Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:06,850 --> 00:00:08,540
Adesso Sposi
3
00:00:08,540 --> 00:00:13,760
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte
forte e le mie labbra si seccano ♬
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,810
♬ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle ♬
5
00:00:17,810 --> 00:00:19,740
-`ღ´- Han Groo
6
00:00:19,740 --> 00:00:22,190
-`ღ´- Yeon Woo Jin
7
00:00:26,210 --> 00:00:28,750
-`ღ´- Jeong Jin Woon
8
00:00:28,750 --> 00:00:31,380
-`ღ´- Han Sun Hwa
9
00:00:33,550 --> 00:00:35,910
-`ღ´- Heo Jeong Min
10
00:00:35,910 --> 00:00:38,560
-`ღ´-Yoon So Hee
11
00:00:40,630 --> 00:00:47,200
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
12
00:00:49,010 --> 00:00:51,200
Stai fermo.
13
00:00:51,200 --> 00:00:54,300
Lo farò io per te.
14
00:00:56,050 --> 00:00:59,030
No!
15
00:01:16,960 --> 00:01:20,040
-`ღ´- Episodio 6 -`ღ´
Io che sembro solo ma non sono solo,
ma solo sembrare solo.
16
00:01:22,740 --> 00:01:24,330
Scusa.
17
00:01:27,990 --> 00:01:29,900
Prendi questo.
18
00:01:30,590 --> 00:01:33,270
Ho saputo tutto quello che volevo sapere grazie a te.
19
00:01:33,270 --> 00:01:35,810
Quindi va bene se accetti questi.
20
00:01:35,810 --> 00:01:38,870
Ora ho capito cosa Gi Tae sta progettando.
21
00:01:38,870 --> 00:01:42,350
- Così schifoso.
- Non dirglielo. Per favore.
22
00:01:42,350 --> 00:01:44,940
Hai lavorato sodo.
23
00:01:44,940 --> 00:01:46,800
No... io...
24
00:01:52,780 --> 00:01:55,420
Kang Se Ah, cosa stai facendo?
25
00:01:55,420 --> 00:01:58,700
Han Yeo Reum. Tu mi stavi pugnalando alle spalle?
26
00:01:58,700 --> 00:02:00,920
No... Quello che è successo è...
27
00:02:00,920 --> 00:02:04,880
Voi due che giocate insieme, guardarvi era così
divertente così ho voluto esser parte del gioco.
28
00:02:04,880 --> 00:02:06,380
Pensi che il denaro sia tutto, non è vero?
29
00:02:06,380 --> 00:02:07,480
Così è stato tutto per i soldi?
30
00:02:07,480 --> 00:02:10,890
Allora che possiamo dire di voi due?
Perché avete montato questa sceneggiata?
31
00:02:10,890 --> 00:02:13,030
Lasciamo parlare una persona alla volta per alzata di mano...
32
00:02:13,030 --> 00:02:15,410
Quindi, ero l'unica che faceva sul serio, di nuovo eh?
33
00:02:16,820 --> 00:02:18,820
Ancora solo io.
34
00:02:23,430 --> 00:02:26,750
- Joo Jang Mi.
- Han Yeo Reum, stanne fuori.
35
00:02:26,750 --> 00:02:28,250
Cosa devo fare? Mi dispiace tanto.
36
00:02:28,250 --> 00:02:30,220
È divertente far sentire le persone
stupide e giocare con loro?
37
00:02:30,220 --> 00:02:33,590
Allora perché mi nascondi i tuoi segreti?
38
00:02:48,930 --> 00:02:52,040
Bevi. È l'alcool che ti piace.
39
00:02:56,980 --> 00:02:59,910
Che cosa ti avevo detto?
Han Yeo Reum non è come credi.
40
00:02:59,910 --> 00:03:03,020
Non hai ascoltato neanche una delle mie parole.
41
00:03:04,150 --> 00:03:07,290
Se l'hai già sperimentato attraverso Lee Dong Hoon,
dovresti aver imparato e capito qualcosa.
42
00:03:07,290 --> 00:03:10,590
E la persona dopo di lui doveva essere lui...
Aiyoo, davvero.
43
00:03:10,590 --> 00:03:14,110
Come può una persona non cambiare?
44
00:03:14,110 --> 00:03:17,460
Quando pensi di aver fatto la scelta giusta,
ti ritrovi davanti solo cattivi ragazzi, giusto?
45
00:03:17,460 --> 00:03:21,390
Ma lo sai? Tutti quei ragazzi
non sono sempre stati cattivi.
46
00:03:21,390 --> 00:03:23,440
Tu li hai fatti diventare cattivi.
47
00:03:23,440 --> 00:03:27,130
Non riesci nemmeno a rifiutargli un favore. Se ti
chiamano, obbediente li raggiungi, perché ti rende felice.
48
00:03:27,130 --> 00:03:31,190
Sii seria con te stessa, anzi è inutile.
Una ragazza confessa per prima
i suoi sentimenti ad un ragazzo?
49
00:03:31,190 --> 00:03:33,200
Questa è la cosa peggiore.
50
00:03:33,200 --> 00:03:35,040
Hai ragione.
51
00:03:36,850 --> 00:03:41,960
Tutto quello che hai detto è giusto.
Sono una pazza.
52
00:03:41,960 --> 00:03:44,690
Non fare la brava ragazza davanti ad un cattivo ragazzo,
53
00:03:44,690 --> 00:03:46,810
ma devi fare la cattiva ragazza.
54
00:03:46,810 --> 00:03:50,670
Non solo dare, ma anche ricevere e dovresti buttar
via le cose che hanno bisogno di esser gettate.
55
00:03:57,370 --> 00:03:59,250
Hai ragione.
56
00:04:00,480 --> 00:04:03,090
Ora dovrei davvero buttarle via.
57
00:04:04,970 --> 00:04:07,380
Anche tu, Gong Gi Tae.
58
00:04:09,690 --> 00:04:12,750
- Io?
- Non potevo rifiutarti un favore e
59
00:04:12,750 --> 00:04:17,440
quando mi chiamavi venivo obbedientemente.
Sono seria ma inutilmente.
60
00:04:19,050 --> 00:04:21,860
Non importa quanto ci penso, tu sei il peggiore.
61
00:04:21,860 --> 00:04:26,390
A causa tua, sono diventata parte di una recita
incredibile e continuo ad esserlo come una pazza.
62
00:04:26,390 --> 00:04:28,450
Ancora e ancora.
63
00:04:35,610 --> 00:04:37,760
Smettiamola di vederci.
64
00:04:44,380 --> 00:04:46,860
Se qualcuno stesse ascoltando, penserebbe che
mi vedi come uno che ti sta facendo sacrificare.
65
00:04:46,860 --> 00:04:49,000
Come hai detto,
66
00:04:51,440 --> 00:04:53,910
vorrei stare da sola.
67
00:05:04,850 --> 00:05:11,970
Timing e Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
68
00:05:27,760 --> 00:05:32,780
Ho intenzione di stare da sola.
69
00:05:49,560 --> 00:05:51,550
Ad un certo punto, ha detto che
odiava stare da sola al punto di morirne.
70
00:05:51,550 --> 00:05:53,560
Sono solo.
71
00:06:00,660 --> 00:06:02,650
Jang Mi non conosce il mio cuore.
72
00:06:02,650 --> 00:06:05,580
Ed anche mia mamma non conosce il mio cuore.
73
00:06:05,580 --> 00:06:09,030
E il mio amico mi ha anche rubato la ragazza...
74
00:06:16,940 --> 00:06:21,370
Sono totalmente solo. Sono
davvero solo. Davvero solo.
75
00:06:23,510 --> 00:06:26,410
Non c'è nessuno davanti a me.
76
00:06:32,920 --> 00:06:34,980
Io sono qui.
77
00:06:53,760 --> 00:06:57,600
Jang Mi. Dove stai andando, Jang Mi?
78
00:06:59,850 --> 00:07:02,150
Sono Hyeon Hee.
79
00:07:02,880 --> 00:07:06,350
Lo so. Hyeon Hee.
La nostra Hyeon Hee. Lo so.
80
00:07:06,350 --> 00:07:10,080
Anche se io sono Hyeon Hee, va bene?
81
00:07:10,080 --> 00:07:12,960
Cosa c'è di sbagliato con Hyeon Hee?
82
00:07:12,960 --> 00:07:16,650
La nostra Hyeon Hee è così bella.
83
00:07:16,650 --> 00:07:19,590
Per essere onesti, io non sono poi così bella.
84
00:07:19,590 --> 00:07:21,040
Va ancora bene?
85
00:07:21,040 --> 00:07:23,670
Certamente.
86
00:07:23,670 --> 00:07:28,870
Mi piacciono molto le cattive ragazze.
87
00:08:24,910 --> 00:08:27,360
Kang Se Ah
88
00:08:39,640 --> 00:08:43,730
Nuovo messaggio.
89
00:08:47,880 --> 00:08:50,660
Kang Se Ah
Indovina con chi sono.
90
00:08:53,820 --> 00:08:58,250
Il clima adesso sta diventando caldo.
Perché non prova a cambiare colore con un tono più luminoso?
91
00:08:58,250 --> 00:09:00,790
- Non lo so.
- Mantenere lo stile classico
92
00:09:00,790 --> 00:09:03,910
non è un po' soffocante e non è un po' stufa?
93
00:09:05,450 --> 00:09:06,850
Cosa ne pensi, Se Ah?
94
00:09:06,850 --> 00:09:08,880
Pensa classico, è classico senza alcuna ragione?
95
00:09:08,880 --> 00:09:14,220
E per di più, avere il proprio stile è davvero cool.
96
00:09:14,220 --> 00:09:17,780
Li farò come al solito.
97
00:09:34,900 --> 00:09:37,070
L'ho appena incontrata casualmente al salone di bellezza.
98
00:09:37,070 --> 00:09:41,590
Mi ha chiesto un parere sul suo stile è gliel'ho dato.
Non ho detto niente altro,
99
00:09:41,590 --> 00:09:42,410
ancora.
100
00:09:42,410 --> 00:09:46,640
Corrompere non era abbastanza, ora mi stai
minacciando? Non ti senti in imbarazzo?
101
00:09:47,390 --> 00:09:51,560
Oh santo cielo, stai facendo l'arrabbiato con me?
Hai ignorato tutte le mie chiamate, quindi
102
00:09:51,560 --> 00:09:54,320
non penso tu possa tenermi testa.
103
00:09:54,320 --> 00:09:57,580
Che cosa hai intenzione di fare
104
00:09:59,500 --> 00:10:01,580
e se facessi qualche errore parlando?
105
00:10:01,580 --> 00:10:03,780
Kang Se Ah.
106
00:10:04,530 --> 00:10:06,600
Smettila di scherzare ed esci di lì.
107
00:10:06,600 --> 00:10:10,590
Cosa posso fare?
Mi ha chiesto di aiutarla nel negozio.
108
00:10:10,590 --> 00:10:13,310
Verrà ai grandi magazzini con me oggi.
109
00:10:13,310 --> 00:10:15,400
Dove?
110
00:10:15,400 --> 00:10:17,220
Grandi Magazzini.
111
00:10:23,850 --> 00:10:28,400
Joo Jang Mi. Oggi sei piena di energie.
112
00:10:30,520 --> 00:10:32,470
Nam Hyeon Hee.
113
00:10:34,780 --> 00:10:38,160
-Mi scusi.
-Lavorate sodo.
114
00:10:44,990 --> 00:10:48,890
Rallenta. Prima o poi diventerai una VIP qui in ogni caso.
115
00:10:48,890 --> 00:10:53,470
- Ho deciso di lavorare sodo e sposarmi.
- Perchè?
116
00:10:53,470 --> 00:10:56,660
Ti hanno beccata a baciare Han Yeo Reum?
117
00:11:05,100 --> 00:11:09,010
Stupida. Ci sono cascata dopo quel bacio.
118
00:11:09,010 --> 00:11:12,840
Lo so. Ecco perché avresti dovuto scegliere
un ragazzo e occupartene diligentemente.
119
00:11:12,840 --> 00:11:17,020
Sposare un dottore. Uscire con un bel ragazzo.
Sembrava non ci fossero problemi.
120
00:11:17,020 --> 00:11:22,060
Ho chiuso con tutti e due. Sono così stanca degli uomini.
121
00:11:26,740 --> 00:11:30,240
Joo Jang Mi. Andiamo a mangiare.
122
00:11:30,240 --> 00:11:32,980
Perché dovrei mangiare con te?
123
00:11:32,980 --> 00:11:36,080
-Hai detto che ti piaccio.
-Hey, quello era...
124
00:11:37,090 --> 00:11:39,010
Seguimi.
125
00:11:49,650 --> 00:11:53,430
- Sai dov'è Joo Jang Mi?
- È stata portata via da un cliente un momento fa.
126
00:11:53,430 --> 00:11:55,870
Dove sono andati?
127
00:11:55,870 --> 00:11:56,990
A destra.
128
00:11:56,990 --> 00:11:58,690
Grazie.
129
00:12:00,960 --> 00:12:05,550
Hai chiuso con tutti e due? Vuoi lavorare e sposarti?
130
00:12:06,360 --> 00:12:08,470
Vedo...
131
00:12:10,210 --> 00:12:12,740
Andiamo a mangiare.
132
00:12:15,500 --> 00:12:19,150
Quando hai iniziato? Quando sei venuto a scegliere i vestiti?
133
00:12:19,150 --> 00:12:22,280
- Cosa?
- Tutto quello che hai detto e fatto, erano bugie?
134
00:12:22,280 --> 00:12:26,390
Quando mi hai dato le scarpe in piscina? O quando mi hai chiamata al ristorante quella notte?
135
00:12:26,390 --> 00:12:31,580
Hai preparato il cibo. Mi hai fatto abbassare
la guardia perché avevi un secondo fine.
136
00:12:31,580 --> 00:12:33,820
Mi hai anche baciata--
137
00:12:37,080 --> 00:12:39,960
Hai fatto tutto per soldi.
138
00:12:39,960 --> 00:12:41,480
Volevo darli indietro.
139
00:12:41,480 --> 00:12:43,250
- E vuoi che ti creda?
- Perché non mi puoi credere?
140
00:12:43,250 --> 00:12:46,520
Diciamo che ti credo e che li stavi restituendo.
Ma li hai comunque ricevuti.
141
00:12:46,520 --> 00:12:48,750
Era uno scherzo.
142
00:12:48,750 --> 00:12:52,450
Uno scherzo? Mi stavi prendendo in giro?
143
00:12:52,450 --> 00:12:55,120
Mi fai sentire in colpa.
144
00:12:55,120 --> 00:12:58,890
Odio dover spiegare tutto.
145
00:12:58,890 --> 00:13:01,570
La fai davvero facile.
146
00:13:01,570 --> 00:13:04,720
Perché, non è una cosa che ho detto con leggerezza.
147
00:13:04,720 --> 00:13:08,940
Se divento serio, mi abbandoneresti dicendo che sono pesante.
148
00:13:18,460 --> 00:13:23,350
Quella persona, non è un dipendente al ristorante di Hoon Dong?
149
00:13:23,350 --> 00:13:25,660
In ogni caso, smettila di seguirmi.
150
00:13:25,660 --> 00:13:28,320
E di' a Kang Se Ah che non si deve più preoccupare.
151
00:13:28,320 --> 00:13:30,930
Diglielo di persona.
152
00:13:34,020 --> 00:13:38,410
Dimmi perché questa persona ti sta seguendo.
153
00:13:38,410 --> 00:13:43,400
E cos'era a proposito di Kang Se Ah
che non si deve più preoccupare?
154
00:13:44,830 --> 00:13:47,910
Le dirò tutto.
155
00:13:47,910 --> 00:13:50,100
No, lo dirò io.
156
00:13:51,820 --> 00:13:55,270
Vedo che avete un problema.
157
00:13:55,270 --> 00:13:57,540
Penso sia meglio se lo spiego io.
158
00:13:57,540 --> 00:13:59,660
-Kang Se Ah!
-Perché? Non è niente di che.
159
00:13:59,660 --> 00:14:01,130
No, lo dirò io.
160
00:14:01,130 --> 00:14:04,060
- Stai ferma. Lo dirò io.
- State tutti zitti.
161
00:14:05,690 --> 00:14:07,660
Se Ah, dimmi.
162
00:14:07,660 --> 00:14:11,060
Ho chiesto un favore ad Han Yeo Reum.
163
00:14:11,060 --> 00:14:17,070
Gli ho chiesto ti trovare informazioni
riguardanti Gong Gi Tae e Joo Jang Mi.
164
00:14:21,960 --> 00:14:26,070
Mi chiedevo che regalo di nozze comprare.
165
00:14:28,910 --> 00:14:32,660
Regalo di nozze?
166
00:14:32,660 --> 00:14:37,780
Volevo dargli qualcosa di importante di cui
avessero bisogno, ma se lo avessi chiesto
personalmente non sarebbe stato eccitante.
167
00:14:37,780 --> 00:14:43,050
Doveva essere una sorpresa. Ci hanno beccati.
168
00:14:43,050 --> 00:14:47,580
Joo Jang Mi, era quello che volevi dire anche tu?
169
00:14:48,920 --> 00:14:50,960
- Io...
- Oh, ecco...
170
00:14:50,960 --> 00:14:53,880
Mi dispiace per Se Ah, ma era troppo per Jang Mi.
171
00:14:53,880 --> 00:14:59,210
Si sentirebbe a suo agio con qualcuno che ho quasi sposato?
172
00:14:59,210 --> 00:15:02,060
Non ci avevo pensato.
173
00:15:02,060 --> 00:15:06,110
Devo averti infastidita. Mi dispiace.
174
00:15:09,200 --> 00:15:12,450
Dobbiamo ancora fare degli acquisti. Andiamo, madre.
175
00:15:12,450 --> 00:15:14,540
Oh, bene.
176
00:15:25,240 --> 00:15:28,830
Stai... bene?
177
00:15:28,830 --> 00:15:30,710
Per cosa?
178
00:15:30,710 --> 00:15:34,370
Eravate così intimi da parlare di matrimonio.
179
00:15:34,370 --> 00:15:37,180
Quel tipo di persona ha comprato una persona
con i soldi per avere tue informazioni.
180
00:15:37,180 --> 00:15:39,000
Ci sono passato tante volte.
181
00:15:39,000 --> 00:15:43,890
Sei davvero... La tua famiglia e anche le persone che ti stanno vicino, come hanno potuto?
182
00:15:43,890 --> 00:15:47,170
Visto che è già così, perché non sveliamo tutto.
183
00:15:47,170 --> 00:15:49,960
Mi stai dicendo di vivere per sempre con qualcuno
che non mi piace?
184
00:15:49,960 --> 00:15:52,320
Kang Se Ah lo sa. È solo questione di tempo.
185
00:15:52,320 --> 00:15:56,080
Non ti preoccupare. Conosce il mio
punto debole per cui sarà stancante, ma
186
00:15:56,080 --> 00:15:59,210
Se Ah non è il tipo di persona che userebbe quell'autorità.
187
00:15:59,210 --> 00:16:01,180
Autorità?
188
00:16:03,240 --> 00:16:08,980
Già, va tutto bene ma prima toglimi dalla tua autorità.
189
00:16:08,980 --> 00:16:12,770
Te lo dico adesso. Non abbiamo più nessuna relazione.
190
00:16:12,770 --> 00:16:14,230
Non c'è ragione di mangiare insieme.
191
00:16:14,230 --> 00:16:15,830
Se tu che hai detto di mangiare e andare.
192
00:16:15,830 --> 00:16:18,330
- L'ho detto?
- Sì.
193
00:16:18,330 --> 00:16:21,880
L'ho fatto. Ero preoccupata per te.
194
00:16:27,930 --> 00:16:29,710
Cosa c'è? Non te ne sei ancora andato?
195
00:16:29,710 --> 00:16:31,540
Ero affamato.
196
00:16:33,310 --> 00:16:39,020
Lo dirò ancora. Siete entrambi fuori.
197
00:16:39,990 --> 00:16:45,970
Penserò solo a me stessa. Non mi
immischierò negli affari di nessun altro.
198
00:16:45,970 --> 00:16:47,900
Vai via?
199
00:16:49,750 --> 00:16:51,790
Smettila di disturbarla.
200
00:16:51,790 --> 00:16:53,850
Parla per te.
201
00:16:58,650 --> 00:17:00,350
Ah, davvero.
202
00:17:00,350 --> 00:17:04,690
Voglio vivere in tranquillamente.
Perché mi fanno questo?
203
00:17:14,830 --> 00:17:18,140
Devo dirti una cosa, Unni.
204
00:17:18,140 --> 00:17:21,800
Ho sete.
205
00:17:37,850 --> 00:17:41,320
Oppa, hai fatto bene.
206
00:17:56,010 --> 00:17:58,320
- Chi?
- Lo so, è una sorpresa.
207
00:17:58,320 --> 00:18:00,360
Ho esitato molto. Ero anche preoccupata.
208
00:18:00,360 --> 00:18:03,490
Non sai cosa ho dovuto passare a causa di Lee Hoon Dong?
209
00:18:03,490 --> 00:18:08,810
Lo so. Ecco perché mi sono assicurata
che non provassi più niente per lui.
210
00:18:08,810 --> 00:18:12,420
Non provo più niente. Ma Lee Hoon Dong è un po'...
211
00:18:12,420 --> 00:18:14,370
Se dici no, allora non lo incontrerò.
212
00:18:14,370 --> 00:18:17,860
Perché sei importante per me.
213
00:18:17,860 --> 00:18:23,110
Ma, non è troppo? Hai chiuso con lui,
perché non lo lasci andare?
214
00:18:23,110 --> 00:18:26,330
Quando hai due uomini che ti inseguono...
215
00:18:26,330 --> 00:18:30,680
È perché sono preoccupata per te. Sai bene che tipo è.
216
00:18:30,680 --> 00:18:35,280
Solo perché era orribile con te non vuol dire
che sarà uguale con me.
217
00:18:35,280 --> 00:18:39,460
- Cosa?
- Lo ripulirò per bene.
218
00:18:47,410 --> 00:18:51,240
Lee Hoon Dong, quel bastardo.
Cosa sta facendo con Hyeon Hee?
219
00:18:51,240 --> 00:18:53,460
Sei morto.
220
00:19:16,140 --> 00:19:18,840
Sei in ritardo. Anche se sei sempre in ritardo...
221
00:19:18,840 --> 00:19:21,910
È venuta una donna a cercarmi?
222
00:19:21,910 --> 00:19:25,010
No. Beh, non c'è mai nessuno.
223
00:19:25,010 --> 00:19:26,420
Tu!
224
00:19:26,420 --> 00:19:28,870
Cos'è quello? Puliscilo subito.
225
00:19:28,870 --> 00:19:31,830
Oh no! Scusa.
226
00:19:35,950 --> 00:19:39,420
Oh, Chef. Quel... pancake al kimchi ai 4 formaggi?
227
00:19:39,420 --> 00:19:41,270
Quella cosa... aggiungiamola al menù.
228
00:19:41,270 --> 00:19:42,680
Che pancake al kimchi ai quattro formaggi?
229
00:19:42,680 --> 00:19:45,750
- Sai, quello che hai fatto quando mia mamma ha fatto la festa.
- Pancake al kimchi?
230
00:19:45,750 --> 00:19:49,450
Sai, quella cucina mista con i 4 formaggi che hai tirato fuori.
231
00:19:49,450 --> 00:19:53,130
Era molto buona. Non l'hai fatta tu?
232
00:19:53,130 --> 00:19:54,930
Scusi, scusi.
233
00:19:54,930 --> 00:19:58,170
Tu, tu. Dovresti fare attenzione.
234
00:19:59,230 --> 00:20:01,830
Non ti sei fatto male?
235
00:20:01,830 --> 00:20:06,110
Dopo che lo abbiamo provato tutti, mettiamolo nel menù.
236
00:20:06,150 --> 00:20:08,980
Pancake al formaggio...
237
00:20:11,200 --> 00:20:13,160
Bastardo, Han Yeo Reum!
238
00:20:14,750 --> 00:20:17,850
Hey, Lee Hoong Dong.
239
00:20:20,310 --> 00:20:22,410
Dove stai andando?
240
00:20:24,790 --> 00:20:26,420
Smammare!
241
00:20:26,420 --> 00:20:28,120
Hey! Hey!
242
00:20:28,150 --> 00:20:30,700
Hey, Lee Hoong Dong!
243
00:20:30,700 --> 00:20:32,580
Ok!
244
00:20:37,840 --> 00:20:39,710
Lee Hoong Dong!
245
00:20:40,530 --> 00:20:43,570
Lee Hoon Dong! Fermati subito!
246
00:20:45,450 --> 00:20:48,750
Perché sei così veloce? Tu!
247
00:20:50,610 --> 00:20:52,770
Hoong Dong! Hey!
248
00:21:00,530 --> 00:21:02,710
Tu, vieni qui!
249
00:21:04,510 --> 00:21:06,940
Perché? Perché? Perché? Perché mi stai inseguendo?
250
00:21:06,940 --> 00:21:08,830
Perché stai scappando!
251
00:21:10,750 --> 00:21:12,350
- Perché stai scappando?
- Perché mi stai inseguendo?
252
00:21:12,360 --> 00:21:15,130
Tu... Cosa hai fatto a Hyeon Hee?
253
00:21:15,180 --> 00:21:16,800
- Cosa?
- Dimmi la verità.
254
00:21:16,800 --> 00:21:19,600
I tuoi sentimenti per Hyeon Hee sono sinceri o no?
255
00:21:22,340 --> 00:21:25,440
Hyeon Hee è divertente.
Come può averti detto questo tipo di cose?
256
00:21:25,440 --> 00:21:30,060
Se non l'avessi fatto io, chi altro glielo avrebbe detto?
C'è qualcun altro così tremendamente collegato a te oltre a me?
257
00:21:30,080 --> 00:21:32,290
Tremendamente?
258
00:21:32,290 --> 00:21:37,140
Jang Mi, per me tu sei il mio ultimo ed unico amore.
259
00:21:37,180 --> 00:21:39,770
Allora perché stai infastidendo Hyeon Hee?
260
00:21:39,780 --> 00:21:44,030
Mi sono ubriacato ed ho fatto un errore.
261
00:21:44,030 --> 00:21:45,100
Cosa?
262
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Quanto dev'essere difficile a causa
tua se io stavo bevendo con lei?
263
00:21:48,200 --> 00:21:50,250
Aspetta un attimo.
264
00:21:50,290 --> 00:21:53,100
Hai bevuto dell'alcol e dopo?
265
00:21:53,100 --> 00:21:54,870
Ho fatto un errore.
266
00:21:54,870 --> 00:21:57,800
Hai dormito con Hyeon Hee?!
267
00:21:58,950 --> 00:22:01,430
Oh, questo perché... Tu hai visto...
268
00:22:01,450 --> 00:22:04,010
Credo che tu non abbia ancora sentito la storia.
269
00:22:04,010 --> 00:22:08,520
Tu... Tu orribile bastardo!
270
00:22:09,990 --> 00:22:13,650
I miei capelli. Per favore! Basta! Basta!
271
00:22:13,650 --> 00:22:18,130
Come se quello che mi hai fatto non fosse abbastanza! Addirittura con una donna vicina a me!
272
00:22:18,130 --> 00:22:21,380
Come hai potuto farlo? Come hai potuto?
273
00:22:27,090 --> 00:22:29,290
Promettimi che non farai più del male ad Hyeon Hee.
274
00:22:29,330 --> 00:22:32,120
Ok. Cosa dovrei fare per non farle del male?
275
00:22:32,120 --> 00:22:35,470
Assolutamente proibito. Non incontrarla.
276
00:22:35,470 --> 00:22:36,960
Nemmeno, allora, per caso...
277
00:22:36,960 --> 00:22:41,760
E se Hyeon Hee volesse incontrarsi di nuovo dopo l'incidente?
278
00:22:44,160 --> 00:22:48,200
Noi due, non potremmo chiuderla gentilmente?
279
00:22:48,200 --> 00:22:52,660
Come posso finirla se non riesco a lasciarti andare.
280
00:22:52,690 --> 00:22:56,850
Non considerare i miei sentimenti, ma
cosa ne dici del dolore che mi hai provocato?
281
00:22:56,880 --> 00:22:59,340
Sono davvero sconvolto.
282
00:23:06,310 --> 00:23:08,620
Lee Hoon Dong. Tu, davvero.
283
00:23:17,700 --> 00:23:20,860
Che ragazzo divertente.
284
00:23:23,900 --> 00:23:27,680
Non credevo che saresti venuto fuori dal bagno.
Ad ogni modo è andata bene.
285
00:23:27,680 --> 00:23:31,650
È andata bene? Questa cucina odorerà di kimchi.
Cosa c'è di buono riguardo a questo?
286
00:23:31,650 --> 00:23:35,860
Non lo sapevo che sarebbe piaciuto alle ahjummas.
287
00:23:35,860 --> 00:23:38,300
Ti dirò il mio segreto.
288
00:23:38,310 --> 00:23:41,000
Questo bastardo, seriamente.
289
00:23:41,630 --> 00:23:44,080
Tu bastardo! Credi che questo sia un ristorante del mercato?
290
00:23:44,080 --> 00:23:48,740
Che grezzo, ignorante bastardo.
291
00:24:00,300 --> 00:24:02,800
- Stai bene?
- Vattene.
292
00:24:05,060 --> 00:24:06,970
È imbarazzante. Vai via.
293
00:24:07,000 --> 00:24:09,180
Non avvicinarti di più.
294
00:24:09,180 --> 00:24:11,340
- Questo è tutto colpa tua.
- Mia?
295
00:24:11,370 --> 00:24:13,730
Sì, tua.
296
00:24:23,560 --> 00:24:27,100
Quando diventi più grande, è inevitabile
restare legati ai propri modi.
297
00:24:27,120 --> 00:24:30,080
Oggigiorno, i modi freschi dei giovani,
298
00:24:30,080 --> 00:24:31,680
non sono in grado di seguirli.
299
00:24:31,680 --> 00:24:35,020
Quando mi hai detto che Gi Tae
stava cercando un regalo di nozze,
300
00:24:35,050 --> 00:24:38,310
non ci ho creduto.
301
00:24:39,950 --> 00:24:41,770
Qual è la verità?
302
00:24:41,810 --> 00:24:44,830
C'è solo una verità che posso dirli ora.
303
00:24:44,840 --> 00:24:50,120
L'uomo che credevo sarebbe rimasto con me per sempre,
304
00:24:50,160 --> 00:24:55,950
penserò ancora a lui come al mio uomo,
ma si sta per sposare con un'altra donna.
305
00:24:55,950 --> 00:24:59,420
è difficile per me essere indifferente
riguardo a questo e congratularmi con lui.
306
00:25:00,740 --> 00:25:03,240
Ma posso aiutarlo col regalo.
307
00:25:03,240 --> 00:25:06,210
Credo che tu non me lo voglia dire.
308
00:25:06,230 --> 00:25:10,400
Mi spiace, ma me ne andrò per
prima perché devo andare in un posto.
309
00:25:10,400 --> 00:25:12,130
Ok.
310
00:25:33,090 --> 00:25:34,780
Stai per andartene dal lavoro?
311
00:25:34,810 --> 00:25:36,950
No.
312
00:25:44,270 --> 00:25:47,360
Questo l'hanno trasmesso ieri sera.
Non è nemmeno dal vivo.
313
00:25:47,370 --> 00:25:50,980
- Guardalo più tardi.
- Voglio guardarlo ora.
314
00:25:52,150 --> 00:25:56,750
Ti ho salvato l'ultima volta.
Se dai, devi anche ricevere.
315
00:26:00,200 --> 00:26:03,390
Tusan ha vinto 5-4.
316
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Ah, che spoiler!
317
00:26:09,460 --> 00:26:11,460
Andiamo fuori.
318
00:26:11,500 --> 00:26:14,120
Cosa vuoi?
319
00:26:15,360 --> 00:26:17,930
Un compagno per la vita.
320
00:26:22,790 --> 00:26:25,170
- Fuma?
- No.
321
00:26:25,170 --> 00:26:26,830
- Beve?
- Ogni tanto.
322
00:26:26,830 --> 00:26:29,380
- Quanto spesso?
- Ogni settimana circa 2 o 3 volte.
323
00:26:29,400 --> 00:26:32,400
Ha un erezione al mattino?
324
00:26:32,400 --> 00:26:34,800
- Mi scusi?
- Erezione.
325
00:26:34,800 --> 00:26:36,120
Non può?
326
00:26:36,130 --> 00:26:38,930
Uh... Questo è personale...
327
00:26:38,930 --> 00:26:41,970
- Quindi non riesce-
- No, no, Riesco. Molto bene.
328
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
Riesco. Molto bene.
329
00:26:46,600 --> 00:26:48,530
Ha avuto qualche rapporto intimo ultimamente?
330
00:26:48,530 --> 00:26:52,010
Oh, insomma, sono davvero impegnato col lavoro quindi...
331
00:26:52,010 --> 00:26:54,770
Credo di aver riposato per 3 giorni.
332
00:26:56,970 --> 00:26:59,290
Cos'è?
333
00:27:01,560 --> 00:27:03,190
Gong Gi Tae
334
00:27:35,410 --> 00:27:37,280
Gi Tae. Gong Gi Tae!
335
00:27:37,310 --> 00:27:40,930
Cosa stai facendo? C'è un limite al tuo scherzo.
336
00:27:40,970 --> 00:27:44,400
Non ti ho portato qui per scherzo.
337
00:27:44,400 --> 00:27:49,060
Nemmeno io voglio sposarmi.
Ma voglio avere un bambino.
338
00:27:49,070 --> 00:27:53,030
Amo me stessa più di qualsiasi altra cosa,
quindi voglio qualcuno che mi assomigli,
339
00:27:53,040 --> 00:27:55,640
sarebbe piacevole per entrambi vivere assieme.
340
00:27:55,670 --> 00:27:59,890
Se i tuoi geni sono buoni, allora lo posso accettare.
341
00:28:01,290 --> 00:28:04,560
Sei seria? Questo non è uno scherzo. Stiamo
parlando di dare alla luce un essere umano.
342
00:28:04,560 --> 00:28:07,100
Tutto quello che una persona necessita nella vita,
343
00:28:07,130 --> 00:28:10,880
posso dare a questo bambino tutto.
344
00:28:13,090 --> 00:28:16,520
Non sarebbe un peso per te. Il segreto di chi è il padre
345
00:28:16,540 --> 00:28:18,470
è qualcosa che nessuno saprà mai.
346
00:28:18,500 --> 00:28:21,890
Lo sai che questo è l'ospedale di
mio padre, vero? Lo terrò segreto.
347
00:28:21,890 --> 00:28:26,330
Lo sai che nella nostra nazione,
le madri single non vengono trattare bene?
348
00:28:26,350 --> 00:28:30,720
Ok. Visto che la tua preparazione mentale è così buona,
349
00:28:30,720 --> 00:28:32,820
Allora dormiamo assieme una volta.
350
00:28:32,820 --> 00:28:35,170
- Cosa?
- Fai la tua scelta.
351
00:28:35,210 --> 00:28:39,110
Vuoi fare l'esame o vuoi dormire con me?
352
00:28:39,110 --> 00:28:41,830
Tu... Tu... Tu!
353
00:28:42,620 --> 00:28:45,240
- Non sei a posto, eh?
- Se non lo fai,
354
00:28:45,280 --> 00:28:48,020
riguardo al fatto che tu e Joo Jang Mi state mentendo,
355
00:28:48,050 --> 00:28:51,120
dovrei dire tutto a tua Madre?
356
00:28:52,250 --> 00:28:55,300
Pensaci attentamente.
357
00:28:56,520 --> 00:28:57,930
Hey.
358
00:29:08,780 --> 00:29:11,620
Cos'è? Ah, ah, sì.
359
00:29:11,630 --> 00:29:13,250
Ah, sì. Ciao.
360
00:29:13,250 --> 00:29:18,500
Magari è a causa del fatto che non abbiamo mostrato abbastanza rispetto?
361
00:29:18,500 --> 00:29:20,760
Il giorno che abbiamo mandato Jang Mi per aiutare con la cerimonia commemorativa...
362
00:29:20,770 --> 00:29:22,930
avrei dovuto mandare almeno una confezione di mele.
363
00:29:22,930 --> 00:29:26,030
Non avrei dovuto mandarla a mani vuote.
364
00:29:26,040 --> 00:29:29,240
Ascoltami, Ahjussi. Hai sentito quello che ho detto?
365
00:29:36,190 --> 00:29:40,430
è colpa tua
- Cosa ho fatto?
366
00:29:44,250 --> 00:29:46,690
L'ossessione di andare alla clinica.
367
00:29:46,730 --> 00:29:49,350
Cosa intendi con ossessione?
Farsi fare una puntura è un'ossessione?
368
00:29:49,350 --> 00:29:53,210
Ero solo amichevole col futuro marito di nostra figlia.
369
00:29:53,830 --> 00:29:56,570
E allora tu cosa hai fatto?
370
00:29:56,570 --> 00:29:59,600
Cosa ho fatto io per Jang Mi?
371
00:29:59,620 --> 00:30:02,330
Lo sto facendo ora.
372
00:30:06,400 --> 00:30:08,210
Oh, ok.
373
00:30:09,470 --> 00:30:12,100
Oh mio. Genero Gong.
374
00:30:14,810 --> 00:30:18,680
Lo hai chiamato?
375
00:30:19,720 --> 00:30:20,250
Chiudi il ristorante.
376
00:30:20,290 --> 00:30:21,910
Chiudi il ristorante.
377
00:30:42,680 --> 00:30:44,420
Ecco, prego.
378
00:30:47,760 --> 00:30:51,640
Ti metto a disagio?
379
00:30:51,640 --> 00:30:53,460
Ah, n-no.
380
00:30:53,460 --> 00:30:56,640
Oppure hai qualche tipo di allergia al pollo?
381
00:30:56,640 --> 00:30:59,750
Ah! Ah, n-no.
382
00:31:00,630 --> 00:31:03,480
- È caldo.
- È squisito.
383
00:31:03,480 --> 00:31:04,810
Davvero? Beh...
384
00:31:05,780 --> 00:31:08,830
Beh, è pollo, quindi lo ameresti anche dopo solo un morso.
385
00:31:08,830 --> 00:31:11,840
Ah, non è questo. È davvero squisito, davvero!
386
00:31:11,840 --> 00:31:16,960
Anche Jang Mi, sarà solamente una donna per qualcun'altro.
387
00:31:16,960 --> 00:31:21,210
Ma per me, lei sarà per sempre la mia unica figlia.
388
00:31:21,210 --> 00:31:26,050
Beh, anche le mie parole ora potrebbero
essere solamente delle semplici parole.
389
00:31:26,050 --> 00:31:30,320
Prenditi cura di Jang Mi, per favore.
390
00:31:30,320 --> 00:31:32,810
- Mi perdoni, ma Padre...
- Eh?
391
00:31:32,810 --> 00:31:37,970
Mi dispiace, ma penso che dovrei esser io a chiederle un favore.
392
00:31:37,970 --> 00:31:40,640
Jang Mi mi ha lasciato.
393
00:31:42,080 --> 00:31:45,730
- Tieni, bevi qualcosa.
- Ah, sì.
394
00:31:48,480 --> 00:31:52,050
Non è ciò che vuole davvero.
395
00:31:52,050 --> 00:31:54,330
Ha solamente paura del matrimonio.
396
00:31:54,330 --> 00:31:58,780
A dir la verità, la relazione che c'è tra me e mia moglie
397
00:31:58,780 --> 00:32:00,640
non è qualcosa che dovresti invidiare.
398
00:32:00,640 --> 00:32:05,420
Per colpa nostra, Jang Mi ha subito un
grande shock quando era una bambina.
399
00:32:05,420 --> 00:32:08,130
Non che abbia ricevuto alcun aiuto da parte tua!
400
00:32:08,130 --> 00:32:10,640
Dovresti mantenere le tue promesse comunque!
401
00:32:10,640 --> 00:32:14,890
- Jang Mi è anche tua figlia!
- Stammi bene!
402
00:32:14,890 --> 00:32:16,250
Aish, quella...!
403
00:32:16,250 --> 00:32:19,430
Tu. Abbi una bella vita con tuo padre.
404
00:32:23,180 --> 00:32:26,650
Tu. Vai ad abitare con tua madre.
405
00:32:42,000 --> 00:32:44,480
Mamma...
406
00:32:47,300 --> 00:32:52,590
Mamma... Mamma...
407
00:32:56,520 --> 00:33:02,990
È stata rinchiusa da sola dentro casa per 3 giorni,
senza mangiare nulla.
408
00:33:02,990 --> 00:33:10,400
Quanto spaventata e quanto ferita dev'essere stata,
a pensare che i suoi genitori l'avessero abbandonata.
409
00:33:11,340 --> 00:33:17,520
Ad esser sincera, sono quasi morta quando
avevo cinque anni, stando a casa da sola.
410
00:33:17,520 --> 00:33:20,750
Ad ogni modo! È per questo che una persona
non dovrebbe stare da sola in casa.
411
00:33:20,750 --> 00:33:22,900
Io mi preoccupo per le persone che stanno da sole.
412
00:33:22,900 --> 00:33:27,440
Porta questa grande cicatrice con se,
perché purtroppo ha avuto dei genitori del genere...
413
00:33:27,440 --> 00:33:30,590
Per questo è pessimista riguardo al matrimonio.
414
00:33:30,590 --> 00:33:37,360
Per questo, devi aggiustare il cuore della nostra Jang Mi.
415
00:33:37,360 --> 00:33:41,150
Prenditi cura di lei, per favore.
416
00:33:41,150 --> 00:33:43,640
Oh, per favore non faccia così.
417
00:33:43,640 --> 00:33:50,990
Ripensando a quella volta, il mio cuore si spezza tutt'ora.
418
00:33:51,650 --> 00:33:58,380
Per il bene di Jang Mi, avrei dovuto trattarla anche meglio,
ma anche questo non è così semplice.
419
00:33:58,380 --> 00:34:03,890
Ah, non so nemmeno esser imbarazzato
dopo averti detto tutte queste cose.
420
00:34:03,890 --> 00:34:07,810
- Beviamo ancora.
- Ancora?
421
00:34:07,810 --> 00:34:09,680
Mi dispiace.
422
00:34:15,330 --> 00:34:18,200
Mamma! Hai lasciato di nuovo papà al ristorante da solo?
423
00:34:18,200 --> 00:34:20,580
Sono tornata perché tuo padre mi ha mandata a casa, ok?
424
00:34:20,580 --> 00:34:24,010
- Perché?
- Sta avendo una conversazione privata con nostro genero.
425
00:34:24,010 --> 00:34:25,920
Cosa?
426
00:34:25,920 --> 00:34:28,440
Mi! Mi dispiace tanto...
427
00:34:28,440 --> 00:34:31,240
Mi! Mi dispiace tanto!
428
00:34:31,240 --> 00:34:34,670
Sono io quello che si sente in colpa, ok?
429
00:34:34,670 --> 00:34:38,440
One shot. Sì.
430
00:34:44,180 --> 00:34:46,770
Ecco! Un altro!
431
00:34:46,770 --> 00:34:48,360
Papà, basta!
432
00:34:48,360 --> 00:34:50,500
Perché sei venuta?
433
00:34:50,500 --> 00:34:53,570
Perché dovresti venire qui mentre gli uomini stanno bevendo?
434
00:34:53,570 --> 00:34:55,510
Non vedi che è già ubriaco?
435
00:34:55,510 --> 00:34:57,650
Cacca! Cacca, cacca!
436
00:34:57,650 --> 00:35:01,220
- Sei ubriaco?
- No! Sto bene.
437
00:35:01,220 --> 00:35:05,100
- Sto ancora bene.
- Bene, bene.
438
00:35:05,100 --> 00:35:07,900
Cacca! Cacca...
439
00:35:09,460 --> 00:35:12,780
Ehi, ehi! Gong Gi Tae!
440
00:35:12,780 --> 00:35:16,670
Ehi, tu! Ehi!
441
00:35:16,670 --> 00:35:19,400
Ehi, alzati. Alzati, alzati.
442
00:35:19,400 --> 00:35:21,390
Ehi, ehi!
443
00:35:21,390 --> 00:35:23,090
Che succede qui?
444
00:35:23,090 --> 00:35:25,130
Papà. Anche io, anche io.
445
00:35:25,130 --> 00:35:28,480
Ah, guarda questa ragazzina. Va bene, va bene, ecco.
446
00:35:28,480 --> 00:35:31,300
Non mi si addice.
447
00:35:31,300 --> 00:35:34,410
- Non mi si addice.
- Non ti si addice?
448
00:35:34,410 --> 00:35:38,490
Anche tu, vieni qui. Alzati.
449
00:35:38,490 --> 00:35:41,440
Ehi, Gong Gi Tae!
450
00:35:41,440 --> 00:35:44,310
Siamo quasi a casa. Torna in te.
451
00:35:44,310 --> 00:35:47,990
Vieni, vieni! Le tue gambe sono così lunghe!
452
00:35:47,990 --> 00:35:49,200
Torna in te!
453
00:35:49,200 --> 00:35:53,760
Ah, è molto chiaro. Molto distinto.
454
00:35:53,760 --> 00:35:55,540
Vediamo...
455
00:35:55,540 --> 00:35:59,340
Eh? Ehi, ehi! Stai in piedi!
456
00:35:59,340 --> 00:36:02,270
Ehi, ehi. Posso stare in piedi da solo.
457
00:36:02,270 --> 00:36:05,530
Ah, perché hai bevuto allora?
458
00:36:05,530 --> 00:36:07,340
Andiamo! Veloce!
459
00:36:07,340 --> 00:36:15,270
Joo Jang Mi? Joo Jang Mi? Joo Jang Mi? Joo Jang Mi?
460
00:36:17,250 --> 00:36:19,580
Ah, veramente! Perché mi stai facendo questo?
461
00:36:19,580 --> 00:36:24,000
Fino a quando dovrò fingere per questo ragazzo? Fino a quando!
462
00:36:25,160 --> 00:36:28,750
- Nemo, Nemo!
- Fai silenzio!
463
00:36:28,750 --> 00:36:33,080
Ah, fa male!
464
00:36:33,080 --> 00:36:35,790
Tu. Alcol. Alcol.
465
00:36:35,790 --> 00:36:39,550
Perché hai bevuto così tanti alcolici allora?
466
00:36:42,200 --> 00:36:45,690
Perché mi sento in colpa.
467
00:36:46,910 --> 00:36:51,990
Cosa diavolo sto facendo?
468
00:36:51,990 --> 00:36:55,830
Ti sentirai ancor più in colpa se porterai avanti questa cosa.
469
00:36:55,830 --> 00:37:00,600
Quanto rimarranno delusi quando
scopriranno che tutta questa è una farsa.
470
00:37:00,600 --> 00:37:03,290
È vero.
471
00:37:03,290 --> 00:37:06,720
Ma perché non sposi Kang Se Ah e basta?
Sembrerebbe che lei provi qualcosa per te.
472
00:37:06,720 --> 00:37:10,610
Non posso farlo. È impossibile per me.
473
00:37:12,170 --> 00:37:15,870
Perché è troppo simile a mia madre.
474
00:37:15,870 --> 00:37:18,050
Ma comunque, ad un certo punto, avresti dovuto sposarla.
475
00:37:18,050 --> 00:37:20,280
È vero.
476
00:37:21,160 --> 00:37:26,340
È così simile a mia madre.
477
00:37:26,340 --> 00:37:29,250
Mi stai rendendo difficile capire il tutto, come sempre!
478
00:37:41,470 --> 00:37:44,530
Per farla semplice-
479
00:37:44,530 --> 00:37:47,310
Omo! Omo! Ehi, ehi!
480
00:38:07,540 --> 00:38:09,970
Voglio stare da solo.
481
00:38:11,710 --> 00:38:15,490
Questo bastardo maleducato! Mi stai ignorando?
482
00:38:15,490 --> 00:38:17,670
Va bene! Me ne vado!
483
00:38:17,670 --> 00:38:19,540
Oh, ehi!
484
00:38:20,370 --> 00:38:23,420
Ehi.
485
00:38:23,420 --> 00:38:25,580
Stai bene? Ah, veramente!
486
00:38:25,580 --> 00:38:27,370
Alzati!
487
00:38:27,370 --> 00:38:30,050
Sto bene...
488
00:38:30,050 --> 00:38:33,290
- Sei pesante!
- Sto bene...
489
00:38:36,950 --> 00:38:41,470
Ho detto che voglio stare da solo!
490
00:38:43,980 --> 00:38:48,200
Ho detto che voglio stare da solo!
491
00:38:48,870 --> 00:38:50,620
Oh mio.
492
00:38:52,110 --> 00:38:54,790
Ti stai togliendo i vestiti, eh?
493
00:39:02,990 --> 00:39:05,140
Oh mio!
494
00:39:17,940 --> 00:39:21,170
Ah. Alzati, alzati.
495
00:39:21,170 --> 00:39:23,530
Che pesante!
496
00:39:23,530 --> 00:39:27,510
Che diavolo stai facendo?
497
00:39:30,820 --> 00:39:34,490
- Facciamo così.
- Lasciami!
498
00:39:34,490 --> 00:39:37,180
Ah, lasciamo in pace!
499
00:39:37,180 --> 00:39:39,350
Questa donna! Dove stai toccando?!
500
00:39:39,350 --> 00:39:42,230
Appunto, stai fermo.
501
00:39:48,590 --> 00:39:52,220
Ehi! Vai via!
502
00:40:07,910 --> 00:40:10,970
Non ti sto nemmeno chiedendo qualcosa di difficile.
503
00:40:10,970 --> 00:40:14,550
Non ti sto nemmeno chiedendo qualcosa di assurdo.
504
00:40:15,430 --> 00:40:22,010
Solo... In questa casa vuota...
505
00:40:22,840 --> 00:40:25,270
Stare da solo.
506
00:40:25,270 --> 00:40:28,010
Ti piace così tanto stare da solo?
507
00:40:31,980 --> 00:40:36,430
Non puoi semplicemente lasciarmi solo?
508
00:41:41,440 --> 00:41:43,430
Joo Jang Mi.
509
00:41:56,140 --> 00:41:59,270
Non bere caffè, prendi un po' di zuppa.
510
00:42:00,800 --> 00:42:03,140
♬ Solo immagine ♬
511
00:42:05,530 --> 00:42:08,940
♬ So che lo vuoi ♬
♬ Resta con me ♬
512
00:42:08,940 --> 00:42:11,670
♬ La strada che tu percorri sempre misteriosamente, ♬
513
00:42:11,670 --> 00:42:14,970
♬ rimane vicino alle mie orecchie ♬
♬ Il mio viso diventa rosso ♬
514
00:42:14,970 --> 00:42:18,780
Hai lavato solo qualche piatto in
più e dici di aver fatto qualcosa.
515
00:42:19,640 --> 00:42:22,630
♬ Dentro all'autobus ♬
516
00:42:22,630 --> 00:42:24,520
Ho fatto anche il riso!
517
00:42:25,930 --> 00:42:27,440
Wow.
518
00:42:27,440 --> 00:42:30,700
♬ Ad un certo punto (ti innamori) ♬
519
00:42:30,700 --> 00:42:33,540
♬ Cosa c'è da pensare? ♬
520
00:42:33,540 --> 00:42:36,310
Non mangio riso la mattina.
521
00:42:36,310 --> 00:42:40,970
♬ Vuoi camminare insieme adesso? (ragazzo) ♬
522
00:42:40,970 --> 00:42:46,350
♬ Sai ma fai finta di nulla, mi innamoro ♬
523
00:42:46,350 --> 00:42:47,770
♬ Voglio prendere la metropolitana, ♬
524
00:42:47,770 --> 00:42:49,000
Dovrei provare ad assaggiarlo?
525
00:42:49,000 --> 00:42:52,320
♬ o camminare sotto la pioggia ♬
526
00:42:52,320 --> 00:42:55,630
♬ Tra le nuvole, ♬
527
00:42:55,630 --> 00:42:59,670
♬ come se fosse scivoloso e lento ♬
528
00:42:59,670 --> 00:43:04,070
♬ Noi stiamo già camminando ♬
529
00:43:08,250 --> 00:43:10,120
Ah, è buono!
530
00:43:21,950 --> 00:43:24,980
Una volta che il tuo stomaco è a posto,
vai a incontrare i tuoi genitori,
531
00:43:24,980 --> 00:43:27,450
e racconta loro la verità.
532
00:43:44,860 --> 00:43:46,970
3 Anni Fa
533
00:43:46,970 --> 00:43:48,870
Questa è la casa.
534
00:43:52,160 --> 00:43:54,640
È più piccola di quanto pensassi.
535
00:43:54,640 --> 00:43:57,470
È una casa speciale per me.
536
00:43:57,470 --> 00:44:01,330
Quando ero più giovane, c'era un tempo
in cui vivevo da solo in questa casa.
537
00:44:01,330 --> 00:44:03,810
Inconsapevolmente io vivevo,
538
00:44:03,810 --> 00:44:06,960
come se fossero i momenti più felice della mia vita.
539
00:44:06,960 --> 00:44:10,750
Così quando sono venuto qui, mi sentivo tranquillo.
540
00:44:10,750 --> 00:44:13,370
- Qui, da solo?
- Sì.
541
00:44:13,370 --> 00:44:15,230
Tempo fa, per un po'.
542
00:44:27,030 --> 00:44:31,360
Da adesso, io voglio vivere con te.
543
00:44:31,360 --> 00:44:34,980
Per molto tempo. Come ti suona?
544
00:44:36,860 --> 00:44:40,250
Va bene allora, viviamo qui.
545
00:44:40,250 --> 00:44:42,360
La nostra casa da sposini.
546
00:44:54,960 --> 00:44:58,500
Se Ah?! Vuoi dire Kang Se Ah?!
547
00:45:00,760 --> 00:45:04,490
Quella bambina ama ancora il nostro Gi Tae?
548
00:45:04,490 --> 00:45:06,330
Oh~ Questo è un bene!
549
00:45:06,330 --> 00:45:10,280
Povera Unni dev'essere un moglie materiale.
550
00:45:12,550 --> 00:45:14,450
Non ne dai un po' anche a me?
551
00:45:15,170 --> 00:45:17,950
Eri ancora qui? La cosa che ti ho chiesto di fare?
552
00:45:17,950 --> 00:45:21,390
Va bene, sto andando, sto andando.
553
00:45:23,930 --> 00:45:26,610
Cosa faranno i ragazzi adesso?
554
00:45:26,610 --> 00:45:29,440
Se continui con questo,
555
00:45:29,440 --> 00:45:31,730
cosa succede se ci saranno dei veri motivi
per cui Gi Tae vivrà tutta la sua vita da solo.
556
00:45:31,730 --> 00:45:33,910
Farò in modo che ci siano questi motivi,
557
00:45:33,910 --> 00:45:36,650
se lo faccio sposare con Se Ah.
558
00:45:46,070 --> 00:45:49,370
Non aspettarlo. Non ha intenzione di contattarti.
559
00:45:50,590 --> 00:45:53,820
Perché fai questo tipo di errori?
560
00:45:53,820 --> 00:45:55,480
Errori?
561
00:45:55,480 --> 00:45:58,640
Io l'ho quasi ucciso!
562
00:46:03,250 --> 00:46:06,970
Unni, tu mi odi così tanto per aver incontrato Hoon Dong?
563
00:46:06,970 --> 00:46:09,400
Avevi detto che quando Hoon Dong
oppa si aggrappa a te, è fastidioso.
564
00:46:09,400 --> 00:46:12,390
Eppure, quando mi guardava, ti sentivi triste?
565
00:46:12,390 --> 00:46:15,280
Io...Pensavo che ti avesse ferita.
566
00:46:15,280 --> 00:46:17,630
Esatto, lo so.
567
00:46:17,630 --> 00:46:20,880
Tu avevi un amore sincero con Hoon Dong oppa.
568
00:46:20,880 --> 00:46:24,350
E io sono solo, un errore.
569
00:46:24,350 --> 00:46:26,600
Hyeon Hee...
570
00:46:26,600 --> 00:46:28,210
Comunque,
571
00:46:28,940 --> 00:46:32,160
potrebbe non essere stato un errore.
572
00:46:32,160 --> 00:46:36,750
Dopo un po', forse quei sentimenti vengono fuori naturalmente.
573
00:46:36,750 --> 00:46:39,010
Tuttavia! Dopo che ti sei presentata, è diventato un errore!
574
00:46:39,010 --> 00:46:43,170
A causa della tua presenza, lui è corso via!
575
00:47:03,700 --> 00:47:06,530
Scegli. Vuoi fare l'esame,
576
00:47:06,530 --> 00:47:11,640
o vuoi dormire insieme?
Altrimenti, dovrò dire tutto a tua madre,
577
00:47:11,640 --> 00:47:14,370
su come tu e Joo Jang Mi mi avete mentito?
578
00:47:16,290 --> 00:47:18,210
Dovrei solo darglielo?
579
00:47:21,870 --> 00:47:24,000
Perché sei così sorpreso?
580
00:47:24,000 --> 00:47:26,870
Oh, stavi guardando qualche porno?
581
00:47:26,870 --> 00:47:29,190
Perché sei venuta qui?
582
00:47:29,190 --> 00:47:31,480
Andiamo prima a casa tua.
583
00:47:31,480 --> 00:47:35,260
- Cosa a casa mia?
- Non ti ricordi ieri?
584
00:47:36,520 --> 00:47:37,510
No.
585
00:47:37,510 --> 00:47:41,850
Hai detto che eri dispiaciuto e non sapevi perché l'avevi fatto!
586
00:47:42,720 --> 00:47:46,770
Raccontiamolo, inginocchiamoci, e preghiamo.
587
00:47:48,520 --> 00:47:49,500
Questo è l'unico modo?
588
00:47:49,500 --> 00:47:51,990
Se è difficile per te dirlo, lo dirò io. Andiamo.
589
00:47:51,990 --> 00:47:54,740
Va bene, va bene, va bene. Okay, ci andrò.
590
00:47:56,030 --> 00:47:58,540
Dopo aver aiutato altri tre pazienti.
591
00:48:04,240 --> 00:48:11,320
Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
592
00:48:19,470 --> 00:48:20,450
Avevi detto che volevi starne fuori.
593
00:48:20,450 --> 00:48:23,810
Ho solamente aiutato qualcuno che aveva bisogno di aiuto.
594
00:48:27,540 --> 00:48:30,720
Ma quando hai detto che è successo tutto per colpa mia,
595
00:48:30,720 --> 00:48:33,620
- cosa volevi dire?
- Sembri infastidita.
596
00:48:33,620 --> 00:48:35,000
Beh... un po'...
597
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
Non è qualcosa di cui dovremo parlare mentre
sentiamo la puzza della spazzatura.
598
00:48:43,970 --> 00:48:46,730
Abbiamo bisogno della giusta atmosfera.
599
00:48:49,120 --> 00:48:51,050
Unni, avevi ragione.
600
00:48:51,050 --> 00:48:55,160
Joo Jang Mi adesso è con il ragazzo
che lavora part time al ristorante.
601
00:49:00,220 --> 00:49:03,850
Aveva detto che avrebbe aspettato fuori, dov'è?
602
00:49:13,980 --> 00:49:15,590
Dove sei?
603
00:49:16,520 --> 00:49:19,450
Oh, è successo qualcosa.
604
00:49:19,450 --> 00:49:22,040
- Cos'è successo?
- Non ci vorrà molto.
605
00:49:22,040 --> 00:49:24,750
- Prenderò la Cola.
- Chi è con te?
606
00:49:24,750 --> 00:49:25,660
Nessuno per cui tu debba saperlo.
607
00:49:25,660 --> 00:49:28,730
È Han Yeo Reum vero!? Ti ha incastrata vero?
608
00:49:28,730 --> 00:49:30,130
No, non è così.
609
00:49:30,130 --> 00:49:33,550
Allora cos'è? Ti sei dimenticata che ha ricevuto
dei soldi per te e poi ti ha messo nei guai?
610
00:49:33,550 --> 00:49:38,560
Ha detto... Che stava per restituire il denaro.
611
00:49:38,560 --> 00:49:40,210
Che tipo di donna è così facile?
612
00:49:40,210 --> 00:49:43,160
Hai detto che volevi stare sola adesso, quanto tempo è passato da quando l'hai detto, che già ti sei innamorata ti un tizio?!
613
00:49:43,160 --> 00:49:44,920
Comunque, aspetta solo per cinque minuti.
614
00:49:44,920 --> 00:49:46,830
Non voglio!
615
00:50:05,010 --> 00:50:05,760
Sì, Zia.
616
00:50:05,760 --> 00:50:09,950
Ho una notizia d'oro, quanto hai intenzione di darmi?
617
00:50:10,940 --> 00:50:11,650
Dopo che avrò ascoltato.
618
00:50:11,650 --> 00:50:17,550
Hey! Non è giusto, questo vale almeno $20.
619
00:50:17,550 --> 00:50:19,450
Okay $20. Per $20, cos'è?
620
00:50:19,450 --> 00:50:22,940
Il ragazzo del part time di Hoon Dong e Joo Jang Mi.
621
00:50:22,940 --> 00:50:27,440
Capire la relazione tra i due. È il nuovo comando di Shin.
622
00:50:27,440 --> 00:50:31,870
- Zia, dove sei adesso?
- Hey. Una doppia spia ha i suoi limiti.
623
00:50:31,870 --> 00:50:33,820
Non posso rivelare molto.
624
00:50:33,820 --> 00:50:36,790
Stai seguendo quei due, non è vero?
625
00:50:36,790 --> 00:50:39,470
Hey, deposita i $20.
626
00:50:43,340 --> 00:50:44,730
Qual è il problema, Ahjussi?
627
00:50:44,730 --> 00:50:47,580
Non può fermare qui la sua macchina.
628
00:50:47,580 --> 00:50:50,740
Vada a parcheggiare da un'altra parte. Presto!
629
00:50:51,650 --> 00:50:54,910
Ah, a prescindere. Devo andare da Joo Jang Mi, comunque.
630
00:51:00,340 --> 00:51:03,130
Cerca amico
631
00:51:15,860 --> 00:51:17,660
Non è come se avessi accettato molto denaro,
632
00:51:17,660 --> 00:51:19,710
né come se fossi stato colpito nelle mie debolezze.
633
00:51:19,710 --> 00:51:23,160
Ma tu passi tutto il tuo tempo e coinvolgi
dei sentimenti inutili.
634
00:51:23,160 --> 00:51:26,040
Mi chiedi di prendermi la responsabilità per tutto questo?
635
00:51:26,040 --> 00:51:27,670
Da dove viene il realismo di questa donna?
636
00:51:27,670 --> 00:51:30,840
Sono stata una stupida.
637
00:51:32,080 --> 00:51:33,500
Adesso mi occuperò io di tutto.
638
00:51:33,500 --> 00:51:38,390
Pensi di poterla far finita così? Sei venuta a trovarmi visto che sono stato gentile con te una volta.
639
00:51:38,390 --> 00:51:42,360
Anche io mi sbarazzerò di te.
Non lo sto facendo?
640
00:51:43,570 --> 00:51:46,500
Adesso perché non mi racconti la tua storia?
641
00:51:47,190 --> 00:51:49,680
Il tuo naso come può sanguinare per colpa mia?
642
00:51:49,680 --> 00:51:52,470
Quel pancake di kimchi al wine party
delle ahjumma.
643
00:51:52,470 --> 00:51:54,920
La verità è che l'ho preparato io.
644
00:51:54,920 --> 00:51:57,140
Ovviamente, il capo mi ha picchiato
dopo che l'ha saputo.
645
00:51:57,140 --> 00:51:59,470
Capisco.
646
00:51:59,470 --> 00:52:01,820
Perché è stata colpa mia?
647
00:52:01,820 --> 00:52:04,260
L'ho fatto con il kimchi che mi avevi dato tu.
648
00:52:04,260 --> 00:52:07,500
Lo Chef Hyung mi aveva detto di buttarlo,
ma io non l'ho fatto.
649
00:52:07,500 --> 00:52:12,500
Quindi, l'avevi preparato per me?
650
00:52:12,500 --> 00:52:17,790
Visto che ti eri ricordato che a me piaceva
il formaggio gratinato e il kimchi...
651
00:52:19,170 --> 00:52:22,180
Tu, davvero...
652
00:52:22,180 --> 00:52:25,070
Quindi non è stato solo per denaro?
653
00:52:26,080 --> 00:52:29,570
Ti ho ispirato io a creare quella ricetta.
654
00:52:30,780 --> 00:52:34,420
No, non sei stata tu, ma un'altra donna.
655
00:52:35,550 --> 00:52:38,690
È una che ho conosciuto tanto tempo fa.
656
00:52:38,690 --> 00:52:41,230
Quella donna cucinava benissimo
il pancake di kimchi.
657
00:52:41,230 --> 00:52:43,250
Davvero?
658
00:52:43,250 --> 00:52:48,210
Quella donna così come cucinava il pancake
si sbarazzò di me.
659
00:52:50,060 --> 00:52:55,120
Non è una cosa che hanno tutte le cose?
Un deciso ed indimenticabile gusto o profumo.
660
00:52:56,100 --> 00:52:58,230
Per me, è quello del pancake di kimchi
di quella donna.
661
00:52:58,230 --> 00:53:01,150
Capisco.
662
00:53:01,150 --> 00:53:04,960
Credo che tu l'abbia amata molto.
663
00:53:04,960 --> 00:53:07,750
Non era una ragazza con cui uscivo.
664
00:53:07,750 --> 00:53:09,440
E allora?
665
00:53:10,460 --> 00:53:12,440
Era la donna che mi ha messo al mondo.
666
00:53:19,710 --> 00:53:22,570
Visto? Non è pesante?
667
00:53:24,390 --> 00:53:27,120
Il presidente mi starà cercando.
668
00:53:31,300 --> 00:53:33,130
Cos'è questo? È imbarazzante.
669
00:53:33,130 --> 00:53:38,050
Grazie per avermi detto del
tuo pesante fardello.
670
00:53:44,390 --> 00:53:49,910
Grazie a questo adesso ti conosco di più.
671
00:53:49,910 --> 00:53:52,580
È bello.
672
00:54:05,080 --> 00:54:07,870
Come mai questa donna è così ingenua?
673
00:54:07,870 --> 00:54:10,350
La tua risolutezza è così debole?
674
00:54:10,350 --> 00:54:14,830
Qual è quella donna che non vacillerebbe?
675
00:54:14,830 --> 00:54:18,130
Sono decisamente indebolita.
676
00:54:23,100 --> 00:54:25,150
Cos'è quello?
677
00:54:29,610 --> 00:54:32,040
Ehi!
678
00:54:41,330 --> 00:54:43,850
Ehi!
679
00:54:48,770 --> 00:54:51,140
Dov'è andata?
680
00:54:52,180 --> 00:54:54,540
Sto impazzendo, dannazione.
681
00:54:54,540 --> 00:54:57,160
Andiamo laggiù.
682
00:55:01,920 --> 00:55:05,110
Ehi! Perché sei così forte?
683
00:55:08,160 --> 00:55:11,390
E tu? Tu chi sei?
684
00:55:12,230 --> 00:55:14,750
Dalla a me.
685
00:55:32,220 --> 00:55:34,870
Kang Se Ah.
686
00:55:34,870 --> 00:55:38,670
- Kang Se Ah!
In ogni caso, visto che penso
che per te non sia facile decidere
687
00:55:38,670 --> 00:55:42,270
ho preso delle prove definitive e schiaccianti.
688
00:55:42,270 --> 00:55:44,430
Credo che tu non sia cambiata affatto, eh?
689
00:55:44,430 --> 00:55:46,540
Atto di vendita
690
00:55:46,540 --> 00:55:48,230
- Ho comprato la casa accanto.
- La casa accanto?
691
00:55:48,230 --> 00:55:51,510
Sembra che sia un po' piccola per poterci vivere insieme,
quindi ho intenzione di ingrandirla.
692
00:55:51,510 --> 00:55:53,780
Non ti ho detto che questa è una casa a cui tengo molto?
693
00:55:53,780 --> 00:55:56,200
Perché hai deciso per conto tuo?
694
00:55:56,200 --> 00:56:00,110
L'arredamento di questa casa non è come pensavo.
E non volevo darti un peso.
695
00:56:00,110 --> 00:56:01,510
Hai fatto indagini su questa casa?
696
00:56:01,510 --> 00:56:03,500
Definirla una "indagine" è un po' esagerato.
697
00:56:03,500 --> 00:56:08,820
Comunque, come coppia sposata, dobbiamo
essere onesti ed aprirci l'un l'altro.
698
00:56:08,820 --> 00:56:10,710
Ti ho solo alleviato da qualche problema.
699
00:56:10,710 --> 00:56:13,690
Non posso farti un esame medico,
quindi vieni in ospedale, d'accordo?
700
00:56:13,690 --> 00:56:14,860
Ehi, Kang Se Ah!
701
00:56:14,860 --> 00:56:17,330
Perché ti stai agitando tanto?
702
00:56:17,330 --> 00:56:20,310
Rivelare te steso è un problema?
703
00:56:21,430 --> 00:56:25,620
Non importa se hai qualche debolezza.
Anzi, è bello sapere che ne hai almeno qualcuna.
704
00:56:32,070 --> 00:56:34,470
È da quella parte.
705
00:56:37,400 --> 00:56:40,830
- Quelli chi sono?
- Non te l'ho detto? Sono degli operai edili.
706
00:56:43,700 --> 00:56:47,630
Fermi. Per favore, andate via.
707
00:56:47,630 --> 00:56:51,220
- Gong Gi Tae!
- Anche tu, Kang Se Ah.
708
00:56:53,180 --> 00:56:55,510
Esci.
709
00:56:57,620 --> 00:57:01,720
Tre anni fa, hai fatto esattamente la stessa cosa.
710
00:57:01,720 --> 00:57:09,180
Sì, tre anni fa, mi hai allontanato allo stesso modo.
711
00:57:22,500 --> 00:57:24,730
Mi dispiace, ma io sposerò Jang Mi.
712
00:57:24,730 --> 00:57:27,490
Se otterrò abbastanza prove che si tratta di una menzogna
713
00:57:27,490 --> 00:57:29,700
dovrai sposarti con la donna
che sceglierò io.
714
00:57:29,700 --> 00:57:32,400
- Perché non sposi Kang Se Ah, e basta?
- Non posso.
715
00:57:32,400 --> 00:57:36,910
Somiglia troppo a mia madre.
716
00:57:36,910 --> 00:57:38,850
Adesso penso di sapere...
717
00:57:38,850 --> 00:57:42,800
perché vuole così tanto vivere da solo
718
00:57:42,800 --> 00:57:45,670
e perché detesta l'idea di sposarsi.
719
00:57:47,010 --> 00:57:50,810
Fai quello che ti pare. Vai da mia madre
e digli tutto se vuoi.
720
00:57:50,810 --> 00:57:54,330
- Cosa dovrebbero rivelare?
- Digli tutto.
721
00:57:54,330 --> 00:57:57,840
- A me non importa.
- Cos'è che dovrebbero rivelare?
722
00:57:57,840 --> 00:58:02,600
Aish! Se continua, lo sapranno tutti.
723
00:58:02,600 --> 00:58:07,390
Beh, è qualcosa che presto verrà risaputo,
quindi lasciamoli da soli.
724
00:58:07,390 --> 00:58:11,220
Esatto, non facciamoci coinvolgere.
Non immischiamoci.
725
00:58:12,360 --> 00:58:15,970
Comportati nel peggiore dei modi, in modo che possano dirmi di restare single piuttosto che sposare te.
726
00:58:15,970 --> 00:58:19,380
Aspettiamo fino a quando non saranno loro a dirlo.
Per quale motivo ho fatto un accordo con te?
727
00:58:19,380 --> 00:58:22,100
Voglio vivere da solo in santa pace.
728
00:58:27,280 --> 00:58:30,320
Ho detto lasciami stare.
729
00:58:30,320 --> 00:58:32,880
Perché vuoi così tanto stare da solo?
730
00:58:32,880 --> 00:58:37,130
Non puoi lasciarmi stare e basta?
731
00:58:39,200 --> 00:58:41,680
Posso farlo davvero?
732
00:58:41,680 --> 00:58:43,930
Adesso chiamerò tua madre.
733
00:58:43,930 --> 00:58:47,900
D'accordo, fallo.
734
00:58:49,000 --> 00:58:50,840
Va bene.
735
00:59:09,240 --> 00:59:11,650
Kang Se Ah!
736
00:59:23,600 --> 00:59:25,380
Ho resistito per tutto questo tempo.
737
00:59:25,380 --> 00:59:29,060
Ho resistito perché rispettavo il fatto che voi
due foste amici da così tanto tempo.
738
00:59:29,060 --> 00:59:31,460
Ma se continuerai ad assillare Gong Gi Tae in questo modo,
739
00:59:31,460 --> 00:59:36,000
facendo la spia a sua madre e facendola agitare,
io non me ne starò ferma!
740
00:59:44,560 --> 00:59:49,160
Gong Gi Tae è il mio uomo.
741
00:59:52,890 --> 00:59:55,900
Tu.
742
01:00:01,950 --> 01:00:03,940
Che stai facendo?
743
01:00:03,940 --> 01:00:06,810
Sono io la pazza.
744
01:00:08,980 --> 01:00:18,600
Sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.com
745
01:00:38,410 --> 01:00:43,910
♫ Quando ti vedo il mio cuore batte
forte e le mie labbra si seccano ♫
746
01:00:43,910 --> 01:00:49,190
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
747
01:00:49,190 --> 01:00:56,480
♫ Perchè sono così?
La mia faccia diventa rossa ♫
748
01:00:56,480 --> 01:01:00,980
♫ La mia testa si fa leggera,
il mio corpo è elettrizzato ♫
749
01:01:00,980 --> 01:01:06,280
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
750
01:01:06,280 --> 01:01:12,070
♫ Non posso più sopportarlo.
A partire da domani, vivremo felicemente insieme.♬
751
01:01:12,070 --> 01:01:15,500
Per favore, non starmi troppo vicina,
perché ho bisogno del mio spazio.
752
01:01:15,500 --> 01:01:17,640
Per questo bastardo, ho sprecato le mie labbra.
753
01:01:17,640 --> 01:01:23,010
Frequenta quell'uomo che è più giovane di te,
e che lavora per me come part-time.
754
01:01:23,010 --> 01:01:25,530
Per colpa mia, tu e Gi Tae state passando
un brutto periodo.
755
01:01:25,530 --> 01:01:29,070
- Non eri da solo?
- È che non volevamo essere interrotti.
756
01:01:29,070 --> 01:01:31,180
Cosa gli prende alla sua famiglia?
757
01:01:31,180 --> 01:01:34,260
Penso di piacere davvero a tua madre.
758
01:01:34,260 --> 01:01:38,280
Allora ti piace davvero Joo Jang Mi, eh?
61021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.