Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,960
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,550
Oggi Sposi.
3
00:00:17,700 --> 00:00:19,800
-`ღ´- Han Groo
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,950
-`ღ´- Yeon Woo Jin
5
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
-`ღ´- Jeong Jin Woon
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,260
-`ღ´- Han Sun Hwa
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,040
-`ღ´- Heo Jeong Min
8
00:00:36,100 --> 00:00:38,300
-`ღ´- Yoon So Hee
9
00:00:40,820 --> 00:00:45,540
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
10
00:00:50,830 --> 00:00:53,940
Caso numero 3292, Joo Jang Mi.
11
00:00:59,810 --> 00:01:03,460
Riconosce l'accusa ricevuta per continue violenze?
12
00:01:05,770 --> 00:01:12,690
Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki
13
00:01:14,540 --> 00:01:16,460
Dove sta andando?
La prego di uscire e di tornare più tardi.
14
00:01:16,460 --> 00:01:21,860
Accusato, le sto chiedendo se
riconosce le accuse per stalking.
15
00:01:23,640 --> 00:01:25,950
Vede, io sono un p@#@#@a pazza.
16
00:01:25,950 --> 00:01:27,940
Devo aver perso la testa.
17
00:01:27,940 --> 00:01:29,140
Mi dispiace, ma io sono di fretta.
18
00:01:29,140 --> 00:01:30,710
Dove sta andando?
19
00:01:30,710 --> 00:01:32,460
Devo testimoniare per qualcuno.
20
00:01:32,460 --> 00:01:34,530
Qual è il suo rapporto con questa persona?
21
00:01:36,150 --> 00:01:39,140
Ho detto a quel bastardo,
22
00:01:45,740 --> 00:01:48,230
-È la persona con cui sto per sposarmi.
- "Sposiamoci".
23
00:01:48,230 --> 00:01:53,610
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte
e le mie labbra si seccano.
24
00:01:53,610 --> 00:01:58,910
♬ Ancora oggi, penso al tuo viso ♬
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,650
♬ davvero non posso sopportarlo ♬
26
00:02:01,650 --> 00:02:05,360
♬ Ok, a partire da domani ♬
27
00:02:05,360 --> 00:02:07,710
♬ vivremo bene ♬
28
00:02:07,710 --> 00:02:13,260
-`ღ´- Episodio 1 -`ღ´-
29
00:02:16,610 --> 00:02:21,250
♪ Mi vuoi sposare? ♪
30
00:02:21,250 --> 00:02:25,680
♪ Vuoi vivere con me per l'eternità? ♪
31
00:02:25,680 --> 00:02:29,350
♪ Amandoci l'un l'altro. ♪
32
00:02:29,350 --> 00:02:33,500
♪ Amandoci l'un l'altro. ♪
33
00:02:33,500 --> 00:02:36,920
♪ Voglio avere un bambino che assomiglia a me ♪
34
00:02:36,920 --> 00:02:41,190
♪ e un altro che assomiglia a te. ♪
35
00:02:42,250 --> 00:02:45,860
♪ E vivere, felicemente, 1000, o 10 mila anni. ♪
36
00:02:45,860 --> 00:02:49,200
♪ E vivere, felicemente, 1000, o 10 mila anni. ♪
37
00:02:49,200 --> 00:02:53,210
♪ Per essere onesto con te ♪
38
00:02:53,210 --> 00:02:56,780
♪ Mi piaci più di quanto io piaccio a te. ♪
39
00:02:58,200 --> 00:03:02,190
♪ La gente dice che è meglio così
tra un uomo e una donna. ♪
40
00:03:02,190 --> 00:03:06,390
♪ La gente dice che è meglio così
tra un uomo e una donna. ♪
41
00:03:21,600 --> 00:03:23,800
Perché non è venuto?
♬ Voglio solo amarti ogni giorno ♬
42
00:03:38,520 --> 00:03:41,200
L'operazione per l'aumento del mento
del paziente Seo Ji Yoon è pronta.
43
00:03:42,910 --> 00:03:44,420
Bisturi.
44
00:03:51,530 --> 00:03:53,650
Non importa. Bovie.
45
00:04:08,990 --> 00:04:11,100
Oh, ha risposto.
46
00:04:12,410 --> 00:04:13,550
Dove sei?
47
00:04:13,550 --> 00:04:15,690
Me no sto andando adesso.
48
00:04:16,600 --> 00:04:19,400
Che annuncio importante
è da essere così urgente?
49
00:04:19,400 --> 00:04:22,760
Lo vedrai con tuoi stessi occhi.
50
00:04:28,230 --> 00:04:29,970
Sì, sono arrivato.
51
00:04:31,200 --> 00:04:34,630
Dove sei? Io non ti vedo.
52
00:04:36,180 --> 00:04:40,440
Io non ti vedo, ma una strana donna
sta agitando la mano verso di me.
53
00:04:42,380 --> 00:04:46,090
Mi sta sorridendo con gli occhi...
54
00:04:46,090 --> 00:04:49,620
Quindi questa situazione per caso...
55
00:04:51,130 --> 00:04:53,340
Lee Hoon Dong.
56
00:04:56,650 --> 00:04:59,060
Hey, davvero mi dispiace.
57
00:04:59,060 --> 00:05:01,210
Conosci tua madre meglio di me.
58
00:05:01,210 --> 00:05:04,030
Con che diritto avrei potuto rifiutare
un favore a tua madre?
59
00:05:04,030 --> 00:05:06,160
Dove sei ora?
60
00:05:06,160 --> 00:05:07,710
Sono in un posto non molto lontano.
61
00:05:07,710 --> 00:05:12,230
Mi è capitato di avere un appuntamento nello stesso hotel.
62
00:05:12,230 --> 00:05:14,830
Divertiti!
63
00:05:21,070 --> 00:05:22,740
Oppa!
64
00:05:22,740 --> 00:05:24,760
Hai aspettato a lungo?
65
00:05:33,320 --> 00:05:35,730
Non puoi...
66
00:05:46,820 --> 00:05:48,870
Hoon Dong & Jang Mi
67
00:05:59,040 --> 00:06:01,740
Sorpresa!
68
00:06:03,700 --> 00:06:06,380
Cos'è tutto questo?
69
00:06:06,380 --> 00:06:09,340
Sai che giorno è oggi?
70
00:06:10,550 --> 00:06:12,340
Tu sai
71
00:06:12,340 --> 00:06:14,780
che giorno è oggi?
72
00:06:17,720 --> 00:06:21,910
Io...pensavi che me lo fossi dimentico?
Questo è il giorno in cui, un anno fa, ci siamo incontrati...
73
00:06:21,910 --> 00:06:24,450
Quello era la settimana scorsa.
74
00:06:24,450 --> 00:06:25,790
Allora?
75
00:06:30,640 --> 00:06:36,140
Oggi è l'ultimo giorno che passeremo qui.
76
00:06:36,140 --> 00:06:40,160
Voglio smettere di incontrarti negli hotel.
77
00:06:40,160 --> 00:06:42,010
Cosa intendi?
78
00:06:42,010 --> 00:06:44,560
Non negli hotel,
79
00:06:44,560 --> 00:06:46,880
ma in un posto solo per noi due,
80
00:06:46,880 --> 00:06:51,240
dove ci addormenteremo insieme ogni giorno e dove
trascorreremo le nostre mattinate insieme per sempre.
81
00:06:51,240 --> 00:06:55,170
In un posto solo per noi due,
82
00:06:55,170 --> 00:06:59,570
dove trascorreremo le nostre mattinate insieme per sempre.
83
00:06:59,570 --> 00:07:02,220
Finestre, bagno, veranda.
84
00:07:02,220 --> 00:07:04,070
Da dove posso scappare?
85
00:07:09,890 --> 00:07:12,240
Mi dispiace, Jang Mi.
Già da prima ho male allo stomaco.
86
00:07:12,240 --> 00:07:15,070
Vado in bagno faccio davvero presto. Scusa.
87
00:07:15,070 --> 00:07:17,160
O-oppa!
88
00:07:32,520 --> 00:07:34,460
Salvami!
89
00:07:35,520 --> 00:07:38,780
Penso che questa ragazza voglia sposarmi.
90
00:07:41,550 --> 00:07:44,780
Anche questa ragazza vuole sposarmi.
91
00:07:48,670 --> 00:07:50,710
Ah, mi dispiace.
92
00:07:50,710 --> 00:07:52,890
Dove eravamo rimasti?
93
00:07:52,890 --> 00:07:55,030
Non hai ancora detto nulla.
94
00:07:55,030 --> 00:07:59,320
Va bene. Cominciamo subito.
95
00:07:59,320 --> 00:08:02,470
Chiedimi tranquillamente
tutto quello che desideri sapere.
96
00:08:02,470 --> 00:08:04,950
Chiedi tranquillamente.
97
00:08:04,950 --> 00:08:06,440
Sì.
98
00:08:08,930 --> 00:08:10,550
Dove abiti?
99
00:08:10,550 --> 00:08:14,440
A Gangnam. Che io viva a Gangnam o
a Gangbok, sei venuta a chiedermi questo?
100
00:08:14,440 --> 00:08:17,150
Scusami? No. Voglio dire-
101
00:08:17,150 --> 00:08:20,390
Per essere più precisi, in un palazzo residenziale.
102
00:08:20,390 --> 00:08:24,720
È sotto il nome dei miei genitori. Non ha una grande superficie,
ma vivere lì da solo è abbastanza comprensibile.
103
00:08:24,720 --> 00:08:28,350
Ci sono molte celebrità anche lì.
C'è una metropolitana nelle vicinanze.
104
00:08:29,280 --> 00:08:32,020
Certamente, non ho bisogno che
la metropolitana sia nelle vicinanze.
105
00:08:32,020 --> 00:08:35,000
Ho una macchina.
106
00:08:35,000 --> 00:08:38,100
Devo averti resa perplessa facendoti pensare
ad un uomo che non ha una macchina.
107
00:08:38,100 --> 00:08:39,390
Prossima domanda?
108
00:08:39,390 --> 00:08:41,490
Oppa, stai bene?
109
00:08:41,490 --> 00:08:42,760
Hai un'indigestione?
110
00:08:42,760 --> 00:08:44,810
- Oh, uscirò presto.
- Ok.
111
00:08:47,890 --> 00:08:51,190
Sono bloccato nel bagno adesso.
112
00:08:51,190 --> 00:08:53,840
Dille che non vuoi uscire.
113
00:08:55,460 --> 00:08:57,900
Come posso porre fine a questo
in questo tipo di situazione?!
114
00:08:57,900 --> 00:09:00,900
Non posso dire quello che voglio
ad una ragazza, a differenza di te.
115
00:09:02,530 --> 00:09:06,160
Oppa? Hoon Dong oppa?
116
00:09:06,160 --> 00:09:08,850
Hey! Ha iniziato a bussare alla porta adesso.
117
00:09:08,850 --> 00:09:10,980
Prima fammi uscire di qui.
118
00:09:10,980 --> 00:09:12,850
Oppa!
119
00:09:13,560 --> 00:09:14,910
Oppa...
120
00:09:14,910 --> 00:09:19,170
Dal momento che sei un chirurgo plastico,
devi aver visto un sacco di belle ragazze. Giusto?
121
00:09:19,170 --> 00:09:21,940
Vedo un sacco di ragazze che
vogliono diventare più belle.
122
00:09:21,940 --> 00:09:25,450
Queste ragazze mi danno un sacco di soldi.
123
00:09:25,450 --> 00:09:29,360
Se curiosa di sapere se l'ospedale va bene, è così.
124
00:09:29,360 --> 00:09:33,470
Ho una casa, una macchina, e un ospedale.
Sto bene, giusto?
125
00:09:34,430 --> 00:09:38,600
Ti ho rivelato tutto, quindi ora è il tuo turno.
126
00:09:42,710 --> 00:09:46,440
Quanto mi darai?
127
00:09:48,520 --> 00:09:49,430
Scusa?
128
00:09:49,430 --> 00:09:52,290
Quanto posso darti?
129
00:09:52,290 --> 00:09:54,120
Siamo estranei?
130
00:09:54,120 --> 00:09:57,550
Noi non siamo estranei.
Siamo un proprietario di un edificio e il suo inquilino.
131
00:09:57,550 --> 00:10:01,880
Questo ragazzo. È davvero divertente.
Come può essere senza cuore, nei confronti di un suo amico!
132
00:10:01,880 --> 00:10:06,040
Sono io il padrone di casa?
Mia madre è la padrona di casa!
133
00:10:12,180 --> 00:10:14,170
Cosa stai facendo?
134
00:10:18,000 --> 00:10:21,450
Questo è un matrimonio perfetto.
135
00:10:21,450 --> 00:10:25,430
Quello che non hai, ce l'ho io.
Quello che non ho, ce l'hai tu.
136
00:10:25,430 --> 00:10:28,860
Quindi, in questo modo possiamo contare gli uni sugli altri.
137
00:10:31,420 --> 00:10:33,840
Lascio il prezzo dell'affitto inalterato per 2 anni.
138
00:10:35,280 --> 00:10:38,400
C'è un significato nella mancanza
di rispetto ad una persona.
139
00:10:38,400 --> 00:10:40,950
- È già da un po', che guardi solamente il tuo cellulare.
- Ah.
140
00:10:40,950 --> 00:10:42,530
Questo?
141
00:10:43,580 --> 00:10:46,640
In verità, c'è qualcuno al piano di sopra
in possesso di una stanza che mi aspetta.
142
00:10:46,640 --> 00:10:48,870
Mi stavo chiedendo se devo andare oppure no, ma
143
00:10:48,870 --> 00:10:51,570
dopo aver sentito quello che hai da offrimi,
ho intenzione di prendere la mia decisione.
144
00:10:51,570 --> 00:10:55,540
Cosa? Sei una persona veramente pazzesca!
145
00:10:55,540 --> 00:10:57,140
3 anni!
146
00:10:58,010 --> 00:11:00,110
Andata!
147
00:11:32,010 --> 00:11:34,930
Oppa, hai ordinato il servizio in camera?
148
00:11:43,080 --> 00:11:45,670
Lei...chi è?
149
00:11:45,670 --> 00:11:50,710
Piacere di conoscerti.
Sono un amico di Hoon Dong, Gong Gi Tae.
150
00:11:50,710 --> 00:11:52,660
Eh?
151
00:11:53,550 --> 00:11:57,020
Oh. Mi scusi, signore!
152
00:11:57,700 --> 00:12:00,360
Oh, ehi.
153
00:12:01,170 --> 00:12:04,080
Dov'è il bagno?
154
00:12:05,020 --> 00:12:07,970
È qui?
Ehi, ehi.
155
00:12:10,120 --> 00:12:11,640
- Oh, ehi!
- Lasciami usare il bagno.
156
00:12:11,640 --> 00:12:13,090
Che ci fai qui?
157
00:12:13,090 --> 00:12:15,550
Cos'è successo, Oppa?
È davvero amico tuo?
158
00:12:15,550 --> 00:12:16,650
- Certo che è mio amico!
159
00:12:16,950 --> 00:12:19,250
Ma perché si è presentato così?
160
00:12:19,250 --> 00:12:22,580
Ah, questo?
Non è niente di che.
161
00:12:22,580 --> 00:12:26,670
Faccio sempre così quando vado agli appuntamenti al buio.
162
00:12:26,670 --> 00:12:31,480
Vengo schiaffeggiato con l'acqua, il caffè.
163
00:12:31,480 --> 00:12:34,300
Ma perché...
164
00:12:34,950 --> 00:12:37,710
Suppongo di non essere attraente.
165
00:12:39,730 --> 00:12:43,980
Pare che questo non sia il posto dove dovrei stare.
166
00:12:46,250 --> 00:12:47,890
Vi ho disturbati, non è vero?
167
00:12:47,890 --> 00:12:52,970
Sinceramente, era un momento importante per noi.
168
00:12:52,970 --> 00:12:56,280
Momento importante?
169
00:12:56,280 --> 00:12:58,260
Grazie per l'asciugamano.
170
00:12:58,260 --> 00:13:01,360
Ehi, te ne vai così?
Non posso farti andare via in questo modo!
171
00:13:01,360 --> 00:13:03,590
Sei il mio migliore amico.
172
00:13:03,590 --> 00:13:07,550
Un migliore amico presenta una ragazza qualunque ad un appuntamento al buio,
173
00:13:07,550 --> 00:13:09,430
anche quando avevo detto di no, tu insisti?
174
00:13:09,430 --> 00:13:12,320
E poi, essere schiaffeggiato dall'acqua,
175
00:13:12,320 --> 00:13:15,670
e pure dal caffè.
176
00:13:15,670 --> 00:13:19,070
Va bene, mi dispiace. Andiamo fuori.
Ti offrirò da bere.
177
00:13:19,070 --> 00:13:22,790
Aspetta, hai intenzione di andartene adesso?
178
00:13:22,790 --> 00:13:25,050
Ed io?
179
00:13:25,050 --> 00:13:29,500
Già, non puoi lasciare la signorina da sola.
180
00:13:31,450 --> 00:13:34,720
Ehi, c'è dell'alcool anche qui.
181
00:13:34,720 --> 00:13:38,970
Non aprirla! Per favore.
Ti prego non aprirla!
182
00:13:50,480 --> 00:13:53,890
Vuoi brindare?
183
00:13:56,030 --> 00:13:57,310
Mi dispiace, ma-
184
00:13:57,310 --> 00:13:59,720
È la prima volta
185
00:13:59,720 --> 00:14:03,440
che Hoon Dong mi presenta la sua ragazza.
186
00:14:16,280 --> 00:14:18,550
Sembra bella!
187
00:14:19,530 --> 00:14:24,790
Beh, anche per me è la prima volta che incontro un suo amico.
188
00:14:24,790 --> 00:14:28,440
Però! Questa torta non può-
189
00:14:28,440 --> 00:14:32,520
Mi dispiace, ho il diabete e mi gira un po' la testa.
190
00:14:32,520 --> 00:14:34,770
Dov'è il letto?
191
00:14:35,450 --> 00:14:41,270
Sc...scusami.
192
00:14:42,530 --> 00:14:44,930
No...Non lì!
193
00:14:44,930 --> 00:14:47,570
Gi Tae!
194
00:14:47,570 --> 00:14:50,290
Stai bene?
195
00:14:50,290 --> 00:14:52,380
Joo Jang Mi!
Cosa hai fatto al mio amico?
196
00:14:52,380 --> 00:14:54,420
Gli ho solo messo leggermente le mani addosso.
197
00:14:54,420 --> 00:14:56,180
Devo avervi interrotto.
198
00:14:56,180 --> 00:14:57,930
No, andiamo insieme.
199
00:14:57,930 --> 00:14:59,600
Me ne vado.
200
00:14:59,600 --> 00:15:03,640
Gi Tae!
201
00:15:03,640 --> 00:15:06,980
Ehi, ehi! Starai bene se guidi fino a casa?
202
00:15:06,980 --> 00:15:11,700
Non lo so.
Andrò a sbattere contro il guard-rail o altro.
203
00:15:11,700 --> 00:15:14,350
Passatevela bene.
204
00:15:14,350 --> 00:15:18,270
Ehi, ehi! Così non va.
Devo aiutarlo.
205
00:15:18,270 --> 00:15:19,930
Ho davvero qualcosa...
206
00:15:19,930 --> 00:15:23,950
Jang Mi, hai intenzione di rendermi un tipo che ignora il suo amico perché è pazzo di una ragazza?
207
00:15:23,950 --> 00:15:26,980
Non è questo!
Allora lasciami venire con te.
208
00:15:26,980 --> 00:15:30,660
Sei ancora...
Non sai fare di meglio?
209
00:15:30,660 --> 00:15:32,380
Non ti credevo così.
210
00:15:32,380 --> 00:15:35,650
O-op..
211
00:15:39,980 --> 00:15:42,120
Oppa.
212
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
Perché continui a guardare indietro?
Provi ancora qualcosa per lei?
213
00:15:47,700 --> 00:15:51,220
Ho paura che possa seguirci.
214
00:15:51,220 --> 00:15:52,850
Assicurati di finirla.
215
00:15:52,850 --> 00:15:55,400
Certo che lo farò.
216
00:16:07,860 --> 00:16:15,050
Il galateo per lasciarsi #1:
Mancanza di azione
217
00:16:19,690 --> 00:16:28,140
Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki
218
00:16:33,760 --> 00:16:36,270
Per i primi giorni, sarà in ansia.
219
00:16:36,270 --> 00:16:39,160
Si preoccuperà se c'è qualcosa che non va.
220
00:16:41,590 --> 00:16:45,120
Come gli farò la proposta la prossima volta?
221
00:16:46,430 --> 00:16:49,330
Dovrei suggerire un viaggio?
222
00:16:52,120 --> 00:16:57,430
Giusto!
Un posto come un'isola dove non ci sono distrazioni.
223
00:16:59,590 --> 00:17:05,130
Ormai probabilmente starà rovistando sul mio SNS.
(Equivalente di Facebook coreano)
224
00:17:05,130 --> 00:17:08,190
Dovrei postare qualcosa di simile adesso.
225
00:17:09,230 --> 00:17:12,150
Bio...
226
00:17:12,150 --> 00:17:13,930
È per l'amore che cambiamo.
227
00:17:13,930 --> 00:17:16,520
È per l'amore che cambiamo.
228
00:17:16,520 --> 00:17:19,370
È per l'amore che cambiamo.
229
00:17:22,970 --> 00:17:25,720
Torno subito.
230
00:17:35,790 --> 00:17:37,700
Chiamata in corso Hoon Dong Oppa
231
00:17:44,200 --> 00:17:46,870
Per favore lasciare un messaggio in segreteria
232
00:17:51,060 --> 00:17:54,550
Che strano.
Perché non risponde al telefono?
233
00:17:54,550 --> 00:17:58,790
Devi controllare il suo SNS.
234
00:18:00,570 --> 00:18:02,350
Hoon Dong Oppa
235
00:18:03,550 --> 00:18:08,070
Usi ancora un telefono 2G? Vai a cambiarlo!
236
00:18:09,490 --> 00:18:14,570
Una volta che ignori le sue chiamate,
si incazzerà e smetterà di chiamare.
237
00:18:14,570 --> 00:18:17,010
Ti ha anche mandato un messaggio e ti ha chiamato nel bel mezzo della notte?
238
00:18:17,010 --> 00:18:23,550
Sì. Ieri era il terzo giorno, perciò era l'apice.
239
00:18:25,780 --> 00:18:28,940
Dovrebbe andar bene adesso.
240
00:18:34,680 --> 00:18:35,830
300 chiamate perse
102 Nuovi messaggi
241
00:18:35,830 --> 00:18:37,700
Joo Jang Mi
242
00:18:49,390 --> 00:18:52,810
Devo solo sopportare ancora un po'.
Solo un po'.
243
00:18:54,140 --> 00:18:56,250
Per favore lasciare un messaggio dopo il segnale acustico.
244
00:18:56,250 --> 00:18:59,620
Che significa questo? È ancora arrabbiato con me?
245
00:18:59,620 --> 00:19:02,830
Per caso Unnie, hai toccato l'argomento matrimonio?
246
00:19:02,830 --> 00:19:06,820
Avevo intenzione di farlo!
247
00:19:06,820 --> 00:19:09,630
Proprio quando stavo per farlo,
è dovuto andare in bagno.
248
00:19:09,630 --> 00:19:10,620
Allora l'ha percepito.
249
00:19:10,620 --> 00:19:14,510
No che non l'ha fatto.
È arrabbiato perché ho trattenuto il suo amico.
250
00:19:14,510 --> 00:19:19,040
Sei così ottusa che non capisci la situazione?
Sta per lasciarti.
251
00:19:19,040 --> 00:19:21,730
Quant'è che non riesci a rintracciarlo?
252
00:19:23,180 --> 00:19:25,590
Circa una settimana?
253
00:19:25,590 --> 00:19:27,900
È finita.
254
00:19:29,300 --> 00:19:31,580
No, che non lo è.
255
00:19:33,430 --> 00:19:37,340
Circa una settimana dopo, si renderà conto della situazione.
256
00:19:40,220 --> 00:19:44,950
Negli ultimi tempi le donne sono intelligenti.
Ci rimuginano da sole.
257
00:19:44,950 --> 00:19:47,250
Non è venuto nessuno a cercarti?
258
00:19:47,250 --> 00:19:49,240
- Nessuno.
- Per niente?
259
00:19:49,240 --> 00:19:50,770
No.
260
00:19:50,770 --> 00:19:52,880
Allora chi è quella ragazza laggiù?
261
00:20:00,450 --> 00:20:02,860
Adesso vado.
262
00:20:03,780 --> 00:20:05,670
Dove stai andando?
Hai dimenticato il nostro accordo?
263
00:20:05,670 --> 00:20:07,850
Ti ho salvato dall'hotel. Che altro vuoi?
264
00:20:07,850 --> 00:20:12,710
Per favore Gi Tae, parlale tu e mandala via.
Per favore, per favore!
265
00:20:12,710 --> 00:20:15,180
Ehi!
266
00:20:29,400 --> 00:20:31,700
Benvenuta!
267
00:20:31,700 --> 00:20:35,200
Il capo è qui?
268
00:20:35,200 --> 00:20:37,280
C'è perfino gente che viene a vedere il capo...
269
00:20:37,280 --> 00:20:39,150
Cosa?
270
00:20:39,150 --> 00:20:42,040
Vengono tutti a vedere me.
271
00:20:42,800 --> 00:20:45,550
Sta bene? Sta succedendo qualcosa?
272
00:20:45,550 --> 00:20:49,710
Dovrebbe star bene.
Non fa molto, ma viene qui spesso.
273
00:20:49,710 --> 00:20:52,160
Questo ragazzo...
274
00:20:57,230 --> 00:21:00,180
Yeo Reum, vorrei ordinare un succo di pompelmo da portar via.
275
00:21:00,180 --> 00:21:02,070
Sì, hyungnim.
276
00:21:02,710 --> 00:21:06,290
L'amico dell'hotel, giusto?
277
00:21:06,290 --> 00:21:07,860
Quel giorno...
278
00:21:07,860 --> 00:21:09,670
Aspetta, ho una chiamata in arrivo.
279
00:21:09,670 --> 00:21:12,350
- Sì, zia.
- La Signora Shin è arrabbiata.
280
00:21:12,350 --> 00:21:14,050
Perché?
281
00:21:14,050 --> 00:21:18,590
Cosa intendi con perché? L'unico figlio della famiglia, Gong Gi Tae, che va in giro a fare guai durante gli appuntamenti.
282
00:21:18,590 --> 00:21:23,790
È per questo che non voglio mettere la famiglia in imbarazzo...
Intendo smettere di andare agli appuntamenti al buio.
283
00:21:23,790 --> 00:21:26,670
Ehi, ma questa volta siamo molto in imbarazzo.
284
00:21:26,670 --> 00:21:31,770
Era qualcuno che conosceva bene la madre di Hoon Dong.
Dovresti scusarti con lei la prossima volta.
285
00:21:31,770 --> 00:21:34,480
Hoon Dong dovrebbe scusarsi con me.
286
00:21:34,480 --> 00:21:40,600
Lo sai quanto è stancante avere a che fare con ragazze viziate che cercano solo le condizioni sociali?
287
00:21:40,600 --> 00:21:44,700
E le ragazze da hotel non sono peggiori?
288
00:21:44,700 --> 00:21:47,640
A dire il vero ho qualcuno che
mi sta aspettando in una stanza d'albergo.
289
00:21:47,640 --> 00:21:50,340
Ah, quella ragazza?
290
00:21:50,340 --> 00:21:54,210
Anche quella ragazza vuole sposarsi.
291
00:21:54,210 --> 00:21:59,790
Quel giorno, in albergo, ha continuato a farmi l'interrogatorio perché voleva sposarsi.
292
00:21:59,790 --> 00:22:01,520
Io?
293
00:22:01,520 --> 00:22:03,280
Sto parlando del mio appuntamento al buio.
294
00:22:03,280 --> 00:22:04,650
Scusa.
295
00:22:04,650 --> 00:22:08,670
Ad ogni modo, proprio perché continui a metterti nei guai quando ti mandiamo da solo,
296
00:22:08,670 --> 00:22:11,170
faremo venire degli adulti di entrambe le parti con te.
297
00:22:11,170 --> 00:22:13,850
Probabilmente non potrai dire di no in quel tipo di situazione.
298
00:22:13,850 --> 00:22:16,270
Per favore. Io non intendo sposarmi.
299
00:22:16,270 --> 00:22:18,240
Non pensare di scappar via.
300
00:22:18,240 --> 00:22:21,630
Siamo già qui per venire a prenderti.
301
00:22:21,630 --> 00:22:24,600
- Adesso?
- Rinvia i tuoi appuntamenti del pomeriggio e vieni con noi.
302
00:22:24,600 --> 00:22:28,930
Noi?
303
00:22:40,110 --> 00:22:42,180
A-aspetta un minuto.
304
00:22:42,180 --> 00:22:43,550
Cosa? Hai qualcosa da dirmi?
305
00:22:43,550 --> 00:22:47,840
Non riesco a mettermi in contatto con Hoon Dong.
306
00:22:47,840 --> 00:22:51,900
Ho davvero qualcosa di importante da dirgli.
307
00:22:51,900 --> 00:22:55,430
Dovresti smetterla adesso. Fa pena a guardarlo.
308
00:22:55,430 --> 00:22:57,270
Cosa?
309
00:22:58,800 --> 00:23:01,220
È tutto finito.
310
00:23:08,320 --> 00:23:10,500
Il galateo per lasciarsi #2:
Essere informati di una rottura da una terza parte.
311
00:23:12,010 --> 00:23:14,230
È finita? Cosa intendi?
312
00:23:14,230 --> 00:23:16,020
Non capisci? FINITA.
313
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
È quello che ha detto Hoon Dong?
314
00:23:17,180 --> 00:23:19,890
Ah, davvero? Devo davvero dirtelo?
315
00:23:19,900 --> 00:23:23,260
Se non risponde, non vuole parlarti.
Se non vuole vederti, non vuole vederti.
316
00:23:23,260 --> 00:23:24,770
- Ah...
- Senti.
317
00:23:24,770 --> 00:23:26,070
- Ascoltami!
- Cosa!
318
00:23:26,070 --> 00:23:30,210
Non ho finito di parlare. Ehi!
319
00:23:41,950 --> 00:23:43,620
Cosa fai? Vai fuori!
320
00:23:43,620 --> 00:23:47,700
Come puoi dire una cosa del genere
e scappare senza spiegazioni?
321
00:23:47,700 --> 00:23:48,970
Sei davvero...
322
00:23:48,970 --> 00:23:51,690
- Come mai?
- Se non esci al 3, ti farò uscire con la forza.
323
00:23:51,690 --> 00:23:54,250
- Uno!
- È per quando eravamo in albergo e gli ho detto di non andare?
324
00:23:54,300 --> 00:23:56,310
Ha senso lasciarsi solo per quello?
325
00:23:56,310 --> 00:23:58,720
- È ovvio che non ha senso. Due!
- C'è un'altra ragazza?
326
00:23:58,720 --> 00:24:02,390
Pensi che ci siano tante ragazze con così poche aspettative?
327
00:24:05,390 --> 00:24:07,930
Quel ragazzo, per caso,
328
00:24:09,050 --> 00:24:11,650
è davvero malato?
329
00:24:15,700 --> 00:24:19,030
Non lo sai per davvero o stai facendo finta di non saperlo?
330
00:24:19,030 --> 00:24:22,800
Ha sentito odore di matrimonio ed è scappato via!
331
00:24:22,800 --> 00:24:24,750
Cosa?
332
00:24:33,630 --> 00:24:37,590
Unni, unni. Non è Gi Tae?
333
00:24:37,590 --> 00:24:40,320
Perché è con una ragazza?
334
00:24:41,130 --> 00:24:42,900
Esci.
335
00:24:43,500 --> 00:24:46,300
Dopo che ho detto di volermi sposare,
336
00:24:47,710 --> 00:24:49,920
lui scappa via?
337
00:24:49,920 --> 00:24:52,220
Ti ho detto di uscire!
338
00:24:53,790 --> 00:24:57,670
Stai solo dicendo così, vero? Dov'è Hoon Dong oppa?
339
00:24:57,670 --> 00:25:00,360
- Aspetta.
- Ferma.
340
00:25:03,600 --> 00:25:07,430
Per la prima volta mi sento male per Hoon Dong.
341
00:25:07,430 --> 00:25:12,190
Se una ragazza fa così tanto casino,
come può un uomo non scappare?
342
00:25:13,550 --> 00:25:17,150
Cos'hai detto?
343
00:25:17,150 --> 00:25:20,130
Anche per una persona senza criterio,
344
00:25:20,130 --> 00:25:23,330
lo spiegherò in maniera molto facile.
345
00:25:23,400 --> 00:25:27,230
Così come volevi sposare Hoon Dong solo per i suoi soldi,
346
00:25:27,230 --> 00:25:32,360
Hoon Dong stava con te per la tua faccia e il tuo corpo. Ok?
347
00:25:36,600 --> 00:25:39,270
Hyungnim, ecco il tuo succo di pompelmo.
348
00:25:52,020 --> 00:25:54,430
Chi sei per giudicare l'onestà di qualcuno? Chi sei?
349
00:25:54,430 --> 00:25:57,800
- Questa ragazza, sul serio!
- Non erano i soldi!
350
00:26:04,940 --> 00:26:07,630
Era amore...
351
00:26:30,220 --> 00:26:39,590
Sottotitolato per te dal team
Forget Dating, Give Me The Ring! su viki.com
352
00:26:52,610 --> 00:26:56,510
Tsk tsk... Le ha prese ancora.
353
00:26:58,300 --> 00:27:03,930
Credevo che fosse per il matrimonio, che fosse amore vero.
Non era la ragazza che era con lui in albergo?
354
00:27:03,930 --> 00:27:06,800
La ragazza che voleva sposarsi?
355
00:27:08,670 --> 00:27:10,710
Tsk tsk...
356
00:27:18,550 --> 00:27:20,870
Gi Tae...
357
00:27:20,870 --> 00:27:22,780
Vai fuori.
358
00:27:30,470 --> 00:27:32,800
Mi sento sporco.
359
00:28:19,670 --> 00:28:22,120
Ho appena sentito una cosa strana.
360
00:28:23,520 --> 00:28:26,860
Il tuo amico, Gong Gi Tae. Chi è?
361
00:28:26,900 --> 00:28:29,950
Cos'era, la cosa che ha detto quella persona?
362
00:28:29,950 --> 00:28:32,320
Non è vero, giusto?
363
00:28:32,320 --> 00:28:34,550
Vero?
364
00:28:44,740 --> 00:28:46,880
Mi scusi.
365
00:28:49,040 --> 00:28:51,830
Mio figlio le deve aver reso la vita difficile.
366
00:28:51,830 --> 00:28:55,540
- Mi scusi?
- La persona che era in albergo con lui
367
00:28:55,540 --> 00:28:57,460
è lei, vero?
368
00:28:58,680 --> 00:29:03,200
Quindi lei è sua madre?
369
00:29:05,510 --> 00:29:08,010
Buongiorno. Sono Joo Jang Mi.
370
00:29:08,010 --> 00:29:10,800
Non sapevo che l'avrei incontrata così...
371
00:29:10,800 --> 00:29:13,780
Se non fosse stato così,
probabilmente non mi avrebbe incontrata.
372
00:29:13,780 --> 00:29:17,030
Quel mascalzone sta scappando, vero?
373
00:29:17,080 --> 00:29:20,270
E lei pensava di sposarsi.
374
00:29:21,590 --> 00:29:24,130
Venga a casa nostra domani pomeriggio.
375
00:29:24,170 --> 00:29:29,170
Qualsiasi cosa dica quel mascalzone,
non si preoccupi, dato che sono io che la invito.
376
00:29:40,740 --> 00:29:44,640
Un nuovo inizio.
377
00:29:48,610 --> 00:29:50,620
Chi è stato? Chi è?
378
00:29:52,560 --> 00:29:56,120
- Sei tornato?
- La prossima volta occupati dei tuoi casini.
379
00:29:56,120 --> 00:30:02,190
Scusa. Non sapevo che Jang Mi sarebbe stata così.
380
00:30:05,320 --> 00:30:06,660
Chi era quella ragazza per te?
381
00:30:06,660 --> 00:30:09,140
Cos'altro? Solo una ragazza.
382
00:30:09,140 --> 00:30:11,340
All'inizio mi sembrava diversa.
383
00:30:11,340 --> 00:30:15,560
ma, dopo che l'ho conosciuta,
non è diversa da nessun altra ragazza.
384
00:30:17,730 --> 00:30:20,930
Ma quella ragazza voleva una storia seria.
385
00:30:20,930 --> 00:30:25,340
Aiyoo, ehi. Dato che voleva una storia seria,
l'ha resa troppo pesante.
386
00:30:26,050 --> 00:30:31,950
Ehi, comunque, grazie!
Dopo che le hai detto quelle cose, posso ricominciare daccapo.
387
00:30:31,950 --> 00:30:34,730
Aiyoo, scusa! Non farlo.
388
00:31:03,570 --> 00:31:06,400
- Buongiorno.
- È arrivata? Potrebbe cambiarsi subito?
389
00:31:06,400 --> 00:31:08,290
Sì.
390
00:31:10,260 --> 00:31:13,180
Ehi, come per destino, quella persona che è entrata...
391
00:31:13,180 --> 00:31:15,090
chi è quella bella ragazza?
392
00:31:15,090 --> 00:31:18,050
- È bella?
- Anche se non vado in chiesa, credo in Dio.
393
00:31:18,050 --> 00:31:19,880
Wow! È davvero una creatura di Dio.
394
00:31:19,880 --> 00:31:21,460
È una mia creatura.
395
00:31:21,460 --> 00:31:23,670
- Hyung, per favore, presentamela.
- Probabilmente conosci anche sua sorella minore.
396
00:31:23,670 --> 00:31:25,510
La conosco?
397
00:31:32,670 --> 00:31:36,150
- Ti sei già cambiata?
- Non stavo indossando molto.
398
00:31:38,270 --> 00:31:40,130
Andiamo.
399
00:31:49,600 --> 00:31:51,650
Cos'è questo?
400
00:31:51,650 --> 00:31:54,120
Si vedono ancora?
401
00:31:55,660 --> 00:32:00,280
Dato che le cellule staminali continueranno a produrre grasso,
402
00:32:00,280 --> 00:32:03,150
sarà molto meglio che una iniezione di grasso autologo.
403
00:32:03,150 --> 00:32:06,240
- Quindi non mi serve un ritocco?
- Se sei soddisfatta no.
404
00:32:06,240 --> 00:32:10,250
Penso che siano troppo piccole. Da uomo, cosa ne pensi?
405
00:32:10,250 --> 00:32:13,990
In questi giorni, il seno grosso non è più di moda.
406
00:32:13,990 --> 00:32:17,850
Se guardi la proporzione del tuo corpo,
questa è la taglia giusta per te.
407
00:32:17,850 --> 00:32:20,070
Quella quantità è abbastanza.
408
00:32:21,280 --> 00:32:23,110
Hai delle ottime capacità,
409
00:32:23,110 --> 00:32:26,930
è un peccato che tu non abbia
un equipaggiamento di conta cellulare.
410
00:32:26,930 --> 00:32:30,750
- Vieni nel nostro ospedale.
- Perché non ti sei fatta operare nel tuo ospedale
che usa attrezzature costose?
411
00:32:30,750 --> 00:32:33,040
Non posso operarmi al seno da sola.
412
00:32:33,070 --> 00:32:35,660
E il dottore di cui mi fido di più dopo di me sei tu.
413
00:32:35,660 --> 00:32:37,850
Ci sono dottori migliori di me.
414
00:32:37,850 --> 00:32:41,960
Per il tuo ospedale, ci sarà la fila di candidati.
415
00:32:41,960 --> 00:32:44,540
"Trova un uomo migliore di me."
416
00:32:44,540 --> 00:32:48,040
L'hai detto 3 anni fa.
417
00:32:48,040 --> 00:32:49,990
Ho detto così?
418
00:32:51,590 --> 00:32:54,650
Se non sei stato tu, forse è stato qualcun altro.
419
00:33:11,390 --> 00:33:14,580
La sua chiamata non è stata connessa.
Per favore lasciare un messaggio dopo il bip.
420
00:33:15,910 --> 00:33:21,920
Tu! Farai così fino alla fine?
421
00:33:23,200 --> 00:33:29,500
Se continui a fare così, andrò da tua madre
422
00:33:29,500 --> 00:33:33,830
e ti tradirò.
423
00:33:41,360 --> 00:33:43,580
Ti ubriacherai.
424
00:33:43,580 --> 00:33:45,950
Si beve per ubriacarsi.
425
00:33:45,950 --> 00:33:48,280
♬ È meraviglioso ♬
426
00:33:50,540 --> 00:33:53,980
♬ So che lo vuoi. Stai con me. ♬
427
00:33:53,980 --> 00:33:57,230
♬ Sei bella, lo sai e non lo sai. ♬
428
00:33:57,230 --> 00:33:59,320
Vado in bagno.
429
00:33:59,320 --> 00:34:04,490
♬ Mi fai ridere e il mio cuore sobbalza ♬
430
00:34:04,490 --> 00:34:09,020
Mi sto trattenendo a fatica, ma se fai
così non so se posso resistere.
431
00:34:09,020 --> 00:34:12,350
♬ La canzone diversa. ♬
432
00:34:12,350 --> 00:34:15,650
♬ E mi sto innamorando di te ♬
433
00:34:15,650 --> 00:34:20,330
♬ Di cosa ti preoccupi? ♬
434
00:34:20,330 --> 00:34:25,940
♬ Camminiamo insieme da adesso (ragazzo) ♬
435
00:34:25,940 --> 00:34:31,310
♬ Mi sto innamorando ♬
436
00:34:31,310 --> 00:34:34,380
Aigoo!
437
00:34:34,380 --> 00:34:36,590
È buono?
438
00:34:36,590 --> 00:34:39,180
Odio le altre ragazze che mangiano così poco
439
00:34:39,180 --> 00:34:41,590
La mia Jang Mi mangia così bene!
440
00:34:41,590 --> 00:34:44,070
Buongustaia!
441
00:34:44,070 --> 00:34:47,030
Il motivo per cui abbiamo il cibo è mangiarlo.
442
00:34:47,030 --> 00:34:50,650
Certo, certo. Te ne farcisco una?
443
00:34:51,610 --> 00:34:52,800
Ah~
444
00:34:52,800 --> 00:34:55,480
La mia buongustaia!
445
00:34:55,480 --> 00:34:57,480
È così buono!
446
00:35:06,260 --> 00:35:10,800
♬ Camminando nella vita ♬
447
00:35:14,020 --> 00:35:16,170
♬ Parole così fresche ♬
448
00:35:16,170 --> 00:35:18,170
Oppa!
449
00:35:18,170 --> 00:35:21,960
Mettiti queste per un po'.
450
00:35:21,960 --> 00:35:23,590
E tu?
451
00:35:23,590 --> 00:35:25,050
Io?
452
00:35:25,050 --> 00:35:28,020
♬ Di cosa ti preoccupi? ♬
453
00:35:28,020 --> 00:35:29,700
Posso mettermi queste.
454
00:35:29,700 --> 00:35:35,370
♬ Vuoi ♬
455
00:35:40,540 --> 00:35:43,490
Ma come sapevi che sarei stata qui?
456
00:35:47,060 --> 00:35:52,510
Il tetto è qui perché noi ci veniamo.
457
00:35:53,420 --> 00:35:55,440
Sei stanca, vero?
458
00:35:58,630 --> 00:36:02,210
♬ Non ero stata avida. ♬
459
00:36:02,210 --> 00:36:04,550
Eppure,
460
00:36:05,920 --> 00:36:08,330
mi capiva.
461
00:36:09,350 --> 00:36:13,000
♬ Perché è così? ♬
462
00:36:13,000 --> 00:36:17,360
♬ Camminando nella vita ♬
463
00:36:19,300 --> 00:36:23,440
Se fai così, è meglio che tu vada a parlare con sua madre.
464
00:36:24,380 --> 00:36:26,880
- Non ci andrò.
- Hai detto che volevi sposarti.
465
00:36:26,880 --> 00:36:29,580
Gli ostacoli maggiori del matrimonio sono
i genitori e la fedeltà della coppia.
466
00:36:29,580 --> 00:36:33,130
Se i genitori di entrambe le parti
si mettono d'accordo, devi ascoltarli.
467
00:36:33,130 --> 00:36:35,480
Non voglio avere quel tipo di matrimonio.
468
00:36:35,480 --> 00:36:37,270
Davvero non ci penserai più?
469
00:36:37,270 --> 00:36:39,050
- No.
- Non lo rimpiangerai?
470
00:36:39,050 --> 00:36:45,600
No. Se è un ragazzo così, anche per me è finita.
471
00:36:52,210 --> 00:36:59,500
Sottotitolato per te dal team
Forget Dating, Give Me The Ring! su viki.com
472
00:37:04,400 --> 00:37:06,760
Però, gli adulti mi hanno invitata,
473
00:37:06,760 --> 00:37:09,700
è maleducato ignorare i loro pensieri.
474
00:37:09,700 --> 00:37:13,340
No, che senso ha incontrare sua madre quando è finita?
475
00:37:14,220 --> 00:37:16,990
Però mi hanno invitata.
476
00:37:16,990 --> 00:37:20,960
Però sarebbe troppo strano! No! È sbagliato!
477
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
Chi c'è lì?
478
00:37:34,680 --> 00:37:38,590
Chi sei per camminare avanti e indietro davanti a casa mia?
479
00:37:41,460 --> 00:37:43,730
Sono stata invitata.
480
00:37:43,730 --> 00:37:47,060
Invitata? Da chi?
481
00:37:47,060 --> 00:37:49,110
Dalla mamma di Hoon Dong.
482
00:37:49,110 --> 00:37:51,280
Me?
483
00:37:51,280 --> 00:37:53,860
Non l'ho mai detto.
484
00:37:57,840 --> 00:38:01,250
No, non lei, signora.
485
00:38:01,250 --> 00:38:04,010
La mamma di Hoon Dong.
486
00:38:04,010 --> 00:38:06,490
Mi ha invitata a venire qui.
487
00:38:06,490 --> 00:38:09,750
E io sono la mamma di Lee Hoon Dong,
488
00:38:09,750 --> 00:38:12,280
ma non ti ho mai invitata.
489
00:38:12,280 --> 00:38:13,990
Cosa...?
490
00:38:14,810 --> 00:38:17,950
È incredibile.
491
00:38:17,950 --> 00:38:19,980
Chi sei?
492
00:38:19,980 --> 00:38:23,980
Ha chiesto di lasciarvi e continui
a chiamare e mandare messaggi ogni sera.
493
00:38:23,980 --> 00:38:26,900
Sei quella che sta disturbando mio figlio, vero?
494
00:38:26,900 --> 00:38:28,990
Come? Mi scusi...
495
00:38:28,990 --> 00:38:31,440
Questo si chiama stalking.
496
00:38:31,440 --> 00:38:34,150
Non sai che è un crimine?
497
00:38:34,150 --> 00:38:37,720
È un po' severo da dire. Cosa intende con stalking?
498
00:38:37,720 --> 00:38:39,860
Sono stata invitata a venire qui
499
00:38:39,860 --> 00:38:41,220
e io e Hoon Dong oppa...
500
00:38:41,220 --> 00:38:46,920
Ho sentito che ti sei ubriacata e che
hai cercato di sedurlo col tuo corpo.
501
00:38:46,920 --> 00:38:48,440
Come?
502
00:38:50,120 --> 00:38:53,610
Hoon Dong oppa le ha detto così?
503
00:38:53,610 --> 00:38:56,360
Ha detto che sei una persona avida.
504
00:38:56,360 --> 00:38:59,050
Si capisce anche solo vedendoti mangiare.
505
00:38:59,050 --> 00:39:00,560
Lee Hoon Dong ha detto così?
506
00:39:00,560 --> 00:39:01,630
Tu...
507
00:39:01,630 --> 00:39:05,720
in una camera d'albergo, con una torta e candele!
Che bella visione!
508
00:39:05,720 --> 00:39:06,880
Il mio Hoon Dong
509
00:39:06,880 --> 00:39:11,930
lo sai quanto era sorpreso quel povero, bravo ragazzo?
510
00:39:11,930 --> 00:39:14,380
Quel bastardo ha detto così?
511
00:39:14,380 --> 00:39:15,650
Bastardo?
512
00:39:15,650 --> 00:39:17,480
Bastardo?
513
00:39:24,610 --> 00:39:26,810
Mio figlio ha cercato di
514
00:39:26,810 --> 00:39:29,250
mantenere l'educazione lasciandoti
essendo premuroso verso di te fino alla fine.
515
00:39:29,250 --> 00:39:32,010
Se ha cercato di rispettarti così da non esserne imbarazzato,
516
00:39:32,010 --> 00:39:33,630
dovresti sapere quando farti da parte.
517
00:39:33,630 --> 00:39:37,150
Come osi venire a casa nostra senza educazione?
518
00:39:37,150 --> 00:39:38,480
Sta dicendo
519
00:39:38,480 --> 00:39:40,890
che non sono educata? Io?
520
00:39:40,890 --> 00:39:43,950
Allora cosa dire della persona che stavo
frequentando da un anno e che è scomparsa?
521
00:39:43,950 --> 00:39:48,260
Nascondersi dietro agli amici e alla mamma,
quella è educazione?
522
00:39:48,260 --> 00:39:50,320
Sei davvero...!
523
00:39:52,980 --> 00:39:54,580
Adesso capisco.
524
00:39:54,580 --> 00:39:57,900
So che tipo di uomo è, e cosa sta facendo adesso.
525
00:39:57,900 --> 00:40:00,890
Però devo sentire l'ultima parola da lui, non da qualcun altro,
526
00:40:00,890 --> 00:40:02,530
ma da quel bastardo.
527
00:40:02,530 --> 00:40:04,420
Quindi per favore gli dica
528
00:40:04,420 --> 00:40:07,780
di salutarmi per l'ultima volta con la sua bocca.
529
00:40:07,780 --> 00:40:10,390
Per favore gli dica di mantenere l'educazione
530
00:40:10,390 --> 00:40:12,390
tra di noi.
531
00:40:31,950 --> 00:40:35,220
Oddio. Gi Tae!
532
00:40:41,920 --> 00:40:45,730
Cosa ti porta qui? Intendo dire, quando sei arrivato?
533
00:40:45,730 --> 00:40:48,940
Sono venuto per scusarmi per l'appuntamento al buio.
534
00:41:21,400 --> 00:41:24,030
Mamma, ho fame.
535
00:41:24,030 --> 00:41:26,220
Aspetta.
536
00:41:29,480 --> 00:41:33,650
- Dovrei chiamare Gi Tae?
- No, non chiamarlo.
537
00:41:33,650 --> 00:41:35,570
Sì...
538
00:41:36,780 --> 00:41:39,070
Torno al laboratorio.
539
00:41:39,070 --> 00:41:41,930
Ho un sacco di articoli da leggere.
540
00:41:41,930 --> 00:41:43,890
Sembra che non tornerai neanche stanotte.
541
00:41:43,890 --> 00:41:47,200
Mi scusi. Non alzatevi e mangiate.
542
00:41:55,820 --> 00:41:58,070
Sono passati 3 anni da quando Gi Tae è venuto a casa.
543
00:41:58,070 --> 00:42:00,150
Perché la sua ragazza dovrebbe venire qui?
544
00:42:00,150 --> 00:42:04,480
La signora Shin ha detto che
una volta presa la decisione, devono venire.
545
00:42:04,480 --> 00:42:06,680
Ah, ho così fame che pensavo di morire.
546
00:42:35,140 --> 00:42:37,280
È l'agenzia immobiliare?
547
00:42:44,040 --> 00:42:45,990
E Jang Mi?
548
00:42:54,320 --> 00:42:55,790
Non so.
549
00:42:59,900 --> 00:43:02,030
Quando lo porta?
550
00:43:12,620 --> 00:43:14,200
Non so.
551
00:43:18,050 --> 00:43:20,100
Chiediglielo.
552
00:43:20,100 --> 00:43:22,120
Fallo tu.
553
00:43:22,850 --> 00:43:25,170
Lo state facendo ancora.
554
00:43:25,170 --> 00:43:26,660
Quando sei arrivata?
555
00:43:26,660 --> 00:43:29,400
State insieme. Volete fare così davanti alla gente?
556
00:43:29,400 --> 00:43:30,790
Perché sei venuta?
557
00:43:30,790 --> 00:43:34,570
Son venuta perché volevo. Non posso?
558
00:43:35,670 --> 00:43:37,950
Quando ci porti il presidente del ristorante?
559
00:43:37,950 --> 00:43:39,870
Hai detto che ti sposerai.
560
00:43:39,870 --> 00:43:42,330
Perché? Perché i tuoi genitori hanno un bar? Per quello?
561
00:43:42,330 --> 00:43:43,130
Non è quello.
562
00:43:43,130 --> 00:43:45,210
Aigoo! Lo sapevo.
563
00:43:45,210 --> 00:43:48,090
Anche io non lascerei che mio figlio diventasse
il genero di una famiglia che possiede un bar.
564
00:43:48,090 --> 00:43:51,310
Di' a tuo papà che dovremmo vendere l'attività.
565
00:43:51,310 --> 00:43:54,270
Che si vendano alcolici o cibo, sono la stessa cosa.
566
00:43:54,270 --> 00:43:57,550
Di' a tua mamma di smetterla di chiedermi un ristorante.
567
00:43:57,550 --> 00:44:01,010
L'unico cibo che sa cucinare sono cotolette di maiale.
Come osa pensarlo...
568
00:44:01,010 --> 00:44:04,080
Perché ho sposato un uomo che pensa solo ai soldi,
ho fritto del pollo tutta la vita
569
00:44:04,080 --> 00:44:07,110
e ho cucinato molluschi con verdure
quindi non sono mai potuta andare in un ristorante.
570
00:44:07,110 --> 00:44:09,880
Ecco perché l'unica cosa che ha potuto
mangiare sono cotolette di maiale.
571
00:44:09,880 --> 00:44:12,680
Dì a tuo padre, che ama la parola soldi,
(suona come "cotolette") di farsi una cotoletta.
572
00:44:12,680 --> 00:44:16,450
Oh, per favore! Se dovete litigare,
litigate mentre vi guardate in faccia!
573
00:44:16,450 --> 00:44:18,070
Lanciate la tv come facevate prima e
574
00:44:18,070 --> 00:44:20,700
distruggete qualsiasi cosa e picchiatevi mentre litigate.
575
00:44:20,700 --> 00:44:23,850
Prima di allora, eravate davvero una coppia.
576
00:44:45,100 --> 00:44:46,660
Cosa stai facendo?
577
00:44:46,660 --> 00:44:49,480
Ehi! Ehi! Joo Jang Mi!
578
00:44:49,480 --> 00:44:51,540
Ehi! Ehi! Cosa stai facendo?
579
00:44:51,540 --> 00:44:53,590
Questa ragazza. Oddio!
580
00:44:53,590 --> 00:44:54,930
Ehi!
581
00:44:54,930 --> 00:44:58,700
Ehi! Ehi! Joo Jang Mi!
582
00:44:58,700 --> 00:45:00,510
Cos'ha che non va?
583
00:45:00,510 --> 00:45:03,540
Deve essere successo qualcosa.
584
00:45:03,540 --> 00:45:06,800
Non stavo chiedendo a te.
585
00:45:06,800 --> 00:45:09,530
Stavo parlando da solo.
586
00:45:09,530 --> 00:45:11,380
Aish, è davvero...
587
00:45:11,480 --> 00:45:13,660
Grazie.
Scusami.
Sii felice.
588
00:45:19,520 --> 00:45:23,360
Aigoo...
Il protocollo della rottura #3.
Messaggio.
589
00:45:29,870 --> 00:45:32,200
Sì, aspetta un attimo.
590
00:45:32,220 --> 00:45:33,810
Ehi, parliamo.
591
00:45:33,810 --> 00:45:36,950
Oh, Ehi! Mia madre mi ha detto tutto.
Compreso che tu eri lì.
592
00:45:36,950 --> 00:45:38,340
Incontra Joo Jang Mi.
593
00:45:38,340 --> 00:45:39,360
Eh? Perché?
594
00:45:39,360 --> 00:45:42,120
Per l'ultima volta, fallo da solo.
595
00:45:42,120 --> 00:45:43,230
Penso che sarebbe meglio così.
596
00:45:43,230 --> 00:45:45,560
Perché improvvisamente sei così serio?
597
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
Non preoccuparti. Non ti disturberà più.
598
00:45:47,960 --> 00:45:50,540
Quella ragazza non apparirà più. Ne sono sicuro.
599
00:45:50,540 --> 00:45:53,110
Questa volta ho davvero chiuso.
600
00:45:53,900 --> 00:45:55,600
Cosa succede?
601
00:46:04,140 --> 00:46:06,480
Sei venuta per incontrare me questa volta, vero?
602
00:46:06,480 --> 00:46:08,960
Non puoi venire per ben due volte a cercare il capo.
603
00:46:14,100 --> 00:46:16,360
Oh! Non puoi fare così.
604
00:46:36,630 --> 00:46:38,770
-Ehi, Jang Mi...
-Il discorso si fa divertente.
605
00:46:38,770 --> 00:46:40,590
Aspetta un attimo....
606
00:46:40,590 --> 00:46:42,090
Stavo solo scherzando...davvero.
607
00:46:42,750 --> 00:46:45,340
Dove stai andando?
608
00:46:45,340 --> 00:46:47,340
-Aspetta. Aspetta!
-Dove stai andando?
609
00:46:47,340 --> 00:46:50,800
Jang Mi. Sì. È vero.
610
00:46:50,800 --> 00:46:54,790
Riesco a malapena a vederti.
611
00:46:54,790 --> 00:46:58,060
Come hai potuto lasciarmi senza nemmeno chiamarmi?
612
00:46:58,060 --> 00:46:59,840
Jang Mi. Non hai letto il mio messaggio?
613
00:46:59,840 --> 00:47:01,610
Il tuo messaggio?
614
00:47:01,650 --> 00:47:03,780
Sì!
615
00:47:03,780 --> 00:47:05,040
Sì, proprio così.
616
00:47:05,040 --> 00:47:07,280
Aigoo, sì.
617
00:47:07,280 --> 00:47:08,670
Sì.
618
00:47:08,670 --> 00:47:13,040
'' Grazie. Scusami. Sii felice '' .
619
00:47:13,970 --> 00:47:16,120
La prima parola si riferisce a ciò che c'è stato.
620
00:47:16,120 --> 00:47:19,530
Anche se mi ringrazi, sai che oramai
è qualcosa che riguarda il passato.
621
00:47:19,530 --> 00:47:21,720
La seconda affermazione riguarda il presente.
622
00:47:21,720 --> 00:47:26,460
Dici di essere dispiaciuto, ma romperemo comunque.
623
00:47:26,460 --> 00:47:29,340
Infine, l'ultima, è un comando.
624
00:47:29,340 --> 00:47:33,460
Non essere appiccicosa d'ora in poi.
625
00:47:33,470 --> 00:47:35,290
Proprio così.
626
00:47:35,290 --> 00:47:38,210
Anche se non sembra avere molto senso,
627
00:47:38,210 --> 00:47:41,340
penso di aver capito questo.
628
00:47:46,360 --> 00:47:49,340
Mi hai fatto
629
00:47:49,340 --> 00:47:51,540
passare per una stupida con solo tre parole.
630
00:47:51,540 --> 00:47:52,910
Pensavi che non l'avessi capito?
631
00:47:52,910 --> 00:47:55,800
Ok, aspetta. Metti giù questa
bottiglia per un attimo. Solo un po'.
632
00:47:55,800 --> 00:47:57,810
Un altro po'. Un altro po'! Aspetta.
633
00:47:57,810 --> 00:47:59,970
Il passato in cui ti ho amato,
634
00:47:59,970 --> 00:48:05,100
il presente in cui mi hai ferita a morte,
ed il futuro che ho sognato con te,
635
00:48:05,100 --> 00:48:09,740
come hai potuto gettar via tutto
con un solo messaggio?
636
00:48:29,790 --> 00:48:33,460
Polizia. Una stalker mi sta minacciando. Salvatemi.
637
00:48:33,460 --> 00:48:34,720
Penso che morirò!
638
00:48:36,380 --> 00:48:39,640
-Sei ancora tu?
-Lo sto facendo per te.
639
00:48:39,670 --> 00:48:42,230
-Dovresti ringraziarmi.
-Perché? Per quale motivo?
640
00:48:42,230 --> 00:48:44,910
Perché rischio di sembrare ridicola?
641
00:48:44,910 --> 00:48:46,540
Sì, lo so
642
00:48:46,540 --> 00:48:50,680
quanto io sia imbarazzante in questo momento.
Ma cosa posso farci?
643
00:48:50,680 --> 00:48:54,240
Non riesco a far finta di nulla e a seguire
il galateo così come fate voi ragazzi...
644
00:48:54,240 --> 00:48:56,840
Per me non funziona così.
645
00:48:56,840 --> 00:49:01,010
Dovevo affrontarlo ed incontrarlo,
anche se è imbarazzante!
646
00:49:01,010 --> 00:49:04,160
Devo solo vedere quel bastardo!
647
00:49:20,680 --> 00:49:22,520
Facciamolo allora.
648
00:49:36,590 --> 00:49:38,200
Ehi, Lee Hoon Dong.
649
00:49:38,200 --> 00:49:40,140
Apri la porta! Esci!
650
00:49:40,140 --> 00:49:42,470
Se vuoi finirla con me. Guardami negli occhi,
651
00:49:42,470 --> 00:49:47,090
e dimmi di andar via con la tua stessa bocca.
Solo allora me ne andrò, bastardo!
652
00:49:47,090 --> 00:49:49,030
-Aspetta. Non fare così-
-Lasciami andare!
653
00:49:50,920 --> 00:49:52,890
Stai bene?
654
00:49:52,890 --> 00:49:54,800
Cosa sta facendo quella ragazza...?
655
00:49:55,330 --> 00:49:58,380
Agh!
656
00:49:58,380 --> 00:50:00,120
Ehi.
657
00:50:00,120 --> 00:50:03,660
È così difficile rompere con me guardandomi in faccia?
658
00:50:03,660 --> 00:50:06,830
Se riuscissi a guardarti in viso, allora riuscirei a capirti.
659
00:50:06,830 --> 00:50:08,720
Perchè ho smesso di piacerti
660
00:50:08,720 --> 00:50:10,910
e...
661
00:50:10,910 --> 00:50:14,970
se riuscissi a guardarti in viso...
se riuscissi a guardarti negli occhi...
662
00:50:14,970 --> 00:50:17,240
Riuscirei a capirlo.
663
00:50:20,160 --> 00:50:22,790
Potrebbe esser stato qualcosa di simile all'amore,
664
00:50:23,800 --> 00:50:26,460
ma son stata l'unica a provarlo?
665
00:50:29,960 --> 00:50:33,730
Perché non siete ancora arrivati, agenti?
Sono spaventato da morire. Venite a prenderla!
666
00:50:33,730 --> 00:50:34,930
Sbrigatevi!
667
00:50:34,930 --> 00:50:36,410
Eh?
668
00:50:43,240 --> 00:50:45,400
Oddio!
669
00:50:55,040 --> 00:50:56,580
Sì.
670
00:50:58,440 --> 00:51:01,550
Ora che ti guardo in faccia, capisco.
671
00:51:07,400 --> 00:51:09,610
Quell'amore era...
672
00:51:09,610 --> 00:51:12,070
unilaterale.
673
00:51:18,110 --> 00:51:21,160
Ero l'unica a provare amore.
674
00:51:45,120 --> 00:51:47,710
Signorina! Torni in sé!
675
00:51:47,710 --> 00:51:51,030
Perché una ragazza dovrebbe comportarsi così?
676
00:51:51,030 --> 00:51:54,820
È un crimine cercare di incontrare qualcuno perché ti manca?
677
00:51:54,820 --> 00:51:57,890
Se amo qualcuno, voglio vederlo con i miei stessi occhi
678
00:51:57,890 --> 00:52:01,240
e voglio toccarlo con le mie mani. Sono fatta così!
679
00:52:01,240 --> 00:52:05,550
Solo allora vuol dire stare davvero
con loro, ed è davvero amore!
680
00:52:05,590 --> 00:52:08,110
Ceeeerto!
681
00:52:08,110 --> 00:52:12,410
Sapete perché le persone sono tristi e depresse?!
682
00:52:12,410 --> 00:52:15,740
Ricevono carezze! Carezze!
683
00:52:15,740 --> 00:52:18,580
Lui odiava che tu lo facessi, eppure
ti presentavi lì contro la sua volontà.
684
00:52:18,580 --> 00:52:21,740
Due, tre volte. È un crimine!
685
00:52:21,740 --> 00:52:25,860
La prima volta non avevo capito che non gli piacesse.
686
00:52:25,860 --> 00:52:28,840
La seconda volta ho pensato
che ci potesse essere una ragione.
687
00:52:28,840 --> 00:52:31,110
Pensavo di potergli far cambiare idea.
688
00:52:31,110 --> 00:52:32,930
La terza volta,
689
00:52:32,930 --> 00:52:35,870
dovevo dimenticarlo e lasciarlo andare.
690
00:52:35,870 --> 00:52:37,110
Non è così?!
691
00:52:37,110 --> 00:52:40,840
Anche se lo odia, due o tre volte,
692
00:52:40,840 --> 00:52:42,450
in Corea la dea è forte!
693
00:52:42,450 --> 00:52:45,560
Ehi, Ahjussi! Perché non sta tranquillo!
694
00:52:45,560 --> 00:52:47,600
Perché l'Ahjussi è qui?
695
00:52:47,600 --> 00:52:50,290
Ad una cena aziendale,
696
00:52:50,290 --> 00:52:52,800
continuava a toccare le impiegate.
697
00:52:52,800 --> 00:52:55,590
Anche se loro continuavano a dirgli una, due,
tre volte, che non lo gradivano. Ed anche l'alcool!
698
00:52:55,590 --> 00:52:56,800
Gli ha anche dato da bere.
699
00:52:56,800 --> 00:52:58,520
Le impiegate giovani,
700
00:52:58,520 --> 00:53:00,180
continuavo a guardarle, ed erano così belle.
701
00:53:00,180 --> 00:53:03,570
Dovevo palpar loro il didietro,
in modo da raccogliere la loro energia.
702
00:53:03,620 --> 00:53:06,690
Ahjussi. Non sia così arrabbiato.
703
00:53:06,690 --> 00:53:09,640
Di solito, quando lo faccio, è romantico.
704
00:53:09,640 --> 00:53:12,630
Quando son gli altri a farlo,
si tratta di aggressione e stalking!
705
00:53:12,630 --> 00:53:14,400
Tutto il mondo lo fa.
706
00:53:14,400 --> 00:53:18,940
Ah, quindi è questo ciò che è successo...
707
00:53:18,980 --> 00:53:23,780
Quello che ho fatto...era stalking...
708
00:53:23,780 --> 00:53:24,910
Io..
709
00:53:24,910 --> 00:53:28,180
ero una stalker!
710
00:53:43,210 --> 00:53:45,080
Tuttavia, agente,
711
00:53:45,080 --> 00:53:47,950
dal momento che son qui alla
stazione di polizia, cerchi una persona.
712
00:53:47,950 --> 00:53:49,170
Cosa?
713
00:53:49,170 --> 00:53:52,630
Quella persona non è sua madre,
ma si comporta come se lo fosse.
714
00:53:52,630 --> 00:53:55,740
C'era una persona che mi ha invitato a casa loro.
715
00:53:55,780 --> 00:54:01,170
Quella persona ha detto che era sua madre,
ma quella persona non è sua madre.
716
00:54:01,230 --> 00:54:04,980
Ma quale madre mi ha invitata?
717
00:54:04,980 --> 00:54:08,610
Perché una persona all'apparenza così gentile
avrebbe dovuto fare una cosa del genere?
718
00:54:08,610 --> 00:54:10,780
Cosa stai dicendo?
719
00:54:10,780 --> 00:54:14,050
Tu, lì. Sai cosa sta dicendo?
720
00:54:14,050 --> 00:54:16,240
Non ne sono sicuro...
721
00:54:16,270 --> 00:54:19,040
È molto strano.
722
00:54:19,040 --> 00:54:22,050
Chi è quella persona?
723
00:54:22,050 --> 00:54:25,730
Voglio davvero rivederla.
724
00:54:52,010 --> 00:54:53,370
Era...
725
00:54:55,470 --> 00:54:57,250
amore per me.
726
00:54:57,250 --> 00:54:58,800
Sì...
727
00:55:00,800 --> 00:55:04,000
Ora che ti guardo in viso, posso capirlo.
728
00:55:06,790 --> 00:55:09,330
Quell'amore era..
729
00:55:09,340 --> 00:55:12,020
unilaterale.
730
00:55:14,770 --> 00:55:17,380
Ero l'unica a provare amore.
731
00:55:18,370 --> 00:55:21,690
Sei stupida? Anche se te l'avevo detto...
732
00:55:21,690 --> 00:55:25,280
Perché sei andata lì? Aigoo...
733
00:55:40,660 --> 00:55:45,370
Mi scusi, questa ragazza... è al suo primo reato.
Verrà punita?
734
00:55:45,880 --> 00:55:48,710
Comunque sia, dovrà subire un processo.
735
00:55:48,710 --> 00:55:52,260
Perché non la finiamo qui e basta
senza finire in tribunale?
736
00:55:52,260 --> 00:55:54,650
Ma, perché?
737
00:55:54,650 --> 00:55:58,120
Non è lei la vittima di questa aggressione?
738
00:55:58,120 --> 00:56:00,550
Ah... questo?
739
00:56:00,550 --> 00:56:02,070
Non è niente.
740
00:56:02,070 --> 00:56:04,680
Me lo sono fatto da solo.
741
00:56:04,680 --> 00:56:07,380
Comunque, la madre della vittima
742
00:56:07,380 --> 00:56:10,540
vuole assolutamente che la ragazza
venga punita.
743
00:56:19,860 --> 00:56:22,660
Hanno detto che il processo
sarebbe stato oggi?
744
00:56:58,610 --> 00:57:00,120
Ehi, non è uno scherzo.
745
00:57:00,120 --> 00:57:03,710
Oh, mio Dio! Questo è così...
746
00:57:03,710 --> 00:57:05,620
Voi chi siete?
747
00:57:06,640 --> 00:57:10,080
L'hai dimenticato? Perché sei uscito adesso?
748
00:57:10,130 --> 00:57:14,360
Cosa pensate di fare entrando in casa di qualcuno
senza sapere se quel qualcuno sia in casa?!
749
00:57:14,360 --> 00:57:16,790
- Siamo venuti a vedere la casa.
- La casa?
750
00:57:16,830 --> 00:57:18,860
Aveva garantito un affitto.
751
00:57:18,860 --> 00:57:21,880
Un affitto? Vi dovete essere sbagliati.
752
00:57:21,880 --> 00:57:23,580
Aveva detto che stava cercando un nuovo inquilino
753
00:57:23,580 --> 00:57:25,400
e mi ha persino dato la password.
754
00:57:25,400 --> 00:57:28,140
Aveva detto che avrei potuto entrare
in qualsiasi momento.
755
00:57:28,140 --> 00:57:31,050
Lei ci aveva detto: "Fate vedere la casa a qualsiasi costo".
756
00:57:31,050 --> 00:57:33,550
Andiamo.
757
00:57:33,570 --> 00:57:36,150
Mi scusi, cosa...?
758
00:57:38,530 --> 00:57:41,810
Adesso persino il padrone di casa
mi sta rendendo la vita difficile.
759
00:57:41,810 --> 00:57:44,860
Paragonata alle altre case,
questa è pulitissima.
760
00:57:44,910 --> 00:57:47,160
Anche il pavimento è bello.
761
00:57:47,680 --> 00:57:49,720
Omo, omo! Ahah!
762
00:57:52,330 --> 00:57:55,330
Le tende vi arrivano dritte al cuore.
763
00:57:55,360 --> 00:57:58,800
È perché le ho scelte personalmente ed
ho ristrutturato questo posto.
764
00:57:58,810 --> 00:58:04,100
Scusatemi, penso che ci sia stato un malinteso
con l'amministratore dell'edificio.
Non lo sto mettendo in affitto.
765
00:58:04,100 --> 00:58:06,510
Potreste smettere di andare in giro a guardare
e andarvene?
766
00:58:06,510 --> 00:58:09,160
Visto che siamo qui, daremo un'occhiata
veloce alla casa.
767
00:58:09,160 --> 00:58:10,960
Guardi anche il bagno.
768
00:58:10,960 --> 00:58:13,620
Oh, santo cielo!
769
00:58:13,620 --> 00:58:15,000
Questa casa è molto elegante.
770
00:58:15,000 --> 00:58:19,430
Mi scusi, la prego, esca da quella stanza.
D'accordo?
771
00:58:19,430 --> 00:58:21,740
Ho detto smettetela di guardare!
772
00:58:28,120 --> 00:58:30,530
Concedi a me l'affitto.
773
00:58:30,530 --> 00:58:33,360
Visto che stai guadagnando un sacco di soldi,
prendi le decisioni in base al denaro.
774
00:58:33,380 --> 00:58:36,210
Quella che ha cercato di occuparsene per prima
andando all'agenzia immobiliare sei stata tu.
775
00:58:36,240 --> 00:58:40,940
Non sapevo che avrebbe prodotto un simile effetto.
Non chiedevi neanche di vedermi.
776
00:58:44,110 --> 00:58:47,880
Da quanto tempo è che non bevevo
un tè con te?
777
00:58:50,210 --> 00:58:54,200
Mi piace. Se verrai a vivere a casa, avremo ogni
giorno questo tipo di momenti.
778
00:58:54,200 --> 00:58:56,950
Non rinuncerò mai a quella casa.
779
00:58:56,960 --> 00:58:58,970
Sei tu quello che vuole che quel
posto sia a mio nome,
780
00:58:58,970 --> 00:59:01,700
e tu detesti vivere con me.
Questo è davvero troppo.
781
00:59:01,700 --> 00:59:04,970
Ecco perché ho detto che firmerò un contratto
e ti darò una caparra.
782
00:59:04,970 --> 00:59:06,790
Oppure vuoi venderla?
783
00:59:06,830 --> 00:59:10,360
Non sapevo che tu fossi così
affezionato a quella casa.
784
00:59:10,360 --> 00:59:13,260
Non ci sono così tanti bei ricordi lì.
785
00:59:13,260 --> 00:59:15,540
Se si vive da soli non ci si adatta all'altra gente.
786
00:59:15,540 --> 00:59:19,340
La persona che vive bene per farsi
vedere dagli altri sei tu.
787
00:59:22,220 --> 00:59:23,710
Porta la ragazza che ho invitato.
788
00:59:23,710 --> 00:59:26,870
Quale ragazza? Chi è che hai invitato?
789
00:59:28,680 --> 00:59:32,000
Anche se quella persona non è sua madre,
lei si comporta come se lo fosse.
790
00:59:32,000 --> 00:59:35,450
C'era una persona che mi aveva
invitato a casa sua.
791
00:59:35,500 --> 00:59:39,070
Aspetta... allora, tu avevi invitato quella ragazza?
792
00:59:39,070 --> 00:59:42,000
Dicono che firmeranno il contratto domattina.
793
00:59:42,000 --> 00:59:46,720
Porta quella ragazza in quella casa
oppure fai i bagagli. Scegli tu.
794
00:59:59,660 --> 01:00:02,510
Accetta il fatto di aver creato scompiglio
nell'ufficio governativo?
795
01:00:02,540 --> 01:00:04,750
Bene: 100 $.
796
01:00:05,480 --> 01:00:06,860
80 $ per adescamento.
797
01:00:06,860 --> 01:00:08,400
40 $ per attraversamento con il rosso.
798
01:00:08,400 --> 01:00:09,840
50 $ per aver fatto affari per strada.
799
01:00:09,840 --> 01:00:11,450
100 $ per intimidazione.
800
01:00:11,450 --> 01:00:13,540
50 $ per esposizione eccessiva.
801
01:00:14,140 --> 01:00:16,510
70 $ per la riscossione degli oneri.
802
01:00:16,940 --> 01:00:20,040
Avanti il prossimo.
Caso numero 3292.
803
01:00:20,040 --> 01:00:23,340
Imputata Joo Jang Mi,
la prego, faccia un passo avanti.
804
01:00:33,860 --> 01:00:37,440
Riconosce l'accusa ricevuta per continue violenze?
805
01:00:44,350 --> 01:00:46,490
Imputata?
806
01:00:46,840 --> 01:00:49,710
Oh, dove sta andando?
Esca e rientri nuovamente.
807
01:00:51,330 --> 01:00:53,560
Ammette la molestia?
808
01:00:53,570 --> 01:00:55,960
Visto?! Sono una pazza p*****a.
809
01:00:55,990 --> 01:00:57,880
Devo davvero essere impazzita!
810
01:00:57,880 --> 01:00:59,330
Mi scusi. Vado un po' di fretta.
811
01:00:59,330 --> 01:01:00,700
Dove sta andando?
812
01:01:00,710 --> 01:01:02,560
C'è una persona per cui devo testimoniare.
813
01:01:02,560 --> 01:01:05,200
Che rapporto ha con quella persona?
814
01:01:06,140 --> 01:01:09,520
Ho detto questo a quel bastardo.
815
01:01:15,060 --> 01:01:16,170
Sono quello che ha intenzione di sposarla.
816
01:01:16,170 --> 01:01:18,380
Ho detto: "Sposiamoci".
817
01:01:29,400 --> 01:01:31,220
Perché quel bastardo è comparso di nuovo?
818
01:01:31,220 --> 01:01:33,350
Quel bastardo deve essere "quel" bastardo.
819
01:01:33,350 --> 01:01:36,250
Che sta facendo?
820
01:01:37,890 --> 01:01:40,390
Posso fare una dichiarazione?
821
01:01:40,390 --> 01:01:42,130
Obiezione!
822
01:01:42,130 --> 01:01:43,130
Lei chi è?
823
01:01:43,130 --> 01:01:45,190
Sono un buon amico dell'imputata.
824
01:01:45,190 --> 01:01:46,900
Conosco profondamente la situazione.
825
01:01:46,900 --> 01:01:49,000
Sì, è dalla stessa parte di quel bastardo.
826
01:01:49,000 --> 01:01:53,260
La vittima dovrebbe essere quella che rifiuta
l'imputata per avere il reato di molestia.
827
01:01:53,260 --> 01:01:55,540
Quell'uomo, non ha mai neanche una volta
828
01:01:55,590 --> 01:01:58,910
mostrato un segno di rifiuto.
829
01:01:58,910 --> 01:02:01,980
Tutto quello che fatto è stato evitarla.
830
01:02:04,970 --> 01:02:08,310
Una persona che viveva normalmente non ha
risposto alle sue telefonate per due settimane.
831
01:02:08,310 --> 01:02:10,590
Non sarebbe stato strano se lei
non fosse andata a cercarlo?
832
01:02:10,590 --> 01:02:14,940
Lui si è sempre nascosto dietro agli altri!
Ed ha finito tutto mandando un semplice messaggio.
833
01:02:14,950 --> 01:02:17,540
Oltretutto, un messaggio poco chiaro.
834
01:02:19,480 --> 01:02:21,900
Che fai? Faglielo vedere.
835
01:02:21,930 --> 01:02:22,500
Cosa?!
836
01:02:22,500 --> 01:02:25,930
Il messaggio. Faglielo leggere.
837
01:02:26,950 --> 01:02:28,220
No, questo è sufficiente.
838
01:02:28,220 --> 01:02:30,580
Sì, capisco la penosa situazione dell'imputata.
839
01:02:30,600 --> 01:02:34,280
Accetterò il fatto che la vittima non l'ha
rifiutata in maniera chiara.
840
01:02:34,290 --> 01:02:38,280
Ma dopo essere andata in stato di ebrezza
nel negozio della vittima ed aver causato disordini,
841
01:02:38,300 --> 01:02:41,340
è difficile dire che non ci sia stato un reato.
842
01:02:41,340 --> 01:02:43,920
Va bene: 50 $ e annullamento delle imputazioni.
843
01:02:58,310 --> 01:03:00,690
Il prezzo del mio peccato d'amore è
844
01:03:00,720 --> 01:03:03,710
più elevato del passare con il rosso,
845
01:03:03,710 --> 01:03:06,810
ma meno grave di un'aggressione.
846
01:03:22,300 --> 01:03:25,560
Un amore da schifo...
847
01:03:25,590 --> 01:03:28,130
è finito in questo modo.
848
01:03:28,130 --> 01:03:32,930
Potrò mai amare di nuovo?
849
01:03:44,890 --> 01:03:46,530
Che stai facendo?
850
01:03:46,530 --> 01:03:49,170
Vieni con me a casa mia.
851
01:03:49,200 --> 01:03:50,290
Cosa?!
852
01:03:50,290 --> 01:03:54,830
Vieni a trovare mia madre, lei ti sta già aspettando.
853
01:03:54,830 --> 01:03:57,910
Come sarebbe? Perché dovrei?
854
01:03:57,910 --> 01:04:02,030
La madre che ti ha invitato a casa sua,
855
01:04:04,720 --> 01:04:07,810
è in realtà mia madre.
856
01:04:09,190 --> 01:04:11,320
Cosa?!
857
01:04:12,190 --> 01:04:19,180
Sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring Team @ Viki.com
858
01:04:19,980 --> 01:04:25,330
♫ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si zittiscono ♫
859
01:04:25,330 --> 01:04:30,610
♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle ♫
860
01:04:30,610 --> 01:04:34,990
♫ Perché sono così? La mia faccia diventa rossa ♫
861
01:04:34,990 --> 01:04:37,640
♫ La mia faccia diventa rossa ♫
862
01:04:37,640 --> 01:04:42,520
♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato ♫
863
01:04:42,520 --> 01:04:45,570
Anteprima
864
01:04:45,570 --> 01:04:50,330
Il motivo per cui ti sto portando in quella casa
è che così non dovrò sposarmi.
865
01:04:50,330 --> 01:04:52,780
Ti sembro così desiderosa di sposarmi?
866
01:04:52,800 --> 01:04:54,270
È la donna che frequento.
867
01:04:54,270 --> 01:04:55,700
Io approvo.
868
01:04:55,700 --> 01:04:58,890
L'uomo sarà chiaramente...
869
01:04:58,910 --> 01:05:00,390
Sei diventata molto bella.
870
01:05:00,410 --> 01:05:03,410
Stavi con Gong Gi Tae e oltretutto
anche con Han Yeo Reum?
871
01:05:03,410 --> 01:05:05,740
È stato questo il motivo per cui sei venuto qui?
872
01:05:05,740 --> 01:05:08,200
Non ho intenzione di vendicarmi.
873
01:05:08,240 --> 01:05:11,370
Se ti dicessi che dobbiamo davvero sposarci,
lo faresti sul serio?
68681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.