All language subtitles for Marriage Not Dating 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,540 Adesso Sposi 3 00:00:08,540 --> 00:00:13,760 ♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,810 ♬ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,740 -`ღ´- Han Groo 6 00:00:19,740 --> 00:00:22,190 -`ღ´- Yeon Woo Jin 7 00:00:26,210 --> 00:00:28,750 -`ღ´- Jeong Jin Woon 8 00:00:28,750 --> 00:00:31,380 -`ღ´- Han Sun Hwa 9 00:00:33,550 --> 00:00:35,910 -`ღ´- Heo Jeong Min 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,560 -`ღ´-Yoon So Hee 11 00:00:40,630 --> 00:00:47,200 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 12 00:00:49,010 --> 00:00:51,200 Stai fermo. 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,300 Lo farò io per te. 14 00:00:56,050 --> 00:00:59,030 No! 15 00:01:16,960 --> 00:01:20,040 -`ღ´- Episodio 6 -`ღ´ Io che sembro solo ma non sono solo, ma solo sembrare solo. 16 00:01:22,740 --> 00:01:24,330 Scusa. 17 00:01:27,990 --> 00:01:29,900 Prendi questo. 18 00:01:30,590 --> 00:01:33,270 Ho saputo tutto quello che volevo sapere grazie a te. 19 00:01:33,270 --> 00:01:35,810 Quindi va bene se accetti questi. 20 00:01:35,810 --> 00:01:38,870 Ora ho capito cosa Gi Tae sta progettando. 21 00:01:38,870 --> 00:01:42,350 - Così schifoso. - Non dirglielo. Per favore. 22 00:01:42,350 --> 00:01:44,940 Hai lavorato sodo. 23 00:01:44,940 --> 00:01:46,800 No... io... 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,420 Kang Se Ah, cosa stai facendo? 25 00:01:55,420 --> 00:01:58,700 Han Yeo Reum. Tu mi stavi pugnalando alle spalle? 26 00:01:58,700 --> 00:02:00,920 No... Quello che è successo è... 27 00:02:00,920 --> 00:02:04,880 Voi due che giocate insieme, guardarvi era così divertente così ho voluto esser parte del gioco. 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,380 Pensi che il denaro sia tutto, non è vero? 29 00:02:06,380 --> 00:02:07,480 Così è stato tutto per i soldi? 30 00:02:07,480 --> 00:02:10,890 Allora che possiamo dire di voi due? Perché avete montato questa sceneggiata? 31 00:02:10,890 --> 00:02:13,030 Lasciamo parlare una persona alla volta per alzata di mano... 32 00:02:13,030 --> 00:02:15,410 Quindi, ero l'unica che faceva sul serio, di nuovo eh? 33 00:02:16,820 --> 00:02:18,820 Ancora solo io. 34 00:02:23,430 --> 00:02:26,750 - Joo Jang Mi. - Han Yeo Reum, stanne fuori. 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,250 Cosa devo fare? Mi dispiace tanto. 36 00:02:28,250 --> 00:02:30,220 È divertente far sentire le persone stupide e giocare con loro? 37 00:02:30,220 --> 00:02:33,590 Allora perché mi nascondi i tuoi segreti? 38 00:02:48,930 --> 00:02:52,040 Bevi. È l'alcool che ti piace. 39 00:02:56,980 --> 00:02:59,910 Che cosa ti avevo detto? Han Yeo Reum non è come credi. 40 00:02:59,910 --> 00:03:03,020 Non hai ascoltato neanche una delle mie parole. 41 00:03:04,150 --> 00:03:07,290 Se l'hai già sperimentato attraverso Lee Dong Hoon, dovresti aver imparato e capito qualcosa. 42 00:03:07,290 --> 00:03:10,590 E la persona dopo di lui doveva essere lui... Aiyoo, davvero. 43 00:03:10,590 --> 00:03:14,110 Come può una persona non cambiare? 44 00:03:14,110 --> 00:03:17,460 Quando pensi di aver fatto la scelta giusta, ti ritrovi davanti solo cattivi ragazzi, giusto? 45 00:03:17,460 --> 00:03:21,390 Ma lo sai? Tutti quei ragazzi non sono sempre stati cattivi. 46 00:03:21,390 --> 00:03:23,440 Tu li hai fatti diventare cattivi. 47 00:03:23,440 --> 00:03:27,130 Non riesci nemmeno a rifiutargli un favore. Se ti chiamano, obbediente li raggiungi, perché ti rende felice. 48 00:03:27,130 --> 00:03:31,190 Sii seria con te stessa, anzi è inutile. Una ragazza confessa per prima i suoi sentimenti ad un ragazzo? 49 00:03:31,190 --> 00:03:33,200 Questa è la cosa peggiore. 50 00:03:33,200 --> 00:03:35,040 Hai ragione. 51 00:03:36,850 --> 00:03:41,960 Tutto quello che hai detto è giusto. Sono una pazza. 52 00:03:41,960 --> 00:03:44,690 Non fare la brava ragazza davanti ad un cattivo ragazzo, 53 00:03:44,690 --> 00:03:46,810 ma devi fare la cattiva ragazza. 54 00:03:46,810 --> 00:03:50,670 Non solo dare, ma anche ricevere e dovresti buttar via le cose che hanno bisogno di esser gettate. 55 00:03:57,370 --> 00:03:59,250 Hai ragione. 56 00:04:00,480 --> 00:04:03,090 Ora dovrei davvero buttarle via. 57 00:04:04,970 --> 00:04:07,380 Anche tu, Gong Gi Tae. 58 00:04:09,690 --> 00:04:12,750 - Io? - Non potevo rifiutarti un favore e 59 00:04:12,750 --> 00:04:17,440 quando mi chiamavi venivo obbedientemente. Sono seria ma inutilmente. 60 00:04:19,050 --> 00:04:21,860 Non importa quanto ci penso, tu sei il peggiore. 61 00:04:21,860 --> 00:04:26,390 A causa tua, sono diventata parte di una recita incredibile e continuo ad esserlo come una pazza. 62 00:04:26,390 --> 00:04:28,450 Ancora e ancora. 63 00:04:35,610 --> 00:04:37,760 Smettiamola di vederci. 64 00:04:44,380 --> 00:04:46,860 Se qualcuno stesse ascoltando, penserebbe che mi vedi come uno che ti sta facendo sacrificare. 65 00:04:46,860 --> 00:04:49,000 Come hai detto, 66 00:04:51,440 --> 00:04:53,910 vorrei stare da sola. 67 00:05:04,850 --> 00:05:11,970 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team 68 00:05:27,760 --> 00:05:32,780 Ho intenzione di stare da sola. 69 00:05:49,560 --> 00:05:51,550 Ad un certo punto, ha detto che odiava stare da sola al punto di morirne. 70 00:05:51,550 --> 00:05:53,560 Sono solo. 71 00:06:00,660 --> 00:06:02,650 Jang Mi non conosce il mio cuore. 72 00:06:02,650 --> 00:06:05,580 Ed anche mia mamma non conosce il mio cuore. 73 00:06:05,580 --> 00:06:09,030 E il mio amico mi ha anche rubato la ragazza... 74 00:06:16,940 --> 00:06:21,370 Sono totalmente solo. Sono davvero solo. Davvero solo. 75 00:06:23,510 --> 00:06:26,410 Non c'è nessuno davanti a me. 76 00:06:32,920 --> 00:06:34,980 Io sono qui. 77 00:06:53,760 --> 00:06:57,600 Jang Mi. Dove stai andando, Jang Mi? 78 00:06:59,850 --> 00:07:02,150 Sono Hyeon Hee. 79 00:07:02,880 --> 00:07:06,350 Lo so. Hyeon Hee. La nostra Hyeon Hee. Lo so. 80 00:07:06,350 --> 00:07:10,080 Anche se io sono Hyeon Hee, va bene? 81 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 Cosa c'è di sbagliato con Hyeon Hee? 82 00:07:12,960 --> 00:07:16,650 La nostra Hyeon Hee è così bella. 83 00:07:16,650 --> 00:07:19,590 Per essere onesti, io non sono poi così bella. 84 00:07:19,590 --> 00:07:21,040 Va ancora bene? 85 00:07:21,040 --> 00:07:23,670 Certamente. 86 00:07:23,670 --> 00:07:28,870 Mi piacciono molto le cattive ragazze. 87 00:08:24,910 --> 00:08:27,360 Kang Se Ah 88 00:08:39,640 --> 00:08:43,730 Nuovo messaggio. 89 00:08:47,880 --> 00:08:50,660 Kang Se Ah Indovina con chi sono. 90 00:08:53,820 --> 00:08:58,250 Il clima adesso sta diventando caldo. Perché non prova a cambiare colore con un tono più luminoso? 91 00:08:58,250 --> 00:09:00,790 - Non lo so. - Mantenere lo stile classico 92 00:09:00,790 --> 00:09:03,910 non è un po' soffocante e non è un po' stufa? 93 00:09:05,450 --> 00:09:06,850 Cosa ne pensi, Se Ah? 94 00:09:06,850 --> 00:09:08,880 Pensa classico, è classico senza alcuna ragione? 95 00:09:08,880 --> 00:09:14,220 E per di più, avere il proprio stile è davvero cool. 96 00:09:14,220 --> 00:09:17,780 Li farò come al solito. 97 00:09:34,900 --> 00:09:37,070 L'ho appena incontrata casualmente al salone di bellezza. 98 00:09:37,070 --> 00:09:41,590 Mi ha chiesto un parere sul suo stile è gliel'ho dato. Non ho detto niente altro, 99 00:09:41,590 --> 00:09:42,410 ancora. 100 00:09:42,410 --> 00:09:46,640 Corrompere non era abbastanza, ora mi stai minacciando? Non ti senti in imbarazzo? 101 00:09:47,390 --> 00:09:51,560 Oh santo cielo, stai facendo l'arrabbiato con me? Hai ignorato tutte le mie chiamate, quindi 102 00:09:51,560 --> 00:09:54,320 non penso tu possa tenermi testa. 103 00:09:54,320 --> 00:09:57,580 Che cosa hai intenzione di fare 104 00:09:59,500 --> 00:10:01,580 e se facessi qualche errore parlando? 105 00:10:01,580 --> 00:10:03,780 Kang Se Ah. 106 00:10:04,530 --> 00:10:06,600 Smettila di scherzare ed esci di lì. 107 00:10:06,600 --> 00:10:10,590 Cosa posso fare? Mi ha chiesto di aiutarla nel negozio. 108 00:10:10,590 --> 00:10:13,310 Verrà ai grandi magazzini con me oggi. 109 00:10:13,310 --> 00:10:15,400 Dove? 110 00:10:15,400 --> 00:10:17,220 Grandi Magazzini. 111 00:10:23,850 --> 00:10:28,400 Joo Jang Mi. Oggi sei piena di energie. 112 00:10:30,520 --> 00:10:32,470 Nam Hyeon Hee. 113 00:10:34,780 --> 00:10:38,160 -Mi scusi. -Lavorate sodo. 114 00:10:44,990 --> 00:10:48,890 Rallenta. Prima o poi diventerai una VIP qui in ogni caso. 115 00:10:48,890 --> 00:10:53,470 - Ho deciso di lavorare sodo e sposarmi. - Perchè? 116 00:10:53,470 --> 00:10:56,660 Ti hanno beccata a baciare Han Yeo Reum? 117 00:11:05,100 --> 00:11:09,010 Stupida. Ci sono cascata dopo quel bacio. 118 00:11:09,010 --> 00:11:12,840 Lo so. Ecco perché avresti dovuto scegliere un ragazzo e occupartene diligentemente. 119 00:11:12,840 --> 00:11:17,020 Sposare un dottore. Uscire con un bel ragazzo. Sembrava non ci fossero problemi. 120 00:11:17,020 --> 00:11:22,060 Ho chiuso con tutti e due. Sono così stanca degli uomini. 121 00:11:26,740 --> 00:11:30,240 Joo Jang Mi. Andiamo a mangiare. 122 00:11:30,240 --> 00:11:32,980 Perché dovrei mangiare con te? 123 00:11:32,980 --> 00:11:36,080 -Hai detto che ti piaccio. -Hey, quello era... 124 00:11:37,090 --> 00:11:39,010 Seguimi. 125 00:11:49,650 --> 00:11:53,430 - Sai dov'è Joo Jang Mi? - È stata portata via da un cliente un momento fa. 126 00:11:53,430 --> 00:11:55,870 Dove sono andati? 127 00:11:55,870 --> 00:11:56,990 A destra. 128 00:11:56,990 --> 00:11:58,690 Grazie. 129 00:12:00,960 --> 00:12:05,550 Hai chiuso con tutti e due? Vuoi lavorare e sposarti? 130 00:12:06,360 --> 00:12:08,470 Vedo... 131 00:12:10,210 --> 00:12:12,740 Andiamo a mangiare. 132 00:12:15,500 --> 00:12:19,150 Quando hai iniziato? Quando sei venuto a scegliere i vestiti? 133 00:12:19,150 --> 00:12:22,280 - Cosa? - Tutto quello che hai detto e fatto, erano bugie? 134 00:12:22,280 --> 00:12:26,390 Quando mi hai dato le scarpe in piscina? O quando mi hai chiamata al ristorante quella notte? 135 00:12:26,390 --> 00:12:31,580 Hai preparato il cibo. Mi hai fatto abbassare la guardia perché avevi un secondo fine. 136 00:12:31,580 --> 00:12:33,820 Mi hai anche baciata-- 137 00:12:37,080 --> 00:12:39,960 Hai fatto tutto per soldi. 138 00:12:39,960 --> 00:12:41,480 Volevo darli indietro. 139 00:12:41,480 --> 00:12:43,250 - E vuoi che ti creda? - Perché non mi puoi credere? 140 00:12:43,250 --> 00:12:46,520 Diciamo che ti credo e che li stavi restituendo. Ma li hai comunque ricevuti. 141 00:12:46,520 --> 00:12:48,750 Era uno scherzo. 142 00:12:48,750 --> 00:12:52,450 Uno scherzo? Mi stavi prendendo in giro? 143 00:12:52,450 --> 00:12:55,120 Mi fai sentire in colpa. 144 00:12:55,120 --> 00:12:58,890 Odio dover spiegare tutto. 145 00:12:58,890 --> 00:13:01,570 La fai davvero facile. 146 00:13:01,570 --> 00:13:04,720 Perché, non è una cosa che ho detto con leggerezza. 147 00:13:04,720 --> 00:13:08,940 Se divento serio, mi abbandoneresti dicendo che sono pesante. 148 00:13:18,460 --> 00:13:23,350 Quella persona, non è un dipendente al ristorante di Hoon Dong? 149 00:13:23,350 --> 00:13:25,660 In ogni caso, smettila di seguirmi. 150 00:13:25,660 --> 00:13:28,320 E di' a Kang Se Ah che non si deve più preoccupare. 151 00:13:28,320 --> 00:13:30,930 Diglielo di persona. 152 00:13:34,020 --> 00:13:38,410 Dimmi perché questa persona ti sta seguendo. 153 00:13:38,410 --> 00:13:43,400 E cos'era a proposito di Kang Se Ah che non si deve più preoccupare? 154 00:13:44,830 --> 00:13:47,910 Le dirò tutto. 155 00:13:47,910 --> 00:13:50,100 No, lo dirò io. 156 00:13:51,820 --> 00:13:55,270 Vedo che avete un problema. 157 00:13:55,270 --> 00:13:57,540 Penso sia meglio se lo spiego io. 158 00:13:57,540 --> 00:13:59,660 -Kang Se Ah! -Perché? Non è niente di che. 159 00:13:59,660 --> 00:14:01,130 No, lo dirò io. 160 00:14:01,130 --> 00:14:04,060 - Stai ferma. Lo dirò io. - State tutti zitti. 161 00:14:05,690 --> 00:14:07,660 Se Ah, dimmi. 162 00:14:07,660 --> 00:14:11,060 Ho chiesto un favore ad Han Yeo Reum. 163 00:14:11,060 --> 00:14:17,070 Gli ho chiesto ti trovare informazioni riguardanti Gong Gi Tae e Joo Jang Mi. 164 00:14:21,960 --> 00:14:26,070 Mi chiedevo che regalo di nozze comprare. 165 00:14:28,910 --> 00:14:32,660 Regalo di nozze? 166 00:14:32,660 --> 00:14:37,780 Volevo dargli qualcosa di importante di cui avessero bisogno, ma se lo avessi chiesto personalmente non sarebbe stato eccitante. 167 00:14:37,780 --> 00:14:43,050 Doveva essere una sorpresa. Ci hanno beccati. 168 00:14:43,050 --> 00:14:47,580 Joo Jang Mi, era quello che volevi dire anche tu? 169 00:14:48,920 --> 00:14:50,960 - Io... - Oh, ecco... 170 00:14:50,960 --> 00:14:53,880 Mi dispiace per Se Ah, ma era troppo per Jang Mi. 171 00:14:53,880 --> 00:14:59,210 Si sentirebbe a suo agio con qualcuno che ho quasi sposato? 172 00:14:59,210 --> 00:15:02,060 Non ci avevo pensato. 173 00:15:02,060 --> 00:15:06,110 Devo averti infastidita. Mi dispiace. 174 00:15:09,200 --> 00:15:12,450 Dobbiamo ancora fare degli acquisti. Andiamo, madre. 175 00:15:12,450 --> 00:15:14,540 Oh, bene. 176 00:15:25,240 --> 00:15:28,830 Stai... bene? 177 00:15:28,830 --> 00:15:30,710 Per cosa? 178 00:15:30,710 --> 00:15:34,370 Eravate così intimi da parlare di matrimonio. 179 00:15:34,370 --> 00:15:37,180 Quel tipo di persona ha comprato una persona con i soldi per avere tue informazioni. 180 00:15:37,180 --> 00:15:39,000 Ci sono passato tante volte. 181 00:15:39,000 --> 00:15:43,890 Sei davvero... La tua famiglia e anche le persone che ti stanno vicino, come hanno potuto? 182 00:15:43,890 --> 00:15:47,170 Visto che è già così, perché non sveliamo tutto. 183 00:15:47,170 --> 00:15:49,960 Mi stai dicendo di vivere per sempre con qualcuno che non mi piace? 184 00:15:49,960 --> 00:15:52,320 Kang Se Ah lo sa. È solo questione di tempo. 185 00:15:52,320 --> 00:15:56,080 Non ti preoccupare. Conosce il mio punto debole per cui sarà stancante, ma 186 00:15:56,080 --> 00:15:59,210 Se Ah non è il tipo di persona che userebbe quell'autorità. 187 00:15:59,210 --> 00:16:01,180 Autorità? 188 00:16:03,240 --> 00:16:08,980 Già, va tutto bene ma prima toglimi dalla tua autorità. 189 00:16:08,980 --> 00:16:12,770 Te lo dico adesso. Non abbiamo più nessuna relazione. 190 00:16:12,770 --> 00:16:14,230 Non c'è ragione di mangiare insieme. 191 00:16:14,230 --> 00:16:15,830 Se tu che hai detto di mangiare e andare. 192 00:16:15,830 --> 00:16:18,330 - L'ho detto? - Sì. 193 00:16:18,330 --> 00:16:21,880 L'ho fatto. Ero preoccupata per te. 194 00:16:27,930 --> 00:16:29,710 Cosa c'è? Non te ne sei ancora andato? 195 00:16:29,710 --> 00:16:31,540 Ero affamato. 196 00:16:33,310 --> 00:16:39,020 Lo dirò ancora. Siete entrambi fuori. 197 00:16:39,990 --> 00:16:45,970 Penserò solo a me stessa. Non mi immischierò negli affari di nessun altro. 198 00:16:45,970 --> 00:16:47,900 Vai via? 199 00:16:49,750 --> 00:16:51,790 Smettila di disturbarla. 200 00:16:51,790 --> 00:16:53,850 Parla per te. 201 00:16:58,650 --> 00:17:00,350 Ah, davvero. 202 00:17:00,350 --> 00:17:04,690 Voglio vivere in tranquillamente. Perché mi fanno questo? 203 00:17:14,830 --> 00:17:18,140 Devo dirti una cosa, Unni. 204 00:17:18,140 --> 00:17:21,800 Ho sete. 205 00:17:37,850 --> 00:17:41,320 Oppa, hai fatto bene. 206 00:17:56,010 --> 00:17:58,320 - Chi? - Lo so, è una sorpresa. 207 00:17:58,320 --> 00:18:00,360 Ho esitato molto. Ero anche preoccupata. 208 00:18:00,360 --> 00:18:03,490 Non sai cosa ho dovuto passare a causa di Lee Hoon Dong? 209 00:18:03,490 --> 00:18:08,810 Lo so. Ecco perché mi sono assicurata che non provassi più niente per lui. 210 00:18:08,810 --> 00:18:12,420 Non provo più niente. Ma Lee Hoon Dong è un po'... 211 00:18:12,420 --> 00:18:14,370 Se dici no, allora non lo incontrerò. 212 00:18:14,370 --> 00:18:17,860 Perché sei importante per me. 213 00:18:17,860 --> 00:18:23,110 Ma, non è troppo? Hai chiuso con lui, perché non lo lasci andare? 214 00:18:23,110 --> 00:18:26,330 Quando hai due uomini che ti inseguono... 215 00:18:26,330 --> 00:18:30,680 È perché sono preoccupata per te. Sai bene che tipo è. 216 00:18:30,680 --> 00:18:35,280 Solo perché era orribile con te non vuol dire che sarà uguale con me. 217 00:18:35,280 --> 00:18:39,460 - Cosa? - Lo ripulirò per bene. 218 00:18:47,410 --> 00:18:51,240 Lee Hoon Dong, quel bastardo. Cosa sta facendo con Hyeon Hee? 219 00:18:51,240 --> 00:18:53,460 Sei morto. 220 00:19:16,140 --> 00:19:18,840 Sei in ritardo. Anche se sei sempre in ritardo... 221 00:19:18,840 --> 00:19:21,910 È venuta una donna a cercarmi? 222 00:19:21,910 --> 00:19:25,010 No. Beh, non c'è mai nessuno. 223 00:19:25,010 --> 00:19:26,420 Tu! 224 00:19:26,420 --> 00:19:28,870 Cos'è quello? Puliscilo subito. 225 00:19:28,870 --> 00:19:31,830 Oh no! Scusa. 226 00:19:35,950 --> 00:19:39,420 Oh, Chef. Quel... pancake al kimchi ai 4 formaggi? 227 00:19:39,420 --> 00:19:41,270 Quella cosa... aggiungiamola al menù. 228 00:19:41,270 --> 00:19:42,680 Che pancake al kimchi ai quattro formaggi? 229 00:19:42,680 --> 00:19:45,750 - Sai, quello che hai fatto quando mia mamma ha fatto la festa. - Pancake al kimchi? 230 00:19:45,750 --> 00:19:49,450 Sai, quella cucina mista con i 4 formaggi che hai tirato fuori. 231 00:19:49,450 --> 00:19:53,130 Era molto buona. Non l'hai fatta tu? 232 00:19:53,130 --> 00:19:54,930 Scusi, scusi. 233 00:19:54,930 --> 00:19:58,170 Tu, tu. Dovresti fare attenzione. 234 00:19:59,230 --> 00:20:01,830 Non ti sei fatto male? 235 00:20:01,830 --> 00:20:06,110 Dopo che lo abbiamo provato tutti, mettiamolo nel menù. 236 00:20:06,150 --> 00:20:08,980 Pancake al formaggio... 237 00:20:11,200 --> 00:20:13,160 Bastardo, Han Yeo Reum! 238 00:20:14,750 --> 00:20:17,850 Hey, Lee Hoong Dong. 239 00:20:20,310 --> 00:20:22,410 Dove stai andando? 240 00:20:24,790 --> 00:20:26,420 Smammare! 241 00:20:26,420 --> 00:20:28,120 Hey! Hey! 242 00:20:28,150 --> 00:20:30,700 Hey, Lee Hoong Dong! 243 00:20:30,700 --> 00:20:32,580 Ok! 244 00:20:37,840 --> 00:20:39,710 Lee Hoong Dong! 245 00:20:40,530 --> 00:20:43,570 Lee Hoon Dong! Fermati subito! 246 00:20:45,450 --> 00:20:48,750 Perché sei così veloce? Tu! 247 00:20:50,610 --> 00:20:52,770 Hoong Dong! Hey! 248 00:21:00,530 --> 00:21:02,710 Tu, vieni qui! 249 00:21:04,510 --> 00:21:06,940 Perché? Perché? Perché? Perché mi stai inseguendo? 250 00:21:06,940 --> 00:21:08,830 Perché stai scappando! 251 00:21:10,750 --> 00:21:12,350 - Perché stai scappando? - Perché mi stai inseguendo? 252 00:21:12,360 --> 00:21:15,130 Tu... Cosa hai fatto a Hyeon Hee? 253 00:21:15,180 --> 00:21:16,800 - Cosa? - Dimmi la verità. 254 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 I tuoi sentimenti per Hyeon Hee sono sinceri o no? 255 00:21:22,340 --> 00:21:25,440 Hyeon Hee è divertente. Come può averti detto questo tipo di cose? 256 00:21:25,440 --> 00:21:30,060 Se non l'avessi fatto io, chi altro glielo avrebbe detto? C'è qualcun altro così tremendamente collegato a te oltre a me? 257 00:21:30,080 --> 00:21:32,290 Tremendamente? 258 00:21:32,290 --> 00:21:37,140 Jang Mi, per me tu sei il mio ultimo ed unico amore. 259 00:21:37,180 --> 00:21:39,770 Allora perché stai infastidendo Hyeon Hee? 260 00:21:39,780 --> 00:21:44,030 Mi sono ubriacato ed ho fatto un errore. 261 00:21:44,030 --> 00:21:45,100 Cosa? 262 00:21:45,120 --> 00:21:48,200 Quanto dev'essere difficile a causa tua se io stavo bevendo con lei? 263 00:21:48,200 --> 00:21:50,250 Aspetta un attimo. 264 00:21:50,290 --> 00:21:53,100 Hai bevuto dell'alcol e dopo? 265 00:21:53,100 --> 00:21:54,870 Ho fatto un errore. 266 00:21:54,870 --> 00:21:57,800 Hai dormito con Hyeon Hee?! 267 00:21:58,950 --> 00:22:01,430 Oh, questo perché... Tu hai visto... 268 00:22:01,450 --> 00:22:04,010 Credo che tu non abbia ancora sentito la storia. 269 00:22:04,010 --> 00:22:08,520 Tu... Tu orribile bastardo! 270 00:22:09,990 --> 00:22:13,650 I miei capelli. Per favore! Basta! Basta! 271 00:22:13,650 --> 00:22:18,130 Come se quello che mi hai fatto non fosse abbastanza! Addirittura con una donna vicina a me! 272 00:22:18,130 --> 00:22:21,380 Come hai potuto farlo? Come hai potuto? 273 00:22:27,090 --> 00:22:29,290 Promettimi che non farai più del male ad Hyeon Hee. 274 00:22:29,330 --> 00:22:32,120 Ok. Cosa dovrei fare per non farle del male? 275 00:22:32,120 --> 00:22:35,470 Assolutamente proibito. Non incontrarla. 276 00:22:35,470 --> 00:22:36,960 Nemmeno, allora, per caso... 277 00:22:36,960 --> 00:22:41,760 E se Hyeon Hee volesse incontrarsi di nuovo dopo l'incidente? 278 00:22:44,160 --> 00:22:48,200 Noi due, non potremmo chiuderla gentilmente? 279 00:22:48,200 --> 00:22:52,660 Come posso finirla se non riesco a lasciarti andare. 280 00:22:52,690 --> 00:22:56,850 Non considerare i miei sentimenti, ma cosa ne dici del dolore che mi hai provocato? 281 00:22:56,880 --> 00:22:59,340 Sono davvero sconvolto. 282 00:23:06,310 --> 00:23:08,620 Lee Hoon Dong. Tu, davvero. 283 00:23:17,700 --> 00:23:20,860 Che ragazzo divertente. 284 00:23:23,900 --> 00:23:27,680 Non credevo che saresti venuto fuori dal bagno. Ad ogni modo è andata bene. 285 00:23:27,680 --> 00:23:31,650 È andata bene? Questa cucina odorerà di kimchi. Cosa c'è di buono riguardo a questo? 286 00:23:31,650 --> 00:23:35,860 Non lo sapevo che sarebbe piaciuto alle ahjummas. 287 00:23:35,860 --> 00:23:38,300 Ti dirò il mio segreto. 288 00:23:38,310 --> 00:23:41,000 Questo bastardo, seriamente. 289 00:23:41,630 --> 00:23:44,080 Tu bastardo! Credi che questo sia un ristorante del mercato? 290 00:23:44,080 --> 00:23:48,740 Che grezzo, ignorante bastardo. 291 00:24:00,300 --> 00:24:02,800 - Stai bene? - Vattene. 292 00:24:05,060 --> 00:24:06,970 È imbarazzante. Vai via. 293 00:24:07,000 --> 00:24:09,180 Non avvicinarti di più. 294 00:24:09,180 --> 00:24:11,340 - Questo è tutto colpa tua. - Mia? 295 00:24:11,370 --> 00:24:13,730 Sì, tua. 296 00:24:23,560 --> 00:24:27,100 Quando diventi più grande, è inevitabile restare legati ai propri modi. 297 00:24:27,120 --> 00:24:30,080 Oggigiorno, i modi freschi dei giovani, 298 00:24:30,080 --> 00:24:31,680 non sono in grado di seguirli. 299 00:24:31,680 --> 00:24:35,020 Quando mi hai detto che Gi Tae stava cercando un regalo di nozze, 300 00:24:35,050 --> 00:24:38,310 non ci ho creduto. 301 00:24:39,950 --> 00:24:41,770 Qual è la verità? 302 00:24:41,810 --> 00:24:44,830 C'è solo una verità che posso dirli ora. 303 00:24:44,840 --> 00:24:50,120 L'uomo che credevo sarebbe rimasto con me per sempre, 304 00:24:50,160 --> 00:24:55,950 penserò ancora a lui come al mio uomo, ma si sta per sposare con un'altra donna. 305 00:24:55,950 --> 00:24:59,420 è difficile per me essere indifferente riguardo a questo e congratularmi con lui. 306 00:25:00,740 --> 00:25:03,240 Ma posso aiutarlo col regalo. 307 00:25:03,240 --> 00:25:06,210 Credo che tu non me lo voglia dire. 308 00:25:06,230 --> 00:25:10,400 Mi spiace, ma me ne andrò per prima perché devo andare in un posto. 309 00:25:10,400 --> 00:25:12,130 Ok. 310 00:25:33,090 --> 00:25:34,780 Stai per andartene dal lavoro? 311 00:25:34,810 --> 00:25:36,950 No. 312 00:25:44,270 --> 00:25:47,360 Questo l'hanno trasmesso ieri sera. Non è nemmeno dal vivo. 313 00:25:47,370 --> 00:25:50,980 - Guardalo più tardi. - Voglio guardarlo ora. 314 00:25:52,150 --> 00:25:56,750 Ti ho salvato l'ultima volta. Se dai, devi anche ricevere. 315 00:26:00,200 --> 00:26:03,390 Tusan ha vinto 5-4. 316 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Ah, che spoiler! 317 00:26:09,460 --> 00:26:11,460 Andiamo fuori. 318 00:26:11,500 --> 00:26:14,120 Cosa vuoi? 319 00:26:15,360 --> 00:26:17,930 Un compagno per la vita. 320 00:26:22,790 --> 00:26:25,170 - Fuma? - No. 321 00:26:25,170 --> 00:26:26,830 - Beve? - Ogni tanto. 322 00:26:26,830 --> 00:26:29,380 - Quanto spesso? - Ogni settimana circa 2 o 3 volte. 323 00:26:29,400 --> 00:26:32,400 Ha un erezione al mattino? 324 00:26:32,400 --> 00:26:34,800 - Mi scusi? - Erezione. 325 00:26:34,800 --> 00:26:36,120 Non può? 326 00:26:36,130 --> 00:26:38,930 Uh... Questo è personale... 327 00:26:38,930 --> 00:26:41,970 - Quindi non riesce- - No, no, Riesco. Molto bene. 328 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 Riesco. Molto bene. 329 00:26:46,600 --> 00:26:48,530 Ha avuto qualche rapporto intimo ultimamente? 330 00:26:48,530 --> 00:26:52,010 Oh, insomma, sono davvero impegnato col lavoro quindi... 331 00:26:52,010 --> 00:26:54,770 Credo di aver riposato per 3 giorni. 332 00:26:56,970 --> 00:26:59,290 Cos'è? 333 00:27:01,560 --> 00:27:03,190 Gong Gi Tae 334 00:27:35,410 --> 00:27:37,280 Gi Tae. Gong Gi Tae! 335 00:27:37,310 --> 00:27:40,930 Cosa stai facendo? C'è un limite al tuo scherzo. 336 00:27:40,970 --> 00:27:44,400 Non ti ho portato qui per scherzo. 337 00:27:44,400 --> 00:27:49,060 Nemmeno io voglio sposarmi. Ma voglio avere un bambino. 338 00:27:49,070 --> 00:27:53,030 Amo me stessa più di qualsiasi altra cosa, quindi voglio qualcuno che mi assomigli, 339 00:27:53,040 --> 00:27:55,640 sarebbe piacevole per entrambi vivere assieme. 340 00:27:55,670 --> 00:27:59,890 Se i tuoi geni sono buoni, allora lo posso accettare. 341 00:28:01,290 --> 00:28:04,560 Sei seria? Questo non è uno scherzo. Stiamo parlando di dare alla luce un essere umano. 342 00:28:04,560 --> 00:28:07,100 Tutto quello che una persona necessita nella vita, 343 00:28:07,130 --> 00:28:10,880 posso dare a questo bambino tutto. 344 00:28:13,090 --> 00:28:16,520 Non sarebbe un peso per te. Il segreto di chi è il padre 345 00:28:16,540 --> 00:28:18,470 è qualcosa che nessuno saprà mai. 346 00:28:18,500 --> 00:28:21,890 Lo sai che questo è l'ospedale di mio padre, vero? Lo terrò segreto. 347 00:28:21,890 --> 00:28:26,330 Lo sai che nella nostra nazione, le madri single non vengono trattare bene? 348 00:28:26,350 --> 00:28:30,720 Ok. Visto che la tua preparazione mentale è così buona, 349 00:28:30,720 --> 00:28:32,820 Allora dormiamo assieme una volta. 350 00:28:32,820 --> 00:28:35,170 - Cosa? - Fai la tua scelta. 351 00:28:35,210 --> 00:28:39,110 Vuoi fare l'esame o vuoi dormire con me? 352 00:28:39,110 --> 00:28:41,830 Tu... Tu... Tu! 353 00:28:42,620 --> 00:28:45,240 - Non sei a posto, eh? - Se non lo fai, 354 00:28:45,280 --> 00:28:48,020 riguardo al fatto che tu e Joo Jang Mi state mentendo, 355 00:28:48,050 --> 00:28:51,120 dovrei dire tutto a tua Madre? 356 00:28:52,250 --> 00:28:55,300 Pensaci attentamente. 357 00:28:56,520 --> 00:28:57,930 Hey. 358 00:29:08,780 --> 00:29:11,620 Cos'è? Ah, ah, sì. 359 00:29:11,630 --> 00:29:13,250 Ah, sì. Ciao. 360 00:29:13,250 --> 00:29:18,500 Magari è a causa del fatto che non abbiamo mostrato abbastanza rispetto? 361 00:29:18,500 --> 00:29:20,760 Il giorno che abbiamo mandato Jang Mi per aiutare con la cerimonia commemorativa... 362 00:29:20,770 --> 00:29:22,930 avrei dovuto mandare almeno una confezione di mele. 363 00:29:22,930 --> 00:29:26,030 Non avrei dovuto mandarla a mani vuote. 364 00:29:26,040 --> 00:29:29,240 Ascoltami, Ahjussi. Hai sentito quello che ho detto? 365 00:29:36,190 --> 00:29:40,430 è colpa tua - Cosa ho fatto? 366 00:29:44,250 --> 00:29:46,690 L'ossessione di andare alla clinica. 367 00:29:46,730 --> 00:29:49,350 Cosa intendi con ossessione? Farsi fare una puntura è un'ossessione? 368 00:29:49,350 --> 00:29:53,210 Ero solo amichevole col futuro marito di nostra figlia. 369 00:29:53,830 --> 00:29:56,570 E allora tu cosa hai fatto? 370 00:29:56,570 --> 00:29:59,600 Cosa ho fatto io per Jang Mi? 371 00:29:59,620 --> 00:30:02,330 Lo sto facendo ora. 372 00:30:06,400 --> 00:30:08,210 Oh, ok. 373 00:30:09,470 --> 00:30:12,100 Oh mio. Genero Gong. 374 00:30:14,810 --> 00:30:18,680 Lo hai chiamato? 375 00:30:19,720 --> 00:30:20,250 Chiudi il ristorante. 376 00:30:20,290 --> 00:30:21,910 Chiudi il ristorante. 377 00:30:42,680 --> 00:30:44,420 Ecco, prego. 378 00:30:47,760 --> 00:30:51,640 Ti metto a disagio? 379 00:30:51,640 --> 00:30:53,460 Ah, n-no. 380 00:30:53,460 --> 00:30:56,640 Oppure hai qualche tipo di allergia al pollo? 381 00:30:56,640 --> 00:30:59,750 Ah! Ah, n-no. 382 00:31:00,630 --> 00:31:03,480 - È caldo. - È squisito. 383 00:31:03,480 --> 00:31:04,810 Davvero? Beh... 384 00:31:05,780 --> 00:31:08,830 Beh, è pollo, quindi lo ameresti anche dopo solo un morso. 385 00:31:08,830 --> 00:31:11,840 Ah, non è questo. È davvero squisito, davvero! 386 00:31:11,840 --> 00:31:16,960 Anche Jang Mi, sarà solamente una donna per qualcun'altro. 387 00:31:16,960 --> 00:31:21,210 Ma per me, lei sarà per sempre la mia unica figlia. 388 00:31:21,210 --> 00:31:26,050 Beh, anche le mie parole ora potrebbero essere solamente delle semplici parole. 389 00:31:26,050 --> 00:31:30,320 Prenditi cura di Jang Mi, per favore. 390 00:31:30,320 --> 00:31:32,810 - Mi perdoni, ma Padre... - Eh? 391 00:31:32,810 --> 00:31:37,970 Mi dispiace, ma penso che dovrei esser io a chiederle un favore. 392 00:31:37,970 --> 00:31:40,640 Jang Mi mi ha lasciato. 393 00:31:42,080 --> 00:31:45,730 - Tieni, bevi qualcosa. - Ah, sì. 394 00:31:48,480 --> 00:31:52,050 Non è ciò che vuole davvero. 395 00:31:52,050 --> 00:31:54,330 Ha solamente paura del matrimonio. 396 00:31:54,330 --> 00:31:58,780 A dir la verità, la relazione che c'è tra me e mia moglie 397 00:31:58,780 --> 00:32:00,640 non è qualcosa che dovresti invidiare. 398 00:32:00,640 --> 00:32:05,420 Per colpa nostra, Jang Mi ha subito un grande shock quando era una bambina. 399 00:32:05,420 --> 00:32:08,130 Non che abbia ricevuto alcun aiuto da parte tua! 400 00:32:08,130 --> 00:32:10,640 Dovresti mantenere le tue promesse comunque! 401 00:32:10,640 --> 00:32:14,890 - Jang Mi è anche tua figlia! - Stammi bene! 402 00:32:14,890 --> 00:32:16,250 Aish, quella...! 403 00:32:16,250 --> 00:32:19,430 Tu. Abbi una bella vita con tuo padre. 404 00:32:23,180 --> 00:32:26,650 Tu. Vai ad abitare con tua madre. 405 00:32:42,000 --> 00:32:44,480 Mamma... 406 00:32:47,300 --> 00:32:52,590 Mamma... Mamma... 407 00:32:56,520 --> 00:33:02,990 È stata rinchiusa da sola dentro casa per 3 giorni, senza mangiare nulla. 408 00:33:02,990 --> 00:33:10,400 Quanto spaventata e quanto ferita dev'essere stata, a pensare che i suoi genitori l'avessero abbandonata. 409 00:33:11,340 --> 00:33:17,520 Ad esser sincera, sono quasi morta quando avevo cinque anni, stando a casa da sola. 410 00:33:17,520 --> 00:33:20,750 Ad ogni modo! È per questo che una persona non dovrebbe stare da sola in casa. 411 00:33:20,750 --> 00:33:22,900 Io mi preoccupo per le persone che stanno da sole. 412 00:33:22,900 --> 00:33:27,440 Porta questa grande cicatrice con se, perché purtroppo ha avuto dei genitori del genere... 413 00:33:27,440 --> 00:33:30,590 Per questo è pessimista riguardo al matrimonio. 414 00:33:30,590 --> 00:33:37,360 Per questo, devi aggiustare il cuore della nostra Jang Mi. 415 00:33:37,360 --> 00:33:41,150 Prenditi cura di lei, per favore. 416 00:33:41,150 --> 00:33:43,640 Oh, per favore non faccia così. 417 00:33:43,640 --> 00:33:50,990 Ripensando a quella volta, il mio cuore si spezza tutt'ora. 418 00:33:51,650 --> 00:33:58,380 Per il bene di Jang Mi, avrei dovuto trattarla anche meglio, ma anche questo non è così semplice. 419 00:33:58,380 --> 00:34:03,890 Ah, non so nemmeno esser imbarazzato dopo averti detto tutte queste cose. 420 00:34:03,890 --> 00:34:07,810 - Beviamo ancora. - Ancora? 421 00:34:07,810 --> 00:34:09,680 Mi dispiace. 422 00:34:15,330 --> 00:34:18,200 Mamma! Hai lasciato di nuovo papà al ristorante da solo? 423 00:34:18,200 --> 00:34:20,580 Sono tornata perché tuo padre mi ha mandata a casa, ok? 424 00:34:20,580 --> 00:34:24,010 - Perché? - Sta avendo una conversazione privata con nostro genero. 425 00:34:24,010 --> 00:34:25,920 Cosa? 426 00:34:25,920 --> 00:34:28,440 Mi! Mi dispiace tanto... 427 00:34:28,440 --> 00:34:31,240 Mi! Mi dispiace tanto! 428 00:34:31,240 --> 00:34:34,670 Sono io quello che si sente in colpa, ok? 429 00:34:34,670 --> 00:34:38,440 One shot. Sì. 430 00:34:44,180 --> 00:34:46,770 Ecco! Un altro! 431 00:34:46,770 --> 00:34:48,360 Papà, basta! 432 00:34:48,360 --> 00:34:50,500 Perché sei venuta? 433 00:34:50,500 --> 00:34:53,570 Perché dovresti venire qui mentre gli uomini stanno bevendo? 434 00:34:53,570 --> 00:34:55,510 Non vedi che è già ubriaco? 435 00:34:55,510 --> 00:34:57,650 Cacca! Cacca, cacca! 436 00:34:57,650 --> 00:35:01,220 - Sei ubriaco? - No! Sto bene. 437 00:35:01,220 --> 00:35:05,100 - Sto ancora bene. - Bene, bene. 438 00:35:05,100 --> 00:35:07,900 Cacca! Cacca... 439 00:35:09,460 --> 00:35:12,780 Ehi, ehi! Gong Gi Tae! 440 00:35:12,780 --> 00:35:16,670 Ehi, tu! Ehi! 441 00:35:16,670 --> 00:35:19,400 Ehi, alzati. Alzati, alzati. 442 00:35:19,400 --> 00:35:21,390 Ehi, ehi! 443 00:35:21,390 --> 00:35:23,090 Che succede qui? 444 00:35:23,090 --> 00:35:25,130 Papà. Anche io, anche io. 445 00:35:25,130 --> 00:35:28,480 Ah, guarda questa ragazzina. Va bene, va bene, ecco. 446 00:35:28,480 --> 00:35:31,300 Non mi si addice. 447 00:35:31,300 --> 00:35:34,410 - Non mi si addice. - Non ti si addice? 448 00:35:34,410 --> 00:35:38,490 Anche tu, vieni qui. Alzati. 449 00:35:38,490 --> 00:35:41,440 Ehi, Gong Gi Tae! 450 00:35:41,440 --> 00:35:44,310 Siamo quasi a casa. Torna in te. 451 00:35:44,310 --> 00:35:47,990 Vieni, vieni! Le tue gambe sono così lunghe! 452 00:35:47,990 --> 00:35:49,200 Torna in te! 453 00:35:49,200 --> 00:35:53,760 Ah, è molto chiaro. Molto distinto. 454 00:35:53,760 --> 00:35:55,540 Vediamo... 455 00:35:55,540 --> 00:35:59,340 Eh? Ehi, ehi! Stai in piedi! 456 00:35:59,340 --> 00:36:02,270 Ehi, ehi. Posso stare in piedi da solo. 457 00:36:02,270 --> 00:36:05,530 Ah, perché hai bevuto allora? 458 00:36:05,530 --> 00:36:07,340 Andiamo! Veloce! 459 00:36:07,340 --> 00:36:15,270 Joo Jang Mi? Joo Jang Mi? Joo Jang Mi? Joo Jang Mi? 460 00:36:17,250 --> 00:36:19,580 Ah, veramente! Perché mi stai facendo questo? 461 00:36:19,580 --> 00:36:24,000 Fino a quando dovrò fingere per questo ragazzo? Fino a quando! 462 00:36:25,160 --> 00:36:28,750 - Nemo, Nemo! - Fai silenzio! 463 00:36:28,750 --> 00:36:33,080 Ah, fa male! 464 00:36:33,080 --> 00:36:35,790 Tu. Alcol. Alcol. 465 00:36:35,790 --> 00:36:39,550 Perché hai bevuto così tanti alcolici allora? 466 00:36:42,200 --> 00:36:45,690 Perché mi sento in colpa. 467 00:36:46,910 --> 00:36:51,990 Cosa diavolo sto facendo? 468 00:36:51,990 --> 00:36:55,830 Ti sentirai ancor più in colpa se porterai avanti questa cosa. 469 00:36:55,830 --> 00:37:00,600 Quanto rimarranno delusi quando scopriranno che tutta questa è una farsa. 470 00:37:00,600 --> 00:37:03,290 È vero. 471 00:37:03,290 --> 00:37:06,720 Ma perché non sposi Kang Se Ah e basta? Sembrerebbe che lei provi qualcosa per te. 472 00:37:06,720 --> 00:37:10,610 Non posso farlo. È impossibile per me. 473 00:37:12,170 --> 00:37:15,870 Perché è troppo simile a mia madre. 474 00:37:15,870 --> 00:37:18,050 Ma comunque, ad un certo punto, avresti dovuto sposarla. 475 00:37:18,050 --> 00:37:20,280 È vero. 476 00:37:21,160 --> 00:37:26,340 È così simile a mia madre. 477 00:37:26,340 --> 00:37:29,250 Mi stai rendendo difficile capire il tutto, come sempre! 478 00:37:41,470 --> 00:37:44,530 Per farla semplice- 479 00:37:44,530 --> 00:37:47,310 Omo! Omo! Ehi, ehi! 480 00:38:07,540 --> 00:38:09,970 Voglio stare da solo. 481 00:38:11,710 --> 00:38:15,490 Questo bastardo maleducato! Mi stai ignorando? 482 00:38:15,490 --> 00:38:17,670 Va bene! Me ne vado! 483 00:38:17,670 --> 00:38:19,540 Oh, ehi! 484 00:38:20,370 --> 00:38:23,420 Ehi. 485 00:38:23,420 --> 00:38:25,580 Stai bene? Ah, veramente! 486 00:38:25,580 --> 00:38:27,370 Alzati! 487 00:38:27,370 --> 00:38:30,050 Sto bene... 488 00:38:30,050 --> 00:38:33,290 - Sei pesante! - Sto bene... 489 00:38:36,950 --> 00:38:41,470 Ho detto che voglio stare da solo! 490 00:38:43,980 --> 00:38:48,200 Ho detto che voglio stare da solo! 491 00:38:48,870 --> 00:38:50,620 Oh mio. 492 00:38:52,110 --> 00:38:54,790 Ti stai togliendo i vestiti, eh? 493 00:39:02,990 --> 00:39:05,140 Oh mio! 494 00:39:17,940 --> 00:39:21,170 Ah. Alzati, alzati. 495 00:39:21,170 --> 00:39:23,530 Che pesante! 496 00:39:23,530 --> 00:39:27,510 Che diavolo stai facendo? 497 00:39:30,820 --> 00:39:34,490 - Facciamo così. - Lasciami! 498 00:39:34,490 --> 00:39:37,180 Ah, lasciamo in pace! 499 00:39:37,180 --> 00:39:39,350 Questa donna! Dove stai toccando?! 500 00:39:39,350 --> 00:39:42,230 Appunto, stai fermo. 501 00:39:48,590 --> 00:39:52,220 Ehi! Vai via! 502 00:40:07,910 --> 00:40:10,970 Non ti sto nemmeno chiedendo qualcosa di difficile. 503 00:40:10,970 --> 00:40:14,550 Non ti sto nemmeno chiedendo qualcosa di assurdo. 504 00:40:15,430 --> 00:40:22,010 Solo... In questa casa vuota... 505 00:40:22,840 --> 00:40:25,270 Stare da solo. 506 00:40:25,270 --> 00:40:28,010 Ti piace così tanto stare da solo? 507 00:40:31,980 --> 00:40:36,430 Non puoi semplicemente lasciarmi solo? 508 00:41:41,440 --> 00:41:43,430 Joo Jang Mi. 509 00:41:56,140 --> 00:41:59,270 Non bere caffè, prendi un po' di zuppa. 510 00:42:00,800 --> 00:42:03,140 ♬ Solo immagine ♬ 511 00:42:05,530 --> 00:42:08,940 ♬ So che lo vuoi ♬ ♬ Resta con me ♬ 512 00:42:08,940 --> 00:42:11,670 ♬ La strada che tu percorri sempre misteriosamente, ♬ 513 00:42:11,670 --> 00:42:14,970 ♬ rimane vicino alle mie orecchie ♬ ♬ Il mio viso diventa rosso ♬ 514 00:42:14,970 --> 00:42:18,780 Hai lavato solo qualche piatto in più e dici di aver fatto qualcosa. 515 00:42:19,640 --> 00:42:22,630 ♬ Dentro all'autobus ♬ 516 00:42:22,630 --> 00:42:24,520 Ho fatto anche il riso! 517 00:42:25,930 --> 00:42:27,440 Wow. 518 00:42:27,440 --> 00:42:30,700 ♬ Ad un certo punto (ti innamori) ♬ 519 00:42:30,700 --> 00:42:33,540 ♬ Cosa c'è da pensare? ♬ 520 00:42:33,540 --> 00:42:36,310 Non mangio riso la mattina. 521 00:42:36,310 --> 00:42:40,970 ♬ Vuoi camminare insieme adesso? (ragazzo) ♬ 522 00:42:40,970 --> 00:42:46,350 ♬ Sai ma fai finta di nulla, mi innamoro ♬ 523 00:42:46,350 --> 00:42:47,770 ♬ Voglio prendere la metropolitana, ♬ 524 00:42:47,770 --> 00:42:49,000 Dovrei provare ad assaggiarlo? 525 00:42:49,000 --> 00:42:52,320 ♬ o camminare sotto la pioggia ♬ 526 00:42:52,320 --> 00:42:55,630 ♬ Tra le nuvole, ♬ 527 00:42:55,630 --> 00:42:59,670 ♬ come se fosse scivoloso e lento ♬ 528 00:42:59,670 --> 00:43:04,070 ♬ Noi stiamo già camminando ♬ 529 00:43:08,250 --> 00:43:10,120 Ah, è buono! 530 00:43:21,950 --> 00:43:24,980 Una volta che il tuo stomaco è a posto, vai a incontrare i tuoi genitori, 531 00:43:24,980 --> 00:43:27,450 e racconta loro la verità. 532 00:43:44,860 --> 00:43:46,970 3 Anni Fa 533 00:43:46,970 --> 00:43:48,870 Questa è la casa. 534 00:43:52,160 --> 00:43:54,640 È più piccola di quanto pensassi. 535 00:43:54,640 --> 00:43:57,470 È una casa speciale per me. 536 00:43:57,470 --> 00:44:01,330 Quando ero più giovane, c'era un tempo in cui vivevo da solo in questa casa. 537 00:44:01,330 --> 00:44:03,810 Inconsapevolmente io vivevo, 538 00:44:03,810 --> 00:44:06,960 come se fossero i momenti più felice della mia vita. 539 00:44:06,960 --> 00:44:10,750 Così quando sono venuto qui, mi sentivo tranquillo. 540 00:44:10,750 --> 00:44:13,370 - Qui, da solo? - Sì. 541 00:44:13,370 --> 00:44:15,230 Tempo fa, per un po'. 542 00:44:27,030 --> 00:44:31,360 Da adesso, io voglio vivere con te. 543 00:44:31,360 --> 00:44:34,980 Per molto tempo. Come ti suona? 544 00:44:36,860 --> 00:44:40,250 Va bene allora, viviamo qui. 545 00:44:40,250 --> 00:44:42,360 La nostra casa da sposini. 546 00:44:54,960 --> 00:44:58,500 Se Ah?! Vuoi dire Kang Se Ah?! 547 00:45:00,760 --> 00:45:04,490 Quella bambina ama ancora il nostro Gi Tae? 548 00:45:04,490 --> 00:45:06,330 Oh~ Questo è un bene! 549 00:45:06,330 --> 00:45:10,280 Povera Unni dev'essere un moglie materiale. 550 00:45:12,550 --> 00:45:14,450 Non ne dai un po' anche a me? 551 00:45:15,170 --> 00:45:17,950 Eri ancora qui? La cosa che ti ho chiesto di fare? 552 00:45:17,950 --> 00:45:21,390 Va bene, sto andando, sto andando. 553 00:45:23,930 --> 00:45:26,610 Cosa faranno i ragazzi adesso? 554 00:45:26,610 --> 00:45:29,440 Se continui con questo, 555 00:45:29,440 --> 00:45:31,730 cosa succede se ci saranno dei veri motivi per cui Gi Tae vivrà tutta la sua vita da solo. 556 00:45:31,730 --> 00:45:33,910 Farò in modo che ci siano questi motivi, 557 00:45:33,910 --> 00:45:36,650 se lo faccio sposare con Se Ah. 558 00:45:46,070 --> 00:45:49,370 Non aspettarlo. Non ha intenzione di contattarti. 559 00:45:50,590 --> 00:45:53,820 Perché fai questo tipo di errori? 560 00:45:53,820 --> 00:45:55,480 Errori? 561 00:45:55,480 --> 00:45:58,640 Io l'ho quasi ucciso! 562 00:46:03,250 --> 00:46:06,970 Unni, tu mi odi così tanto per aver incontrato Hoon Dong? 563 00:46:06,970 --> 00:46:09,400 Avevi detto che quando Hoon Dong oppa si aggrappa a te, è fastidioso. 564 00:46:09,400 --> 00:46:12,390 Eppure, quando mi guardava, ti sentivi triste? 565 00:46:12,390 --> 00:46:15,280 Io...Pensavo che ti avesse ferita. 566 00:46:15,280 --> 00:46:17,630 Esatto, lo so. 567 00:46:17,630 --> 00:46:20,880 Tu avevi un amore sincero con Hoon Dong oppa. 568 00:46:20,880 --> 00:46:24,350 E io sono solo, un errore. 569 00:46:24,350 --> 00:46:26,600 Hyeon Hee... 570 00:46:26,600 --> 00:46:28,210 Comunque, 571 00:46:28,940 --> 00:46:32,160 potrebbe non essere stato un errore. 572 00:46:32,160 --> 00:46:36,750 Dopo un po', forse quei sentimenti vengono fuori naturalmente. 573 00:46:36,750 --> 00:46:39,010 Tuttavia! Dopo che ti sei presentata, è diventato un errore! 574 00:46:39,010 --> 00:46:43,170 A causa della tua presenza, lui è corso via! 575 00:47:03,700 --> 00:47:06,530 Scegli. Vuoi fare l'esame, 576 00:47:06,530 --> 00:47:11,640 o vuoi dormire insieme? Altrimenti, dovrò dire tutto a tua madre, 577 00:47:11,640 --> 00:47:14,370 su come tu e Joo Jang Mi mi avete mentito? 578 00:47:16,290 --> 00:47:18,210 Dovrei solo darglielo? 579 00:47:21,870 --> 00:47:24,000 Perché sei così sorpreso? 580 00:47:24,000 --> 00:47:26,870 Oh, stavi guardando qualche porno? 581 00:47:26,870 --> 00:47:29,190 Perché sei venuta qui? 582 00:47:29,190 --> 00:47:31,480 Andiamo prima a casa tua. 583 00:47:31,480 --> 00:47:35,260 - Cosa a casa mia? - Non ti ricordi ieri? 584 00:47:36,520 --> 00:47:37,510 No. 585 00:47:37,510 --> 00:47:41,850 Hai detto che eri dispiaciuto e non sapevi perché l'avevi fatto! 586 00:47:42,720 --> 00:47:46,770 Raccontiamolo, inginocchiamoci, e preghiamo. 587 00:47:48,520 --> 00:47:49,500 Questo è l'unico modo? 588 00:47:49,500 --> 00:47:51,990 Se è difficile per te dirlo, lo dirò io. Andiamo. 589 00:47:51,990 --> 00:47:54,740 Va bene, va bene, va bene. Okay, ci andrò. 590 00:47:56,030 --> 00:47:58,540 Dopo aver aiutato altri tre pazienti. 591 00:48:04,240 --> 00:48:11,320 Sottotitoli offerti per voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team 592 00:48:19,470 --> 00:48:20,450 Avevi detto che volevi starne fuori. 593 00:48:20,450 --> 00:48:23,810 Ho solamente aiutato qualcuno che aveva bisogno di aiuto. 594 00:48:27,540 --> 00:48:30,720 Ma quando hai detto che è successo tutto per colpa mia, 595 00:48:30,720 --> 00:48:33,620 - cosa volevi dire? - Sembri infastidita. 596 00:48:33,620 --> 00:48:35,000 Beh... un po'... 597 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Non è qualcosa di cui dovremo parlare mentre sentiamo la puzza della spazzatura. 598 00:48:43,970 --> 00:48:46,730 Abbiamo bisogno della giusta atmosfera. 599 00:48:49,120 --> 00:48:51,050 Unni, avevi ragione. 600 00:48:51,050 --> 00:48:55,160 Joo Jang Mi adesso è con il ragazzo che lavora part time al ristorante. 601 00:49:00,220 --> 00:49:03,850 Aveva detto che avrebbe aspettato fuori, dov'è? 602 00:49:13,980 --> 00:49:15,590 Dove sei? 603 00:49:16,520 --> 00:49:19,450 Oh, è successo qualcosa. 604 00:49:19,450 --> 00:49:22,040 - Cos'è successo? - Non ci vorrà molto. 605 00:49:22,040 --> 00:49:24,750 - Prenderò la Cola. - Chi è con te? 606 00:49:24,750 --> 00:49:25,660 Nessuno per cui tu debba saperlo. 607 00:49:25,660 --> 00:49:28,730 È Han Yeo Reum vero!? Ti ha incastrata vero? 608 00:49:28,730 --> 00:49:30,130 No, non è così. 609 00:49:30,130 --> 00:49:33,550 Allora cos'è? Ti sei dimenticata che ha ricevuto dei soldi per te e poi ti ha messo nei guai? 610 00:49:33,550 --> 00:49:38,560 Ha detto... Che stava per restituire il denaro. 611 00:49:38,560 --> 00:49:40,210 Che tipo di donna è così facile? 612 00:49:40,210 --> 00:49:43,160 Hai detto che volevi stare sola adesso, quanto tempo è passato da quando l'hai detto, che già ti sei innamorata ti un tizio?! 613 00:49:43,160 --> 00:49:44,920 Comunque, aspetta solo per cinque minuti. 614 00:49:44,920 --> 00:49:46,830 Non voglio! 615 00:50:05,010 --> 00:50:05,760 Sì, Zia. 616 00:50:05,760 --> 00:50:09,950 Ho una notizia d'oro, quanto hai intenzione di darmi? 617 00:50:10,940 --> 00:50:11,650 Dopo che avrò ascoltato. 618 00:50:11,650 --> 00:50:17,550 Hey! Non è giusto, questo vale almeno $20. 619 00:50:17,550 --> 00:50:19,450 Okay $20. Per $20, cos'è? 620 00:50:19,450 --> 00:50:22,940 Il ragazzo del part time di Hoon Dong e Joo Jang Mi. 621 00:50:22,940 --> 00:50:27,440 Capire la relazione tra i due. È il nuovo comando di Shin. 622 00:50:27,440 --> 00:50:31,870 - Zia, dove sei adesso? - Hey. Una doppia spia ha i suoi limiti. 623 00:50:31,870 --> 00:50:33,820 Non posso rivelare molto. 624 00:50:33,820 --> 00:50:36,790 Stai seguendo quei due, non è vero? 625 00:50:36,790 --> 00:50:39,470 Hey, deposita i $20. 626 00:50:43,340 --> 00:50:44,730 Qual è il problema, Ahjussi? 627 00:50:44,730 --> 00:50:47,580 Non può fermare qui la sua macchina. 628 00:50:47,580 --> 00:50:50,740 Vada a parcheggiare da un'altra parte. Presto! 629 00:50:51,650 --> 00:50:54,910 Ah, a prescindere. Devo andare da Joo Jang Mi, comunque. 630 00:51:00,340 --> 00:51:03,130 Cerca amico 631 00:51:15,860 --> 00:51:17,660 Non è come se avessi accettato molto denaro, 632 00:51:17,660 --> 00:51:19,710 né come se fossi stato colpito nelle mie debolezze. 633 00:51:19,710 --> 00:51:23,160 Ma tu passi tutto il tuo tempo e coinvolgi dei sentimenti inutili. 634 00:51:23,160 --> 00:51:26,040 Mi chiedi di prendermi la responsabilità per tutto questo? 635 00:51:26,040 --> 00:51:27,670 Da dove viene il realismo di questa donna? 636 00:51:27,670 --> 00:51:30,840 Sono stata una stupida. 637 00:51:32,080 --> 00:51:33,500 Adesso mi occuperò io di tutto. 638 00:51:33,500 --> 00:51:38,390 Pensi di poterla far finita così? Sei venuta a trovarmi visto che sono stato gentile con te una volta. 639 00:51:38,390 --> 00:51:42,360 Anche io mi sbarazzerò di te. Non lo sto facendo? 640 00:51:43,570 --> 00:51:46,500 Adesso perché non mi racconti la tua storia? 641 00:51:47,190 --> 00:51:49,680 Il tuo naso come può sanguinare per colpa mia? 642 00:51:49,680 --> 00:51:52,470 Quel pancake di kimchi al wine party delle ahjumma. 643 00:51:52,470 --> 00:51:54,920 La verità è che l'ho preparato io. 644 00:51:54,920 --> 00:51:57,140 Ovviamente, il capo mi ha picchiato dopo che l'ha saputo. 645 00:51:57,140 --> 00:51:59,470 Capisco. 646 00:51:59,470 --> 00:52:01,820 Perché è stata colpa mia? 647 00:52:01,820 --> 00:52:04,260 L'ho fatto con il kimchi che mi avevi dato tu. 648 00:52:04,260 --> 00:52:07,500 Lo Chef Hyung mi aveva detto di buttarlo, ma io non l'ho fatto. 649 00:52:07,500 --> 00:52:12,500 Quindi, l'avevi preparato per me? 650 00:52:12,500 --> 00:52:17,790 Visto che ti eri ricordato che a me piaceva il formaggio gratinato e il kimchi... 651 00:52:19,170 --> 00:52:22,180 Tu, davvero... 652 00:52:22,180 --> 00:52:25,070 Quindi non è stato solo per denaro? 653 00:52:26,080 --> 00:52:29,570 Ti ho ispirato io a creare quella ricetta. 654 00:52:30,780 --> 00:52:34,420 No, non sei stata tu, ma un'altra donna. 655 00:52:35,550 --> 00:52:38,690 È una che ho conosciuto tanto tempo fa. 656 00:52:38,690 --> 00:52:41,230 Quella donna cucinava benissimo il pancake di kimchi. 657 00:52:41,230 --> 00:52:43,250 Davvero? 658 00:52:43,250 --> 00:52:48,210 Quella donna così come cucinava il pancake si sbarazzò di me. 659 00:52:50,060 --> 00:52:55,120 Non è una cosa che hanno tutte le cose? Un deciso ed indimenticabile gusto o profumo. 660 00:52:56,100 --> 00:52:58,230 Per me, è quello del pancake di kimchi di quella donna. 661 00:52:58,230 --> 00:53:01,150 Capisco. 662 00:53:01,150 --> 00:53:04,960 Credo che tu l'abbia amata molto. 663 00:53:04,960 --> 00:53:07,750 Non era una ragazza con cui uscivo. 664 00:53:07,750 --> 00:53:09,440 E allora? 665 00:53:10,460 --> 00:53:12,440 Era la donna che mi ha messo al mondo. 666 00:53:19,710 --> 00:53:22,570 Visto? Non è pesante? 667 00:53:24,390 --> 00:53:27,120 Il presidente mi starà cercando. 668 00:53:31,300 --> 00:53:33,130 Cos'è questo? È imbarazzante. 669 00:53:33,130 --> 00:53:38,050 Grazie per avermi detto del tuo pesante fardello. 670 00:53:44,390 --> 00:53:49,910 Grazie a questo adesso ti conosco di più. 671 00:53:49,910 --> 00:53:52,580 È bello. 672 00:54:05,080 --> 00:54:07,870 Come mai questa donna è così ingenua? 673 00:54:07,870 --> 00:54:10,350 La tua risolutezza è così debole? 674 00:54:10,350 --> 00:54:14,830 Qual è quella donna che non vacillerebbe? 675 00:54:14,830 --> 00:54:18,130 Sono decisamente indebolita. 676 00:54:23,100 --> 00:54:25,150 Cos'è quello? 677 00:54:29,610 --> 00:54:32,040 Ehi! 678 00:54:41,330 --> 00:54:43,850 Ehi! 679 00:54:48,770 --> 00:54:51,140 Dov'è andata? 680 00:54:52,180 --> 00:54:54,540 Sto impazzendo, dannazione. 681 00:54:54,540 --> 00:54:57,160 Andiamo laggiù. 682 00:55:01,920 --> 00:55:05,110 Ehi! Perché sei così forte? 683 00:55:08,160 --> 00:55:11,390 E tu? Tu chi sei? 684 00:55:12,230 --> 00:55:14,750 Dalla a me. 685 00:55:32,220 --> 00:55:34,870 Kang Se Ah. 686 00:55:34,870 --> 00:55:38,670 - Kang Se Ah! In ogni caso, visto che penso che per te non sia facile decidere 687 00:55:38,670 --> 00:55:42,270 ho preso delle prove definitive e schiaccianti. 688 00:55:42,270 --> 00:55:44,430 Credo che tu non sia cambiata affatto, eh? 689 00:55:44,430 --> 00:55:46,540 Atto di vendita 690 00:55:46,540 --> 00:55:48,230 - Ho comprato la casa accanto. - La casa accanto? 691 00:55:48,230 --> 00:55:51,510 Sembra che sia un po' piccola per poterci vivere insieme, quindi ho intenzione di ingrandirla. 692 00:55:51,510 --> 00:55:53,780 Non ti ho detto che questa è una casa a cui tengo molto? 693 00:55:53,780 --> 00:55:56,200 Perché hai deciso per conto tuo? 694 00:55:56,200 --> 00:56:00,110 L'arredamento di questa casa non è come pensavo. E non volevo darti un peso. 695 00:56:00,110 --> 00:56:01,510 Hai fatto indagini su questa casa? 696 00:56:01,510 --> 00:56:03,500 Definirla una "indagine" è un po' esagerato. 697 00:56:03,500 --> 00:56:08,820 Comunque, come coppia sposata, dobbiamo essere onesti ed aprirci l'un l'altro. 698 00:56:08,820 --> 00:56:10,710 Ti ho solo alleviato da qualche problema. 699 00:56:10,710 --> 00:56:13,690 Non posso farti un esame medico, quindi vieni in ospedale, d'accordo? 700 00:56:13,690 --> 00:56:14,860 Ehi, Kang Se Ah! 701 00:56:14,860 --> 00:56:17,330 Perché ti stai agitando tanto? 702 00:56:17,330 --> 00:56:20,310 Rivelare te steso è un problema? 703 00:56:21,430 --> 00:56:25,620 Non importa se hai qualche debolezza. Anzi, è bello sapere che ne hai almeno qualcuna. 704 00:56:32,070 --> 00:56:34,470 È da quella parte. 705 00:56:37,400 --> 00:56:40,830 - Quelli chi sono? - Non te l'ho detto? Sono degli operai edili. 706 00:56:43,700 --> 00:56:47,630 Fermi. Per favore, andate via. 707 00:56:47,630 --> 00:56:51,220 - Gong Gi Tae! - Anche tu, Kang Se Ah. 708 00:56:53,180 --> 00:56:55,510 Esci. 709 00:56:57,620 --> 00:57:01,720 Tre anni fa, hai fatto esattamente la stessa cosa. 710 00:57:01,720 --> 00:57:09,180 Sì, tre anni fa, mi hai allontanato allo stesso modo. 711 00:57:22,500 --> 00:57:24,730 Mi dispiace, ma io sposerò Jang Mi. 712 00:57:24,730 --> 00:57:27,490 Se otterrò abbastanza prove che si tratta di una menzogna 713 00:57:27,490 --> 00:57:29,700 dovrai sposarti con la donna che sceglierò io. 714 00:57:29,700 --> 00:57:32,400 - Perché non sposi Kang Se Ah, e basta? - Non posso. 715 00:57:32,400 --> 00:57:36,910 Somiglia troppo a mia madre. 716 00:57:36,910 --> 00:57:38,850 Adesso penso di sapere... 717 00:57:38,850 --> 00:57:42,800 perché vuole così tanto vivere da solo 718 00:57:42,800 --> 00:57:45,670 e perché detesta l'idea di sposarsi. 719 00:57:47,010 --> 00:57:50,810 Fai quello che ti pare. Vai da mia madre e digli tutto se vuoi. 720 00:57:50,810 --> 00:57:54,330 - Cosa dovrebbero rivelare? - Digli tutto. 721 00:57:54,330 --> 00:57:57,840 - A me non importa. - Cos'è che dovrebbero rivelare? 722 00:57:57,840 --> 00:58:02,600 Aish! Se continua, lo sapranno tutti. 723 00:58:02,600 --> 00:58:07,390 Beh, è qualcosa che presto verrà risaputo, quindi lasciamoli da soli. 724 00:58:07,390 --> 00:58:11,220 Esatto, non facciamoci coinvolgere. Non immischiamoci. 725 00:58:12,360 --> 00:58:15,970 Comportati nel peggiore dei modi, in modo che possano dirmi di restare single piuttosto che sposare te. 726 00:58:15,970 --> 00:58:19,380 Aspettiamo fino a quando non saranno loro a dirlo. Per quale motivo ho fatto un accordo con te? 727 00:58:19,380 --> 00:58:22,100 Voglio vivere da solo in santa pace. 728 00:58:27,280 --> 00:58:30,320 Ho detto lasciami stare. 729 00:58:30,320 --> 00:58:32,880 Perché vuoi così tanto stare da solo? 730 00:58:32,880 --> 00:58:37,130 Non puoi lasciarmi stare e basta? 731 00:58:39,200 --> 00:58:41,680 Posso farlo davvero? 732 00:58:41,680 --> 00:58:43,930 Adesso chiamerò tua madre. 733 00:58:43,930 --> 00:58:47,900 D'accordo, fallo. 734 00:58:49,000 --> 00:58:50,840 Va bene. 735 00:59:09,240 --> 00:59:11,650 Kang Se Ah! 736 00:59:23,600 --> 00:59:25,380 Ho resistito per tutto questo tempo. 737 00:59:25,380 --> 00:59:29,060 Ho resistito perché rispettavo il fatto che voi due foste amici da così tanto tempo. 738 00:59:29,060 --> 00:59:31,460 Ma se continuerai ad assillare Gong Gi Tae in questo modo, 739 00:59:31,460 --> 00:59:36,000 facendo la spia a sua madre e facendola agitare, io non me ne starò ferma! 740 00:59:44,560 --> 00:59:49,160 Gong Gi Tae è il mio uomo. 741 00:59:52,890 --> 00:59:55,900 Tu. 742 01:00:01,950 --> 01:00:03,940 Che stai facendo? 743 01:00:03,940 --> 01:00:06,810 Sono io la pazza. 744 01:00:08,980 --> 01:00:18,600 Sottotitoli a cura del Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.com 745 01:00:38,410 --> 01:00:43,910 ♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 746 01:00:43,910 --> 01:00:49,190 ♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle 747 01:00:49,190 --> 01:00:56,480 ♫ Perchè sono così? La mia faccia diventa rossa 748 01:00:56,480 --> 01:01:00,980 ♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato 749 01:01:00,980 --> 01:01:06,280 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 750 01:01:06,280 --> 01:01:12,070 ♫ Non posso più sopportarlo. A partire da domani, vivremo felicemente insieme.♬ 751 01:01:12,070 --> 01:01:15,500 Per favore, non starmi troppo vicina, perché ho bisogno del mio spazio. 752 01:01:15,500 --> 01:01:17,640 Per questo bastardo, ho sprecato le mie labbra. 753 01:01:17,640 --> 01:01:23,010 Frequenta quell'uomo che è più giovane di te, e che lavora per me come part-time. 754 01:01:23,010 --> 01:01:25,530 Per colpa mia, tu e Gi Tae state passando un brutto periodo. 755 01:01:25,530 --> 01:01:29,070 - Non eri da solo? - È che non volevamo essere interrotti. 756 01:01:29,070 --> 01:01:31,180 Cosa gli prende alla sua famiglia? 757 01:01:31,180 --> 01:01:34,260 Penso di piacere davvero a tua madre. 758 01:01:34,260 --> 01:01:38,280 Allora ti piace davvero Joo Jang Mi, eh? 61021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.