All language subtitles for Marriage Not Dating 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,390 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team @Viki 2 00:00:47,920 --> 00:00:50,170 Joo Jang Mi. 3 00:00:53,460 --> 00:00:54,970 Non avvicinarti. 4 00:00:54,970 --> 00:00:56,840 Stai bene? 5 00:00:58,010 --> 00:00:59,700 Non venirmi vicino. 6 00:00:59,700 --> 00:01:01,520 Joo Jang Mi. 7 00:01:02,360 --> 00:01:04,930 Questo è tutto per colpa tua. 8 00:01:05,820 --> 00:01:07,500 Bene, ma 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,800 mi dispiace davvero. 10 00:01:10,800 --> 00:01:11,810 Vattene! 11 00:01:11,810 --> 00:01:13,510 Ti ho detto di andartene. 12 00:01:13,510 --> 00:01:15,670 Perché fai così? 13 00:01:16,970 --> 00:01:18,990 Vai. 14 00:01:19,820 --> 00:01:22,080 Ti prego vattene. 15 00:01:33,190 --> 00:01:37,740 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- Episodio 5 Le parole che posso dire solo a te. 16 00:01:38,250 --> 00:01:41,750 Un giorno prima dell'abbattersi del tifone. 17 00:01:41,810 --> 00:01:44,240 Ah, fa freddo! 18 00:02:15,270 --> 00:02:17,630 - Joo Jang Mi. - Hey! 19 00:02:55,450 --> 00:02:57,240 Jang Mi? 20 00:03:10,270 --> 00:03:12,150 Oh mio Dio! 21 00:03:14,170 --> 00:03:15,320 Come mai sei qui...? 22 00:03:15,320 --> 00:03:19,310 Lo so. Perché io sono...? 23 00:03:24,050 --> 00:03:25,770 - Mi sono preoccupato per te. - Cosa? 24 00:03:25,770 --> 00:03:28,720 Perché so quello che la madre di Gi Tae è in grado di fare. 25 00:03:30,340 --> 00:03:32,790 Va bene puoi dirmi tutto. 26 00:03:32,790 --> 00:03:34,370 Hai aspettato tutta la notte per vedermi, giusto? 27 00:03:34,370 --> 00:03:37,070 Lascia andare la mia mano prima- 28 00:03:40,900 --> 00:03:42,320 Va tutto bene. 29 00:03:42,320 --> 00:03:44,820 Dal momento che sei tornata in questo modo, va bene. 30 00:03:44,820 --> 00:03:47,530 Ora io... 31 00:03:47,530 --> 00:03:50,110 ti proteggerò. 32 00:03:55,820 --> 00:03:59,160 Hey! Hey! Hey! 33 00:04:04,850 --> 00:04:08,260 Oh mamma. Questa stalker maledetta! 34 00:04:08,260 --> 00:04:12,170 Aspetta. Questa è la ragazza che ha pedinato Hoon Dong... 35 00:04:12,170 --> 00:04:14,200 Già. Questa mocciosa... 36 00:04:14,200 --> 00:04:17,130 È questa ragazza. 37 00:04:17,130 --> 00:04:20,340 Cosa stavi cercando di fare al nostro Hoon Dong? 38 00:04:20,340 --> 00:04:22,220 Mamma. Non è niente di tutto questo. È un malinteso. 39 00:04:22,220 --> 00:04:23,970 Malinteso? Cosa significa un malinteso? 40 00:04:23,970 --> 00:04:27,270 So per certo che questa ragazza stava andando in giro alla ricerca di casa tua e del ristorante, seguendoti ovunque. 41 00:04:27,270 --> 00:04:30,770 Solo pochi giorni fa, è finita alla stazione di polizia dopo aver causato un putiferio tenendo una bottiglia di birra in mano. 42 00:04:30,770 --> 00:04:34,590 Pochi giorni fa? Sembra che sia abbastanza recente questo incidente? 43 00:04:34,590 --> 00:04:39,500 Sono passate solo 2 o 3 settimana, da quando è stata convocata in tribunale per il caso di stalker. 44 00:04:39,500 --> 00:04:40,370 Capisco... 45 00:04:40,370 --> 00:04:42,270 È colpa mia. 46 00:04:42,270 --> 00:04:45,180 - Non avrei dovuto fare quello a Jang Mi. - Non posso star qui e non fare nulla. Devo chiamare la polizia. 47 00:04:45,180 --> 00:04:47,930 Mamma! 48 00:04:49,070 --> 00:04:51,300 Io... 49 00:04:51,300 --> 00:04:53,070 Io amo Jang Mi. 50 00:04:53,070 --> 00:04:55,160 Cosa? Hai già dimenticato? 51 00:04:55,160 --> 00:04:56,610 Quello che questa donna ti ha fatto?! 52 00:04:56,610 --> 00:04:59,750 No. Come faccio a dimenticarlo? I sentimenti che Jang Mi mi ha dato, 53 00:04:59,750 --> 00:05:02,380 e la cicatrice che le ho provocato. Non lo dimenticherò fino alla morte. 54 00:05:02,380 --> 00:05:04,580 Per questo, è ancora più difficile. 55 00:05:04,580 --> 00:05:06,840 Oh mio. Oh mio Dio. 56 00:05:06,840 --> 00:05:10,520 Tu- che cosa hai fatto al mio Hoon Dong? Eh? 57 00:05:10,520 --> 00:05:12,930 Mamma. Facendo così stai rendendo le cose solo più difficili. 58 00:05:12,930 --> 00:05:14,480 Seriamente, cosa c'è di sbagliato in te, mi stai mettendo in imbarazzo. 59 00:05:14,480 --> 00:05:16,140 Non dire così. 60 00:05:16,140 --> 00:05:19,380 L'amore non dovrebbe essere imbarazzante. 61 00:05:19,380 --> 00:05:21,800 Quello che dovrebbe imbarazzare è la menzogna. 62 00:05:21,800 --> 00:05:24,420 Non è così, Joo Jang Mi? 63 00:05:25,510 --> 00:05:26,640 Mi dispiace. 64 00:05:26,640 --> 00:05:29,460 Che cosa hai fatto di sbagliato? 65 00:05:33,230 --> 00:05:35,630 Mi dispiace. 66 00:05:35,630 --> 00:05:37,800 La persona che ha reso le cose difficile per Hoon Dong sono io. 67 00:05:37,800 --> 00:05:40,620 Il mio cuore è stato rubato da Jang Mi... 68 00:05:40,620 --> 00:05:42,570 Smettila di giocare. 69 00:05:42,570 --> 00:05:44,790 Sono serio. 70 00:05:44,790 --> 00:05:48,260 Mi dispiace, ma sto per sposare Jang Mi. 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,750 Oh mio Dio, adesso cosa sta dicendo? 72 00:05:53,750 --> 00:05:54,780 È la verità? 73 00:05:54,780 --> 00:05:56,870 Scusatemi, posso dirvi la verità. 74 00:05:56,870 --> 00:05:59,690 Andiamo. Mi sento in imbarazzo. 75 00:06:00,730 --> 00:06:04,380 Perché? Hai detto che l'amore non è qualcosa per cui essere imbarazzati o- 76 00:06:12,090 --> 00:06:14,320 Mi dispiace. 77 00:06:20,530 --> 00:06:22,350 Cosa sta succedendo? 78 00:06:22,350 --> 00:06:24,020 L'hai ben visto con i tuoi occhi. 79 00:06:24,020 --> 00:06:28,830 A tuo figlio è stata rubata la donna da un suo amico. 80 00:06:37,250 --> 00:06:39,520 Adesso tu, puoi anche andartene. 81 00:06:39,520 --> 00:06:41,510 - Mi scusi? - Come puoi dire ad una persona "puoi anche andartene"? 82 00:06:41,510 --> 00:06:43,700 Noi non abbiamo più alcuna ragione per vederla ancora. 83 00:06:43,700 --> 00:06:45,430 I giochi sono finiti. 84 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Cosa stai dicendo? 85 00:06:46,430 --> 00:06:49,710 "Fuggiamo dalle pressioni per il matrimonio mettendogli questa ridicola donna di fronte." 86 00:06:49,710 --> 00:06:51,500 - Questo è quello che stavi cercando di fare. - Hai frainteso. 87 00:06:51,500 --> 00:06:53,470 Certo, all'inizio mi sono sbagliata. 88 00:06:53,470 --> 00:06:57,760 Ho pensato che tu e questa ragazza usciste insieme, così l'ho anche invitata casa nostra. 89 00:06:57,760 --> 00:07:03,390 Mi domandavo chi tu fossi veramente. Eri quella che molestava Hoon Dong. 90 00:07:03,390 --> 00:07:04,400 Mi dispiace. 91 00:07:04,400 --> 00:07:06,210 Questa è una cosa che ha ferito Jang Mi. 92 00:07:06,210 --> 00:07:08,620 Non perdere tempo, facendole ancora più male. 93 00:07:08,620 --> 00:07:12,530 L'ho già detto. Se non è Joo Jang Mi, non voglio sposarmi. 94 00:07:12,530 --> 00:07:14,650 - Cosa? - La ragazza del tuo amico... 95 00:07:14,650 --> 00:07:17,330 No, la stalker del tuo amico. Tu vuoi sposarla? 96 00:07:17,330 --> 00:07:18,640 Tu? 97 00:07:18,640 --> 00:07:20,510 - Giusto? - Esatto. 98 00:07:20,510 --> 00:07:22,320 Anche io sono sorpreso di me stesso. 99 00:07:22,320 --> 00:07:23,930 Credo che questo sia quello che viene chiamato amore. 100 00:07:23,930 --> 00:07:25,860 - Stai scherzando? - Smettila di giocare! 101 00:07:25,860 --> 00:07:28,680 Durante la cerimonia per il nonno, ha messo tutta la casa a soqquadro. 102 00:07:28,680 --> 00:07:31,890 È questo quello che l'unico figlio della terza generazione dovrebbe fare? 103 00:07:31,890 --> 00:07:36,760 - È quello che dico anche io. - Allora il figlio della terza generazione dovrà essere uno scapolo per sempre? 104 00:07:36,760 --> 00:07:39,330 Se sei contro il nostro matrimonio, allora io vivrò solo per tutta la vita. 105 00:07:39,330 --> 00:07:40,600 Gong Gi Tae. 106 00:07:40,600 --> 00:07:42,100 Quindi hai intenzione di continuare in questa maniera? 107 00:07:42,100 --> 00:07:42,980 Mi scusi... 108 00:07:42,980 --> 00:07:45,050 - Stanne fuori. - Non ti intromettere! 109 00:07:45,050 --> 00:07:47,450 Ammettilo. 110 00:07:47,450 --> 00:07:49,470 Non è che tu non mi credi. 111 00:07:49,470 --> 00:07:51,320 Solo odi Jang Mi. 112 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 Se vengo a sapere che questa è una bugia, 113 00:07:54,410 --> 00:07:57,410 allora dovrai sposare una ragazza che io sceglierò per te. 114 00:07:57,410 --> 00:07:59,420 Capito? 115 00:08:09,750 --> 00:08:13,580 Che cosa stai facendo, perché continui a forzare qualcosa che già stato scoperto? 116 00:08:13,580 --> 00:08:15,040 Non hai sentito? 117 00:08:15,040 --> 00:08:17,680 Se mi beccano a fare questo, devo sposare una ragazza scelta da mia madre. 118 00:08:17,680 --> 00:08:20,210 Avevamo già deciso di finire tutto la scorsa notte. 119 00:08:20,210 --> 00:08:22,840 Per quanto hai intenzione di andare avanti? 120 00:08:22,840 --> 00:08:27,390 Fino a che non avrò il diritto di vivere per il resto della mia vita da solo. 121 00:08:27,390 --> 00:08:29,890 Che cosa significa? 122 00:08:31,890 --> 00:08:34,380 La scorsa notte, ho dichiarato di fronte alla mia intera famiglia, 123 00:08:34,380 --> 00:08:38,100 che se saranno contro Joo Jang Mi, vivrò da solo per tutta la mia vita. 124 00:08:38,100 --> 00:08:41,500 Quindi tu sei quella che ha il ruolo più importante. 125 00:08:41,500 --> 00:08:45,520 Quindi primo, tutta questa è la verità. Secondo è la verità. 126 00:08:45,520 --> 00:08:47,030 Perché mi stai facendo tutto questo? 127 00:08:47,030 --> 00:08:49,550 Allora perché ti sei fatta beccare? 128 00:08:49,550 --> 00:08:52,450 Perché eri al ristorante di Hoon Dong oggi? 129 00:08:52,450 --> 00:08:55,160 Oh questo... 130 00:08:56,400 --> 00:08:58,890 Questo è... 131 00:08:59,940 --> 00:09:02,880 Quelli sono i vestiti che indossavi ieri. 132 00:09:08,320 --> 00:09:09,890 Lei mi stava tendendo la sua mano in cerca di aiuto. 133 00:09:09,890 --> 00:09:12,950 Dovevo darle una mano. Lascia che l'aiuti. 134 00:09:12,950 --> 00:09:15,400 - Cosa?! - Tu non sei come la madre di Gi Tae, giusto? 135 00:09:15,400 --> 00:09:17,740 - Hai sempre ascoltato quello avevo da dire. - Già. 136 00:09:17,740 --> 00:09:21,060 Il fatto che ti diverti per tutto il tempo, non mi dà fastidio. 137 00:09:21,060 --> 00:09:25,350 Perché devi frequentare le donne, devi saperle conoscere per trovare quella giusta. 138 00:09:25,350 --> 00:09:27,890 Ma hai giocherellato troppo in giro. 139 00:09:27,890 --> 00:09:32,280 Che c'è? Non sei soddisfatto delle donne normali, perché ti annoiano? 140 00:09:32,280 --> 00:09:37,260 Jang Mi è una brava ragazza. Sarai contenta se mi viene rubata da Gi Tae? 141 00:09:37,260 --> 00:09:42,160 Ah! Quando la madre di Gi Tae compra una borsa, tu vai e ne compri subito una uguale! 142 00:09:42,160 --> 00:09:44,880 Cosa? Quando l'ho fatto? Quando?! 143 00:09:44,880 --> 00:09:48,170 Sono così sconvolta. 144 00:09:49,390 --> 00:09:51,810 Mamma! 145 00:09:51,810 --> 00:09:52,990 Non sono stato io! 146 00:09:52,990 --> 00:09:54,760 Sei stata con Han Yeo Reum? 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,360 - Tutta la notte? - Si. 148 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Per caso, l'avete fatto? 149 00:09:58,930 --> 00:10:00,350 - Cosa? - L'avete fatto o no? 150 00:10:00,350 --> 00:10:03,240 Di cosa stai parlando? Ho bevuto alcool e poi mi sono addormentata subito. 151 00:10:03,240 --> 00:10:06,150 Ti sto chiedendo se gli hai detto o se non gli hai detto del nostro rapporto. 152 00:10:09,910 --> 00:10:13,680 Probabilmente non l'ho fatto. Forse non l'ho fatto... 153 00:10:23,630 --> 00:10:25,060 Perché dovrei accettare questo da te? 154 00:10:25,060 --> 00:10:27,950 D'ora in poi devi dirmi in ogni momento dove vai. 155 00:10:27,950 --> 00:10:30,440 Ti rintraccerò 24 h su 24. 156 00:10:30,440 --> 00:10:32,460 Usalo ogni volta che vuoi. 157 00:10:32,460 --> 00:10:36,930 Non capisco nemmeno quello che stai dicendo. Non so perché devi far così. 158 00:10:36,930 --> 00:10:38,610 Davvero non lo sai? 159 00:10:38,610 --> 00:10:42,150 La nostra relazione non deve assolutamente esser scoperta! Ora non possiamo tornare indietro. 160 00:10:42,150 --> 00:10:44,630 È un problema tuo questo! 161 00:10:46,650 --> 00:10:48,990 Ti darò tutto ciò che ti serve. 162 00:10:48,990 --> 00:10:52,140 Che altro? Hai bisogno di soldi? Quanto devo darti? 163 00:10:55,030 --> 00:10:58,670 "Mi dispiace che il tuo telefono ti si sia rotto a causa mia," 164 00:10:58,670 --> 00:11:00,210 - Dillo. - Cosa? 165 00:11:00,210 --> 00:11:02,660 Se sei dispiaciuto, dovresti dire che ti dispiace. 166 00:11:02,660 --> 00:11:06,230 Non cercare di risolvere le cose con i soldi. 167 00:11:06,230 --> 00:11:09,100 Riesci a star bene senza chiamare Han Yeo Reum? 168 00:11:09,100 --> 00:11:13,460 Un uomo e una donna sono stati insieme tutta la notte, ma uno non si riusciva a contattare. 169 00:11:13,460 --> 00:11:15,230 Ti andrà bene così? 170 00:11:28,750 --> 00:11:33,030 Scusa per prima. È stato imbarazzante per colpa mia, vero? 171 00:11:33,030 --> 00:11:35,690 Stai bene? 172 00:11:35,690 --> 00:11:40,660 Non sei stato beccato da Lee Hoon Dong? 173 00:11:40,660 --> 00:11:43,130 Assolutamente no, grazie a te. Visto che ti sono grato, 174 00:11:43,130 --> 00:11:45,800 ti offrirò qualcosa di delizioso. Quando ti andrebbe di venire? 175 00:11:45,800 --> 00:11:48,630 Dopo che esco da lavoro. 176 00:11:49,820 --> 00:11:52,330 Dopo lavoro, vediamoci. 177 00:11:53,960 --> 00:11:59,620 Adesso sto facendo dei piani. 178 00:11:59,620 --> 00:12:03,190 Non incontrarti con Han Yeo Reum per un po'. 179 00:12:03,190 --> 00:12:04,210 Non voglio. 180 00:12:04,210 --> 00:12:06,080 Non hai davvero intenzione di collaborare? 181 00:12:06,080 --> 00:12:07,380 No. 182 00:12:07,380 --> 00:12:12,110 Che si fa? Ho qualcosa con cui minacciarti. 183 00:12:19,430 --> 00:12:21,470 Tra mezzora andrai a operare. 184 00:12:21,470 --> 00:12:25,270 Se metti su una crema simile, non farà male? 185 00:12:25,270 --> 00:12:27,500 Non farà male per niente, quindi non si preoccupi. 186 00:12:27,500 --> 00:12:30,130 Deve diventare bella come una celebrità. 187 00:12:30,130 --> 00:12:32,970 Le ragazzine di questi tempi parlano sempre del 'filler', così 188 00:12:32,970 --> 00:12:35,530 ero curiosa di cosa fosse. 189 00:12:35,530 --> 00:12:39,470 Grazie al nostro genero Gong, riesco a ottenere una iniezione. 190 00:12:39,470 --> 00:12:43,110 Non sto dando troppo fastidio, vero? 191 00:12:43,110 --> 00:12:47,650 Come può essere un fastidio in famiglia? Naturalmente devo farlo. 192 00:12:48,820 --> 00:12:51,070 Suocera. 193 00:13:01,810 --> 00:13:03,620 Pronto? 194 00:13:05,010 --> 00:13:07,520 Stavo trascorrendo la mia vita con le rughe perché ho incontrato il marito sbagliato 195 00:13:07,520 --> 00:13:11,360 appianata dal genero che ho appena conosciuto. Che cos'è? 196 00:13:11,360 --> 00:13:13,960 Dici delle parole veramente carine. 197 00:13:13,960 --> 00:13:17,730 È per questo che non voglio parlarti. 198 00:13:17,730 --> 00:13:20,470 Ahjusshi, ci dia per favore altri due bicchieri da 500 (ml di birra). 199 00:13:20,470 --> 00:13:22,900 Sì, sì, sì. Arrivo subito. 200 00:13:22,900 --> 00:13:24,830 Muoviti a venire qui! È pieno di gente. 201 00:13:24,830 --> 00:13:29,260 Ogni volta che apri bocca, ti lamenti. Non voglio più parlare con te. 202 00:13:29,260 --> 00:13:30,950 Ora chiudo! 203 00:13:38,120 --> 00:13:42,210 Sul serio, non posso vivere per colpa di mia madre! 204 00:13:42,210 --> 00:13:43,560 Non lo mangio. 205 00:13:43,560 --> 00:13:46,150 Allora tienilo solo. Tieni. 206 00:13:47,000 --> 00:13:49,050 Che noia. 207 00:13:49,050 --> 00:13:49,970 Che stai facendo? 208 00:13:49,970 --> 00:13:53,640 Stai ferma e basta. Qui, qui. 209 00:13:53,640 --> 00:13:54,470 Sorridi un po'. 210 00:13:54,470 --> 00:13:56,280 Che fai? 211 00:14:00,020 --> 00:14:02,250 Ti ho chiesto che stai facendo?! 212 00:14:03,090 --> 00:14:05,430 La prova che siamo innamorati. 213 00:14:06,300 --> 00:14:11,620 ♬ Quando ti vedo, il mio cuore batte forte e le labbra si seccano♬ 214 00:14:11,620 --> 00:14:16,880 Ah, ma dai! ♬ Non sono riuscita a dormire la notte scorsa per colpa delle farfalle nello stomaco ♬ 215 00:14:16,880 --> 00:14:24,200 ♬ Perché sono così? Il mio viso sta avvampando.♬ 216 00:14:24,200 --> 00:14:28,930 ♬ Mi gira la testa, il mio corpo è elettrizzato♬ 217 00:14:28,930 --> 00:14:34,060 ♬ Il tuo viso oggi scintillava davanti a me♬ 218 00:14:34,060 --> 00:14:36,900 Uno, due, tre. ♬ Non ne posso più♬ 219 00:14:36,900 --> 00:14:41,370 ♬ Da domani, vivremo felici insieme♬ 220 00:14:41,370 --> 00:14:45,870 ♬ Quando ti vedo, il mio cuore batte forte e le labbra si seccano♬ 221 00:14:45,870 --> 00:14:51,160 ♬ Non sono riuscita a dormire la notte scorsa per colpa delle farfalle nello stomaco ♬♬ 222 00:14:51,160 --> 00:14:58,360 ♬ Perché sono così? Il mio viso sta avvampando.♬ 223 00:14:58,360 --> 00:15:03,030 Perché fai così? Sei impazzito? ♬ Mi gira la testa, il mio corpo è elettrizzato 224 00:15:03,030 --> 00:15:08,450 ♬ Il tuo viso oggi scintillava davanti a me♬ 225 00:15:08,450 --> 00:15:11,150 ♬ Non ne posso più.♬ 226 00:15:11,150 --> 00:15:17,110 ♬ Da domani, vivremo felici insieme♬ 227 00:15:19,860 --> 00:15:22,040 - Cincin! - Alla salute! 228 00:15:22,740 --> 00:15:26,780 Uno, due, tre. 229 00:15:26,780 --> 00:15:29,010 ♬ So che lo vuoi♬ 230 00:15:29,010 --> 00:15:31,160 È strana! Falla di nuovo. 231 00:15:31,160 --> 00:15:32,050 È venuta bene. 232 00:15:32,050 --> 00:15:33,570 No, è strana. Rifalla. 233 00:15:33,570 --> 00:15:34,670 No, sei così di solito. 234 00:15:34,670 --> 00:15:36,220 Non sono così di solito. 235 00:15:36,220 --> 00:15:38,010 Sì, che lo sei. Vieni in ospedale una volta. 236 00:15:38,010 --> 00:15:38,900 Muoviti e falla di nuovo. 237 00:15:38,900 --> 00:15:41,530 Ah, uffa. La faccio di nuovo. 238 00:15:41,530 --> 00:15:45,130 Uno, due, tre. 239 00:15:46,080 --> 00:15:48,510 - Questa mi piace! - Oh, bene! 240 00:15:48,510 --> 00:15:51,150 - Bene, bene. - Anche questa è venuta bene. 241 00:15:51,150 --> 00:15:54,130 - Questa qui va bene. - Ridi. 242 00:15:54,130 --> 00:15:58,860 ♬ Camminando in quella strada♬ 243 00:16:04,900 --> 00:16:07,520 Senza che lo sapessi, è diventata sincerità. 244 00:16:07,520 --> 00:16:11,170 Intendi dire che nei confronti di Gi Tae hyung sei diventata sincera? 245 00:16:11,170 --> 00:16:16,340 No. Non sono in quel tipo di rapporto con Gong Gi Tae. 246 00:16:16,990 --> 00:16:19,600 Che cavolo sta pensando quella ragazza? 247 00:16:32,010 --> 00:16:34,300 Ti aspetterò nello stesso posto di ieri. 248 00:16:39,460 --> 00:16:41,580 Puoi andartene ora. 249 00:16:41,580 --> 00:16:42,680 Dopo che ti vedo entrare. 250 00:16:42,680 --> 00:16:47,070 Puoi smetterla di comportarti come il mio amante. Non sembra esserci nessuno in giro. 251 00:16:50,800 --> 00:16:57,870 Sottotitoli offerti per voi dal Marriage Not Dating Team @Viki.com 252 00:17:02,520 --> 00:17:05,880 - Vai dentro. - Okay, vai. 253 00:17:14,940 --> 00:17:16,700 Grazie per il fiore. 254 00:17:23,960 --> 00:17:28,020 È tardi. Non andare da nessuna parte e dormi. 255 00:17:41,040 --> 00:17:43,360 Ti aspetterò nello stesso posto di ieri. 256 00:17:56,540 --> 00:17:59,040 Chi sei? 257 00:18:06,950 --> 00:18:08,890 Sei un ladro? 258 00:18:13,410 --> 00:18:15,690 Se qualcuno vedesse, le cose si incasinerebbero di nuovo. 259 00:18:15,690 --> 00:18:17,690 Vogliamo andare in un altro posto? 260 00:18:17,690 --> 00:18:20,640 Stavo facendo una cosa. Fammi prima pulire. 261 00:18:20,640 --> 00:18:23,010 Va bene. Vai, sbrigati. 262 00:18:48,310 --> 00:18:50,850 Ricerca 263 00:18:52,680 --> 00:18:54,770 Bon Weekend 264 00:19:09,040 --> 00:19:11,690 Wow, il profumo è buonissimo! 265 00:19:11,690 --> 00:19:14,530 - Non è da mangiare. Lo butterò via. - Buttarlo? 266 00:19:14,530 --> 00:19:16,620 - Perché? - Non te la senti comunque di mangiare. 267 00:19:16,620 --> 00:19:19,580 Hai già mangiato cose buonissime con Gi Tae hyung. 268 00:19:21,400 --> 00:19:22,810 Hai visto le foto? 269 00:19:22,810 --> 00:19:26,690 Stavo guardando il mio cellulare, aspettando la chiamata di qualcuno al punto che i miei occhi si chiudevano. 270 00:19:27,410 --> 00:19:30,380 - E ho finito per vederle. - Scusa. 271 00:19:30,380 --> 00:19:33,740 Ad essere sincera, Gong Gi Tae... 272 00:19:35,940 --> 00:19:37,930 Aspetta un secondo. 273 00:19:40,700 --> 00:19:42,000 Pronto? 274 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 Dove sei? 275 00:19:43,520 --> 00:19:44,730 A casa. 276 00:19:44,730 --> 00:19:47,560 So già che sei con Han Yeo Reum. 277 00:19:48,260 --> 00:19:50,190 Esci subito da lì. 278 00:19:50,190 --> 00:19:52,330 Lo sai che questa è violazione della privacy? 279 00:19:52,330 --> 00:19:55,740 Non fidarti di Han Yeo Reum! È pericolos- 280 00:19:55,740 --> 00:19:58,430 Ehi! Pronto? Pron- 281 00:20:00,260 --> 00:20:03,250 Joo Jang Mi! 282 00:20:03,250 --> 00:20:06,260 Hai comprato un nuovo cellulare? 283 00:20:06,260 --> 00:20:08,420 - Questo, Gong Gi Tae... - Wow. 284 00:20:08,420 --> 00:20:12,010 Voi due siete perfino in una relazione in cui lui ti compra un cellulare costoso. Vi vedete per i soldi? 285 00:20:12,010 --> 00:20:15,950 Per chi mi hai presa? Non ringrazio per nessuna di queste cose. 286 00:20:15,950 --> 00:20:19,540 Il cellulare che usavo da oltre 6 anni, è caduto nella lavastoviglie, così... 287 00:20:19,540 --> 00:20:21,290 Chi è che usa il cellulare per 6 anni al mondo... 288 00:20:21,290 --> 00:20:24,550 Non riesco a buttare facilmente gli oggetti. 289 00:20:24,550 --> 00:20:30,270 Ah, la sensazione che provavo quando aprivo e chiudevo il cellulare. 290 00:20:30,270 --> 00:20:34,430 Mi piaceva la sensazione di schiacciare i tasti con le dita. 291 00:20:34,430 --> 00:20:36,780 Allora perché ti piace Gi Tae hyung? 292 00:20:37,700 --> 00:20:38,540 Eh? 293 00:20:38,540 --> 00:20:42,390 Hai detto che non era per i soldi. C'è altro a parte i soldi? 294 00:20:44,890 --> 00:20:48,160 Non fidarti di Han Yeo Reum, quel bastardo. 295 00:20:49,570 --> 00:20:54,420 Ma, ma, tu. Perché continui a fare domande? Specialmente sul rapporto tra me e Gong Gi Tae. 296 00:20:54,420 --> 00:20:57,980 Perché sei così interessato? 297 00:20:57,980 --> 00:20:59,060 Per caso tu... 298 00:20:59,060 --> 00:21:01,020 Volevo solo saperlo. 299 00:21:06,450 --> 00:21:07,680 Non posso farlo? 300 00:21:07,680 --> 00:21:11,020 Ma tu, che razza di persona sei? 301 00:21:11,020 --> 00:21:14,320 Non dovrei sapere di più anche su di te? 302 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Fare il misterioso è il mio stile. 303 00:21:20,170 --> 00:21:22,510 Davvero lo butti via? 304 00:21:22,510 --> 00:21:26,110 È cibo che va a male domani, l'ho fatto solo per divertimento. 305 00:21:26,110 --> 00:21:29,100 Dammelo. 306 00:21:39,450 --> 00:21:42,880 È buono. È da urlo. 307 00:21:42,880 --> 00:21:46,160 Ti ammalerai. Guarda. 308 00:21:46,160 --> 00:21:48,890 Ci sono solo teste di gambero. 309 00:21:48,890 --> 00:21:52,190 Sono perfette per fare la zuppa. 310 00:22:02,530 --> 00:22:05,350 Mangiamo adesso? 311 00:22:33,030 --> 00:22:35,110 È davvero buono. 312 00:22:40,720 --> 00:22:42,920 Penso di sapere perché. 313 00:22:44,180 --> 00:22:48,340 Come me, non riesci ad abbandonare facilmente le cose, vero? 314 00:22:48,340 --> 00:22:50,670 E ti dispiace abbandonarle. 315 00:22:50,670 --> 00:22:53,080 Cosa stai dicendo... 316 00:22:53,080 --> 00:22:55,710 È stato fatto per essere gettato via. 317 00:22:59,530 --> 00:23:01,750 Non è perché pensi che verrai abbandonato 318 00:23:01,750 --> 00:23:04,600 che abbandoni per primo? 319 00:23:04,600 --> 00:23:06,150 Ma cosa dici... 320 00:23:08,830 --> 00:23:15,340 Perché io odio sentirmi abbandonata e ho anche paura. 321 00:23:15,340 --> 00:23:19,610 Io, che non riesco a buttare via facilmente niente, e tu che butti tutto senza problemi. 322 00:23:19,610 --> 00:23:22,750 Pensavo che forse è per lo stesso motivo. 323 00:23:24,630 --> 00:23:26,260 Cosa ne sai... 324 00:23:27,630 --> 00:23:30,670 Mi sembra così, dopo che l'ho provato. 325 00:23:31,690 --> 00:23:33,090 Davvero? 326 00:23:40,760 --> 00:23:42,630 Fammelo assaggiare, allora. 327 00:23:47,540 --> 00:23:49,870 ♬ Immaginati ♬ 328 00:23:52,160 --> 00:23:55,580 ♬ So che lo vuoi ♬ ♬ Stai con me♬ 329 00:23:55,580 --> 00:23:58,230 ♬ Il modo in cui parli sempre ♬ 330 00:23:58,230 --> 00:24:00,780 ♬ mi risuona misteriosamente nelle orecchie ♬ 331 00:24:00,780 --> 00:24:03,520 ♬ Arrossisco in viso ♬ 332 00:24:03,520 --> 00:24:06,270 ♬ (e il mio cuore si agita) ♬ 333 00:24:06,270 --> 00:24:09,000 ♬ Dentro all'autobus quadrato ♬ 334 00:24:09,000 --> 00:24:14,080 ♬ Sento appena un suono che conosco♬ 335 00:24:14,080 --> 00:24:18,040 ♬ A un certo punto (innamorandomi di te) ♬ 336 00:24:19,220 --> 00:24:21,970 Aspetta che li prenda! 337 00:24:21,970 --> 00:24:27,540 ♬ Vuoi camminare con me adesso? (boy) ♬ 338 00:24:27,540 --> 00:24:30,250 ♬ Sai ma fai finta di non sapere, ♬ 339 00:24:30,250 --> 00:24:32,930 ♬ io mi innamoro ♬ 340 00:24:32,930 --> 00:24:36,430 ♬ Prendiamo la metro o camminiamo sotto la pioggia? ♬ 341 00:24:36,430 --> 00:24:42,220 Cosa faccio? Cerco una moglie che mi tradisce? 342 00:24:42,220 --> 00:24:46,280 ♬ Come se fosse scivoloso, e lentamente ♬ 343 00:24:46,280 --> 00:24:51,010 ♬ Stiamo già camminando ♬ 344 00:24:51,010 --> 00:24:53,860 20 ore prima del ciclone. 345 00:24:57,230 --> 00:25:01,830 ♬ Camminando in quel sentiero♬ 346 00:25:05,980 --> 00:25:11,990 Sottotitolato per te dal team Forget Dating, Give Me The Ring! su viki. 347 00:25:22,410 --> 00:25:24,300 Sono tornato, mamma. 348 00:25:24,300 --> 00:25:25,890 Oh, bentornato, cognato. 349 00:25:25,890 --> 00:25:29,150 Non sei riuscito neanche a tornare a casa stanotte. 350 00:25:29,150 --> 00:25:31,860 Deve essere stata dura per te. 351 00:25:38,000 --> 00:25:42,400 Il suo figlio prezioso ha ingoiato un rospo. 352 00:25:55,740 --> 00:25:57,620 Sono a casa. 353 00:25:58,940 --> 00:26:00,620 Devo uscire subito. 354 00:26:00,620 --> 00:26:02,410 Lo so. 355 00:26:06,600 --> 00:26:08,110 Non ci saranno problemi, vero? 356 00:26:12,300 --> 00:26:15,690 Come l'ha scoperto? 357 00:26:16,950 --> 00:26:20,780 Le persone intorno a me sono state meticolose. 358 00:26:22,110 --> 00:26:25,770 Forse... Gliel'ha detto Gi Tae? 359 00:26:27,780 --> 00:26:30,820 Sono preoccupato per la casa. 360 00:26:30,820 --> 00:26:35,930 Non penso che sia una cattiva persona, ma dovremmo stare attenti e occuparcene seriamente. 361 00:26:35,930 --> 00:26:39,240 È una bomba che non sappiamo quando scoppierà. 362 00:26:49,110 --> 00:26:51,760 Sono pazza. 363 00:26:51,760 --> 00:26:55,530 Sono pazza! Sono pazza! 364 00:27:00,490 --> 00:27:02,250 Unni, cos'è successo? 365 00:27:06,110 --> 00:27:09,070 Penso di essere pazza. 366 00:27:10,880 --> 00:27:13,600 Unni, stai bene? 367 00:27:13,600 --> 00:27:17,090 Sì, sto bene. 368 00:27:17,090 --> 00:27:20,030 No, non sto bene. Come potrei? 369 00:27:20,030 --> 00:27:22,150 Immagino che ti sia successo qualcosa di bello. 370 00:27:26,850 --> 00:27:29,460 Bacio? 371 00:27:29,460 --> 00:27:31,840 E il chirurgo plastico? 372 00:27:33,990 --> 00:27:37,980 Pensavo che vi voleste sposare, ma adesso non ci pensi neanche? 373 00:27:37,980 --> 00:27:40,190 E Hong Dong oppa? 374 00:27:40,190 --> 00:27:41,820 Il mio stomaco è un po'... 375 00:27:41,820 --> 00:27:45,850 Ti senti male anche solo quando nomino Hoon Dong oppa? 376 00:27:45,850 --> 00:27:48,330 Vado un attimo in bagno. 377 00:27:53,360 --> 00:27:57,410 Cosa succederà al nostro Hoon Dong oppa? 378 00:28:04,870 --> 00:28:06,490 Oddio. 379 00:28:08,340 --> 00:28:10,350 Parliamo. 380 00:28:10,350 --> 00:28:13,230 Mi scusi. È urgente... 381 00:28:13,230 --> 00:28:15,220 Solo un attimo. 382 00:28:21,500 --> 00:28:26,450 Deve essere una situazione spiacevole anche per lei, Joo Jang Mi. 383 00:28:27,820 --> 00:28:31,130 Anche se i piani di Gi Tae sono ovvi, 384 00:28:31,130 --> 00:28:33,650 perché lei, Joo Jang Mi, 385 00:28:33,650 --> 00:28:36,790 ha accettato il ruolo di attrice principale in questa messinscena incredibile? 386 00:28:39,320 --> 00:28:41,100 Ha ricevuto del denaro? 387 00:28:42,480 --> 00:28:45,380 - Eh? - L'ho chiesto troppo direttamente? 388 00:28:47,930 --> 00:28:51,870 Se avessi saputo che sarebbe andata così, avrei preteso un sacco di soldi. 389 00:28:51,870 --> 00:28:53,800 Gong Gi Tae, quel bastardo... 390 00:28:54,700 --> 00:28:56,290 Mi scusi. 391 00:28:57,610 --> 00:28:59,960 Essere coinvolta con Gong Gi Tae 392 00:28:59,960 --> 00:29:05,280 è stancante fisicamente ed emozionalmente. 393 00:29:05,280 --> 00:29:08,480 Va bene. Mi dica. 394 00:29:08,480 --> 00:29:12,360 Le darò di più, non importa quanto lei abbia ricevuto. 395 00:29:13,560 --> 00:29:16,920 Mi dica solo se la sua relazione con Gi Tae era una bugia. 396 00:29:16,920 --> 00:29:19,160 Deve solo dire quello. 397 00:29:25,650 --> 00:29:27,880 Quando mi ha incontrata, 398 00:29:27,880 --> 00:29:30,390 ero un po' gelosa, lo sa. 399 00:29:30,390 --> 00:29:34,060 Che ci siano una madre così elegante e un padre così calmo. 400 00:29:34,060 --> 00:29:37,580 Ho pensato che voi foste molto diversi dai miei genitori. 401 00:29:37,580 --> 00:29:42,780 Ho pensato che le famiglie, belle e pacifiche che ho visto nei drama esistessero davvero. 402 00:29:42,780 --> 00:29:47,010 Ma più vi conosco, più quel drama mi sembra assurdo. 403 00:29:47,010 --> 00:29:49,080 Oddio, come? 404 00:29:49,080 --> 00:29:53,370 Siete madre e figlio. Questa è una cosa che potete risolvere parlando. Così non va bene. 405 00:29:53,370 --> 00:29:55,330 Taci. 406 00:29:55,350 --> 00:29:57,550 Mi scuso se ho urtato i suoi sentimenti. 407 00:29:58,800 --> 00:30:02,710 È passato tanto tempo da quando la mia famiglia ha smesso di parlare, quindi non sembra una situazione estranea. 408 00:30:02,710 --> 00:30:04,580 Mi sono sentita male per voi. 409 00:30:05,450 --> 00:30:08,850 Male? Come osi...? 410 00:30:23,720 --> 00:30:28,660 Oppa, ho speso un sacco di soldi al centro commerciale oggi. 411 00:30:28,660 --> 00:30:30,360 Mi punirai? 412 00:30:30,360 --> 00:30:32,810 Lo sai di chi è la colpa? 413 00:30:35,870 --> 00:30:37,670 Cosa sta facendo? 414 00:30:40,480 --> 00:30:42,870 Ho preso tante cose da farti vedere, oppa. 415 00:30:46,750 --> 00:30:49,100 Va bene. 416 00:30:52,540 --> 00:30:54,650 Può uscire fuori ora. 417 00:31:08,690 --> 00:31:10,830 Perché si è nascosta? 418 00:31:10,830 --> 00:31:12,930 Stavo raccogliendo qualcosa che mi è caduto. 419 00:31:12,930 --> 00:31:16,450 Non dovrebbe essere l'altra persona a nascondersi? 420 00:31:16,450 --> 00:31:21,030 Non ho visto con chi stavi parlando. 421 00:31:32,770 --> 00:31:40,630 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti a voi da Forget Dating, Give Me The Ring! Team 422 00:31:59,180 --> 00:32:03,810 11 ore prima del tifone 423 00:32:16,110 --> 00:32:18,760 Come poteva quella ragazzina 424 00:32:18,760 --> 00:32:21,190 sapere quelle cose? 425 00:32:21,790 --> 00:32:22,920 Prendi posto. 426 00:32:22,920 --> 00:32:25,020 Le elezioni presidenziali di tuo padre sono davanti ai nostri nasi. 427 00:32:25,020 --> 00:32:27,940 Se il mondo sapesse questo, 428 00:32:27,940 --> 00:32:30,580 tutto verrebbe distrutto. 429 00:32:34,770 --> 00:32:37,590 Perché per una volta parli dell'amante di papà? 430 00:32:37,590 --> 00:32:40,000 Era proibito. 431 00:32:40,000 --> 00:32:42,920 Perché? La parola proibita è un po' troppo per te? 432 00:32:42,920 --> 00:32:44,470 Per caso, 433 00:32:45,250 --> 00:32:47,390 glielo hai detto? 434 00:32:49,200 --> 00:32:51,370 Per abbreviare il mio respiro. 435 00:32:54,230 --> 00:32:58,270 No. Sto cercando di respirare. 436 00:32:58,270 --> 00:33:01,080 Di fronte a quella persona, senza saperlo, tutto viene semplicemente fuori. 437 00:33:01,080 --> 00:33:04,090 È piacevole raccontarlo almeno ad una persona. Qualcuno a cui puoi parlare comodamente. 438 00:33:04,090 --> 00:33:05,880 Comodamente? 439 00:33:06,960 --> 00:33:09,060 Anche se quella comodità ti portasse giù sul pavimento? 440 00:33:09,060 --> 00:33:13,030 Proprio ora, con quelle parole, stai rifiutando Jang Mi? 441 00:33:13,030 --> 00:33:14,710 Allora dovrei vivere da solo per sempre? 442 00:33:14,710 --> 00:33:16,810 Aspetta solo per un po'. 443 00:33:16,810 --> 00:33:21,800 Porterò presto delle prove conclusive che voi ragazzi siete finti. 444 00:33:41,170 --> 00:33:44,830 Cosa? Perché continui a girare attorno? 445 00:33:46,500 --> 00:33:49,410 Hyung, assaggeresti il cibo che ho preparato? 446 00:33:49,410 --> 00:33:51,200 Vattene. 447 00:33:56,250 --> 00:33:59,480 Volevo solo provare a farlo per vedere se andava bene. 448 00:33:59,480 --> 00:34:02,310 Hyung, provalo solo per una volta. 449 00:34:16,060 --> 00:34:17,380 Hai usato la mia cucina? 450 00:34:17,380 --> 00:34:21,030 Ah...no...L'ho fatto a casa. 451 00:34:21,030 --> 00:34:23,340 Mangialo a casa. 452 00:34:23,340 --> 00:34:26,590 - Era così così? - Si, era così così. 453 00:34:26,590 --> 00:34:29,480 Muoviti. Sono già abbastanza impegnato. 454 00:34:38,460 --> 00:34:41,010 Che combina quel ragazzo? 455 00:34:49,530 --> 00:34:54,650 Jang Mi è una brava donna. Non andrebbe bene se Gi Tae se la portasse via? 456 00:34:54,650 --> 00:35:01,350 Quando la madre di Gi Tae compra una borsetta, devi sempre comprarne una uguale subito dopo. 457 00:35:01,350 --> 00:35:03,410 Più ci penso, più divento pazza. 458 00:35:03,410 --> 00:35:05,990 Mi ha preso per un'imitatrice? 459 00:35:14,900 --> 00:35:17,580 Oddio! Chi è? 460 00:35:17,580 --> 00:35:21,020 Sei particolarmente amichevole oggi. 461 00:35:21,990 --> 00:35:23,870 Oddio! 462 00:35:25,940 --> 00:35:30,790 Oddio. Volevo vederti ed è successo. 463 00:35:30,790 --> 00:35:32,820 Sei Kang Se Ah, giusto? 464 00:35:32,820 --> 00:35:35,410 -Chi è... -Ah! 465 00:35:35,410 --> 00:35:38,010 Sono la mamma di Hoon Dong. 466 00:35:38,010 --> 00:35:41,840 Hoon Dong mi ha parlato molto di te. 467 00:35:41,840 --> 00:35:43,990 Salve. 468 00:35:43,990 --> 00:35:46,440 Anche se non interagisco molto con lui. 469 00:35:46,440 --> 00:35:50,010 Credo tu lo abbia visto qua e là attraverso il nostro Gi Tae. 470 00:35:50,710 --> 00:35:54,790 Perché Se Ah ha rotto con Gi Tae. 471 00:35:55,590 --> 00:35:57,050 Siete stata bene? 472 00:35:57,050 --> 00:35:59,490 Sì. È passato tanto tempo. 473 00:36:01,790 --> 00:36:03,620 Sei una cliente regolare in questo salone? 474 00:36:03,620 --> 00:36:05,740 Non ti ho mai visto qua. 475 00:36:05,740 --> 00:36:07,870 No, è la mia prima volta qui. 476 00:36:07,870 --> 00:36:10,430 La mia parrucchiera abituale è andata in maternità. 477 00:36:10,430 --> 00:36:13,650 Oddio. Questo è destino. 478 00:36:13,650 --> 00:36:17,250 Perché non vieni alla nostra festa del vino? 479 00:36:17,250 --> 00:36:19,980 Abbiamo un incontro stasera. 480 00:36:19,980 --> 00:36:23,140 Signora Shin, va bene invitare Kang Se Ah giusto? 481 00:36:23,140 --> 00:36:28,970 Ah, Non lo so. Sarà troppo divertente partecipare ad un incontro di persone anziane? 482 00:36:28,970 --> 00:36:32,900 Sai perché la signora Shin ritiene questi incontri così importanti? 483 00:36:32,900 --> 00:36:35,590 Perché la moglie del cancelliere nell'università del professore Gong 484 00:36:35,590 --> 00:36:39,130 è un membro chiave. 485 00:36:39,130 --> 00:36:43,950 Non devi venire all'incontro se non te la senti. 486 00:36:43,950 --> 00:36:48,050 Possiamo incontrarci più tardi solo noi due. 487 00:36:49,280 --> 00:36:52,970 Ah, allora dovremmo tenere l'incontro di oggi al ristorante di Hoon Dong. 488 00:36:52,970 --> 00:36:56,270 Se Hoon Dong è là, allora Se Ah si sentirebbe più a suo agio. 489 00:36:56,270 --> 00:36:58,580 Non la pensa così, signora Shin? 490 00:37:00,920 --> 00:37:03,180 Con un invito del genere, 491 00:37:03,180 --> 00:37:06,680 allora dovrei partecipare. 492 00:37:06,680 --> 00:37:10,520 Allora, devo chiamare velocemente Hoon Dong. 493 00:37:16,340 --> 00:37:18,550 Hey, Gi Tae. 494 00:37:18,550 --> 00:37:21,300 Hey. Hey. 495 00:37:21,300 --> 00:37:25,110 Le nostre mamme avranno una festa del vino nel mio ristorante oggi, 496 00:37:25,110 --> 00:37:26,710 - Anche Se Ah parteciperà. - Cosa? 497 00:37:26,710 --> 00:37:29,180 Vogliono toglierci Jang Mi. Cosa dovremmo fare? 498 00:37:29,180 --> 00:37:31,640 Vogliono toglierla solo a me. 499 00:37:31,640 --> 00:37:34,390 Quel ragazzo maleducato... 500 00:37:34,390 --> 00:37:38,380 Hey, ho cercato di giocare pulito perciò ti ho dato quell'informazione. 501 00:37:50,050 --> 00:37:52,850 Umm...Manager-nim, 502 00:37:52,850 --> 00:37:56,300 mi fa molto male lo stomaco. Penso che andrò a farmi vedere in ospedale. 503 00:37:56,300 --> 00:37:59,850 Ti sei dimenticata che prenderti cura di te stessa è una parte importante del tuo lavoro? 504 00:37:59,850 --> 00:38:01,670 - Mi dispiace. - Vai pure. 505 00:38:01,670 --> 00:38:04,140 Grazie. 506 00:38:13,380 --> 00:38:15,750 - Pronto. - Dove sei? 507 00:38:16,550 --> 00:38:19,080 Al centro commerciale. Devo lavorare fino a tardi oggi. 508 00:38:19,080 --> 00:38:20,830 Bugie. 509 00:38:20,830 --> 00:38:22,140 - Che cosa sei? - Andiamo. 510 00:38:22,140 --> 00:38:23,230 Dove? 511 00:38:23,230 --> 00:38:26,060 - È urgente, ti dirò per strada. - Hey, sono anche io di fretta. 512 00:38:26,060 --> 00:38:29,100 - È urgente! - Dove stiamo andando? 513 00:38:35,470 --> 00:38:38,250 - Perché mi sento così? 514 00:38:38,250 --> 00:38:40,490 Hyung, hai finito tutto questo? 515 00:38:40,490 --> 00:38:43,350 No. L'ho buttato. 516 00:38:52,150 --> 00:38:55,970 Aish, che odore. Buttalo via. 517 00:38:57,290 --> 00:38:58,690 Sorpresa! 518 00:38:59,790 --> 00:39:01,560 Kimchi? 519 00:39:02,950 --> 00:39:05,530 A volte ci sono clienti che vogliono il kimchi. 520 00:39:05,530 --> 00:39:10,790 Wow, che sfacciato. Cercando kimchi in un ristorante europeo? 521 00:39:10,790 --> 00:39:12,910 Buttalo via. 522 00:39:15,590 --> 00:39:18,280 Gabinetto. 523 00:39:26,040 --> 00:39:28,970 Non puoi facilmente buttare via le cose, proprio come me, giusto? 524 00:39:28,970 --> 00:39:31,590 Perché buttare via le cose è uno spreco. 525 00:39:52,060 --> 00:39:53,330 Mangia tanto, va bene? 526 00:39:53,330 --> 00:39:54,860 Sì. 527 00:40:02,630 --> 00:40:07,330 Le butti via perché sei spaventato di essere buttato via? 528 00:40:07,330 --> 00:40:11,220 Io, che non sono brava a buttare via le cose, e tu, che le butti via facilmente. 529 00:40:11,220 --> 00:40:14,490 Pensavo che avremmo avuto lo stesso motivo. 530 00:40:20,380 --> 00:40:21,760 Non voglio. 531 00:40:21,760 --> 00:40:22,950 Per favore, fammi un favore. 532 00:40:22,950 --> 00:40:24,800 Non mi avevi detto che sarebbe stato al ristorante di Lee Hoon Dong. 533 00:40:24,800 --> 00:40:27,760 Quindi, cosa c'entra? Vai li nel mezzo della notte. 534 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 In ogni caso. Non voglio. Mai. 535 00:40:29,760 --> 00:40:32,820 Smettila di dar fastidio a tua madre. 536 00:40:32,820 --> 00:40:35,380 Sai cosa è successo oggi? 537 00:40:35,380 --> 00:40:38,530 - Oggi al centro commerciale... - Fermati. 538 00:40:45,210 --> 00:40:48,450 Sapevo che avevi la bocca larga ma ce l'hai davvero troppo larga. 539 00:40:49,770 --> 00:40:51,450 Dove pensi di portarla? 540 00:40:51,450 --> 00:40:54,440 212 un posto in cui le persone più importanti di mia madre si incontrano. 541 00:40:54,440 --> 00:40:56,320 - Introdurrò Jang Mi. - Non oggi. 542 00:40:56,320 --> 00:40:58,750 Stai rifiutando Jang Mi in questo momento? 543 00:40:58,750 --> 00:41:02,830 Questo non è il posto per giocare stupidamente. La moglie del CEO del posto di lavoro di tuo padre sarà là. 544 00:41:02,830 --> 00:41:05,770 Se là Jang Mi apre la sua bocca larga per sbaglio, allora... 545 00:41:06,580 --> 00:41:09,840 Signora Shin, perché è qua fuori? 546 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 Salve, signora. 547 00:41:12,160 --> 00:41:15,040 Direttore Gong, da quanto non ci vediamo. 548 00:41:15,040 --> 00:41:17,470 Salve, questa è... 549 00:41:17,470 --> 00:41:20,780 Signora, entriamo dentro. 550 00:41:23,520 --> 00:41:26,740 L'hai visto, è la mia occasione. 551 00:41:26,740 --> 00:41:28,250 Cos'è? 552 00:41:28,250 --> 00:41:30,580 La dentro la tua esistenza stessa è una bomba. 553 00:41:30,580 --> 00:41:32,950 "Se lascio questa bomba al mio fianco, mi imbarazzerà. 554 00:41:32,950 --> 00:41:35,630 Perciò preferisco che tu viva da solo piuttosto". 555 00:41:35,630 --> 00:41:37,500 Lascia che dica queste parole. Per favore. 556 00:41:37,500 --> 00:41:40,430 Tu davvero... 557 00:41:40,430 --> 00:41:44,730 Questa è l'ultima volta. Ancora una volta, ancora una. 558 00:41:44,730 --> 00:41:46,540 Ho bisogno di andare al bagno. 559 00:41:46,540 --> 00:41:48,860 Ok. Vai dentro, vai dentro. 560 00:41:49,970 --> 00:41:52,850 2 ore prima del tifone 561 00:41:55,640 --> 00:41:59,640 Ehi! Aspetta un attimo, per piacere! Aspetta! 562 00:41:59,640 --> 00:42:01,530 Ci scusi. 563 00:42:01,530 --> 00:42:04,620 Oh, Gi Tae. Sei venuto. 564 00:42:04,620 --> 00:42:07,540 Ho qualcuno da presentarvi. 565 00:42:08,270 --> 00:42:11,840 Questa è la persona che ho intenzione di sposare. 566 00:42:18,320 --> 00:42:19,740 Sono Joo Jang Mi. 567 00:42:19,740 --> 00:42:25,090 Oh, davvero? Mi chiedevo chi fosse. 568 00:42:25,090 --> 00:42:28,730 - Sbrigatevi e prendete posto. - No! Sono solo venuta per porgere i miei saluti, ora me ne vado. 569 00:42:28,730 --> 00:42:34,280 Ah, sì. Se un'estranea partecipasse ai nostri incontri, potremmo sentirci tutti a disagio. 570 00:42:34,280 --> 00:42:36,820 Allora anche io devo andarmene? 571 00:42:36,820 --> 00:42:39,250 Sono un po' in ritardo perché stavo preparando il vino. 572 00:42:39,250 --> 00:42:42,670 Vieni avanti. Lei è Kang Se Ah. 573 00:42:42,670 --> 00:42:45,390 Non sei la figlia del Direttore Lee che lavora presso l'ospedale Kang Han? 574 00:42:45,390 --> 00:42:47,840 Ci siamo viste ad un evento di beneficenza, giusto? 575 00:42:47,840 --> 00:42:50,990 - Sì. - Siediti, siediti. 576 00:42:52,150 --> 00:42:56,680 Anche voi due sedetevi. Se ve ne andaste, finirei per arrabbiarmi. 577 00:43:09,360 --> 00:43:15,150 Divertente. Il direttore Gong ha da una parte la sua ex fidanzata, e dall'altra quella attuale. 578 00:43:15,150 --> 00:43:17,830 Cosa stai dicendo...? 579 00:43:17,830 --> 00:43:20,250 Gi Tae ed io stavamo insieme. 580 00:43:20,250 --> 00:43:24,760 Ma ora siamo solo amici, non dovete pensare a cose strane. 581 00:43:24,760 --> 00:43:26,680 Non pensavo ci potessero essere storie del genere. 582 00:43:26,680 --> 00:43:29,480 Sai cos'è più divertente? 583 00:43:30,210 --> 00:43:34,520 L'attuale ragazza del Direttore Gong, Joo Jang Mi, 584 00:43:34,520 --> 00:43:38,590 ha appena chiuso una storia con Hoon Dong. 585 00:43:38,590 --> 00:43:41,980 Ma è solo il Direttore Gong, 586 00:43:41,980 --> 00:43:44,520 che impiega nuovamente qualcosa di già usato. 587 00:43:44,520 --> 00:43:46,970 Ehi, mamma, mamma... 588 00:44:01,450 --> 00:44:04,680 Han Yeo Reum, vieni in cucina. 589 00:44:13,700 --> 00:44:15,340 Dov'è finito? 590 00:44:20,610 --> 00:44:21,730 Il cibo non è pronto. 591 00:44:21,730 --> 00:44:23,190 Ehi, tu, bastardo? 592 00:44:23,190 --> 00:44:27,400 Chi pensi che abbia ridotto il mio stomaco in questo modo? 593 00:44:27,400 --> 00:44:30,270 Ehi. Ehi! Oh! 594 00:44:32,260 --> 00:44:34,260 Cos'ho fatto? 595 00:44:35,980 --> 00:44:37,070 -Oddio! -Ehi. 596 00:44:37,070 --> 00:44:39,340 Jang Mi. 597 00:44:39,340 --> 00:44:41,680 Mi dispiace. Sei triste per mia madre, vero? 598 00:44:41,680 --> 00:44:43,550 Sto bene, quindi vai via. 599 00:44:44,960 --> 00:44:47,300 Dovevo proteggerti... 600 00:44:48,500 --> 00:44:51,180 invece non ho combinato nulla. Sono così... 601 00:44:52,160 --> 00:44:55,980 - dispiaciuto. - Ho capito, quindi vattene! 602 00:45:02,340 --> 00:45:04,170 - Aspetta! - È il bagno delle donne. 603 00:45:04,170 --> 00:45:05,460 Quello degli uomini è intasato. 604 00:45:05,460 --> 00:45:07,790 No... 605 00:45:12,430 --> 00:45:14,010 Sto per impazzire! 606 00:45:14,010 --> 00:45:16,190 Ehi tu! 607 00:45:16,190 --> 00:45:19,740 Potresti aspettare il tuo turno un po' più da lontano? 608 00:45:19,740 --> 00:45:22,330 Il suono e l'odore... 609 00:45:26,850 --> 00:45:28,800 Cosa stai facendo? 610 00:45:28,800 --> 00:45:30,460 Fai qualcosa di semplice. 611 00:45:30,460 --> 00:45:32,480 - Capo... - Sbrigati! 612 00:45:46,210 --> 00:45:56,170 Timing e Sottotitoli offerti a Voi dal The Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ viki.com 613 00:46:30,270 --> 00:46:33,940 -Cosa sarebbe questo? -Il piatto si chiama frittelle ai quattro formaggi con kimchi. 614 00:46:33,940 --> 00:46:37,090 L'odore del kimchi coprirà quello del vino. 615 00:46:37,090 --> 00:46:40,490 Dal momento che è un ristorante con un target giovanile, 616 00:46:40,490 --> 00:46:42,550 probabilmente si occupano di cucina fusion. 617 00:46:42,550 --> 00:46:47,580 La cucina fusion è qualcosa che può divertire solo i bambini, quindi sono un po'... 618 00:46:47,580 --> 00:46:49,690 Figlio! Cosa sta succedendo? 619 00:46:49,690 --> 00:46:54,280 È strano. Il nostro Chef cucina piatti europei. 620 00:47:25,760 --> 00:47:27,800 Dopo aver sentito quelle cose, 621 00:47:30,290 --> 00:47:32,720 il mio stile è stato danneggiato. 622 00:47:40,950 --> 00:47:44,820 Ehi, tu! Quanto tempo hai intenzione di rimanere lì dentro? 623 00:47:44,820 --> 00:47:49,400 Vorrei davvero uscire, ma non esce. 624 00:47:51,280 --> 00:47:54,670 Sono bloccato, bloccato. Mi dispiace! 625 00:48:10,560 --> 00:48:13,500 Accidenti! Come può avere questo sapore? 626 00:48:13,500 --> 00:48:15,460 Mi dispiace, signora. 627 00:48:15,460 --> 00:48:18,640 Lo faccio portare via. Ho altro cibo pronto, quindi... 628 00:48:18,640 --> 00:48:20,480 È deliziosa! 629 00:48:22,910 --> 00:48:25,880 In un giorno di pioggia, una frittella con il kimchi è la cosa migliore. 630 00:48:25,880 --> 00:48:29,680 Il kimchi si sposa perfettamente con i quattro formaggi 631 00:48:29,680 --> 00:48:32,960 e si abbina anche al vino. Provate anche voi. 632 00:48:32,960 --> 00:48:37,080 Oh, è vero! È davvero buona! 633 00:48:37,080 --> 00:48:40,290 Anche io lo penso. Anche la consistenza è buona. 634 00:48:41,390 --> 00:48:46,360 Le persone che hanno un buon senso del gusto sono troppo diverse. 635 00:48:54,530 --> 00:48:56,570 Oddio! 636 00:48:57,830 --> 00:48:59,570 Oddio! 637 00:49:05,390 --> 00:49:08,450 - Cosa stai facendo? - Cosa stai facendo tu al massimo. 638 00:49:08,450 --> 00:49:10,310 Eh? 639 00:49:10,310 --> 00:49:14,430 Perché fai l'ingenua davanti alle ahjumma? 640 00:49:14,430 --> 00:49:16,740 Parliamone più tardi. 641 00:49:16,740 --> 00:49:18,870 Mi stai evitando? 642 00:49:18,870 --> 00:49:20,930 In caso ci scoprisse l'ahjumma? 643 00:49:20,930 --> 00:49:24,420 Non è così. È solo che ora... 644 00:49:24,420 --> 00:49:28,250 Hai due facce? La scorsa notte, anche se ti avevo detto di non mangiare, hai ripulito tutta la ciotola come avrebbe fatto un cane 645 00:49:28,250 --> 00:49:32,990 ma oggi, ti comporti come un'ingenua. 646 00:49:32,990 --> 00:49:35,570 - Il mio corpo.. - Oh, certo che il tuo corpo è così. 647 00:49:35,570 --> 00:49:40,160 Baci il sottoscritto la notte e durante il giorno sei la fidanzata del dottore. 648 00:49:40,160 --> 00:49:42,200 C'è qualcosa che non sai. 649 00:49:42,200 --> 00:49:43,400 Soldi? 650 00:49:47,080 --> 00:49:49,820 Gong Gi Tae ed io... 651 00:49:49,820 --> 00:49:52,320 stiamo recitando. 652 00:49:52,320 --> 00:49:53,660 È successa una cosa. 653 00:49:53,660 --> 00:49:59,060 È troppo lungo da spiegare. Per farla breve, stiamo fingendo perché Gong Gi Tae non vuole sposarsi. 654 00:49:59,060 --> 00:50:01,760 E tu? Perché hai accettato questa recita? 655 00:50:01,760 --> 00:50:09,050 Anche quella è una lunga storia. Tuttavia, abbiamo deciso insieme. Anche io ho le mie responsabilità. 656 00:50:09,050 --> 00:50:10,720 Non so bene. 657 00:50:10,720 --> 00:50:13,730 Perché non lo sai? 658 00:50:13,730 --> 00:50:15,640 Mi piaci tu! 659 00:50:20,630 --> 00:50:23,670 Ho molte cose da dirti. 660 00:50:23,670 --> 00:50:25,450 Ti dirò tutto. 661 00:50:26,560 --> 00:50:28,640 Solo, abbi pazienza per un po'. 662 00:50:41,410 --> 00:50:44,010 Hai visto Joo Jang Mi in bagno? 663 00:50:44,930 --> 00:50:47,040 Sei carino. 664 00:50:50,490 --> 00:50:55,970 Scusatemi, visto che state ancora parlando mi dispiace, ma devo andarmene. 665 00:50:55,970 --> 00:50:57,230 Te ne vai già? 666 00:50:57,230 --> 00:50:58,470 È quello che dico anch'io. 667 00:50:58,470 --> 00:51:01,140 Non abbiamo ancora neanche bevuto del vino insieme. 668 00:51:01,140 --> 00:51:04,100 Questo non è educato. 669 00:51:04,100 --> 00:51:08,170 Forse hai problemi con Madame Shin? 670 00:51:08,170 --> 00:51:12,030 Allora, ne berrò solo un bicchiere. 671 00:51:15,690 --> 00:51:20,440 Allora vogliamo aprire quel vino che ha preparato Se Ah? 672 00:51:38,450 --> 00:51:40,330 Qual è il suo parere su questo vino, Madame Shin? 673 00:51:40,330 --> 00:51:42,390 È ancora un vino giovane. 674 00:51:42,390 --> 00:51:45,300 Penso che sarà meglio farlo decantare. 675 00:51:48,800 --> 00:51:53,160 Se si vuole risposare il gusto e liberare il profumo profondo del vino, 676 00:51:53,160 --> 00:51:55,060 si deve avere la pazienza di poterlo lasciar uscire lentamente. 677 00:51:55,060 --> 00:52:00,320 La capacità di Madame Shin di far decantare il vino è meravigliosa. 678 00:52:01,520 --> 00:52:03,460 Grazie. 679 00:52:05,040 --> 00:52:07,850 Salute! 680 00:52:10,860 --> 00:52:13,460 Ah, sì. 681 00:52:13,460 --> 00:52:16,340 Ah, bene, un bell'aspetto... 682 00:52:17,750 --> 00:52:19,760 Sì. 683 00:52:33,760 --> 00:52:35,550 Grazie per il vino! 684 00:52:35,550 --> 00:52:37,810 Eri molto affamata, vero Jang Mi? Bevi ancora. 685 00:52:37,810 --> 00:52:39,260 Sì. 686 00:52:39,260 --> 00:52:41,600 Si chiama "pancake di kimchi ai quattro formaggi". 687 00:52:41,600 --> 00:52:45,240 Sarebbe difficile incontrare nuovamente questo tipo di cucina in tutta una vita. 688 00:52:45,240 --> 00:52:47,090 Sì. 689 00:52:49,800 --> 00:52:52,770 Aigoo, mangi così bene. 690 00:52:52,770 --> 00:52:57,050 È vero. Devi mangiarlo così per gustarlo bene. 691 00:53:09,810 --> 00:53:13,240 Madame Shin, lei è una cuoca sofisticata, 692 00:53:13,240 --> 00:53:15,530 non è di suo gusto? 693 00:53:16,450 --> 00:53:21,000 Ah, lei è sempre un passo avanti agli altri, 694 00:53:21,000 --> 00:53:23,910 quindi non posso seguirla. 695 00:53:23,910 --> 00:53:25,960 Il confine tra complimento 696 00:53:25,960 --> 00:53:29,030 ed insulto è davvero molto sottile. 697 00:53:29,030 --> 00:53:32,190 Intendo semplicemente che voglio adottare la sua apertura mentale. 698 00:53:32,190 --> 00:53:33,510 Perché? 699 00:53:33,510 --> 00:53:37,530 Madame Shin, lei ha già una mentalità così aperta. 700 00:53:37,530 --> 00:53:42,020 Ha accettato una potenziale nuora con dei precedenti penali. 701 00:53:42,020 --> 00:53:44,190 Mamma! 702 00:53:44,190 --> 00:53:45,990 Che ci posso fare? 703 00:53:45,990 --> 00:53:47,850 L'ho detto senza neanche rendermene conto. 704 00:53:47,850 --> 00:53:49,330 Mi dispiace. 705 00:53:49,330 --> 00:53:53,090 La fedina penale? Che cosa...? 706 00:53:53,950 --> 00:53:56,170 Sì! Ho dei precedenti penali! 707 00:53:56,170 --> 00:53:58,710 Sono una stalker con un precedente penale che mi è costato una multa di 50000 won. 708 00:53:58,710 --> 00:54:01,120 Ho terminato la mia presentazione, e 709 00:54:02,680 --> 00:54:04,470 ho terminato di mangiare 710 00:54:09,030 --> 00:54:12,210 e anche di bere. Vi prego di scusarmi. 711 00:54:13,140 --> 00:54:15,820 Jang Mi. Joo Jang Mi! 712 00:54:25,480 --> 00:54:30,050 L'abbattersi del Tifone! 713 00:54:33,880 --> 00:54:35,670 Aspetta. D'accordo. 714 00:54:35,670 --> 00:54:38,290 Devo andare da qualche parte. 715 00:54:43,140 --> 00:54:45,370 Che posso fare? 716 00:55:11,990 --> 00:55:13,730 Joo Jang Mi. 717 00:55:26,740 --> 00:55:28,840 Non avvicinarti. 718 00:55:31,610 --> 00:55:35,090 - Ti senti bene? - Non avvicinarti. 719 00:55:38,220 --> 00:55:40,950 Jang Mi. 720 00:55:40,950 --> 00:55:43,680 È tutta colpa tua. 721 00:55:44,460 --> 00:55:46,210 Sì. 722 00:55:47,060 --> 00:55:49,260 Mi dispiace. 723 00:55:50,420 --> 00:55:52,450 Vattene. Ti ho detto di andartene! 724 00:55:52,450 --> 00:55:54,450 Che ti prende? 725 00:55:55,850 --> 00:55:58,140 Vattene. 726 00:55:58,140 --> 00:56:01,010 Ti prego, vattene. 727 00:56:26,750 --> 00:56:29,940 - Per caso... - Non fare niente. 728 00:56:32,590 --> 00:56:35,430 Non farlo. Non farlo. Non farlo. 729 00:56:43,480 --> 00:56:46,010 Non seguirci. 730 00:56:53,510 --> 00:56:55,890 È questo che volevi? 731 00:56:57,080 --> 00:56:59,870 Sei davvero infantile. 732 00:57:08,960 --> 00:57:11,420 Grazie. 733 00:57:11,420 --> 00:57:12,610 Mi dispiace. 734 00:57:12,610 --> 00:57:16,680 Diciamo che ci siamo scambiate dei segreti a vicenda. 735 00:57:16,680 --> 00:57:22,450 Quindi non andare in giro a spargere dei pettegolezzi inutili. 736 00:57:22,450 --> 00:57:27,390 È come quando la si fa nei pantaloni, vero? 737 00:57:27,390 --> 00:57:30,490 Questa storia è esplosa senza poter fare nulla. 738 00:57:30,490 --> 00:57:33,940 È impaurita e imbarazzata 739 00:57:33,940 --> 00:57:36,220 e sta anche soffrendo 740 00:57:36,220 --> 00:57:41,670 che non riesce a vedere o dire niente, vero? 741 00:57:41,670 --> 00:57:44,180 Ti senti bene 742 00:57:46,950 --> 00:57:49,230 solo quando dici le cose che vuoi dire? 743 00:57:49,230 --> 00:57:51,650 La prego, non si preoccupi. 744 00:57:51,650 --> 00:57:54,570 Non lo dirò a nessuno. 745 00:58:13,080 --> 00:58:15,530 Di cosa avete parlato? 746 00:58:15,530 --> 00:58:18,500 Adesso, basta. 747 00:58:19,580 --> 00:58:23,230 Ho confessato a Han Yeo Reum 748 00:58:23,230 --> 00:58:25,620 che mi piace. 749 00:58:31,450 --> 00:58:36,330 Madame, sta tornando a casa? 750 00:58:36,330 --> 00:58:38,240 Madame Shin. 751 00:58:38,240 --> 00:58:41,230 Oggi, ho visto un altro aspetto di lei. 752 00:58:41,230 --> 00:58:43,770 Sono davvero imbarazzata e dispiaciuta. 753 00:58:43,770 --> 00:58:46,920 No, ne sono sollevata. 754 00:58:46,920 --> 00:58:50,520 Onestamente, Madame Shin, non era neanche andata in bagno. 755 00:58:50,520 --> 00:58:55,510 Mi spaventa perché sembra sempre che le persone nascondano qualcosa. 756 00:58:55,510 --> 00:58:57,840 - Eh? - Pensavo che stesse per prendersi 757 00:58:57,840 --> 00:59:00,280 una donna simile ad un automa proprio come lei. 758 00:59:00,280 --> 00:59:04,860 Invece, è un essere umano. 759 00:59:04,860 --> 00:59:06,560 Ah, sì. 760 00:59:06,560 --> 00:59:13,490 Qualsiasi sia stata la situazione o la storia, sembra che lei sappia come comprendere e perdonare le persone. 761 00:59:13,490 --> 00:59:18,340 - Ad ogni modo, l'ho vista sotto una luce diversa. - Ah, sì. 762 00:59:19,070 --> 00:59:20,430 - D'accordo. - Sì. 763 00:59:20,430 --> 00:59:23,170 - Arrivederci. - Arrivederci. 764 00:59:34,960 --> 00:59:38,800 Oppa, che succede? 765 00:59:38,800 --> 00:59:41,680 Ti senti bene? 766 00:59:41,680 --> 00:59:45,840 Mi dispiace di averti chiamo all'improvviso. Ho pensato che con te, 767 00:59:45,840 --> 00:59:49,080 avrei potuto parlare di tutto. 768 00:59:50,220 --> 00:59:54,530 Penso di poter dire tutto a Han Yeo Reum. 769 00:59:54,530 --> 00:59:57,230 Quindi gli hai detto tutto inclusa anche la nostra relazione? 770 00:59:57,230 --> 01:00:00,170 Adesso ci frequenteremo sul serio, quindi non posso avere segreti. 771 01:00:00,170 --> 01:00:04,240 Non posso sacrificare, ancora a lungo, il mio amore per colpa tua. 772 01:00:04,240 --> 01:00:06,560 Allora che ne dici dell'incidente di stasera? Gli dirai anche di quello? 773 01:00:06,560 --> 01:00:11,080 Ehi? È stata una cosa da nulla, d'accordo? 774 01:00:11,080 --> 01:00:12,430 Devo dirglielo io? 775 01:00:12,430 --> 01:00:14,220 Ehi, tu! 776 01:00:14,220 --> 01:00:16,270 Ehi, tu! 777 01:00:16,270 --> 01:00:19,340 - Ah, che indecente, io... - Non dirglielo, ti prego. 778 01:00:19,340 --> 01:00:21,580 Non farlo. 779 01:00:22,960 --> 01:00:27,910 Adesso, so cosa stava progettando Gi Tae. È un sollievo. 780 01:00:31,560 --> 01:00:34,030 Hai fatto un bel lavoro. 781 01:00:45,360 --> 01:00:50,580 ♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 782 01:00:50,580 --> 01:00:55,870 ♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle 783 01:00:55,870 --> 01:00:58,340 ♫ Perché sono così? 784 01:00:58,340 --> 01:01:03,120 ♬ La mia faccia diventa rossa 785 01:01:03,120 --> 01:01:08,670 ♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato 786 01:01:08,670 --> 01:01:09,670 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- Anteprima 787 01:01:09,670 --> 01:01:12,890 Avevo detto che volevo lavorare e sposarmi, d'accordo? 788 01:01:12,890 --> 01:01:15,640 Non penso che questo sia il tipo di situazione in cui tu possa confondermi in questo modo. 789 01:01:15,640 --> 01:01:18,040 Perché non ne scegli uno? 790 01:01:18,040 --> 01:01:20,120 Siete esclusi tutti e due. 791 01:01:20,120 --> 01:01:22,060 Ti prego, prenditi cura della mia Jang Mi. 792 01:01:22,060 --> 01:01:23,850 Jang Mi, sei una donna pazza. 793 01:01:23,850 --> 01:01:25,630 Non ti ricordi della scorsa notte? 794 01:01:25,630 --> 01:01:28,310 Non è l'uomo che lavora part-time nel ristorante di Hoon Dong? 795 01:01:28,310 --> 01:01:29,720 Le dirò tutto. 796 01:01:29,720 --> 01:01:32,060 Si tratta di Han Yeo Reum, vero? Ha fatto di nuovo danni, eh? 797 01:01:32,060 --> 01:01:35,920 Adesso, devo davvero liberarmi di te... 62642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.