Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,600
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:08,520 --> 00:00:13,950
♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte
e le mie labbra si seccano ♫
3
00:00:13,950 --> 00:00:17,740
♫ Non ho dormito questa
notte a causa delle farfalle ♫
4
00:00:17,740 --> 00:00:19,940
-`ღ´- Han Groo
5
00:00:19,940 --> 00:00:22,260
-`ღ´- Yeon Woo Jin
6
00:00:22,260 --> 00:00:26,280
♬ La mia faccia diventa rossa ♫
7
00:00:26,280 --> 00:00:28,910
-`ღ´- Jung Jin Woon
8
00:00:28,910 --> 00:00:31,620
-`ღ´- Han Sun Hwa
9
00:00:33,770 --> 00:00:36,010
-`ღ´- Heo Jeong Min
10
00:00:36,010 --> 00:00:38,460
-`ღ´- Yoon So Hee
11
00:00:39,130 --> 00:00:45,280
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
12
00:00:51,020 --> 00:00:53,750
Sto bene.
Stavo davvero bene.
13
00:00:59,140 --> 00:01:04,280
Io solitamente non vacillo per la maggior parte delle cose,
14
00:01:04,280 --> 00:01:07,510
non avevo davvero paura di nulla.
15
00:01:07,510 --> 00:01:12,850
Non c'erano porte al mondo che
non sarei riuscito ad aprire con la mia forza,
16
00:01:16,270 --> 00:01:19,670
finché non ho incontrato quella ragazza.
17
00:01:19,670 --> 00:01:22,130
Joo Jang Mi!
18
00:01:26,720 --> 00:01:29,590
-`ღ´- Episodio 7 -`ღ´-
Anche se è grave, non importa.
19
00:01:35,580 --> 00:01:37,580
Starai davvero bene?
20
00:01:37,580 --> 00:01:39,700
- Andrà bene.
- No probabilmente a te non andrà bene.
21
00:01:39,700 --> 00:01:41,380
Andrà bene quindi dammelo.
22
00:01:41,380 --> 00:01:43,280
Cosa succede, cosa deve andare bene?
23
00:01:44,460 --> 00:01:46,880
Li ho fotografati nell'angolatura migliore, vero?
24
00:01:48,770 --> 00:01:50,580
Sì, davvero.
25
00:01:55,410 --> 00:01:58,870
Ecco perché ti avevo detto
che era meglio se non la vedevi.
26
00:02:03,120 --> 00:02:03,920
Cosa stai facendo in questo momento?
27
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
Sono davvero una pazza.
28
00:02:16,560 --> 00:02:21,910
♫ Quando ti vedo il mio cuore
batte forte e le mie labbra si seccano ♫
29
00:02:21,910 --> 00:02:27,160
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
30
00:02:27,160 --> 00:02:29,950
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
31
00:02:29,950 --> 00:02:35,940
♬ A partire da domani,
vivremo felicemente insieme.♬
32
00:02:37,900 --> 00:02:41,070
Hei... noi...
33
00:02:41,070 --> 00:02:45,140
Stai zitto. Tua zia ci sta guardando.
34
00:02:52,530 --> 00:02:54,160
Pensavo che mi volessi
sbattere fuori (dalla tua vita).
35
00:02:54,160 --> 00:02:56,240
Perché tu davvero...
36
00:02:57,730 --> 00:03:00,340
non sembravi stare bene.
37
00:03:02,250 --> 00:03:04,340
♬ Prova a immaginare ♬
38
00:03:06,950 --> 00:03:07,940
♬ So che lo desideri. ♬
39
00:03:07,940 --> 00:03:09,420
Oh, fa così caldo.
40
00:03:09,420 --> 00:03:10,390
Oh, fa così caldo.
41
00:03:10,390 --> 00:03:15,540
♬ Il modo in cui parli, mi rimane sempre
misteriosamente accanto alle orecchie. ♬
42
00:03:15,540 --> 00:03:21,080
♬ Il mio viso arrossisce
(ed il mio cuore palpita) ♬
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,650
♬ Dentro il piazzale degli autobus, ♬
44
00:03:23,650 --> 00:03:28,880
♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬
45
00:03:28,880 --> 00:03:31,980
♬ Ad un certo punto
(mi sono innamorata di te) ♬
46
00:03:31,980 --> 00:03:36,620
♬ Cosa c'è da pensare? ♬
47
00:03:36,620 --> 00:03:42,290
♬ Vuoi che camminiamo
insieme adesso? (boy) ♬
48
00:03:42,290 --> 00:03:47,570
♬ Tu lo sai, ma fa finta di non sapere,
io mi sono innamorato. ♬
49
00:03:47,570 --> 00:03:53,780
♬ Vuoi prendere la metropolitana
o camminare sotto la pioggia ♬
50
00:03:53,780 --> 00:03:57,010
♬ Tra le nuvole, ♬
51
00:03:57,010 --> 00:04:01,050
♬ come se fosse scivoloso e morbido. ♬
52
00:04:01,050 --> 00:04:05,210
♬ Ci stiamo già incamminando. ♬
53
00:04:06,290 --> 00:04:08,450
Devo essere pazza.
54
00:04:10,620 --> 00:04:11,910
Oh, così caldo.
55
00:04:12,050 --> 00:04:16,120
♬ Camminando su questa strada. ♬
56
00:04:24,720 --> 00:04:27,430
Questo è amore.
57
00:04:27,430 --> 00:04:30,280
Solo perché è un maniera differente
non significa che non sia amore.
58
00:04:30,280 --> 00:04:32,220
Giusto?
59
00:04:34,600 --> 00:04:38,550
Quella persona sta ancora mettendo il collo
fuori per il matrimonio di suo figlio?
60
00:04:45,010 --> 00:04:49,460
Il matrimonio è solo uno di quelle differenti maniere.
61
00:04:49,460 --> 00:04:51,100
Giusto?
62
00:05:04,080 --> 00:05:08,030
Adesso sei un po' vecchia perché non chiami una persona?
63
00:05:08,030 --> 00:05:10,080
Hai bisogno di qualcosa?
64
00:05:10,080 --> 00:05:12,830
Dammi un bicchiere d'acqua.
65
00:05:22,040 --> 00:05:24,220
Tu sai Kang Se Ah...
66
00:05:24,220 --> 00:05:28,460
c'è davvero speranza tra lei e Gi Tae?
67
00:05:28,460 --> 00:05:31,660
Ti piace Joo Jang Mi.
68
00:05:31,660 --> 00:05:33,390
No, beh...
69
00:05:36,920 --> 00:05:40,640
Il nostro Direttore Lee sta cercando
di impegnarsi con Kang Se Ah,
70
00:05:40,640 --> 00:05:42,000
quindi sono abbastanza vicino...
71
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
Ho capito quello che vuoi dire.
72
00:05:44,800 --> 00:05:47,360
Il ruolo del cattivo è sempre la mia parte.
73
00:06:02,370 --> 00:06:04,510
Ah, Se Ah.
74
00:06:07,400 --> 00:06:11,070
Hyung, questi sono funghi o tartufi?
75
00:06:11,070 --> 00:06:12,900
Non toccarli, idiota.
76
00:06:12,900 --> 00:06:15,130
- Sai qual è il prezzo di un chilo di questi?
- Non lo so.
77
00:06:15,130 --> 00:06:17,530
Cinque mila euro, cinque mila.
78
00:06:17,530 --> 00:06:19,340
Va bene.
79
00:06:29,360 --> 00:06:36,640
Timing e Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
80
00:06:45,150 --> 00:06:48,620
Lei è davvero persistente.
Mi sta facendo impazzire.
81
00:06:51,360 --> 00:06:54,470
Oh, sei qui?
82
00:06:58,490 --> 00:07:01,840
Mi sei mancato così tanto!
83
00:07:01,840 --> 00:07:02,920
Hai fatto colazione?
84
00:07:02,920 --> 00:07:04,060
Perché questa ragazza si comporta così?
85
00:07:04,060 --> 00:07:08,100
Dovremmo mangiare qualcosa?
86
00:07:19,390 --> 00:07:20,650
Allontanati da me.
87
00:07:20,650 --> 00:07:22,790
Tu... ti sto aiutando...
88
00:07:23,840 --> 00:07:25,750
Sediamoci vicino alla finestra.
89
00:07:25,750 --> 00:07:28,030
Ma- Hei.
90
00:07:48,240 --> 00:07:53,210
Penso che ci sia il bisogno di
parlare di quello che è successo ieri.
91
00:07:56,840 --> 00:07:58,290
Spiegherò io tutto per te.
92
00:07:58,290 --> 00:08:01,670
La ragione per cui ho scelto te...
93
00:08:02,550 --> 00:08:05,680
era perché pensavo che non avremmo
mai sperimentato cose inutili come i sentimenti
94
00:08:05,680 --> 00:08:08,080
che possono scaturire tra due persone.
95
00:08:11,470 --> 00:08:15,870
Il motivo per cui stiamo facendo tutto questo è uno solo.
96
00:08:15,870 --> 00:08:17,900
Um, questo...
97
00:08:18,760 --> 00:08:21,260
così questo è perché io possa stare da solo.
98
00:08:21,260 --> 00:08:24,620
Così... questo... questo...
99
00:08:24,620 --> 00:08:29,340
Spero che tu non ti avvicini a me
se non ne ho lo stretto bisogno
100
00:08:29,340 --> 00:08:33,830
e vorrei anche dirti di non toccarmi, mi mette a disagio.
101
00:08:35,180 --> 00:08:37,790
Lo sto facendo per me?
È tutto a causa tua.
102
00:08:37,790 --> 00:08:39,820
Lo faccio per aiutarti.
103
00:08:39,820 --> 00:08:43,150
Un momento fa, ti ho abbracciato perché c'era tua zia fuori.
104
00:08:43,150 --> 00:08:44,670
Oh...
105
00:08:46,950 --> 00:08:48,430
Sono una pazza.
106
00:08:48,430 --> 00:08:51,760
A causa di questo tipo di ragazzo,
le mie preziose labbra...
107
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
E per di più, di fronte a Han Yeo Reum.
108
00:08:53,480 --> 00:08:55,810
Lo so. Hai un po' esagerato.
109
00:08:55,810 --> 00:08:58,240
Lei bacia chiunque ed ovunque.
110
00:08:58,240 --> 00:09:00,390
- No...
- È quello che sto dicendo.
111
00:09:00,390 --> 00:09:02,820
Non sembrava davvero necessario.
Probabilmente è un gesto che ha fatto seguendo i suoi sentimenti e-
112
00:09:02,820 --> 00:09:04,450
Hei!
113
00:09:04,450 --> 00:09:05,360
Ero solo-
114
00:09:05,360 --> 00:09:08,030
Lo so. Ho scoperto abbastanza bene
che tipo di persona è Joo Jang Mi.
115
00:09:08,030 --> 00:09:10,740
Come una pazza, a lei non piace nessuno, ma viene
trascinata via velocemente e non può lasciar perdere
116
00:09:10,740 --> 00:09:14,840
così finisce per baciare un uomo che
non significa niente per lei e che non è divertente,
117
00:09:14,840 --> 00:09:16,380
come una idiota.
118
00:09:16,380 --> 00:09:17,630
Cosa non sarei?
119
00:09:17,630 --> 00:09:20,530
Ma a me piace la pazza Joo Jang Mi.
120
00:09:24,040 --> 00:09:27,510
A partire da oggi, per tutto il mese, Bon
Weekend, avrà come specialità il tartufo.
121
00:09:27,510 --> 00:09:32,310
C'è un menù speciale a base di tartufo
preparato dallo chef, vi invito a provarlo.
122
00:09:36,700 --> 00:09:41,380
- Solo un attimo fa, quella era
una dichiarazione d'amore, no?
- No.
123
00:09:41,380 --> 00:09:43,570
Penso fosse una dichiarazione d'amore.
124
00:09:43,570 --> 00:09:46,180
C'è un genere di dichiarazione in
cui la ragazza viene definita pazza?
125
00:09:52,690 --> 00:09:54,750
Han Yeo Reum
Vieni stasera~!
126
00:10:00,830 --> 00:10:04,700
Dovrei andare, quindi ciao.
127
00:10:21,180 --> 00:10:23,260
Non pensi che i costi dei tuoi ingredienti siano eccessivi?
128
00:10:23,260 --> 00:10:28,470
Non si tratta nemmeno di un ristorante di alta classe
ed usi la migliore qualità di tartufi? È eccessivo.
129
00:10:28,470 --> 00:10:31,550
Il nostro cuoco è un po' avido quando si tratta della sua cucina.
130
00:10:31,550 --> 00:10:33,750
Sei sicuro di non nascondere dei bastardi
simili ai ratti nella tua cucina?
131
00:10:33,750 --> 00:10:36,380
Controlla bene i tuoi dipendenti.
132
00:10:55,540 --> 00:10:58,610
Mi sembra di fare qualcosa di male.
133
00:10:58,610 --> 00:11:00,840
Ma io non sono cattivo.
Sono solo un tipo emozionante.
134
00:11:00,840 --> 00:11:04,920
Mi sembra proprio di incontrare segretamente una donna che si sta per sposare. È divertente.
135
00:11:04,920 --> 00:11:07,900
Comunque sia per ora, sarà difficile incontrarsi.
136
00:11:07,900 --> 00:11:11,710
Se scoprono che era finto, allora Gong Gi Tae dovrà
sposarsi con qualcuno che nemmeno gli piace.
137
00:11:11,710 --> 00:11:13,450
Ma a me non interessa proprio.
138
00:11:13,450 --> 00:11:16,120
Non era perché stavi pensando a Gong Gi Tae
che mi hai detto di incontrarci di notte?
139
00:11:16,120 --> 00:11:20,210
No. Era perché volevo prepararti qualcosa
di buono che ti ho detto di venire di notte.
140
00:11:23,690 --> 00:11:25,520
Che cos'è?
141
00:11:25,520 --> 00:11:28,760
L'unica crema all'uovo al mondo.
142
00:11:31,990 --> 00:11:34,570
Aspetta. La cosa più importante.
143
00:11:54,820 --> 00:11:57,910
L'odore è strano!
144
00:11:57,910 --> 00:12:00,050
Ma è buono.
145
00:12:02,630 --> 00:12:05,420
Questi sono quei famosi tartufi.
146
00:12:10,360 --> 00:12:13,790
Sì, mascalzone! Sono serio.
147
00:12:15,120 --> 00:12:17,590
I tartufi della migliore qualità.
148
00:12:17,590 --> 00:12:19,340
Aspetta un secondo.
149
00:12:31,060 --> 00:12:32,370
Potrebbe essere la zia di Gi Tae?
150
00:12:32,370 --> 00:12:34,350
Andiamo!
151
00:12:44,010 --> 00:12:49,750
Il mio capo? Non ha tempo per preoccuparsene.
152
00:12:51,090 --> 00:12:55,770
Non ha importanza se ho comprato della merce così costosa.
153
00:12:58,150 --> 00:12:59,550
I tartufi!
154
00:13:01,480 --> 00:13:04,010
I tartufi!!
155
00:13:09,120 --> 00:13:13,790
Non ho mai pensato a te come mio dipendente.
Ti ho sempre considerato come uno dei miei.
156
00:13:13,790 --> 00:13:16,980
Una persona di cui mi fido al 100%. Uno dei miei.
157
00:13:16,980 --> 00:13:22,300
Ma la tua risposta è di calpestare la mia fiducia
come una merda di cane?
158
00:13:22,300 --> 00:13:25,150
- Mi dispiace.
- Ha calpestato $5,000,000 won.
159
00:13:25,150 --> 00:13:29,290
Continuavo a chiedermi chi fosse ad entrare di nascosto in cucina. Suppongo che il bastardo fossi tu.
160
00:13:29,290 --> 00:13:32,540
Dimmi la verità.
Quello che ha rubato gli ingredienti sei tu, vero?
161
00:13:32,540 --> 00:13:35,850
Rubare gli ingredienti? Non ero io.
162
00:13:35,850 --> 00:13:38,290
Ehi, cosa intendi dire che non sei tu, tu bastardo?!
163
00:13:38,290 --> 00:13:42,250
Per poter sedurre una ragazza,
hai usato la cucina come volevi!
164
00:13:42,250 --> 00:13:45,810
Sì, è vero che ho cucinato di nascosto...
165
00:13:45,810 --> 00:13:48,400
Ammetterò onestamente ciò che ho fatto.
166
00:13:48,400 --> 00:13:53,580
Ma ho solo usato gli ingredienti rimasti e
quelli che erano scaduti.
167
00:13:53,580 --> 00:13:57,730
Ho usato i tartufi perché ero curioso,
168
00:13:57,730 --> 00:14:00,330
ma a parte questo, non ho davvero toccato altro!
169
00:14:00,330 --> 00:14:05,980
È triste. Non volevo proprio guardare questo.
170
00:14:05,980 --> 00:14:11,370
Filmato della telecamera. Se hai fatto qualcosa di sbagliato,
dilla adesso. Ti perdonerò.
171
00:14:11,370 --> 00:14:14,930
Mi assumerò la responsabilità dei miei sbagli.
172
00:14:15,720 --> 00:14:21,100
Questi ragazzi di oggi. Anche se sbagliano,
sono talmente sfacciati!
173
00:14:21,100 --> 00:14:22,740
Perché non lo licenzi solo?
174
00:14:22,740 --> 00:14:25,720
Ma perché tu eri lì a quell'ora?
175
00:14:27,160 --> 00:14:29,760
Io...Ehm...Io...Avevo lasciato qualcosa qui.
176
00:14:29,760 --> 00:14:32,950
Avevo dimenticato il cellulare.
177
00:14:32,950 --> 00:14:37,990
Ah, giusto! Ho dimenticato di aver messo
qualcosa sul fuoco. Ora vado.
178
00:14:43,440 --> 00:14:46,280
Ah, mi hai spaventato!
179
00:14:46,280 --> 00:14:47,990
Hai detto di essere venuto a prendere il cellulare?
180
00:14:47,990 --> 00:14:49,850
Sì, perché?
181
00:14:49,850 --> 00:14:51,710
Quando sei venuto qui,
stavi parlando al cellulare.
182
00:14:51,710 --> 00:14:54,530
Come facevi a parlarci senza telefono?
183
00:14:54,530 --> 00:14:59,480
Ma che diavolo significa, bastardo?
Stai indagando su di me ora?
184
00:15:01,750 --> 00:15:05,080
Dove stai andando?
Non torni qui?
185
00:15:05,080 --> 00:15:07,490
Vado a ottenere i $5,000.
186
00:15:09,360 --> 00:15:12,830
Hyeon Hee!
187
00:15:12,830 --> 00:15:14,460
Ci ho pensato un sacco,
ma penso sia meglio se me ne vado.
188
00:15:14,460 --> 00:15:20,190
Anche se voi vi siete lasciati, una volta pensavi a Hoon Dong oppa come un uomo che stavi per sposare.
189
00:15:21,470 --> 00:15:23,160
Come faccio a guardarti in faccia?
190
00:15:23,160 --> 00:15:27,510
Perché non puoi guardarmi in faccia?
Puoi semplicemente guardare dritto verso di me!
Non preoccuparti! Sto bene.
191
00:15:29,060 --> 00:15:33,390
Quando ti vedo, penso a Hoon Dong oppa.
192
00:15:33,390 --> 00:15:36,140
Eri davvero sincera con Lee Hoon Dong?
193
00:15:36,140 --> 00:15:38,080
Mi dispiace, Unni.
194
00:15:38,790 --> 00:15:40,350
Cosa devo fare?
195
00:15:40,350 --> 00:15:43,120
Mi dispiace davvero.
196
00:15:46,890 --> 00:15:54,270
Sottotitoli offerti per voi dal
Marriage Not Dating Team @Viki.com
197
00:16:19,070 --> 00:16:21,280
Hyeon Hee è fuori.
198
00:16:22,880 --> 00:16:26,890
A Hyeon Hee piaci sinceramente.
199
00:16:26,890 --> 00:16:31,510
Pensavo fosse meglio per lei se non rimaneva coinvolta
con un ragazzo come te, ma...
200
00:16:31,510 --> 00:16:35,550
Hyeon Hee dice che muore dalla voglia di vederti.
201
00:16:35,550 --> 00:16:37,200
Quindi vai da lei per favore.
202
00:16:37,200 --> 00:16:39,590
Stai bene su questo?
203
00:16:39,590 --> 00:16:40,770
Se io e Hyeon Hee ci vediamo?
204
00:16:40,770 --> 00:16:46,020
Piuttosto esci con lei con sincerità.
205
00:16:46,020 --> 00:16:47,890
Non ferirla come hai fatto con me.
206
00:16:47,890 --> 00:16:49,840
Come puoi farmi questo?
207
00:16:49,840 --> 00:16:55,560
Lee Hoon Dong, noi abbiamo chiuso!
Accettalo!
208
00:16:55,560 --> 00:16:57,860
È perché abbiamo chiuso che hai fatto questo?
209
00:17:00,400 --> 00:17:05,530
Nel mio ristorante, alle mie spalle,
tu e Yeo Reum eravate due piccioncini.
210
00:17:05,530 --> 00:17:06,760
Deve essere stato davvero divertente.
211
00:17:06,760 --> 00:17:10,860
Scusa, non intendevo farlo così.
212
00:17:14,450 --> 00:17:17,460
Ma dov'è Han Yeo Reum?
L'hai licenziato?
213
00:17:17,460 --> 00:17:19,920
Ti stai preoccupando di quel bastardo davanti a me ora?!
214
00:17:19,920 --> 00:17:23,550
Han Yeo Reum non ha fatto niente di male!
È stato perché avevo una certa situazione...
215
00:17:23,550 --> 00:17:25,990
Wow, di sicuro sei una donna fantastica!
216
00:17:25,990 --> 00:17:30,680
Durante il giorno parli di sposare un chirurgo plastico
che è il mio migliore amico.
217
00:17:30,680 --> 00:17:34,000
Di notte, di diverti con un ragazzino che è
218
00:17:34,000 --> 00:17:39,610
un dipendente part-time stipendiato da me.
E soprattutto, è nel mio ristorante che di nascosto
219
00:17:39,610 --> 00:17:43,110
- vi frequentate?
- Scusa,
220
00:17:43,110 --> 00:17:45,890
ma ciò che hai visto non è tutto.
221
00:17:47,320 --> 00:17:50,510
- Ad essere sincera...
- Non dire altro.
222
00:17:50,510 --> 00:17:52,530
Il mio cuore si sentirà solo ferito.
223
00:17:53,940 --> 00:17:55,560
Aspetta!
224
00:17:56,680 --> 00:17:59,150
Dove stai andando?
225
00:18:04,150 --> 00:18:09,100
Scusa Nam Hyeon Hee. Avevo qualcun'altra nel mio cuore
e mi sono incasinato con te.
226
00:18:09,100 --> 00:18:10,800
Sono spazzatura.
227
00:18:10,800 --> 00:18:12,080
Oppa.
228
00:18:12,080 --> 00:18:13,790
Ehi, Lee Hoon Dong!
229
00:18:13,790 --> 00:18:17,350
Avere due donne nel cuore è una cosa terribile da fare.
230
00:18:17,350 --> 00:18:21,080
E uscire contemporaneamente.
231
00:18:21,080 --> 00:18:26,410
Anche se dovessi morire e tornare in vita, non posso uscire tranquillamente per due volte con una che è amica di Jang Mi.
232
00:18:26,410 --> 00:18:27,960
Mi dispiace.
233
00:18:29,820 --> 00:18:30,980
Ehi, Lee Hoon Dong!
234
00:18:30,980 --> 00:18:33,180
Cosa ti avevo detto?
235
00:18:34,000 --> 00:18:35,590
Non volevo farlo.
236
00:18:35,590 --> 00:18:37,580
Hyeon Hee...
237
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
Ti odio Unni.
238
00:18:43,550 --> 00:18:46,670
Oh, sto impazzendo!
239
00:18:46,670 --> 00:18:48,570
Non mi importa affatto!
240
00:18:48,570 --> 00:18:50,770
Non ti interessa per niente?
241
00:18:50,770 --> 00:18:53,630
Il matrimonio e l'uscire insieme sono cose diverse.
242
00:18:53,630 --> 00:18:58,550
Non serve a niente interessarsi di uno come Han Yeo Reum. Anche se si frequentano, al massimo durerà per due mesi.
243
00:18:58,550 --> 00:19:00,430
Perciò li lascerò stare.
244
00:19:03,070 --> 00:19:06,790
Ti piace davvero Joo Jang Mi, giusto?
245
00:19:08,730 --> 00:19:12,080
- È straziante. Proprio straziante.
- Cosa vuoi dire con straziante? Io?
246
00:19:12,080 --> 00:19:13,870
Ehi, ti conosco da un po'.
247
00:19:13,870 --> 00:19:18,200
Stai facendo il figo e quello spontaneo perché vuoi continuare a tenerti accanto Joo Jang Mi.
248
00:19:18,200 --> 00:19:21,260
Che cos'è Joo Jang Mi?
È così perfetta?
249
00:19:21,260 --> 00:19:24,310
Non sto facendo il figo, sono figo.
250
00:19:24,310 --> 00:19:28,050
Dici al massimo due mesi, ma lo capisco solo a
guardarti quanto sei agitato riguardo Han Yeo Reum.
251
00:19:28,050 --> 00:19:29,410
Sembra interessarti un sacco.
252
00:19:29,410 --> 00:19:32,300
Non mi interessa proprio!
253
00:19:33,300 --> 00:19:36,830
Tua madre sta già facendo l'impicciona in giro
e le importa eccome.
254
00:19:36,830 --> 00:19:38,890
- Mia madre l'ha fatto?
- Abbiamo parlato al telefono prima.
255
00:19:38,890 --> 00:19:41,920
Ha chiesto molto di Han Yeo Reum, così-
256
00:19:41,920 --> 00:19:47,220
- Stavo per mostrarle cosa stavano facendo
esattamente quei due nei filmati della telecamera.
- Non puoi!
257
00:19:49,100 --> 00:19:51,360
Questo è ciò che stavo per fare, ma non l'ho fatto.
258
00:19:51,360 --> 00:19:54,260
Per favore, ti prego.
Tieni la bocca chiusa con mia madre.
259
00:19:54,260 --> 00:19:57,530
Aigoo, ti piace Joo Jang Mi fino a questo punto?
260
00:20:03,610 --> 00:20:05,390
Stai bene?
261
00:20:07,960 --> 00:20:09,660
Sto bene.
262
00:20:17,900 --> 00:20:20,060
Andate pure.
263
00:20:20,060 --> 00:20:21,800
Joo Jang Mi.
264
00:20:26,580 --> 00:20:28,620
Cos'è successo?
265
00:20:28,620 --> 00:20:30,810
Non preoccuparti, non mi hanno licenziato.
266
00:20:30,810 --> 00:20:32,480
Quello...
267
00:20:33,240 --> 00:20:36,370
Ma sono stato buttato fuori, invece.
268
00:20:36,370 --> 00:20:40,800
Il prezzo dei tartufi che abbiamo mangiato
si è rivelato essere tutta la mia fortuna.
269
00:20:40,800 --> 00:20:44,990
Li hai ripagati con i soldi del deposito?
270
00:20:44,990 --> 00:20:47,240
Mi dispiace... per colpa mia...
271
00:20:47,240 --> 00:20:50,850
Se ti dispiace, mi lascerai dormire da te?
272
00:20:57,070 --> 00:21:05,670
Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team@viki
273
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
Ah. Joo Jang Mi ti piace così tanto?
274
00:21:12,000 --> 00:21:15,550
No. No.
275
00:21:15,550 --> 00:21:17,880
Mai.
276
00:21:36,400 --> 00:21:40,940
Ti piace davvero Joo Jang Mi, eh?
277
00:21:50,330 --> 00:21:55,800
Oh, eri a casa. Ho continuato a suonare. Non lo hai sentito?
278
00:22:07,700 --> 00:22:10,260
Fammi un favore.
279
00:22:11,420 --> 00:22:13,470
Vieni.
280
00:22:16,440 --> 00:22:18,470
Ciao, hyungnim.
281
00:22:22,930 --> 00:22:24,720
Cos'è?
282
00:22:24,720 --> 00:22:27,440
Lascia che Han Yeo Reum dorma qui.
283
00:22:28,470 --> 00:22:29,890
Cosa?
284
00:22:30,520 --> 00:22:33,040
Wow. Che bella casa.
285
00:22:40,560 --> 00:22:42,520
Perché...
286
00:22:48,250 --> 00:22:50,170
Ah... hyung!
287
00:22:51,340 --> 00:22:54,990
Hey! Gong Gi Tae, vuoi davvero fare così?
Pensa a quello che ho fatto per te.
288
00:22:54,990 --> 00:22:57,640
Cos'hai fatto per me? Disturbarmi? Irritarmi?
289
00:22:57,640 --> 00:23:00,950
-O farmi arrabbiare?
-Ti ho aiutato con il tuo finto matrimonio.
290
00:23:00,950 --> 00:23:04,700
Ho anche sprecato le mie preziose labbra per te!
291
00:23:08,360 --> 00:23:14,070
Qual era lo scopo del finto matrimonio?
Te lo avevo detto che era per poter vivere da solo!
292
00:23:19,950 --> 00:23:24,610
Cosa ti avevo detto? Persino un ago non lo attraverserebbe.
293
00:23:25,670 --> 00:23:27,790
Quello stronzo!
294
00:23:36,410 --> 00:23:38,330
Kang Se Ah
295
00:23:43,340 --> 00:23:45,790
-Cosa?
-Sei ancora arrabbiato, eh?
296
00:23:45,790 --> 00:23:47,900
Sei a casa, vero? Passo a farti visita.
297
00:23:47,900 --> 00:23:49,660
Non venire. Voglio stare da solo.
298
00:23:49,660 --> 00:23:52,560
Sei solo? Bene.
299
00:23:52,560 --> 00:23:55,570
Dice di essere solo, madre.
300
00:23:55,570 --> 00:23:58,770
- Mia madre?
- Ha fatto del kimchi per te,
301
00:23:58,770 --> 00:24:02,720
ma esitava perché era preoccupata
che fossi con Joo Jang Mi.
302
00:24:03,640 --> 00:24:06,620
Anche se tua madre si cura di te, lo fa un po' troppo.
303
00:24:06,620 --> 00:24:09,720
È uno spreco e per questo l'ho portata con me.
304
00:24:13,660 --> 00:24:17,390
Joo Jang Mi... Han Yeo Reum...
305
00:24:23,580 --> 00:24:26,370
Non hai altri posti dove andare?
306
00:24:27,560 --> 00:24:30,220
Per ora, andrò in una sauna.
307
00:24:30,220 --> 00:24:32,670
Mi dispiace. Cosa posso fare?
308
00:24:32,670 --> 00:24:35,690
- Cercherò di ottenere i 5000$ al più presto.
- Non importa.
309
00:24:35,690 --> 00:24:37,080
Se accettassi quei soldi, non sarei figo.
310
00:24:37,080 --> 00:24:38,540
È per colpa mia.
311
00:24:38,540 --> 00:24:41,670
È per colpa mia che Gi Tae ti sta rendendo le cose diffcili.
Comunque,
312
00:24:41,670 --> 00:24:45,650
Kang Se Ah ha scoperto il segreto per colpa mia,
quindi siamo pari.
313
00:24:49,230 --> 00:24:51,150
Hey, perché siete ancora qui?
314
00:24:51,150 --> 00:24:52,970
Hey, Han Yeo Reum l'ha fatto per noi!
315
00:24:52,970 --> 00:24:56,690
Stavamo per andarcene. Andiamo.
316
00:24:56,690 --> 00:24:59,880
Cosa fai?
317
00:24:59,880 --> 00:25:02,690
- Mia madre sta arrivando.
- Vai! Vai dentro!
318
00:25:07,770 --> 00:25:09,880
Ah, bene.
319
00:25:11,310 --> 00:25:14,720
Siete arrivate, madre?
320
00:25:14,720 --> 00:25:17,720
Ah.
321
00:25:19,980 --> 00:25:21,450
Non eri solo?
322
00:25:21,450 --> 00:25:24,150
Intendevo che non volevo essere disturbato.
323
00:25:26,130 --> 00:25:30,070
Comunque, grazie per essere usciti insieme.
324
00:25:30,070 --> 00:25:31,100
Sono venuto per salutarla.
325
00:25:31,100 --> 00:25:33,630
Non dovresti fare così con qualcuno che è venuto a trovarti.
326
00:25:33,630 --> 00:25:36,830
Pensavi di portare Se Ah.
Pensi che non conosca le tue intenzioni?
327
00:25:36,830 --> 00:25:41,980
Se tua madre avesse delle intenzioni, sarebbero
quelle di assicurarsi che suo figlio stia bene.
328
00:25:41,980 --> 00:25:44,240
Cos'è?
329
00:25:44,860 --> 00:25:49,050
Mi dispiace, ma portatelo indietro.
Visto che sarà buttato via.
330
00:25:49,050 --> 00:25:53,640
- Gong Gi Tae...
- È uno spreco, perché buttarlo?
331
00:25:53,640 --> 00:25:59,100
Non ti preoccupare. Lo mangerò tutto io.
332
00:26:02,200 --> 00:26:07,090
Se volevi portare del cibo, mi potevi chiamare.
Perché portare anche Se Ah?
333
00:26:07,090 --> 00:26:11,260
È perché siamo amiche da parecchio tempo.
334
00:26:11,260 --> 00:26:13,680
Non perché mi odi?
335
00:26:15,330 --> 00:26:19,080
Sei contro di me, vero?
336
00:26:24,230 --> 00:26:26,820
Se è contro di me in questo modo,
337
00:26:26,820 --> 00:26:32,770
Gi Tae dovrà vivere da solo per il resto della sua vita.
338
00:26:35,360 --> 00:26:38,280
Mi stai minacciando?
339
00:26:38,280 --> 00:26:42,680
Sono solo preoccupata.
La famiglia Gong potrebbe finire.
340
00:26:43,470 --> 00:26:48,990
Non preoccuparti.
Non sono contro di te, è un fraintendimento.
341
00:26:48,990 --> 00:26:53,760
È un bene. Voglio esserti più vicina.
342
00:26:53,760 --> 00:26:57,120
Andare a fare shopping, mangiare cibo,
343
00:26:57,120 --> 00:27:00,590
lasciare indietro Gong Gi Tae e
avere un appuntamento tra donne.
344
00:27:00,590 --> 00:27:02,750
Uh, no.
345
00:27:02,750 --> 00:27:04,630
Andiamo.
346
00:27:04,630 --> 00:27:07,610
Buonasera, madre.
347
00:27:07,610 --> 00:27:09,570
Andate pure.
348
00:27:15,790 --> 00:27:21,240
Mi assicurerò che potrai vivere da solo per il resto della tua vita, quindi vivi con lui solo per un paio di giorni.
349
00:27:22,240 --> 00:27:27,510
Se tua madre ci vedesse camminare insieme.
350
00:27:27,510 --> 00:27:31,960
Sembra che ci terrà d'occhio.
Come glielo spiegheresti?
351
00:27:33,150 --> 00:27:34,580
Huh?
352
00:27:39,590 --> 00:27:42,030
Wow... questo è bello.
353
00:27:42,030 --> 00:27:45,770
- Uh, Gong Gi Tae, davvero?
- Toccare gli oggetti della casa è proibito.
354
00:27:45,770 --> 00:27:50,010
Ah... Nemo. Nemo-ah, ciao! Unni è di nuovo qui.
355
00:27:52,690 --> 00:27:55,710
Wow, il bagno è fantastico!
356
00:27:55,710 --> 00:27:58,040
Il bagno è proibito!
357
00:27:59,530 --> 00:28:02,510
Ho fame, vuoi ordinare qualcosa? Compro io.
358
00:28:02,510 --> 00:28:05,180
Il cibo su ordinazione è proibito.
359
00:28:06,040 --> 00:28:07,990
Ah, la mia pancia.
360
00:28:07,990 --> 00:28:11,230
Questo... ramen. Sono davvero bravo a fare il ramen.
361
00:28:11,230 --> 00:28:14,390
Cercare è proibito. Mangiare è proibito!
362
00:28:14,390 --> 00:28:17,210
Non far puzzare la casa.
363
00:28:17,210 --> 00:28:22,100
- Allora cosa posso fare?
- Hai tempo dalle 11 di sera alle 7 del mattino, 8 ore in totale.
364
00:28:22,100 --> 00:28:24,960
Dove ti è permesso di stare è solo da qui
365
00:28:26,110 --> 00:28:28,970
a qui. Dormirai solo qui.
366
00:28:28,970 --> 00:28:33,800
Perché sei così severo?
Perché lui deve stare così attento?
367
00:28:38,000 --> 00:28:40,920
Oh questo è bello. Non posso dormire qui?
368
00:28:40,920 --> 00:28:45,170
Per favore, spero che tu abbia un po' di buonsenso.
369
00:28:45,170 --> 00:28:46,830
Hey!
370
00:28:55,610 --> 00:28:56,950
Stai bene, vero?
371
00:28:56,950 --> 00:28:59,180
Tu... non te ne sei ancora andata?
372
00:28:59,180 --> 00:29:02,340
Andate d'accordo.
373
00:29:03,770 --> 00:29:05,840
Io vado.
374
00:29:05,840 --> 00:29:07,930
Vado davvero.
375
00:29:07,930 --> 00:29:09,980
Vado.
376
00:29:17,220 --> 00:29:19,270
Dormi!
377
00:29:23,220 --> 00:29:25,490
Anche la chitarra è proibita.
378
00:29:29,040 --> 00:29:33,250
Buonanotte, Hyung.
379
00:29:34,450 --> 00:29:37,180
- Mi dispiace che tu abbia dovuto assistere a quello.
- No, va tutto bene.
380
00:29:37,180 --> 00:29:38,940
Ci sono abituata.
381
00:29:38,940 --> 00:29:44,090
Quando avevamo 20 anni, ogni volta che Gi Tae
usciva con altre ragazze, avevo esperienze simili.
382
00:29:44,090 --> 00:29:46,790
Anche se siamo amici,
383
00:29:46,790 --> 00:29:50,810
le ragazze sono gelose di me.
384
00:29:50,810 --> 00:29:53,070
Capisco.
385
00:29:53,070 --> 00:29:56,340
Ma dove saranno finite tutte quelle ragazze?
386
00:29:56,340 --> 00:29:59,640
Accanto a Gi Tae, sei rimasta solo tu.
387
00:29:59,640 --> 00:30:01,450
Perché siamo amici.
388
00:30:02,800 --> 00:30:04,530
Come sta tuo padre?
389
00:30:04,530 --> 00:30:07,900
- Mio padre?
- Quello che è successo 3 anni fa,
390
00:30:07,900 --> 00:30:11,900
magari non gli è ancora passata.
Me lo chiedevo.
391
00:30:11,900 --> 00:30:15,780
Per niente. Anche se il matrimonio è stato annullato,
Gi Tae gli piace ancora.
392
00:30:15,780 --> 00:30:19,230
Vuole portarlo nel nostro ospedale.
393
00:30:19,230 --> 00:30:22,490
Oh, davvero? Sono grata.
394
00:30:22,490 --> 00:30:27,710
In ogni caso, vuole incontrare Gi Tae di nuovo.
395
00:30:27,710 --> 00:30:30,300
Ma,
396
00:30:30,300 --> 00:30:32,780
Joo Jang Mi non esce dai miei pensieri.
397
00:30:32,780 --> 00:30:36,810
Ho paura che fraintenda. E Gi Tae si rifiuterebbe,
398
00:30:36,810 --> 00:30:38,810
perché Joo Jang Mi non molla.
399
00:30:38,810 --> 00:30:42,750
Per quel problema, posso aiutare.
400
00:31:38,010 --> 00:31:39,540
Cos'è là?!
401
00:31:41,680 --> 00:31:42,910
Sono io. Han Yeo Reum.
402
00:31:42,910 --> 00:31:44,320
Perché tu stai dormendo qui?!
403
00:31:44,320 --> 00:31:46,310
Faceva troppo freddo stamattina.
404
00:31:46,310 --> 00:31:48,710
Esci in quest'istante!
405
00:31:48,710 --> 00:31:50,960
Perché stai facendo il pazzo?
406
00:32:19,770 --> 00:32:21,610
Cosa stai facendo qui?
407
00:32:21,610 --> 00:32:23,540
Mi hai detto che mangiare era proibito.
408
00:32:23,540 --> 00:32:24,770
Almeno posso mangiare con gli occhi.
409
00:32:24,770 --> 00:32:26,980
Ti ho detto di andare via.
410
00:32:26,980 --> 00:32:30,070
Pensavo significasse uscire dal letto.
411
00:32:30,070 --> 00:32:31,930
Stai facendo questo di proposito,
non è vero? Per farmi arrabbiare.
412
00:32:31,930 --> 00:32:33,280
Io?
413
00:32:33,280 --> 00:32:35,150
Tu? Perché dovrei?
414
00:32:35,150 --> 00:32:37,690
Hey, non c'è davvero nessun posto per te dove andare?
415
00:32:37,690 --> 00:32:40,450
Non hai parenti o amici?
416
00:32:40,450 --> 00:32:46,300
Tutti i miei amici sono ragazze.
Ho perso i contatti con i miei genitori.
Non ho mai avuto un papà e mia mamma è scappata via.
417
00:32:52,290 --> 00:32:55,680
Tu pensi di poter fare pietà e quindi
di fare affidamento su di me?
418
00:32:55,680 --> 00:32:59,270
Tu non ci caschi. Joo Jang Mi sì.
419
00:33:03,150 --> 00:33:05,580
Se non continui a mangiare le uova, lo farò io.
420
00:33:07,680 --> 00:33:09,180
Assicurati di pulire.
421
00:33:09,180 --> 00:33:12,550
Stai andando a lavoro di già? Andiamo insieme, Hyung.
422
00:33:21,230 --> 00:33:23,800
Non mi darai nemmeno un passaggio?
423
00:33:31,210 --> 00:33:33,280
È più carino di quello che sembra.
424
00:33:35,000 --> 00:33:38,540
Quel coglione.... Perché ha preso le coperte...
425
00:33:39,690 --> 00:33:45,090
In altre parole, la cartilagine chiamata il setto
nasale è piegata nella forma di una "C".
426
00:33:45,090 --> 00:33:50,240
Se correggiamo questo, possiamo...
427
00:33:58,010 --> 00:34:01,250
Penso di dover andare a casa per oggi. Cancella gli appuntamenti del pomeriggio, per favore.
428
00:34:01,250 --> 00:34:04,410
Sì, Dottore. Vada presto a casa e ci resti.
429
00:34:04,410 --> 00:34:07,080
Oh, giusto. Ci saranno lavori di
manutenzione elettrica oggi, vero?
430
00:34:07,080 --> 00:34:09,890
Sì, dalle otto del pomeriggio di oggi fino a domani mattina,
431
00:34:09,890 --> 00:34:13,060
l'ingresso sarà bloccato e tutti
le linee telefoniche saranno fuori uso.
432
00:34:13,060 --> 00:34:14,900
Si da il caso che il generatore
elettrico sia anche da sistemare.
433
00:34:14,900 --> 00:34:18,280
Per favore assicurati di prendere il grasso,
ketamina, botox, e prodotti di riempimento.
434
00:34:18,280 --> 00:34:20,120
che deve essere refrigerato.
- Sì.
435
00:34:20,120 --> 00:34:23,050
Dottore, sta bene?
436
00:34:23,050 --> 00:34:24,390
Sto bene.
437
00:34:24,390 --> 00:34:25,960
Sì.
438
00:34:28,020 --> 00:34:30,530
Sì. Questa è la clinica di chirurgia plastica di Gong Gi Tae.
439
00:34:30,530 --> 00:34:33,810
Mi dispiace, ma il dottore non
potrà vedere nessun paziente oggi.
440
00:34:33,810 --> 00:34:35,320
Ha il raffreddore...
441
00:34:35,320 --> 00:34:38,420
Sì. Ho capito.
442
00:34:41,540 --> 00:34:46,300
È in cattiva salute? Non poteva
neanche bere alcolici molto bene.
443
00:34:46,300 --> 00:34:47,830
Ah, questo....
444
00:34:47,830 --> 00:34:50,650
Padre di Jang Mi. Padre di Jang Mi.
445
00:34:50,650 --> 00:34:54,050
Ah, perché stai svegliando una persona
che ha guadagnato soldi fino all'alba?
446
00:34:54,050 --> 00:34:56,420
Li hai guadagnati da te?
447
00:34:56,420 --> 00:34:58,580
Li abbiamo guadagnati insieme. Con me.
448
00:34:58,580 --> 00:35:01,570
Vai e compra del pollo dal market.
449
00:35:01,570 --> 00:35:03,070
Quelli più freschi e più sani.
450
00:35:03,070 --> 00:35:05,910
Perché?
451
00:35:05,910 --> 00:35:09,110
Perché sto pensando di preparare una gallina a nostro genero.
452
00:35:09,110 --> 00:35:13,380
È sicuramente difficile avere nostra
figlia in procinto di matrimonio.
453
00:35:13,380 --> 00:35:15,090
Ah, vai via.
454
00:35:15,090 --> 00:35:17,670
Quest'uomo.
455
00:35:29,740 --> 00:35:31,730
Ah, stufato di pollo e ginseng!
456
00:35:31,730 --> 00:35:33,660
Tu sapevi che sarei uscita dal lavoro
presto stamattina, non è così?
457
00:35:33,660 --> 00:35:35,480
Hey. Vai a dare questo al cognato Gong.
458
00:35:35,480 --> 00:35:37,490
Mamma!
459
00:35:37,490 --> 00:35:40,190
Tu davvero pensi che io mi sposerò con quella persona?
460
00:35:40,190 --> 00:35:42,090
È su un altro livello rispetto a me.
461
00:35:42,090 --> 00:35:46,310
Ti ho dato alla luce con la bellezza di un altro livello.
462
00:35:47,780 --> 00:35:49,640
Non può essere che
463
00:35:49,640 --> 00:35:51,670
i suoi genitori sono contro il matrimonio, vero?
464
00:35:51,670 --> 00:35:53,230
Non ancora.
465
00:35:53,230 --> 00:35:54,610
Ma presto lo saranno. È ovvio.
466
00:35:54,610 --> 00:35:57,720
Non è neanche ancora accaduto,
perché ti preoccupi di già. Silenzio!
467
00:35:57,720 --> 00:36:00,960
Solo vai e consegna lo stufato di pollo e ginseng.
Non lasciare qualcuno che è malato da solo.
468
00:36:00,960 --> 00:36:02,010
Gong Gi Tae è malato?
469
00:36:02,010 --> 00:36:04,190
Non lo sapevi?
470
00:36:04,190 --> 00:36:05,760
Sbrigati e vai!
471
00:36:05,760 --> 00:36:07,830
Ugh, ma sono stanca.
472
00:36:07,830 --> 00:36:09,040
Vuoi che vada io?
473
00:36:09,040 --> 00:36:12,450
Ah, va bene. Ci andrò. Mi limiterò ad andare.
474
00:36:15,980 --> 00:36:18,980
Il mio stufato di pollo e ginseng... è mio.
475
00:36:28,870 --> 00:36:30,530
Madre di Gong Gi Tae
476
00:36:33,240 --> 00:36:34,110
Sì, Madre?
477
00:36:34,110 --> 00:36:35,770
Hai detto che volevi finirla con me?
478
00:36:35,770 --> 00:36:37,770
Sì?
479
00:36:38,720 --> 00:36:40,530
Ah, sì, sì.
480
00:36:40,530 --> 00:36:41,960
Hai del tempo adesso?
481
00:36:41,960 --> 00:36:44,410
Proprio adesso?
482
00:36:46,780 --> 00:36:49,460
- Benvenuta.
-Sì.
483
00:36:57,700 --> 00:36:59,350
Che tipo di stile è quello?
484
00:36:59,350 --> 00:37:04,400
Ah, ho sentito che Gong Gi Tae era malato così ero venuta per consegnargli dello stufato di pollo al ginseng.
485
00:37:04,400 --> 00:37:06,670
Comunque, mettilo via.
486
00:37:06,670 --> 00:37:08,250
Sì.
487
00:37:08,250 --> 00:37:09,870
- Va a provarti questo.
488
00:37:09,870 --> 00:37:12,210
- Mi scusi?
- Hai detto a mia sorella che
489
00:37:12,210 --> 00:37:15,080
tu volevi andare a fare dello shopping
come tra ragazze e avere un appuntamento.
490
00:37:15,080 --> 00:37:17,780
Ah...
491
00:37:17,780 --> 00:37:20,420
Prima che lo stufato di pollo e ginseng si faccia freddo...
492
00:37:20,420 --> 00:37:22,430
Gi Tae ha detto che si sarebbe unito a noi verso la sera.
493
00:37:22,430 --> 00:37:23,880
Qui.
494
00:37:27,310 --> 00:37:29,420
Cena?
495
00:37:30,810 --> 00:37:32,340
Sono stanco.
496
00:37:32,340 --> 00:37:33,350
Voglio stare da solo con Jang Mi.
497
00:37:33,350 --> 00:37:35,120
Joo Jang Mi verrà qui anche lei.
498
00:37:35,120 --> 00:37:37,390
Ci incontreremo per Joo Jang Mi.
499
00:37:37,390 --> 00:37:40,170
- Cosa?
- Sembrava che fosse arrabbiata con me.
500
00:37:40,170 --> 00:37:42,810
Così volevo offrire a voi due una
buona cena in un ristorante carino.
501
00:37:42,810 --> 00:37:45,820
Incontriamoci al ristorante francese.
502
00:37:49,380 --> 00:37:53,110
Cosa sta tramando adesso?
503
00:38:04,730 --> 00:38:05,540
Sì, sono io.
504
00:38:05,540 --> 00:38:09,710
Salvami! Mi stanno portando in un posto bello così
mi stanno facendo provare questo e quello.
505
00:38:09,710 --> 00:38:11,740
Perché non dovrei sembrare appropriata con i miei vestiti.
506
00:38:11,740 --> 00:38:14,800
Perché sono così all'improvviso?
507
00:38:14,800 --> 00:38:18,730
Penso di star davvero piacendo a tua madre.
508
00:38:19,610 --> 00:38:20,970
Non farti intimorire.
509
00:38:20,970 --> 00:38:23,060
Non è assolutamente quello.
510
00:38:23,060 --> 00:38:27,610
Non so cos'è questo. Ma per adesso, accetta
tutto quello che loro comprano per te.
511
00:38:27,610 --> 00:38:31,000
No, no. Compra tutto quello che vuoi.
512
00:38:31,000 --> 00:38:36,470
Cos'è... lo spreco, il concetto della ragazza
che fa le cose senza pensare.
513
00:38:39,030 --> 00:38:43,620
Tu sei malato ma anche malvagio.
514
00:38:43,620 --> 00:38:44,680
Hai finito?
515
00:38:44,680 --> 00:38:46,390
Cos'è che ci stai mettendo così tanto?
516
00:38:46,390 --> 00:38:48,320
Sì, sto venendo fuori adesso, Zia.
517
00:38:48,320 --> 00:38:50,400
- Attacco per adesso
- Forza.
518
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
Okay.
519
00:38:52,960 --> 00:38:54,840
Diventerò pazza.
520
00:38:54,840 --> 00:38:57,680
Prova una giravolta per me.
521
00:39:00,360 --> 00:39:03,680
Non va. Andiamo a scegliere qualcos'altro.
522
00:39:08,270 --> 00:39:10,040
Dovremmo provare questo?
523
00:39:10,040 --> 00:39:11,030
Ah, Zia, questo è unico.
524
00:39:11,030 --> 00:39:12,400
Troppo maturo.
525
00:39:12,400 --> 00:39:14,440
Maturo.
526
00:39:14,440 --> 00:39:17,230
- Questo è carino.
- Wow, così carino!
527
00:39:17,230 --> 00:39:20,550
Sembri un camaleonte. È troppo verde.
528
00:39:20,550 --> 00:39:22,780
Andiamo.
529
00:39:22,780 --> 00:39:24,980
Sì, Zia.
530
00:39:37,570 --> 00:39:40,410
Sto per morire.
531
00:39:41,930 --> 00:39:43,590
Ci siamo quasi.
532
00:39:44,570 --> 00:39:47,480
Questo?
533
00:39:54,700 --> 00:39:55,880
Mi stai prendendo in giro?
534
00:39:55,880 --> 00:39:57,500
Ah, così carino.
535
00:39:57,500 --> 00:40:00,080
È quello che mi piace di meno.
536
00:40:02,900 --> 00:40:04,800
Fai una giravolta.
537
00:40:04,800 --> 00:40:06,410
Mi piace.
538
00:40:06,410 --> 00:40:08,800
- Questo è okay.
- Okay?
539
00:40:08,800 --> 00:40:10,510
Rendete il suo stile lussuoso.
540
00:40:10,510 --> 00:40:12,270
Rendete il suo make up fantasioso.
541
00:40:12,270 --> 00:40:14,590
Le unghie sono davvero importanti.
542
00:40:14,590 --> 00:40:16,090
L'atmosfera è buona.
543
00:40:16,090 --> 00:40:21,010
Quindi, spero andiate alle vostre
postazioni e lavoriate sodo.
544
00:40:21,010 --> 00:40:23,370
Sii precisa con il correttore.
545
00:40:23,370 --> 00:40:24,620
Fai qualche ricciolo per far sembrare gonfi i suoi capelli.
546
00:40:24,620 --> 00:40:26,520
Oh, il viola è carino.
547
00:40:26,520 --> 00:40:27,990
È carino, ho indovinato.
548
00:40:27,990 --> 00:40:29,270
Ugh!
- Anche questo è NG*.
(*Non Buono)
549
00:40:29,270 --> 00:40:30,680
Rimuovi. Rimuovi tutto immediatamente.
550
00:40:30,680 --> 00:40:32,570
Non si addice, non si addice a lei.
551
00:40:32,570 --> 00:40:35,350
Sii precisa, precisa.
552
00:40:35,350 --> 00:40:37,900
Falle i riccioli più grandi.
553
00:40:47,360 --> 00:40:49,780
Cos'è quest'odore?
554
00:41:00,300 --> 00:41:03,330
♬ vivremo felicemente insieme. ♬
555
00:41:09,630 --> 00:41:11,690
Ancora! Torniamo allo stile elegante!
556
00:41:11,690 --> 00:41:14,010
Basta! Zia, basta per piacere!
557
00:41:14,010 --> 00:41:17,470
Dov'è il posto giusto?
Anche se non lo sai, andiamo e basta.
558
00:41:17,470 --> 00:41:19,140
No, no! Ancora, ancora!
559
00:41:19,140 --> 00:41:21,010
Non ho intenzione di pagare!
560
00:41:21,010 --> 00:41:23,670
Oddio.
561
00:41:23,670 --> 00:41:25,310
Entra.
562
00:41:33,680 --> 00:41:36,190
Finalmente.
563
00:41:36,190 --> 00:41:38,260
Questo è il paradiso, Zia.
564
00:41:38,260 --> 00:41:41,060
Di cosa stai parlando?
Dobbiamo andare in un posto migliore.
565
00:41:41,060 --> 00:41:45,370
Se aspetti qui, Gi Tae e la
Signora Shin ti verranno a prendere.
566
00:41:46,000 --> 00:41:49,180
C'è traffico? Perché non arrivano?
567
00:41:49,180 --> 00:41:52,530
Chiamo Gong Gi Tae.
568
00:41:54,380 --> 00:41:58,790
Una ragazza non dovrebbe chiamare e domandare
quando arriveranno o di arrivare più in fretta.
569
00:41:58,790 --> 00:42:03,160
In questo modo diminuisce solamente il proprio fascino.
570
00:42:03,160 --> 00:42:04,480
Ah, ok.
571
00:42:04,480 --> 00:42:06,310
Dormi.
572
00:42:06,310 --> 00:42:08,860
Uh hoo.
573
00:42:22,330 --> 00:42:24,140
Jang Mi.
574
00:42:24,140 --> 00:42:26,570
Joo Jang Mi.
575
00:42:42,260 --> 00:42:46,330
Mi dispiace, Jang Mi, non volevo spingermi così lontano.
576
00:42:46,980 --> 00:42:49,270
Mi dispiace, Jang Mi!
577
00:42:53,770 --> 00:42:55,840
Si è addormentata?
578
00:42:55,840 --> 00:42:59,160
Mi stavo chiedendo come sarei riuscita a trattenerla
ancora, ma fortunatamente è andata così.
579
00:42:59,160 --> 00:43:01,520
Ma come hai potuto lasciarla da sola?
580
00:43:01,520 --> 00:43:05,470
E se si svegliasse? Se Gi Tae lo venisse a sapere...
581
00:43:05,470 --> 00:43:07,160
Non preoccuparti.
582
00:43:07,160 --> 00:43:09,740
Ho rubato il telefono di Joo Jang Mi.
583
00:43:10,820 --> 00:43:13,730
Ecco, tienilo tu.
584
00:43:38,010 --> 00:43:40,220
Perché sei qui?
585
00:43:40,220 --> 00:43:43,540
Mio padre arriverà presto. Vuole incontrarti.
586
00:43:43,540 --> 00:43:45,520
- Cosa?
- Ed inoltre,
587
00:43:45,520 --> 00:43:48,230
pare che tua madre abbia bisogno di mio padre.
588
00:43:48,230 --> 00:43:50,540
Cosa state cercando di fare?
589
00:43:50,540 --> 00:43:52,020
Cosa stai cercando di fare usando i nostri genitori?
590
00:43:52,020 --> 00:43:54,110
Anche io mi sento a disagio a coinvolgerli.
591
00:43:54,110 --> 00:43:59,660
Che ne pensi di lasciarli da soli a discutere e di andarcene?
592
00:44:04,580 --> 00:44:08,990
Se verrai con me, ti darò un regalo.
593
00:44:16,890 --> 00:44:19,770
Arriveranno presto.
594
00:44:19,770 --> 00:44:22,380
Decidi in fretta.
595
00:44:22,380 --> 00:44:27,440
Se non vuoi che tua madre veda cosa c'è qui dentro.
596
00:44:33,590 --> 00:44:35,970
Sono in ritardo?
597
00:44:35,970 --> 00:44:39,530
No, è arrivata in orario.
598
00:44:39,530 --> 00:44:40,320
Dov'è tuo padre?
599
00:44:40,320 --> 00:44:44,800
Ha detto che arriverà in ritardo
per via di un'operazione urgente.
600
00:44:46,160 --> 00:44:50,020
E Jang Mi? Hai detto alla zia di
tenere occupata Jang Mi, vero?
601
00:44:50,020 --> 00:44:53,870
È andata a far shopping e a farsi sistemare
i capelli, così come desiderava.
602
00:44:53,870 --> 00:44:57,290
Si sta divertendo, quindi non hai di che preoccuparti.
603
00:45:05,160 --> 00:45:12,130
Timing e Sottotitoli offerti a Voi dal
The Forget Dating, Give Me The Ring!Team
604
00:45:18,680 --> 00:45:21,170
Ti sta suonando il telefono, mamma.
605
00:45:21,170 --> 00:45:23,050
Rispondi.
606
00:45:23,050 --> 00:45:24,750
Va bene, andrò fuori per un attimo...
607
00:45:24,750 --> 00:45:26,680
Posso prenderla?
608
00:45:29,580 --> 00:45:31,420
- Cosa stai cercando di fare?
- È il telefono di Jang Mi, vero?
609
00:45:31,420 --> 00:45:32,860
Perchè hai il cellulare di Jang Mi?
610
00:45:32,860 --> 00:45:35,620
Lasciami andare, stai fraintendendo.
611
00:45:35,620 --> 00:45:39,190
Dov'è Joo Jang Mi? Dov'è?
612
00:45:47,950 --> 00:45:49,710
Cos'è questo?
613
00:45:53,550 --> 00:45:55,950
Cos'è successo?
614
00:46:00,570 --> 00:46:02,990
Zia?
615
00:46:03,740 --> 00:46:05,950
Zia!
616
00:46:07,560 --> 00:46:09,800
Dov'è andata?
617
00:46:10,970 --> 00:46:12,450
Il mio cellulare.
618
00:46:17,310 --> 00:46:19,350
Il mio cellulare!
619
00:46:23,480 --> 00:46:26,660
Cosa diavolo?
620
00:46:42,700 --> 00:46:46,770
Zia, lo scherzo è bello quando dura poco.
621
00:46:46,770 --> 00:46:49,500
Zia, dove sei?
622
00:46:52,060 --> 00:46:55,290
Gong Gi Tae, sei stato tu, vero? Esci fuori!
623
00:46:55,290 --> 00:46:58,420
So che sei lì!
624
00:46:58,420 --> 00:47:00,240
Ehi!
625
00:47:02,490 --> 00:47:04,940
Cosa sta succedendo?
626
00:47:04,940 --> 00:47:08,210
Davvero non c'è nessuno?
627
00:47:11,340 --> 00:47:13,340
Ugh!
628
00:47:13,340 --> 00:47:18,360
Scusatemi! C'è una persona intrappolata qui dentro!
629
00:47:19,550 --> 00:47:23,560
Perché sono qui da sola?
630
00:47:25,160 --> 00:47:27,250
Telefono!
631
00:47:27,250 --> 00:47:29,550
119.
632
00:47:43,020 --> 00:47:46,090
Dov'è?
633
00:47:46,090 --> 00:47:48,300
Ah!
634
00:47:51,690 --> 00:47:54,040
Ahia, la mia spalla!
635
00:47:54,040 --> 00:47:56,020
Cosa posso fare?
636
00:47:59,520 --> 00:48:01,910
Oh, no...
637
00:48:06,020 --> 00:48:07,690
Ospedale?
638
00:48:08,510 --> 00:48:13,700
Stai dicendo che Jang Mi è lì da sola?
639
00:48:16,310 --> 00:48:18,850
Dalle 8 di stasera fino a domani mattina,
640
00:48:18,850 --> 00:48:21,600
le porte d'ingresso,
l'elettricità, ed i telefoni saranno fuori uso.
641
00:48:21,600 --> 00:48:24,710
Ora l'hai rapita e l'hai imprigionata lì dentro?
642
00:48:25,530 --> 00:48:28,580
Rapimento? Imprigionare? Non esagerare.
643
00:48:29,380 --> 00:48:31,730
Le persone ci stanno guardando, abbassa la voce.
644
00:48:31,730 --> 00:48:33,090
Almeno sai cosa voglia dire imbarazzo?!
645
00:48:33,090 --> 00:48:37,280
Non arrabbiarti con lei,
sono io che le ho chiesto di farlo.
646
00:48:39,940 --> 00:48:41,190
Mi dispiace.
647
00:48:41,190 --> 00:48:43,760
Non è colpa tua, Se Ah. Va tutto bene.
648
00:48:43,760 --> 00:48:46,640
Mi dispiace anche per Joo Jang Mi.
649
00:48:46,640 --> 00:48:47,690
Va tutto bene.
650
00:48:47,690 --> 00:48:50,870
Non va tutto bene!
651
00:48:50,870 --> 00:48:53,230
Non puoi lasciarla da sola.
652
00:48:53,230 --> 00:48:55,690
Non puoi mai lasciarla da sola!
653
00:49:15,100 --> 00:49:16,780
A dirla tutta, io...
♬ Sorridi per me ♬
654
00:49:16,780 --> 00:49:21,750
quando avevo 5 anni, sono quasi
morta quando sono rimasta da sola a casa.
♬ Non puoi nascondere la tua delusione ♬
655
00:49:24,900 --> 00:49:26,650
Quindi non posso rimanere da sola.
656
00:49:26,650 --> 00:49:30,040
Quando ripenso a ciò che è successo, il mio cuore
657
00:49:30,040 --> 00:49:32,500
sembra esplodere in mille pezzi.
♬ Tutto quello che faccio è, ♬
658
00:49:37,220 --> 00:49:41,350
Non c'è nessuno?!
♬ guardarti mentre ti allontani.♬
659
00:49:46,180 --> 00:49:48,080
C'è una persona qui!
660
00:50:08,950 --> 00:50:12,840
Cerca di comprendere..
♬ Quando il tempo passa♬
661
00:50:12,840 --> 00:50:17,160
il cuore della nostra Jang Mi.
♬ Sento che il mio cuore scoppierà ♬
662
00:50:21,900 --> 00:50:23,400
♬ Anche se dimentico i miei sentimenti per te ♬
- Ehi, bastardo!
663
00:50:37,080 --> 00:50:38,870
Il ristorante è chiuso.
664
00:50:39,420 --> 00:50:41,050
Non hai sentito che stanno facendo
dei lavori per l'elettricità stanotte?
665
00:50:41,050 --> 00:50:42,070
Da quanto tempo non c'è corrente?
666
00:50:42,070 --> 00:50:45,130
Dalle 8? Credo sia da circa 30 minuti.
667
00:50:46,340 --> 00:50:48,240
Perché? Che problemi ci sono?
668
00:50:49,000 --> 00:50:51,180
- Jang Mi è chiusa nella clinica.
- Cosa?
669
00:51:26,420 --> 00:51:27,830
Joo Jang Mi!
670
00:51:28,520 --> 00:51:30,060
Joo Jang Mi!
671
00:51:47,020 --> 00:51:48,790
Joo Jang Mi!
672
00:52:07,730 --> 00:52:09,400
Joo Jang Mi!
673
00:52:10,700 --> 00:52:12,610
Gong Gi Tae.
674
00:52:16,160 --> 00:52:19,180
Sei scema? Perché sei qui?
675
00:52:19,180 --> 00:52:21,250
La zia mi ha detto di aspettare qui.
676
00:52:21,250 --> 00:52:24,160
Se sei stupida, dovresti avere del buon senso quanto meno!
677
00:52:24,160 --> 00:52:26,150
E cos'è quel brodo di pollo e ginseng?
678
00:52:26,150 --> 00:52:28,370
Perché stai urlando!?
679
00:52:28,370 --> 00:52:33,650
Sai quanto ho sofferto per colpa tua!?
680
00:52:50,190 --> 00:52:53,030
Sai quanto ho avuto paura!?
681
00:52:53,030 --> 00:52:55,750
Va tutto bene. Ora va bene.
682
00:53:11,180 --> 00:53:13,160
Che peccato che sia andata persa.
683
00:53:14,120 --> 00:53:16,980
Mamma te l'ha mandata pensando a te.
684
00:53:19,470 --> 00:53:21,900
Andrò a lavarmi.
685
00:53:37,420 --> 00:53:42,040
Ne è rimasta molta. Dovrebbe bastare
per far mangiare tre persone a sazietà.
686
00:53:42,040 --> 00:53:45,120
Sei Gesù? Hai intenzione di fare un miracolo?
687
00:53:45,120 --> 00:53:48,200
Certo che posso. Se togli il divieto di cucinare.
688
00:53:48,200 --> 00:53:50,050
Fai come ti pare.
689
00:54:12,420 --> 00:54:19,340
Timing e Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
690
00:54:26,520 --> 00:54:27,510
Cosa stai facendo?
691
00:54:27,510 --> 00:54:29,330
Ta-dan. Ho fatto della Samgye-pasta.
692
00:54:29,330 --> 00:54:32,100
L'hai fatta con la Samgyetang
(brodo di pollo) di mia madre?
693
00:54:33,290 --> 00:54:37,740
Cucini la pasta quando non sai cucinare
ma vuoi comunque sembrare bravo.
694
00:54:45,170 --> 00:54:46,250
È buona.
695
00:54:46,250 --> 00:54:47,840
- È buona?
- Sì.
696
00:54:47,840 --> 00:54:49,860
Dovresti provarla anche tu.
697
00:54:51,350 --> 00:54:53,110
Non ho appetito.
698
00:54:54,590 --> 00:54:56,940
Ti ho detto di provarla. Apri.
699
00:55:09,860 --> 00:55:11,380
È buona, vero?
700
00:55:11,380 --> 00:55:13,460
Probabilmente è il brodo della samgyetang che è buono.
701
00:55:13,460 --> 00:55:15,710
Ha ragione. Io non ho fatto niente.
702
00:55:15,710 --> 00:55:17,870
È tutto grazie alla cucina di tua madre.
703
00:55:20,080 --> 00:55:22,950
Mi dispiace per (tua) Madre.
704
00:55:22,950 --> 00:55:25,190
Non mi merito di ricevere cose simili.
705
00:55:26,200 --> 00:55:31,580
Va bene. Se non fosse per te, mia madre quando avrebbe
potuto sognare di avere un dottore come genero altrimenti?
706
00:55:31,580 --> 00:55:36,840
Diciamo che stai lasciando che mia madre
e mio padre vivano un bel sogno.
707
00:55:36,840 --> 00:55:41,080
Beh, anche se è un "sogno di una notte di mezza
estate" (simile a Han Yeo Reum) molto corto.
708
00:55:41,730 --> 00:55:43,460
Mi hai chiamato?
709
00:55:44,640 --> 00:55:47,380
Questo qui non capisce nemmeno
quando è il caso di intromettersi o meno.
710
00:55:47,380 --> 00:55:49,880
Beviamo. C'è del vino.
711
00:55:49,880 --> 00:55:51,410
- Call! (Va bene)
- Call!
712
00:55:51,410 --> 00:55:52,430
Questi due....
713
00:55:52,430 --> 00:55:56,650
Ehi, ehi! Sto male! Dove state pensando
di fare una festa con dell'alcool?
714
00:55:57,580 --> 00:55:59,260
Dov'è?
715
00:55:59,260 --> 00:56:02,850
Ehi! Ehi! Ehi!! Ti ho detto di non toccarlo!
716
00:56:02,850 --> 00:56:04,890
♬ Il modo in cui parli resta sempre
misteriosamente vicino alle mie orecchie. ♬
717
00:56:08,490 --> 00:56:13,450
- Salute!
- Tutto giù! Tutto giù! Tutto giù!
718
00:56:13,980 --> 00:56:15,810
Tutto giù. Aigoo...
719
00:56:17,950 --> 00:56:19,670
- Mangia tu. Mangia tu. Non voglio mangiare.
- Apri.
720
00:56:19,670 --> 00:56:21,660
- Perché?
- Apri.
721
00:56:30,960 --> 00:56:33,420
Ti imbocco io solo per oggi. Ah~
722
00:56:34,570 --> 00:56:36,040
È buono, vero?
723
00:56:36,040 --> 00:56:37,970
Pane.
724
00:56:39,730 --> 00:56:42,120
Apri.
725
00:56:52,140 --> 00:56:53,800
Pensavate che si dovesse fare solo così, vero? Non è così.
726
00:56:53,800 --> 00:56:56,440
Fallo una volta allora.
727
00:56:56,740 --> 00:56:58,560
Con tutto il corpo.
728
00:57:15,500 --> 00:57:17,740
Non puoi lasciare da sola quella ragazza.
729
00:57:17,740 --> 00:57:20,540
Non puoi mai lasciarla da sola!
730
00:57:36,970 --> 00:57:39,820
Stare sola ti si addice di più.
731
00:57:39,820 --> 00:57:42,370
3 anni fa.
Mi piace stare da solo.
732
00:57:45,900 --> 00:57:47,640
Mi dispiace.
733
00:57:53,030 --> 00:57:55,950
Credo di riuscire a respirare ora.
734
00:57:55,950 --> 00:57:59,240
Mentre mi stavo preparando per il matrimonio,
735
00:57:59,240 --> 00:58:01,810
mi sembrava di respirare sempre
di meno ogni giorno che passava.
736
00:58:02,730 --> 00:58:05,490
Non è questo.
737
00:58:05,490 --> 00:58:07,860
Non è così che faccio le cose generalmente.
738
00:58:07,860 --> 00:58:10,830
La verità è che ero troppo stressata.
739
00:58:10,830 --> 00:58:13,700
Grazie per averlo detto per primo.
740
00:58:13,700 --> 00:58:18,200
Stiamo bene comunque, vero?
741
00:58:18,200 --> 00:58:20,320
Ovviamente.
742
00:58:34,290 --> 00:58:37,110
Cosa dovrei fare, Gong Gi Tae?
743
00:58:42,590 --> 00:58:44,770
Io non sto bene.
744
00:59:22,860 --> 00:59:24,960
Questi due, sul serio!
745
00:59:27,690 --> 00:59:31,300
Io sono una persona malata. Sto male!
746
00:59:54,050 --> 00:59:56,390
- Stai bene?
- Dottore, sta bene?
747
00:59:56,390 --> 00:59:58,390
Stai bene, vero?
748
01:00:20,570 --> 01:00:22,470
No.
749
01:00:24,840 --> 01:00:27,110
Non sto bene.
750
01:00:31,330 --> 01:00:34,240
♬ Quando ti vedo, il mio cuore batte ♬
751
01:00:34,240 --> 01:00:36,610
♬ e le mie labbra si seccano. ♬
752
01:00:36,610 --> 01:00:42,010
♬ Ieri non sono riuscita a dormire dall'agitazione. ♬
753
01:00:42,010 --> 01:00:44,360
♬ Perché faccio così? ♬
754
01:00:44,360 --> 01:00:48,760
Anteprima
♬ La mia faccia sta diventando rossa. ♬
755
01:00:48,760 --> 01:00:49,840
Vi siete baciati?
756
01:00:49,840 --> 01:00:52,600
A partire da oggi, noi due stiamo assieme.
757
01:00:52,600 --> 01:00:55,500
La tua famiglia l'ha preso
per lei, vero? Grazie, Hyung.
758
01:00:55,500 --> 01:00:56,830
Mamma!
759
01:00:56,830 --> 01:01:00,410
Come possiamo avere un incontro formale
tra le nostre famiglie se nemmeno ce lo dite?
760
01:01:00,410 --> 01:01:03,200
Se lo potete fare, fatelo.
761
01:01:03,200 --> 01:01:06,710
- Jang Mi? Jang Mi?
- Credo che mia suocera abbia un qualche potere speciale.
762
01:01:06,710 --> 01:01:08,580
Gon Gi Tae, dove sei ora!?
763
01:01:08,580 --> 01:01:10,350
È appena andato a lavarsi.
764
01:01:10,350 --> 01:01:14,740
Mi metterò assolutamente questo vestito per sposarmi.
60380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.