All language subtitles for Marriage Not Dating 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,600 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 2 00:00:08,520 --> 00:00:13,950 ♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,740 ♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,940 -`ღ´- Han Groo 5 00:00:19,940 --> 00:00:22,260 -`ღ´- Yeon Woo Jin 6 00:00:22,260 --> 00:00:26,280 ♬ La mia faccia diventa rossa 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,910 -`ღ´- Jung Jin Woon 8 00:00:28,910 --> 00:00:31,620 -`ღ´- Han Sun Hwa 9 00:00:33,770 --> 00:00:36,010 -`ღ´- Heo Jeong Min 10 00:00:36,010 --> 00:00:38,460 -`ღ´- Yoon So Hee 11 00:00:39,130 --> 00:00:45,280 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 12 00:00:51,020 --> 00:00:53,750 Sto bene. Stavo davvero bene. 13 00:00:59,140 --> 00:01:04,280 Io solitamente non vacillo per la maggior parte delle cose, 14 00:01:04,280 --> 00:01:07,510 non avevo davvero paura di nulla. 15 00:01:07,510 --> 00:01:12,850 Non c'erano porte al mondo che non sarei riuscito ad aprire con la mia forza, 16 00:01:16,270 --> 00:01:19,670 finché non ho incontrato quella ragazza. 17 00:01:19,670 --> 00:01:22,130 Joo Jang Mi! 18 00:01:26,720 --> 00:01:29,590 -`ღ´- Episodio 7 -`ღ´- Anche se è grave, non importa. 19 00:01:35,580 --> 00:01:37,580 Starai davvero bene? 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,700 - Andrà bene. - No probabilmente a te non andrà bene. 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,380 Andrà bene quindi dammelo. 22 00:01:41,380 --> 00:01:43,280 Cosa succede, cosa deve andare bene? 23 00:01:44,460 --> 00:01:46,880 Li ho fotografati nell'angolatura migliore, vero? 24 00:01:48,770 --> 00:01:50,580 Sì, davvero. 25 00:01:55,410 --> 00:01:58,870 Ecco perché ti avevo detto che era meglio se non la vedevi. 26 00:02:03,120 --> 00:02:03,920 Cosa stai facendo in questo momento? 27 00:02:03,920 --> 00:02:06,150 Sono davvero una pazza. 28 00:02:16,560 --> 00:02:21,910 ♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 29 00:02:21,910 --> 00:02:27,160 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 30 00:02:27,160 --> 00:02:29,950 ♫ Non posso più sopportarlo. 31 00:02:29,950 --> 00:02:35,940 ♬ A partire da domani, vivremo felicemente insieme.♬ 32 00:02:37,900 --> 00:02:41,070 Hei... noi... 33 00:02:41,070 --> 00:02:45,140 Stai zitto. Tua zia ci sta guardando. 34 00:02:52,530 --> 00:02:54,160 Pensavo che mi volessi sbattere fuori (dalla tua vita). 35 00:02:54,160 --> 00:02:56,240 Perché tu davvero... 36 00:02:57,730 --> 00:03:00,340 non sembravi stare bene. 37 00:03:02,250 --> 00:03:04,340 ♬ Prova a immaginare ♬ 38 00:03:06,950 --> 00:03:07,940 ♬ So che lo desideri. ♬ 39 00:03:07,940 --> 00:03:09,420 Oh, fa così caldo. 40 00:03:09,420 --> 00:03:10,390 Oh, fa così caldo. 41 00:03:10,390 --> 00:03:15,540 ♬ Il modo in cui parli, mi rimane sempre misteriosamente accanto alle orecchie. ♬ 42 00:03:15,540 --> 00:03:21,080 ♬ Il mio viso arrossisce (ed il mio cuore palpita) ♬ 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,650 ♬ Dentro il piazzale degli autobus, ♬ 44 00:03:23,650 --> 00:03:28,880 ♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬ 45 00:03:28,880 --> 00:03:31,980 ♬ Ad un certo punto (mi sono innamorata di te) ♬ 46 00:03:31,980 --> 00:03:36,620 ♬ Cosa c'è da pensare? ♬ 47 00:03:36,620 --> 00:03:42,290 ♬ Vuoi che camminiamo insieme adesso? (boy) ♬ 48 00:03:42,290 --> 00:03:47,570 ♬ Tu lo sai, ma fa finta di non sapere, io mi sono innamorato. ♬ 49 00:03:47,570 --> 00:03:53,780 ♬ Vuoi prendere la metropolitana o camminare sotto la pioggia ♬ 50 00:03:53,780 --> 00:03:57,010 ♬ Tra le nuvole, ♬ 51 00:03:57,010 --> 00:04:01,050 ♬ come se fosse scivoloso e morbido. ♬ 52 00:04:01,050 --> 00:04:05,210 ♬ Ci stiamo già incamminando. ♬ 53 00:04:06,290 --> 00:04:08,450 Devo essere pazza. 54 00:04:10,620 --> 00:04:11,910 Oh, così caldo. 55 00:04:12,050 --> 00:04:16,120 ♬ Camminando su questa strada. ♬ 56 00:04:24,720 --> 00:04:27,430 Questo è amore. 57 00:04:27,430 --> 00:04:30,280 Solo perché è un maniera differente non significa che non sia amore. 58 00:04:30,280 --> 00:04:32,220 Giusto? 59 00:04:34,600 --> 00:04:38,550 Quella persona sta ancora mettendo il collo fuori per il matrimonio di suo figlio? 60 00:04:45,010 --> 00:04:49,460 Il matrimonio è solo uno di quelle differenti maniere. 61 00:04:49,460 --> 00:04:51,100 Giusto? 62 00:05:04,080 --> 00:05:08,030 Adesso sei un po' vecchia perché non chiami una persona? 63 00:05:08,030 --> 00:05:10,080 Hai bisogno di qualcosa? 64 00:05:10,080 --> 00:05:12,830 Dammi un bicchiere d'acqua. 65 00:05:22,040 --> 00:05:24,220 Tu sai Kang Se Ah... 66 00:05:24,220 --> 00:05:28,460 c'è davvero speranza tra lei e Gi Tae? 67 00:05:28,460 --> 00:05:31,660 Ti piace Joo Jang Mi. 68 00:05:31,660 --> 00:05:33,390 No, beh... 69 00:05:36,920 --> 00:05:40,640 Il nostro Direttore Lee sta cercando di impegnarsi con Kang Se Ah, 70 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 quindi sono abbastanza vicino... 71 00:05:42,000 --> 00:05:44,800 Ho capito quello che vuoi dire. 72 00:05:44,800 --> 00:05:47,360 Il ruolo del cattivo è sempre la mia parte. 73 00:06:02,370 --> 00:06:04,510 Ah, Se Ah. 74 00:06:07,400 --> 00:06:11,070 Hyung, questi sono funghi o tartufi? 75 00:06:11,070 --> 00:06:12,900 Non toccarli, idiota. 76 00:06:12,900 --> 00:06:15,130 - Sai qual è il prezzo di un chilo di questi? - Non lo so. 77 00:06:15,130 --> 00:06:17,530 Cinque mila euro, cinque mila. 78 00:06:17,530 --> 00:06:19,340 Va bene. 79 00:06:29,360 --> 00:06:36,640 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team 80 00:06:45,150 --> 00:06:48,620 Lei è davvero persistente. Mi sta facendo impazzire. 81 00:06:51,360 --> 00:06:54,470 Oh, sei qui? 82 00:06:58,490 --> 00:07:01,840 Mi sei mancato così tanto! 83 00:07:01,840 --> 00:07:02,920 Hai fatto colazione? 84 00:07:02,920 --> 00:07:04,060 Perché questa ragazza si comporta così? 85 00:07:04,060 --> 00:07:08,100 Dovremmo mangiare qualcosa? 86 00:07:19,390 --> 00:07:20,650 Allontanati da me. 87 00:07:20,650 --> 00:07:22,790 Tu... ti sto aiutando... 88 00:07:23,840 --> 00:07:25,750 Sediamoci vicino alla finestra. 89 00:07:25,750 --> 00:07:28,030 Ma- Hei. 90 00:07:48,240 --> 00:07:53,210 Penso che ci sia il bisogno di parlare di quello che è successo ieri. 91 00:07:56,840 --> 00:07:58,290 Spiegherò io tutto per te. 92 00:07:58,290 --> 00:08:01,670 La ragione per cui ho scelto te... 93 00:08:02,550 --> 00:08:05,680 era perché pensavo che non avremmo mai sperimentato cose inutili come i sentimenti 94 00:08:05,680 --> 00:08:08,080 che possono scaturire tra due persone. 95 00:08:11,470 --> 00:08:15,870 Il motivo per cui stiamo facendo tutto questo è uno solo. 96 00:08:15,870 --> 00:08:17,900 Um, questo... 97 00:08:18,760 --> 00:08:21,260 così questo è perché io possa stare da solo. 98 00:08:21,260 --> 00:08:24,620 Così... questo... questo... 99 00:08:24,620 --> 00:08:29,340 Spero che tu non ti avvicini a me se non ne ho lo stretto bisogno 100 00:08:29,340 --> 00:08:33,830 e vorrei anche dirti di non toccarmi, mi mette a disagio. 101 00:08:35,180 --> 00:08:37,790 Lo sto facendo per me? È tutto a causa tua. 102 00:08:37,790 --> 00:08:39,820 Lo faccio per aiutarti. 103 00:08:39,820 --> 00:08:43,150 Un momento fa, ti ho abbracciato perché c'era tua zia fuori. 104 00:08:43,150 --> 00:08:44,670 Oh... 105 00:08:46,950 --> 00:08:48,430 Sono una pazza. 106 00:08:48,430 --> 00:08:51,760 A causa di questo tipo di ragazzo, le mie preziose labbra... 107 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 E per di più, di fronte a Han Yeo Reum. 108 00:08:53,480 --> 00:08:55,810 Lo so. Hai un po' esagerato. 109 00:08:55,810 --> 00:08:58,240 Lei bacia chiunque ed ovunque. 110 00:08:58,240 --> 00:09:00,390 - No... - È quello che sto dicendo. 111 00:09:00,390 --> 00:09:02,820 Non sembrava davvero necessario. Probabilmente è un gesto che ha fatto seguendo i suoi sentimenti e- 112 00:09:02,820 --> 00:09:04,450 Hei! 113 00:09:04,450 --> 00:09:05,360 Ero solo- 114 00:09:05,360 --> 00:09:08,030 Lo so. Ho scoperto abbastanza bene che tipo di persona è Joo Jang Mi. 115 00:09:08,030 --> 00:09:10,740 Come una pazza, a lei non piace nessuno, ma viene trascinata via velocemente e non può lasciar perdere 116 00:09:10,740 --> 00:09:14,840 così finisce per baciare un uomo che non significa niente per lei e che non è divertente, 117 00:09:14,840 --> 00:09:16,380 come una idiota. 118 00:09:16,380 --> 00:09:17,630 Cosa non sarei? 119 00:09:17,630 --> 00:09:20,530 Ma a me piace la pazza Joo Jang Mi. 120 00:09:24,040 --> 00:09:27,510 A partire da oggi, per tutto il mese, Bon Weekend, avrà come specialità il tartufo. 121 00:09:27,510 --> 00:09:32,310 C'è un menù speciale a base di tartufo preparato dallo chef, vi invito a provarlo. 122 00:09:36,700 --> 00:09:41,380 - Solo un attimo fa, quella era una dichiarazione d'amore, no? - No. 123 00:09:41,380 --> 00:09:43,570 Penso fosse una dichiarazione d'amore. 124 00:09:43,570 --> 00:09:46,180 C'è un genere di dichiarazione in cui la ragazza viene definita pazza? 125 00:09:52,690 --> 00:09:54,750 Han Yeo Reum Vieni stasera~! 126 00:10:00,830 --> 00:10:04,700 Dovrei andare, quindi ciao. 127 00:10:21,180 --> 00:10:23,260 Non pensi che i costi dei tuoi ingredienti siano eccessivi? 128 00:10:23,260 --> 00:10:28,470 Non si tratta nemmeno di un ristorante di alta classe ed usi la migliore qualità di tartufi? È eccessivo. 129 00:10:28,470 --> 00:10:31,550 Il nostro cuoco è un po' avido quando si tratta della sua cucina. 130 00:10:31,550 --> 00:10:33,750 Sei sicuro di non nascondere dei bastardi simili ai ratti nella tua cucina? 131 00:10:33,750 --> 00:10:36,380 Controlla bene i tuoi dipendenti. 132 00:10:55,540 --> 00:10:58,610 Mi sembra di fare qualcosa di male. 133 00:10:58,610 --> 00:11:00,840 Ma io non sono cattivo. Sono solo un tipo emozionante. 134 00:11:00,840 --> 00:11:04,920 Mi sembra proprio di incontrare segretamente una donna che si sta per sposare. È divertente. 135 00:11:04,920 --> 00:11:07,900 Comunque sia per ora, sarà difficile incontrarsi. 136 00:11:07,900 --> 00:11:11,710 Se scoprono che era finto, allora Gong Gi Tae dovrà sposarsi con qualcuno che nemmeno gli piace. 137 00:11:11,710 --> 00:11:13,450 Ma a me non interessa proprio. 138 00:11:13,450 --> 00:11:16,120 Non era perché stavi pensando a Gong Gi Tae che mi hai detto di incontrarci di notte? 139 00:11:16,120 --> 00:11:20,210 No. Era perché volevo prepararti qualcosa di buono che ti ho detto di venire di notte. 140 00:11:23,690 --> 00:11:25,520 Che cos'è? 141 00:11:25,520 --> 00:11:28,760 L'unica crema all'uovo al mondo. 142 00:11:31,990 --> 00:11:34,570 Aspetta. La cosa più importante. 143 00:11:54,820 --> 00:11:57,910 L'odore è strano! 144 00:11:57,910 --> 00:12:00,050 Ma è buono. 145 00:12:02,630 --> 00:12:05,420 Questi sono quei famosi tartufi. 146 00:12:10,360 --> 00:12:13,790 Sì, mascalzone! Sono serio. 147 00:12:15,120 --> 00:12:17,590 I tartufi della migliore qualità. 148 00:12:17,590 --> 00:12:19,340 Aspetta un secondo. 149 00:12:31,060 --> 00:12:32,370 Potrebbe essere la zia di Gi Tae? 150 00:12:32,370 --> 00:12:34,350 Andiamo! 151 00:12:44,010 --> 00:12:49,750 Il mio capo? Non ha tempo per preoccuparsene. 152 00:12:51,090 --> 00:12:55,770 Non ha importanza se ho comprato della merce così costosa. 153 00:12:58,150 --> 00:12:59,550 I tartufi! 154 00:13:01,480 --> 00:13:04,010 I tartufi!! 155 00:13:09,120 --> 00:13:13,790 Non ho mai pensato a te come mio dipendente. Ti ho sempre considerato come uno dei miei. 156 00:13:13,790 --> 00:13:16,980 Una persona di cui mi fido al 100%. Uno dei miei. 157 00:13:16,980 --> 00:13:22,300 Ma la tua risposta è di calpestare la mia fiducia come una merda di cane? 158 00:13:22,300 --> 00:13:25,150 - Mi dispiace. - Ha calpestato $5,000,000 won. 159 00:13:25,150 --> 00:13:29,290 Continuavo a chiedermi chi fosse ad entrare di nascosto in cucina. Suppongo che il bastardo fossi tu. 160 00:13:29,290 --> 00:13:32,540 Dimmi la verità. Quello che ha rubato gli ingredienti sei tu, vero? 161 00:13:32,540 --> 00:13:35,850 Rubare gli ingredienti? Non ero io. 162 00:13:35,850 --> 00:13:38,290 Ehi, cosa intendi dire che non sei tu, tu bastardo?! 163 00:13:38,290 --> 00:13:42,250 Per poter sedurre una ragazza, hai usato la cucina come volevi! 164 00:13:42,250 --> 00:13:45,810 Sì, è vero che ho cucinato di nascosto... 165 00:13:45,810 --> 00:13:48,400 Ammetterò onestamente ciò che ho fatto. 166 00:13:48,400 --> 00:13:53,580 Ma ho solo usato gli ingredienti rimasti e quelli che erano scaduti. 167 00:13:53,580 --> 00:13:57,730 Ho usato i tartufi perché ero curioso, 168 00:13:57,730 --> 00:14:00,330 ma a parte questo, non ho davvero toccato altro! 169 00:14:00,330 --> 00:14:05,980 È triste. Non volevo proprio guardare questo. 170 00:14:05,980 --> 00:14:11,370 Filmato della telecamera. Se hai fatto qualcosa di sbagliato, dilla adesso. Ti perdonerò. 171 00:14:11,370 --> 00:14:14,930 Mi assumerò la responsabilità dei miei sbagli. 172 00:14:15,720 --> 00:14:21,100 Questi ragazzi di oggi. Anche se sbagliano, sono talmente sfacciati! 173 00:14:21,100 --> 00:14:22,740 Perché non lo licenzi solo? 174 00:14:22,740 --> 00:14:25,720 Ma perché tu eri lì a quell'ora? 175 00:14:27,160 --> 00:14:29,760 Io...Ehm...Io...Avevo lasciato qualcosa qui. 176 00:14:29,760 --> 00:14:32,950 Avevo dimenticato il cellulare. 177 00:14:32,950 --> 00:14:37,990 Ah, giusto! Ho dimenticato di aver messo qualcosa sul fuoco. Ora vado. 178 00:14:43,440 --> 00:14:46,280 Ah, mi hai spaventato! 179 00:14:46,280 --> 00:14:47,990 Hai detto di essere venuto a prendere il cellulare? 180 00:14:47,990 --> 00:14:49,850 Sì, perché? 181 00:14:49,850 --> 00:14:51,710 Quando sei venuto qui, stavi parlando al cellulare. 182 00:14:51,710 --> 00:14:54,530 Come facevi a parlarci senza telefono? 183 00:14:54,530 --> 00:14:59,480 Ma che diavolo significa, bastardo? Stai indagando su di me ora? 184 00:15:01,750 --> 00:15:05,080 Dove stai andando? Non torni qui? 185 00:15:05,080 --> 00:15:07,490 Vado a ottenere i $5,000. 186 00:15:09,360 --> 00:15:12,830 Hyeon Hee! 187 00:15:12,830 --> 00:15:14,460 Ci ho pensato un sacco, ma penso sia meglio se me ne vado. 188 00:15:14,460 --> 00:15:20,190 Anche se voi vi siete lasciati, una volta pensavi a Hoon Dong oppa come un uomo che stavi per sposare. 189 00:15:21,470 --> 00:15:23,160 Come faccio a guardarti in faccia? 190 00:15:23,160 --> 00:15:27,510 Perché non puoi guardarmi in faccia? Puoi semplicemente guardare dritto verso di me! Non preoccuparti! Sto bene. 191 00:15:29,060 --> 00:15:33,390 Quando ti vedo, penso a Hoon Dong oppa. 192 00:15:33,390 --> 00:15:36,140 Eri davvero sincera con Lee Hoon Dong? 193 00:15:36,140 --> 00:15:38,080 Mi dispiace, Unni. 194 00:15:38,790 --> 00:15:40,350 Cosa devo fare? 195 00:15:40,350 --> 00:15:43,120 Mi dispiace davvero. 196 00:15:46,890 --> 00:15:54,270 Sottotitoli offerti per voi dal Marriage Not Dating Team @Viki.com 197 00:16:19,070 --> 00:16:21,280 Hyeon Hee è fuori. 198 00:16:22,880 --> 00:16:26,890 A Hyeon Hee piaci sinceramente. 199 00:16:26,890 --> 00:16:31,510 Pensavo fosse meglio per lei se non rimaneva coinvolta con un ragazzo come te, ma... 200 00:16:31,510 --> 00:16:35,550 Hyeon Hee dice che muore dalla voglia di vederti. 201 00:16:35,550 --> 00:16:37,200 Quindi vai da lei per favore. 202 00:16:37,200 --> 00:16:39,590 Stai bene su questo? 203 00:16:39,590 --> 00:16:40,770 Se io e Hyeon Hee ci vediamo? 204 00:16:40,770 --> 00:16:46,020 Piuttosto esci con lei con sincerità. 205 00:16:46,020 --> 00:16:47,890 Non ferirla come hai fatto con me. 206 00:16:47,890 --> 00:16:49,840 Come puoi farmi questo? 207 00:16:49,840 --> 00:16:55,560 Lee Hoon Dong, noi abbiamo chiuso! Accettalo! 208 00:16:55,560 --> 00:16:57,860 È perché abbiamo chiuso che hai fatto questo? 209 00:17:00,400 --> 00:17:05,530 Nel mio ristorante, alle mie spalle, tu e Yeo Reum eravate due piccioncini. 210 00:17:05,530 --> 00:17:06,760 Deve essere stato davvero divertente. 211 00:17:06,760 --> 00:17:10,860 Scusa, non intendevo farlo così. 212 00:17:14,450 --> 00:17:17,460 Ma dov'è Han Yeo Reum? L'hai licenziato? 213 00:17:17,460 --> 00:17:19,920 Ti stai preoccupando di quel bastardo davanti a me ora?! 214 00:17:19,920 --> 00:17:23,550 Han Yeo Reum non ha fatto niente di male! È stato perché avevo una certa situazione... 215 00:17:23,550 --> 00:17:25,990 Wow, di sicuro sei una donna fantastica! 216 00:17:25,990 --> 00:17:30,680 Durante il giorno parli di sposare un chirurgo plastico che è il mio migliore amico. 217 00:17:30,680 --> 00:17:34,000 Di notte, di diverti con un ragazzino che è 218 00:17:34,000 --> 00:17:39,610 un dipendente part-time stipendiato da me. E soprattutto, è nel mio ristorante che di nascosto 219 00:17:39,610 --> 00:17:43,110 - vi frequentate? - Scusa, 220 00:17:43,110 --> 00:17:45,890 ma ciò che hai visto non è tutto. 221 00:17:47,320 --> 00:17:50,510 - Ad essere sincera... - Non dire altro. 222 00:17:50,510 --> 00:17:52,530 Il mio cuore si sentirà solo ferito. 223 00:17:53,940 --> 00:17:55,560 Aspetta! 224 00:17:56,680 --> 00:17:59,150 Dove stai andando? 225 00:18:04,150 --> 00:18:09,100 Scusa Nam Hyeon Hee. Avevo qualcun'altra nel mio cuore e mi sono incasinato con te. 226 00:18:09,100 --> 00:18:10,800 Sono spazzatura. 227 00:18:10,800 --> 00:18:12,080 Oppa. 228 00:18:12,080 --> 00:18:13,790 Ehi, Lee Hoon Dong! 229 00:18:13,790 --> 00:18:17,350 Avere due donne nel cuore è una cosa terribile da fare. 230 00:18:17,350 --> 00:18:21,080 E uscire contemporaneamente. 231 00:18:21,080 --> 00:18:26,410 Anche se dovessi morire e tornare in vita, non posso uscire tranquillamente per due volte con una che è amica di Jang Mi. 232 00:18:26,410 --> 00:18:27,960 Mi dispiace. 233 00:18:29,820 --> 00:18:30,980 Ehi, Lee Hoon Dong! 234 00:18:30,980 --> 00:18:33,180 Cosa ti avevo detto? 235 00:18:34,000 --> 00:18:35,590 Non volevo farlo. 236 00:18:35,590 --> 00:18:37,580 Hyeon Hee... 237 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 Ti odio Unni. 238 00:18:43,550 --> 00:18:46,670 Oh, sto impazzendo! 239 00:18:46,670 --> 00:18:48,570 Non mi importa affatto! 240 00:18:48,570 --> 00:18:50,770 Non ti interessa per niente? 241 00:18:50,770 --> 00:18:53,630 Il matrimonio e l'uscire insieme sono cose diverse. 242 00:18:53,630 --> 00:18:58,550 Non serve a niente interessarsi di uno come Han Yeo Reum. Anche se si frequentano, al massimo durerà per due mesi. 243 00:18:58,550 --> 00:19:00,430 Perciò li lascerò stare. 244 00:19:03,070 --> 00:19:06,790 Ti piace davvero Joo Jang Mi, giusto? 245 00:19:08,730 --> 00:19:12,080 - È straziante. Proprio straziante. - Cosa vuoi dire con straziante? Io? 246 00:19:12,080 --> 00:19:13,870 Ehi, ti conosco da un po'. 247 00:19:13,870 --> 00:19:18,200 Stai facendo il figo e quello spontaneo perché vuoi continuare a tenerti accanto Joo Jang Mi. 248 00:19:18,200 --> 00:19:21,260 Che cos'è Joo Jang Mi? È così perfetta? 249 00:19:21,260 --> 00:19:24,310 Non sto facendo il figo, sono figo. 250 00:19:24,310 --> 00:19:28,050 Dici al massimo due mesi, ma lo capisco solo a guardarti quanto sei agitato riguardo Han Yeo Reum. 251 00:19:28,050 --> 00:19:29,410 Sembra interessarti un sacco. 252 00:19:29,410 --> 00:19:32,300 Non mi interessa proprio! 253 00:19:33,300 --> 00:19:36,830 Tua madre sta già facendo l'impicciona in giro e le importa eccome. 254 00:19:36,830 --> 00:19:38,890 - Mia madre l'ha fatto? - Abbiamo parlato al telefono prima. 255 00:19:38,890 --> 00:19:41,920 Ha chiesto molto di Han Yeo Reum, così- 256 00:19:41,920 --> 00:19:47,220 - Stavo per mostrarle cosa stavano facendo esattamente quei due nei filmati della telecamera. - Non puoi! 257 00:19:49,100 --> 00:19:51,360 Questo è ciò che stavo per fare, ma non l'ho fatto. 258 00:19:51,360 --> 00:19:54,260 Per favore, ti prego. Tieni la bocca chiusa con mia madre. 259 00:19:54,260 --> 00:19:57,530 Aigoo, ti piace Joo Jang Mi fino a questo punto? 260 00:20:03,610 --> 00:20:05,390 Stai bene? 261 00:20:07,960 --> 00:20:09,660 Sto bene. 262 00:20:17,900 --> 00:20:20,060 Andate pure. 263 00:20:20,060 --> 00:20:21,800 Joo Jang Mi. 264 00:20:26,580 --> 00:20:28,620 Cos'è successo? 265 00:20:28,620 --> 00:20:30,810 Non preoccuparti, non mi hanno licenziato. 266 00:20:30,810 --> 00:20:32,480 Quello... 267 00:20:33,240 --> 00:20:36,370 Ma sono stato buttato fuori, invece. 268 00:20:36,370 --> 00:20:40,800 Il prezzo dei tartufi che abbiamo mangiato si è rivelato essere tutta la mia fortuna. 269 00:20:40,800 --> 00:20:44,990 Li hai ripagati con i soldi del deposito? 270 00:20:44,990 --> 00:20:47,240 Mi dispiace... per colpa mia... 271 00:20:47,240 --> 00:20:50,850 Se ti dispiace, mi lascerai dormire da te? 272 00:20:57,070 --> 00:21:05,670 Sottotitoli offerti per voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team@viki 273 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 Ah. Joo Jang Mi ti piace così tanto? 274 00:21:12,000 --> 00:21:15,550 No. No. 275 00:21:15,550 --> 00:21:17,880 Mai. 276 00:21:36,400 --> 00:21:40,940 Ti piace davvero Joo Jang Mi, eh? 277 00:21:50,330 --> 00:21:55,800 Oh, eri a casa. Ho continuato a suonare. Non lo hai sentito? 278 00:22:07,700 --> 00:22:10,260 Fammi un favore. 279 00:22:11,420 --> 00:22:13,470 Vieni. 280 00:22:16,440 --> 00:22:18,470 Ciao, hyungnim. 281 00:22:22,930 --> 00:22:24,720 Cos'è? 282 00:22:24,720 --> 00:22:27,440 Lascia che Han Yeo Reum dorma qui. 283 00:22:28,470 --> 00:22:29,890 Cosa? 284 00:22:30,520 --> 00:22:33,040 Wow. Che bella casa. 285 00:22:40,560 --> 00:22:42,520 Perché... 286 00:22:48,250 --> 00:22:50,170 Ah... hyung! 287 00:22:51,340 --> 00:22:54,990 Hey! Gong Gi Tae, vuoi davvero fare così? Pensa a quello che ho fatto per te. 288 00:22:54,990 --> 00:22:57,640 Cos'hai fatto per me? Disturbarmi? Irritarmi? 289 00:22:57,640 --> 00:23:00,950 -O farmi arrabbiare? -Ti ho aiutato con il tuo finto matrimonio. 290 00:23:00,950 --> 00:23:04,700 Ho anche sprecato le mie preziose labbra per te! 291 00:23:08,360 --> 00:23:14,070 Qual era lo scopo del finto matrimonio? Te lo avevo detto che era per poter vivere da solo! 292 00:23:19,950 --> 00:23:24,610 Cosa ti avevo detto? Persino un ago non lo attraverserebbe. 293 00:23:25,670 --> 00:23:27,790 Quello stronzo! 294 00:23:36,410 --> 00:23:38,330 Kang Se Ah 295 00:23:43,340 --> 00:23:45,790 -Cosa? -Sei ancora arrabbiato, eh? 296 00:23:45,790 --> 00:23:47,900 Sei a casa, vero? Passo a farti visita. 297 00:23:47,900 --> 00:23:49,660 Non venire. Voglio stare da solo. 298 00:23:49,660 --> 00:23:52,560 Sei solo? Bene. 299 00:23:52,560 --> 00:23:55,570 Dice di essere solo, madre. 300 00:23:55,570 --> 00:23:58,770 - Mia madre? - Ha fatto del kimchi per te, 301 00:23:58,770 --> 00:24:02,720 ma esitava perché era preoccupata che fossi con Joo Jang Mi. 302 00:24:03,640 --> 00:24:06,620 Anche se tua madre si cura di te, lo fa un po' troppo. 303 00:24:06,620 --> 00:24:09,720 È uno spreco e per questo l'ho portata con me. 304 00:24:13,660 --> 00:24:17,390 Joo Jang Mi... Han Yeo Reum... 305 00:24:23,580 --> 00:24:26,370 Non hai altri posti dove andare? 306 00:24:27,560 --> 00:24:30,220 Per ora, andrò in una sauna. 307 00:24:30,220 --> 00:24:32,670 Mi dispiace. Cosa posso fare? 308 00:24:32,670 --> 00:24:35,690 - Cercherò di ottenere i 5000$ al più presto. - Non importa. 309 00:24:35,690 --> 00:24:37,080 Se accettassi quei soldi, non sarei figo. 310 00:24:37,080 --> 00:24:38,540 È per colpa mia. 311 00:24:38,540 --> 00:24:41,670 È per colpa mia che Gi Tae ti sta rendendo le cose diffcili. Comunque, 312 00:24:41,670 --> 00:24:45,650 Kang Se Ah ha scoperto il segreto per colpa mia, quindi siamo pari. 313 00:24:49,230 --> 00:24:51,150 Hey, perché siete ancora qui? 314 00:24:51,150 --> 00:24:52,970 Hey, Han Yeo Reum l'ha fatto per noi! 315 00:24:52,970 --> 00:24:56,690 Stavamo per andarcene. Andiamo. 316 00:24:56,690 --> 00:24:59,880 Cosa fai? 317 00:24:59,880 --> 00:25:02,690 - Mia madre sta arrivando. - Vai! Vai dentro! 318 00:25:07,770 --> 00:25:09,880 Ah, bene. 319 00:25:11,310 --> 00:25:14,720 Siete arrivate, madre? 320 00:25:14,720 --> 00:25:17,720 Ah. 321 00:25:19,980 --> 00:25:21,450 Non eri solo? 322 00:25:21,450 --> 00:25:24,150 Intendevo che non volevo essere disturbato. 323 00:25:26,130 --> 00:25:30,070 Comunque, grazie per essere usciti insieme. 324 00:25:30,070 --> 00:25:31,100 Sono venuto per salutarla. 325 00:25:31,100 --> 00:25:33,630 Non dovresti fare così con qualcuno che è venuto a trovarti. 326 00:25:33,630 --> 00:25:36,830 Pensavi di portare Se Ah. Pensi che non conosca le tue intenzioni? 327 00:25:36,830 --> 00:25:41,980 Se tua madre avesse delle intenzioni, sarebbero quelle di assicurarsi che suo figlio stia bene. 328 00:25:41,980 --> 00:25:44,240 Cos'è? 329 00:25:44,860 --> 00:25:49,050 Mi dispiace, ma portatelo indietro. Visto che sarà buttato via. 330 00:25:49,050 --> 00:25:53,640 - Gong Gi Tae... - È uno spreco, perché buttarlo? 331 00:25:53,640 --> 00:25:59,100 Non ti preoccupare. Lo mangerò tutto io. 332 00:26:02,200 --> 00:26:07,090 Se volevi portare del cibo, mi potevi chiamare. Perché portare anche Se Ah? 333 00:26:07,090 --> 00:26:11,260 È perché siamo amiche da parecchio tempo. 334 00:26:11,260 --> 00:26:13,680 Non perché mi odi? 335 00:26:15,330 --> 00:26:19,080 Sei contro di me, vero? 336 00:26:24,230 --> 00:26:26,820 Se è contro di me in questo modo, 337 00:26:26,820 --> 00:26:32,770 Gi Tae dovrà vivere da solo per il resto della sua vita. 338 00:26:35,360 --> 00:26:38,280 Mi stai minacciando? 339 00:26:38,280 --> 00:26:42,680 Sono solo preoccupata. La famiglia Gong potrebbe finire. 340 00:26:43,470 --> 00:26:48,990 Non preoccuparti. Non sono contro di te, è un fraintendimento. 341 00:26:48,990 --> 00:26:53,760 È un bene. Voglio esserti più vicina. 342 00:26:53,760 --> 00:26:57,120 Andare a fare shopping, mangiare cibo, 343 00:26:57,120 --> 00:27:00,590 lasciare indietro Gong Gi Tae e avere un appuntamento tra donne. 344 00:27:00,590 --> 00:27:02,750 Uh, no. 345 00:27:02,750 --> 00:27:04,630 Andiamo. 346 00:27:04,630 --> 00:27:07,610 Buonasera, madre. 347 00:27:07,610 --> 00:27:09,570 Andate pure. 348 00:27:15,790 --> 00:27:21,240 Mi assicurerò che potrai vivere da solo per il resto della tua vita, quindi vivi con lui solo per un paio di giorni. 349 00:27:22,240 --> 00:27:27,510 Se tua madre ci vedesse camminare insieme. 350 00:27:27,510 --> 00:27:31,960 Sembra che ci terrà d'occhio. Come glielo spiegheresti? 351 00:27:33,150 --> 00:27:34,580 Huh? 352 00:27:39,590 --> 00:27:42,030 Wow... questo è bello. 353 00:27:42,030 --> 00:27:45,770 - Uh, Gong Gi Tae, davvero? - Toccare gli oggetti della casa è proibito. 354 00:27:45,770 --> 00:27:50,010 Ah... Nemo. Nemo-ah, ciao! Unni è di nuovo qui. 355 00:27:52,690 --> 00:27:55,710 Wow, il bagno è fantastico! 356 00:27:55,710 --> 00:27:58,040 Il bagno è proibito! 357 00:27:59,530 --> 00:28:02,510 Ho fame, vuoi ordinare qualcosa? Compro io. 358 00:28:02,510 --> 00:28:05,180 Il cibo su ordinazione è proibito. 359 00:28:06,040 --> 00:28:07,990 Ah, la mia pancia. 360 00:28:07,990 --> 00:28:11,230 Questo... ramen. Sono davvero bravo a fare il ramen. 361 00:28:11,230 --> 00:28:14,390 Cercare è proibito. Mangiare è proibito! 362 00:28:14,390 --> 00:28:17,210 Non far puzzare la casa. 363 00:28:17,210 --> 00:28:22,100 - Allora cosa posso fare? - Hai tempo dalle 11 di sera alle 7 del mattino, 8 ore in totale. 364 00:28:22,100 --> 00:28:24,960 Dove ti è permesso di stare è solo da qui 365 00:28:26,110 --> 00:28:28,970 a qui. Dormirai solo qui. 366 00:28:28,970 --> 00:28:33,800 Perché sei così severo? Perché lui deve stare così attento? 367 00:28:38,000 --> 00:28:40,920 Oh questo è bello. Non posso dormire qui? 368 00:28:40,920 --> 00:28:45,170 Per favore, spero che tu abbia un po' di buonsenso. 369 00:28:45,170 --> 00:28:46,830 Hey! 370 00:28:55,610 --> 00:28:56,950 Stai bene, vero? 371 00:28:56,950 --> 00:28:59,180 Tu... non te ne sei ancora andata? 372 00:28:59,180 --> 00:29:02,340 Andate d'accordo. 373 00:29:03,770 --> 00:29:05,840 Io vado. 374 00:29:05,840 --> 00:29:07,930 Vado davvero. 375 00:29:07,930 --> 00:29:09,980 Vado. 376 00:29:17,220 --> 00:29:19,270 Dormi! 377 00:29:23,220 --> 00:29:25,490 Anche la chitarra è proibita. 378 00:29:29,040 --> 00:29:33,250 Buonanotte, Hyung. 379 00:29:34,450 --> 00:29:37,180 - Mi dispiace che tu abbia dovuto assistere a quello. - No, va tutto bene. 380 00:29:37,180 --> 00:29:38,940 Ci sono abituata. 381 00:29:38,940 --> 00:29:44,090 Quando avevamo 20 anni, ogni volta che Gi Tae usciva con altre ragazze, avevo esperienze simili. 382 00:29:44,090 --> 00:29:46,790 Anche se siamo amici, 383 00:29:46,790 --> 00:29:50,810 le ragazze sono gelose di me. 384 00:29:50,810 --> 00:29:53,070 Capisco. 385 00:29:53,070 --> 00:29:56,340 Ma dove saranno finite tutte quelle ragazze? 386 00:29:56,340 --> 00:29:59,640 Accanto a Gi Tae, sei rimasta solo tu. 387 00:29:59,640 --> 00:30:01,450 Perché siamo amici. 388 00:30:02,800 --> 00:30:04,530 Come sta tuo padre? 389 00:30:04,530 --> 00:30:07,900 - Mio padre? - Quello che è successo 3 anni fa, 390 00:30:07,900 --> 00:30:11,900 magari non gli è ancora passata. Me lo chiedevo. 391 00:30:11,900 --> 00:30:15,780 Per niente. Anche se il matrimonio è stato annullato, Gi Tae gli piace ancora. 392 00:30:15,780 --> 00:30:19,230 Vuole portarlo nel nostro ospedale. 393 00:30:19,230 --> 00:30:22,490 Oh, davvero? Sono grata. 394 00:30:22,490 --> 00:30:27,710 In ogni caso, vuole incontrare Gi Tae di nuovo. 395 00:30:27,710 --> 00:30:30,300 Ma, 396 00:30:30,300 --> 00:30:32,780 Joo Jang Mi non esce dai miei pensieri. 397 00:30:32,780 --> 00:30:36,810 Ho paura che fraintenda. E Gi Tae si rifiuterebbe, 398 00:30:36,810 --> 00:30:38,810 perché Joo Jang Mi non molla. 399 00:30:38,810 --> 00:30:42,750 Per quel problema, posso aiutare. 400 00:31:38,010 --> 00:31:39,540 Cos'è là?! 401 00:31:41,680 --> 00:31:42,910 Sono io. Han Yeo Reum. 402 00:31:42,910 --> 00:31:44,320 Perché tu stai dormendo qui?! 403 00:31:44,320 --> 00:31:46,310 Faceva troppo freddo stamattina. 404 00:31:46,310 --> 00:31:48,710 Esci in quest'istante! 405 00:31:48,710 --> 00:31:50,960 Perché stai facendo il pazzo? 406 00:32:19,770 --> 00:32:21,610 Cosa stai facendo qui? 407 00:32:21,610 --> 00:32:23,540 Mi hai detto che mangiare era proibito. 408 00:32:23,540 --> 00:32:24,770 Almeno posso mangiare con gli occhi. 409 00:32:24,770 --> 00:32:26,980 Ti ho detto di andare via. 410 00:32:26,980 --> 00:32:30,070 Pensavo significasse uscire dal letto. 411 00:32:30,070 --> 00:32:31,930 Stai facendo questo di proposito, non è vero? Per farmi arrabbiare. 412 00:32:31,930 --> 00:32:33,280 Io? 413 00:32:33,280 --> 00:32:35,150 Tu? Perché dovrei? 414 00:32:35,150 --> 00:32:37,690 Hey, non c'è davvero nessun posto per te dove andare? 415 00:32:37,690 --> 00:32:40,450 Non hai parenti o amici? 416 00:32:40,450 --> 00:32:46,300 Tutti i miei amici sono ragazze. Ho perso i contatti con i miei genitori. Non ho mai avuto un papà e mia mamma è scappata via. 417 00:32:52,290 --> 00:32:55,680 Tu pensi di poter fare pietà e quindi di fare affidamento su di me? 418 00:32:55,680 --> 00:32:59,270 Tu non ci caschi. Joo Jang Mi sì. 419 00:33:03,150 --> 00:33:05,580 Se non continui a mangiare le uova, lo farò io. 420 00:33:07,680 --> 00:33:09,180 Assicurati di pulire. 421 00:33:09,180 --> 00:33:12,550 Stai andando a lavoro di già? Andiamo insieme, Hyung. 422 00:33:21,230 --> 00:33:23,800 Non mi darai nemmeno un passaggio? 423 00:33:31,210 --> 00:33:33,280 È più carino di quello che sembra. 424 00:33:35,000 --> 00:33:38,540 Quel coglione.... Perché ha preso le coperte... 425 00:33:39,690 --> 00:33:45,090 In altre parole, la cartilagine chiamata il setto nasale è piegata nella forma di una "C". 426 00:33:45,090 --> 00:33:50,240 Se correggiamo questo, possiamo... 427 00:33:58,010 --> 00:34:01,250 Penso di dover andare a casa per oggi. Cancella gli appuntamenti del pomeriggio, per favore. 428 00:34:01,250 --> 00:34:04,410 Sì, Dottore. Vada presto a casa e ci resti. 429 00:34:04,410 --> 00:34:07,080 Oh, giusto. Ci saranno lavori di manutenzione elettrica oggi, vero? 430 00:34:07,080 --> 00:34:09,890 Sì, dalle otto del pomeriggio di oggi fino a domani mattina, 431 00:34:09,890 --> 00:34:13,060 l'ingresso sarà bloccato e tutti le linee telefoniche saranno fuori uso. 432 00:34:13,060 --> 00:34:14,900 Si da il caso che il generatore elettrico sia anche da sistemare. 433 00:34:14,900 --> 00:34:18,280 Per favore assicurati di prendere il grasso, ketamina, botox, e prodotti di riempimento. 434 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 che deve essere refrigerato. - Sì. 435 00:34:20,120 --> 00:34:23,050 Dottore, sta bene? 436 00:34:23,050 --> 00:34:24,390 Sto bene. 437 00:34:24,390 --> 00:34:25,960 Sì. 438 00:34:28,020 --> 00:34:30,530 Sì. Questa è la clinica di chirurgia plastica di Gong Gi Tae. 439 00:34:30,530 --> 00:34:33,810 Mi dispiace, ma il dottore non potrà vedere nessun paziente oggi. 440 00:34:33,810 --> 00:34:35,320 Ha il raffreddore... 441 00:34:35,320 --> 00:34:38,420 Sì. Ho capito. 442 00:34:41,540 --> 00:34:46,300 È in cattiva salute? Non poteva neanche bere alcolici molto bene. 443 00:34:46,300 --> 00:34:47,830 Ah, questo.... 444 00:34:47,830 --> 00:34:50,650 Padre di Jang Mi. Padre di Jang Mi. 445 00:34:50,650 --> 00:34:54,050 Ah, perché stai svegliando una persona che ha guadagnato soldi fino all'alba? 446 00:34:54,050 --> 00:34:56,420 Li hai guadagnati da te? 447 00:34:56,420 --> 00:34:58,580 Li abbiamo guadagnati insieme. Con me. 448 00:34:58,580 --> 00:35:01,570 Vai e compra del pollo dal market. 449 00:35:01,570 --> 00:35:03,070 Quelli più freschi e più sani. 450 00:35:03,070 --> 00:35:05,910 Perché? 451 00:35:05,910 --> 00:35:09,110 Perché sto pensando di preparare una gallina a nostro genero. 452 00:35:09,110 --> 00:35:13,380 È sicuramente difficile avere nostra figlia in procinto di matrimonio. 453 00:35:13,380 --> 00:35:15,090 Ah, vai via. 454 00:35:15,090 --> 00:35:17,670 Quest'uomo. 455 00:35:29,740 --> 00:35:31,730 Ah, stufato di pollo e ginseng! 456 00:35:31,730 --> 00:35:33,660 Tu sapevi che sarei uscita dal lavoro presto stamattina, non è così? 457 00:35:33,660 --> 00:35:35,480 Hey. Vai a dare questo al cognato Gong. 458 00:35:35,480 --> 00:35:37,490 Mamma! 459 00:35:37,490 --> 00:35:40,190 Tu davvero pensi che io mi sposerò con quella persona? 460 00:35:40,190 --> 00:35:42,090 È su un altro livello rispetto a me. 461 00:35:42,090 --> 00:35:46,310 Ti ho dato alla luce con la bellezza di un altro livello. 462 00:35:47,780 --> 00:35:49,640 Non può essere che 463 00:35:49,640 --> 00:35:51,670 i suoi genitori sono contro il matrimonio, vero? 464 00:35:51,670 --> 00:35:53,230 Non ancora. 465 00:35:53,230 --> 00:35:54,610 Ma presto lo saranno. È ovvio. 466 00:35:54,610 --> 00:35:57,720 Non è neanche ancora accaduto, perché ti preoccupi di già. Silenzio! 467 00:35:57,720 --> 00:36:00,960 Solo vai e consegna lo stufato di pollo e ginseng. Non lasciare qualcuno che è malato da solo. 468 00:36:00,960 --> 00:36:02,010 Gong Gi Tae è malato? 469 00:36:02,010 --> 00:36:04,190 Non lo sapevi? 470 00:36:04,190 --> 00:36:05,760 Sbrigati e vai! 471 00:36:05,760 --> 00:36:07,830 Ugh, ma sono stanca. 472 00:36:07,830 --> 00:36:09,040 Vuoi che vada io? 473 00:36:09,040 --> 00:36:12,450 Ah, va bene. Ci andrò. Mi limiterò ad andare. 474 00:36:15,980 --> 00:36:18,980 Il mio stufato di pollo e ginseng... è mio. 475 00:36:28,870 --> 00:36:30,530 Madre di Gong Gi Tae 476 00:36:33,240 --> 00:36:34,110 Sì, Madre? 477 00:36:34,110 --> 00:36:35,770 Hai detto che volevi finirla con me? 478 00:36:35,770 --> 00:36:37,770 Sì? 479 00:36:38,720 --> 00:36:40,530 Ah, sì, sì. 480 00:36:40,530 --> 00:36:41,960 Hai del tempo adesso? 481 00:36:41,960 --> 00:36:44,410 Proprio adesso? 482 00:36:46,780 --> 00:36:49,460 - Benvenuta. -Sì. 483 00:36:57,700 --> 00:36:59,350 Che tipo di stile è quello? 484 00:36:59,350 --> 00:37:04,400 Ah, ho sentito che Gong Gi Tae era malato così ero venuta per consegnargli dello stufato di pollo al ginseng. 485 00:37:04,400 --> 00:37:06,670 Comunque, mettilo via. 486 00:37:06,670 --> 00:37:08,250 Sì. 487 00:37:08,250 --> 00:37:09,870 - Va a provarti questo. 488 00:37:09,870 --> 00:37:12,210 - Mi scusi? - Hai detto a mia sorella che 489 00:37:12,210 --> 00:37:15,080 tu volevi andare a fare dello shopping come tra ragazze e avere un appuntamento. 490 00:37:15,080 --> 00:37:17,780 Ah... 491 00:37:17,780 --> 00:37:20,420 Prima che lo stufato di pollo e ginseng si faccia freddo... 492 00:37:20,420 --> 00:37:22,430 Gi Tae ha detto che si sarebbe unito a noi verso la sera. 493 00:37:22,430 --> 00:37:23,880 Qui. 494 00:37:27,310 --> 00:37:29,420 Cena? 495 00:37:30,810 --> 00:37:32,340 Sono stanco. 496 00:37:32,340 --> 00:37:33,350 Voglio stare da solo con Jang Mi. 497 00:37:33,350 --> 00:37:35,120 Joo Jang Mi verrà qui anche lei. 498 00:37:35,120 --> 00:37:37,390 Ci incontreremo per Joo Jang Mi. 499 00:37:37,390 --> 00:37:40,170 - Cosa? - Sembrava che fosse arrabbiata con me. 500 00:37:40,170 --> 00:37:42,810 Così volevo offrire a voi due una buona cena in un ristorante carino. 501 00:37:42,810 --> 00:37:45,820 Incontriamoci al ristorante francese. 502 00:37:49,380 --> 00:37:53,110 Cosa sta tramando adesso? 503 00:38:04,730 --> 00:38:05,540 Sì, sono io. 504 00:38:05,540 --> 00:38:09,710 Salvami! Mi stanno portando in un posto bello così mi stanno facendo provare questo e quello. 505 00:38:09,710 --> 00:38:11,740 Perché non dovrei sembrare appropriata con i miei vestiti. 506 00:38:11,740 --> 00:38:14,800 Perché sono così all'improvviso? 507 00:38:14,800 --> 00:38:18,730 Penso di star davvero piacendo a tua madre. 508 00:38:19,610 --> 00:38:20,970 Non farti intimorire. 509 00:38:20,970 --> 00:38:23,060 Non è assolutamente quello. 510 00:38:23,060 --> 00:38:27,610 Non so cos'è questo. Ma per adesso, accetta tutto quello che loro comprano per te. 511 00:38:27,610 --> 00:38:31,000 No, no. Compra tutto quello che vuoi. 512 00:38:31,000 --> 00:38:36,470 Cos'è... lo spreco, il concetto della ragazza che fa le cose senza pensare. 513 00:38:39,030 --> 00:38:43,620 Tu sei malato ma anche malvagio. 514 00:38:43,620 --> 00:38:44,680 Hai finito? 515 00:38:44,680 --> 00:38:46,390 Cos'è che ci stai mettendo così tanto? 516 00:38:46,390 --> 00:38:48,320 Sì, sto venendo fuori adesso, Zia. 517 00:38:48,320 --> 00:38:50,400 - Attacco per adesso - Forza. 518 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 Okay. 519 00:38:52,960 --> 00:38:54,840 Diventerò pazza. 520 00:38:54,840 --> 00:38:57,680 Prova una giravolta per me. 521 00:39:00,360 --> 00:39:03,680 Non va. Andiamo a scegliere qualcos'altro. 522 00:39:08,270 --> 00:39:10,040 Dovremmo provare questo? 523 00:39:10,040 --> 00:39:11,030 Ah, Zia, questo è unico. 524 00:39:11,030 --> 00:39:12,400 Troppo maturo. 525 00:39:12,400 --> 00:39:14,440 Maturo. 526 00:39:14,440 --> 00:39:17,230 - Questo è carino. - Wow, così carino! 527 00:39:17,230 --> 00:39:20,550 Sembri un camaleonte. È troppo verde. 528 00:39:20,550 --> 00:39:22,780 Andiamo. 529 00:39:22,780 --> 00:39:24,980 Sì, Zia. 530 00:39:37,570 --> 00:39:40,410 Sto per morire. 531 00:39:41,930 --> 00:39:43,590 Ci siamo quasi. 532 00:39:44,570 --> 00:39:47,480 Questo? 533 00:39:54,700 --> 00:39:55,880 Mi stai prendendo in giro? 534 00:39:55,880 --> 00:39:57,500 Ah, così carino. 535 00:39:57,500 --> 00:40:00,080 È quello che mi piace di meno. 536 00:40:02,900 --> 00:40:04,800 Fai una giravolta. 537 00:40:04,800 --> 00:40:06,410 Mi piace. 538 00:40:06,410 --> 00:40:08,800 - Questo è okay. - Okay? 539 00:40:08,800 --> 00:40:10,510 Rendete il suo stile lussuoso. 540 00:40:10,510 --> 00:40:12,270 Rendete il suo make up fantasioso. 541 00:40:12,270 --> 00:40:14,590 Le unghie sono davvero importanti. 542 00:40:14,590 --> 00:40:16,090 L'atmosfera è buona. 543 00:40:16,090 --> 00:40:21,010 Quindi, spero andiate alle vostre postazioni e lavoriate sodo. 544 00:40:21,010 --> 00:40:23,370 Sii precisa con il correttore. 545 00:40:23,370 --> 00:40:24,620 Fai qualche ricciolo per far sembrare gonfi i suoi capelli. 546 00:40:24,620 --> 00:40:26,520 Oh, il viola è carino. 547 00:40:26,520 --> 00:40:27,990 È carino, ho indovinato. 548 00:40:27,990 --> 00:40:29,270 Ugh! - Anche questo è NG*. (*Non Buono) 549 00:40:29,270 --> 00:40:30,680 Rimuovi. Rimuovi tutto immediatamente. 550 00:40:30,680 --> 00:40:32,570 Non si addice, non si addice a lei. 551 00:40:32,570 --> 00:40:35,350 Sii precisa, precisa. 552 00:40:35,350 --> 00:40:37,900 Falle i riccioli più grandi. 553 00:40:47,360 --> 00:40:49,780 Cos'è quest'odore? 554 00:41:00,300 --> 00:41:03,330 ♬ vivremo felicemente insieme. ♬ 555 00:41:09,630 --> 00:41:11,690 Ancora! Torniamo allo stile elegante! 556 00:41:11,690 --> 00:41:14,010 Basta! Zia, basta per piacere! 557 00:41:14,010 --> 00:41:17,470 Dov'è il posto giusto? Anche se non lo sai, andiamo e basta. 558 00:41:17,470 --> 00:41:19,140 No, no! Ancora, ancora! 559 00:41:19,140 --> 00:41:21,010 Non ho intenzione di pagare! 560 00:41:21,010 --> 00:41:23,670 Oddio. 561 00:41:23,670 --> 00:41:25,310 Entra. 562 00:41:33,680 --> 00:41:36,190 Finalmente. 563 00:41:36,190 --> 00:41:38,260 Questo è il paradiso, Zia. 564 00:41:38,260 --> 00:41:41,060 Di cosa stai parlando? Dobbiamo andare in un posto migliore. 565 00:41:41,060 --> 00:41:45,370 Se aspetti qui, Gi Tae e la Signora Shin ti verranno a prendere. 566 00:41:46,000 --> 00:41:49,180 C'è traffico? Perché non arrivano? 567 00:41:49,180 --> 00:41:52,530 Chiamo Gong Gi Tae. 568 00:41:54,380 --> 00:41:58,790 Una ragazza non dovrebbe chiamare e domandare quando arriveranno o di arrivare più in fretta. 569 00:41:58,790 --> 00:42:03,160 In questo modo diminuisce solamente il proprio fascino. 570 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 Ah, ok. 571 00:42:04,480 --> 00:42:06,310 Dormi. 572 00:42:06,310 --> 00:42:08,860 Uh hoo. 573 00:42:22,330 --> 00:42:24,140 Jang Mi. 574 00:42:24,140 --> 00:42:26,570 Joo Jang Mi. 575 00:42:42,260 --> 00:42:46,330 Mi dispiace, Jang Mi, non volevo spingermi così lontano. 576 00:42:46,980 --> 00:42:49,270 Mi dispiace, Jang Mi! 577 00:42:53,770 --> 00:42:55,840 Si è addormentata? 578 00:42:55,840 --> 00:42:59,160 Mi stavo chiedendo come sarei riuscita a trattenerla ancora, ma fortunatamente è andata così. 579 00:42:59,160 --> 00:43:01,520 Ma come hai potuto lasciarla da sola? 580 00:43:01,520 --> 00:43:05,470 E se si svegliasse? Se Gi Tae lo venisse a sapere... 581 00:43:05,470 --> 00:43:07,160 Non preoccuparti. 582 00:43:07,160 --> 00:43:09,740 Ho rubato il telefono di Joo Jang Mi. 583 00:43:10,820 --> 00:43:13,730 Ecco, tienilo tu. 584 00:43:38,010 --> 00:43:40,220 Perché sei qui? 585 00:43:40,220 --> 00:43:43,540 Mio padre arriverà presto. Vuole incontrarti. 586 00:43:43,540 --> 00:43:45,520 - Cosa? - Ed inoltre, 587 00:43:45,520 --> 00:43:48,230 pare che tua madre abbia bisogno di mio padre. 588 00:43:48,230 --> 00:43:50,540 Cosa state cercando di fare? 589 00:43:50,540 --> 00:43:52,020 Cosa stai cercando di fare usando i nostri genitori? 590 00:43:52,020 --> 00:43:54,110 Anche io mi sento a disagio a coinvolgerli. 591 00:43:54,110 --> 00:43:59,660 Che ne pensi di lasciarli da soli a discutere e di andarcene? 592 00:44:04,580 --> 00:44:08,990 Se verrai con me, ti darò un regalo. 593 00:44:16,890 --> 00:44:19,770 Arriveranno presto. 594 00:44:19,770 --> 00:44:22,380 Decidi in fretta. 595 00:44:22,380 --> 00:44:27,440 Se non vuoi che tua madre veda cosa c'è qui dentro. 596 00:44:33,590 --> 00:44:35,970 Sono in ritardo? 597 00:44:35,970 --> 00:44:39,530 No, è arrivata in orario. 598 00:44:39,530 --> 00:44:40,320 Dov'è tuo padre? 599 00:44:40,320 --> 00:44:44,800 Ha detto che arriverà in ritardo per via di un'operazione urgente. 600 00:44:46,160 --> 00:44:50,020 E Jang Mi? Hai detto alla zia di tenere occupata Jang Mi, vero? 601 00:44:50,020 --> 00:44:53,870 È andata a far shopping e a farsi sistemare i capelli, così come desiderava. 602 00:44:53,870 --> 00:44:57,290 Si sta divertendo, quindi non hai di che preoccuparti. 603 00:45:05,160 --> 00:45:12,130 Timing e Sottotitoli offerti a Voi dal The Forget Dating, Give Me The Ring!Team 604 00:45:18,680 --> 00:45:21,170 Ti sta suonando il telefono, mamma. 605 00:45:21,170 --> 00:45:23,050 Rispondi. 606 00:45:23,050 --> 00:45:24,750 Va bene, andrò fuori per un attimo... 607 00:45:24,750 --> 00:45:26,680 Posso prenderla? 608 00:45:29,580 --> 00:45:31,420 - Cosa stai cercando di fare? - È il telefono di Jang Mi, vero? 609 00:45:31,420 --> 00:45:32,860 Perchè hai il cellulare di Jang Mi? 610 00:45:32,860 --> 00:45:35,620 Lasciami andare, stai fraintendendo. 611 00:45:35,620 --> 00:45:39,190 Dov'è Joo Jang Mi? Dov'è? 612 00:45:47,950 --> 00:45:49,710 Cos'è questo? 613 00:45:53,550 --> 00:45:55,950 Cos'è successo? 614 00:46:00,570 --> 00:46:02,990 Zia? 615 00:46:03,740 --> 00:46:05,950 Zia! 616 00:46:07,560 --> 00:46:09,800 Dov'è andata? 617 00:46:10,970 --> 00:46:12,450 Il mio cellulare. 618 00:46:17,310 --> 00:46:19,350 Il mio cellulare! 619 00:46:23,480 --> 00:46:26,660 Cosa diavolo? 620 00:46:42,700 --> 00:46:46,770 Zia, lo scherzo è bello quando dura poco. 621 00:46:46,770 --> 00:46:49,500 Zia, dove sei? 622 00:46:52,060 --> 00:46:55,290 Gong Gi Tae, sei stato tu, vero? Esci fuori! 623 00:46:55,290 --> 00:46:58,420 So che sei lì! 624 00:46:58,420 --> 00:47:00,240 Ehi! 625 00:47:02,490 --> 00:47:04,940 Cosa sta succedendo? 626 00:47:04,940 --> 00:47:08,210 Davvero non c'è nessuno? 627 00:47:11,340 --> 00:47:13,340 Ugh! 628 00:47:13,340 --> 00:47:18,360 Scusatemi! C'è una persona intrappolata qui dentro! 629 00:47:19,550 --> 00:47:23,560 Perché sono qui da sola? 630 00:47:25,160 --> 00:47:27,250 Telefono! 631 00:47:27,250 --> 00:47:29,550 119. 632 00:47:43,020 --> 00:47:46,090 Dov'è? 633 00:47:46,090 --> 00:47:48,300 Ah! 634 00:47:51,690 --> 00:47:54,040 Ahia, la mia spalla! 635 00:47:54,040 --> 00:47:56,020 Cosa posso fare? 636 00:47:59,520 --> 00:48:01,910 Oh, no... 637 00:48:06,020 --> 00:48:07,690 Ospedale? 638 00:48:08,510 --> 00:48:13,700 Stai dicendo che Jang Mi è lì da sola? 639 00:48:16,310 --> 00:48:18,850 Dalle 8 di stasera fino a domani mattina, 640 00:48:18,850 --> 00:48:21,600 le porte d'ingresso, l'elettricità, ed i telefoni saranno fuori uso. 641 00:48:21,600 --> 00:48:24,710 Ora l'hai rapita e l'hai imprigionata lì dentro? 642 00:48:25,530 --> 00:48:28,580 Rapimento? Imprigionare? Non esagerare. 643 00:48:29,380 --> 00:48:31,730 Le persone ci stanno guardando, abbassa la voce. 644 00:48:31,730 --> 00:48:33,090 Almeno sai cosa voglia dire imbarazzo?! 645 00:48:33,090 --> 00:48:37,280 Non arrabbiarti con lei, sono io che le ho chiesto di farlo. 646 00:48:39,940 --> 00:48:41,190 Mi dispiace. 647 00:48:41,190 --> 00:48:43,760 Non è colpa tua, Se Ah. Va tutto bene. 648 00:48:43,760 --> 00:48:46,640 Mi dispiace anche per Joo Jang Mi. 649 00:48:46,640 --> 00:48:47,690 Va tutto bene. 650 00:48:47,690 --> 00:48:50,870 Non va tutto bene! 651 00:48:50,870 --> 00:48:53,230 Non puoi lasciarla da sola. 652 00:48:53,230 --> 00:48:55,690 Non puoi mai lasciarla da sola! 653 00:49:15,100 --> 00:49:16,780 A dirla tutta, io... Sorridi per me ♬ 654 00:49:16,780 --> 00:49:21,750 quando avevo 5 anni, sono quasi morta quando sono rimasta da sola a casa. ♬ Non puoi nascondere la tua delusione ♬ 655 00:49:24,900 --> 00:49:26,650 Quindi non posso rimanere da sola. 656 00:49:26,650 --> 00:49:30,040 Quando ripenso a ciò che è successo, il mio cuore 657 00:49:30,040 --> 00:49:32,500 sembra esplodere in mille pezzi. Tutto quello che faccio è, ♬ 658 00:49:37,220 --> 00:49:41,350 Non c'è nessuno?! ♬ guardarti mentre ti allontani.♬ 659 00:49:46,180 --> 00:49:48,080 C'è una persona qui! 660 00:50:08,950 --> 00:50:12,840 Cerca di comprendere..Quando il tempo passa♬ 661 00:50:12,840 --> 00:50:17,160 il cuore della nostra Jang Mi.Sento che il mio cuore scoppierà ♬ 662 00:50:21,900 --> 00:50:23,400 ♬ Anche se dimentico i miei sentimenti per te ♬ - Ehi, bastardo! 663 00:50:37,080 --> 00:50:38,870 Il ristorante è chiuso. 664 00:50:39,420 --> 00:50:41,050 Non hai sentito che stanno facendo dei lavori per l'elettricità stanotte? 665 00:50:41,050 --> 00:50:42,070 Da quanto tempo non c'è corrente? 666 00:50:42,070 --> 00:50:45,130 Dalle 8? Credo sia da circa 30 minuti. 667 00:50:46,340 --> 00:50:48,240 Perché? Che problemi ci sono? 668 00:50:49,000 --> 00:50:51,180 - Jang Mi è chiusa nella clinica. - Cosa? 669 00:51:26,420 --> 00:51:27,830 Joo Jang Mi! 670 00:51:28,520 --> 00:51:30,060 Joo Jang Mi! 671 00:51:47,020 --> 00:51:48,790 Joo Jang Mi! 672 00:52:07,730 --> 00:52:09,400 Joo Jang Mi! 673 00:52:10,700 --> 00:52:12,610 Gong Gi Tae. 674 00:52:16,160 --> 00:52:19,180 Sei scema? Perché sei qui? 675 00:52:19,180 --> 00:52:21,250 La zia mi ha detto di aspettare qui. 676 00:52:21,250 --> 00:52:24,160 Se sei stupida, dovresti avere del buon senso quanto meno! 677 00:52:24,160 --> 00:52:26,150 E cos'è quel brodo di pollo e ginseng? 678 00:52:26,150 --> 00:52:28,370 Perché stai urlando!? 679 00:52:28,370 --> 00:52:33,650 Sai quanto ho sofferto per colpa tua!? 680 00:52:50,190 --> 00:52:53,030 Sai quanto ho avuto paura!? 681 00:52:53,030 --> 00:52:55,750 Va tutto bene. Ora va bene. 682 00:53:11,180 --> 00:53:13,160 Che peccato che sia andata persa. 683 00:53:14,120 --> 00:53:16,980 Mamma te l'ha mandata pensando a te. 684 00:53:19,470 --> 00:53:21,900 Andrò a lavarmi. 685 00:53:37,420 --> 00:53:42,040 Ne è rimasta molta. Dovrebbe bastare per far mangiare tre persone a sazietà. 686 00:53:42,040 --> 00:53:45,120 Sei Gesù? Hai intenzione di fare un miracolo? 687 00:53:45,120 --> 00:53:48,200 Certo che posso. Se togli il divieto di cucinare. 688 00:53:48,200 --> 00:53:50,050 Fai come ti pare. 689 00:54:12,420 --> 00:54:19,340 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team 690 00:54:26,520 --> 00:54:27,510 Cosa stai facendo? 691 00:54:27,510 --> 00:54:29,330 Ta-dan. Ho fatto della Samgye-pasta. 692 00:54:29,330 --> 00:54:32,100 L'hai fatta con la Samgyetang (brodo di pollo) di mia madre? 693 00:54:33,290 --> 00:54:37,740 Cucini la pasta quando non sai cucinare ma vuoi comunque sembrare bravo. 694 00:54:45,170 --> 00:54:46,250 È buona. 695 00:54:46,250 --> 00:54:47,840 - È buona? - Sì. 696 00:54:47,840 --> 00:54:49,860 Dovresti provarla anche tu. 697 00:54:51,350 --> 00:54:53,110 Non ho appetito. 698 00:54:54,590 --> 00:54:56,940 Ti ho detto di provarla. Apri. 699 00:55:09,860 --> 00:55:11,380 È buona, vero? 700 00:55:11,380 --> 00:55:13,460 Probabilmente è il brodo della samgyetang che è buono. 701 00:55:13,460 --> 00:55:15,710 Ha ragione. Io non ho fatto niente. 702 00:55:15,710 --> 00:55:17,870 È tutto grazie alla cucina di tua madre. 703 00:55:20,080 --> 00:55:22,950 Mi dispiace per (tua) Madre. 704 00:55:22,950 --> 00:55:25,190 Non mi merito di ricevere cose simili. 705 00:55:26,200 --> 00:55:31,580 Va bene. Se non fosse per te, mia madre quando avrebbe potuto sognare di avere un dottore come genero altrimenti? 706 00:55:31,580 --> 00:55:36,840 Diciamo che stai lasciando che mia madre e mio padre vivano un bel sogno. 707 00:55:36,840 --> 00:55:41,080 Beh, anche se è un "sogno di una notte di mezza estate" (simile a Han Yeo Reum) molto corto. 708 00:55:41,730 --> 00:55:43,460 Mi hai chiamato? 709 00:55:44,640 --> 00:55:47,380 Questo qui non capisce nemmeno quando è il caso di intromettersi o meno. 710 00:55:47,380 --> 00:55:49,880 Beviamo. C'è del vino. 711 00:55:49,880 --> 00:55:51,410 - Call! (Va bene) - Call! 712 00:55:51,410 --> 00:55:52,430 Questi due.... 713 00:55:52,430 --> 00:55:56,650 Ehi, ehi! Sto male! Dove state pensando di fare una festa con dell'alcool? 714 00:55:57,580 --> 00:55:59,260 Dov'è? 715 00:55:59,260 --> 00:56:02,850 Ehi! Ehi! Ehi!! Ti ho detto di non toccarlo! 716 00:56:02,850 --> 00:56:04,890 ♬ Il modo in cui parli resta sempre misteriosamente vicino alle mie orecchie. ♬ 717 00:56:08,490 --> 00:56:13,450 - Salute! - Tutto giù! Tutto giù! Tutto giù! 718 00:56:13,980 --> 00:56:15,810 Tutto giù. Aigoo... 719 00:56:17,950 --> 00:56:19,670 - Mangia tu. Mangia tu. Non voglio mangiare. - Apri. 720 00:56:19,670 --> 00:56:21,660 - Perché? - Apri. 721 00:56:30,960 --> 00:56:33,420 Ti imbocco io solo per oggi. Ah~ 722 00:56:34,570 --> 00:56:36,040 È buono, vero? 723 00:56:36,040 --> 00:56:37,970 Pane. 724 00:56:39,730 --> 00:56:42,120 Apri. 725 00:56:52,140 --> 00:56:53,800 Pensavate che si dovesse fare solo così, vero? Non è così. 726 00:56:53,800 --> 00:56:56,440 Fallo una volta allora. 727 00:56:56,740 --> 00:56:58,560 Con tutto il corpo. 728 00:57:15,500 --> 00:57:17,740 Non puoi lasciare da sola quella ragazza. 729 00:57:17,740 --> 00:57:20,540 Non puoi mai lasciarla da sola! 730 00:57:36,970 --> 00:57:39,820 Stare sola ti si addice di più. 731 00:57:39,820 --> 00:57:42,370 3 anni fa. Mi piace stare da solo. 732 00:57:45,900 --> 00:57:47,640 Mi dispiace. 733 00:57:53,030 --> 00:57:55,950 Credo di riuscire a respirare ora. 734 00:57:55,950 --> 00:57:59,240 Mentre mi stavo preparando per il matrimonio, 735 00:57:59,240 --> 00:58:01,810 mi sembrava di respirare sempre di meno ogni giorno che passava. 736 00:58:02,730 --> 00:58:05,490 Non è questo. 737 00:58:05,490 --> 00:58:07,860 Non è così che faccio le cose generalmente. 738 00:58:07,860 --> 00:58:10,830 La verità è che ero troppo stressata. 739 00:58:10,830 --> 00:58:13,700 Grazie per averlo detto per primo. 740 00:58:13,700 --> 00:58:18,200 Stiamo bene comunque, vero? 741 00:58:18,200 --> 00:58:20,320 Ovviamente. 742 00:58:34,290 --> 00:58:37,110 Cosa dovrei fare, Gong Gi Tae? 743 00:58:42,590 --> 00:58:44,770 Io non sto bene. 744 00:59:22,860 --> 00:59:24,960 Questi due, sul serio! 745 00:59:27,690 --> 00:59:31,300 Io sono una persona malata. Sto male! 746 00:59:54,050 --> 00:59:56,390 - Stai bene? - Dottore, sta bene? 747 00:59:56,390 --> 00:59:58,390 Stai bene, vero? 748 01:00:20,570 --> 01:00:22,470 No. 749 01:00:24,840 --> 01:00:27,110 Non sto bene. 750 01:00:31,330 --> 01:00:34,240 ♬ Quando ti vedo, il mio cuore batte ♬ 751 01:00:34,240 --> 01:00:36,610 ♬ e le mie labbra si seccano. ♬ 752 01:00:36,610 --> 01:00:42,010 ♬ Ieri non sono riuscita a dormire dall'agitazione. ♬ 753 01:00:42,010 --> 01:00:44,360 ♬ Perché faccio così? ♬ 754 01:00:44,360 --> 01:00:48,760 AnteprimaLa mia faccia sta diventando rossa. ♬ 755 01:00:48,760 --> 01:00:49,840 Vi siete baciati? 756 01:00:49,840 --> 01:00:52,600 A partire da oggi, noi due stiamo assieme. 757 01:00:52,600 --> 01:00:55,500 La tua famiglia l'ha preso per lei, vero? Grazie, Hyung. 758 01:00:55,500 --> 01:00:56,830 Mamma! 759 01:00:56,830 --> 01:01:00,410 Come possiamo avere un incontro formale tra le nostre famiglie se nemmeno ce lo dite? 760 01:01:00,410 --> 01:01:03,200 Se lo potete fare, fatelo. 761 01:01:03,200 --> 01:01:06,710 - Jang Mi? Jang Mi? - Credo che mia suocera abbia un qualche potere speciale. 762 01:01:06,710 --> 01:01:08,580 Gon Gi Tae, dove sei ora!? 763 01:01:08,580 --> 01:01:10,350 È appena andato a lavarsi. 764 01:01:10,350 --> 01:01:14,740 Mi metterò assolutamente questo vestito per sposarmi. 60380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.