Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,301 --> 00:03:16,681
I'll tell you how...
2
00:03:17,298 --> 00:03:20,438
One life ends, and the other begins.
3
00:03:20,877 --> 00:03:22,083
For her a better start.
4
00:03:22,615 --> 00:03:24,314
And for you, Farang...
5
00:03:24,414 --> 00:03:26,847
There is no next life, This
is the only one we have.
6
00:03:27,693 --> 00:03:32,811
So what you then traci�?
- Not wasting it, not yet. I am innocent.
7
00:03:34,252 --> 00:03:36,923
The Court has not said so.
- The court is wrong.
8
00:03:39,730 --> 00:03:44,927
Will all of her stuff?
- Yes. All
9
00:03:57,964 --> 00:03:59,761
These happy memories!
10
00:04:50,128 --> 00:04:51,685
I'm sorry.
11
00:05:01,805 --> 00:05:03,980
Have you appealed?
- Yes.
12
00:05:04,188 --> 00:05:08,017
Although there is no point, I get
the time. I can not be moved, not yet.
13
00:05:08,117 --> 00:05:09,333
What happened?
- Why?
14
00:05:09,940 --> 00:05:13,490
I made a decision. I will
fight in every possible way.
15
00:05:15,420 --> 00:05:18,263
What does it mean?
- So now all up to me.
16
00:05:18,619 --> 00:05:20,928
I will not wait to any appeal,
I want to run away from here.
17
00:05:21,059 --> 00:05:23,572
I do not know what you have in
mind, but it should have a loop.
18
00:05:24,177 --> 00:05:25,741
Well, you do not rebel?
19
00:05:27,445 --> 00:05:29,733
There is some chance,
a very thin, though.
20
00:05:29,833 --> 00:05:32,225
But, as Bill said, everything
is better than machine guns.
21
00:05:33,070 --> 00:05:36,446
We have a plan.
- In fact, half of the plan.
22
00:05:36,734 --> 00:05:39,273
And I all night trying to
convince themselves to give it up.
23
00:05:39,374 --> 00:05:41,045
And I was concerned, but
I failed to influence was.
24
00:05:41,172 --> 00:05:42,872
You can thank him for this.
25
00:05:42,972 --> 00:05:45,883
Thank you also for London and
Gou. I you are not thanked for it.
26
00:05:46,010 --> 00:05:47,966
I thank all my life,
If this is successful.
27
00:05:54,288 --> 00:05:56,517
We have to somehow
shift the the male part.
28
00:05:56,617 --> 00:05:58,793
I can get to the hospital.
I've already thought about it.
29
00:05:58,893 --> 00:06:02,176
Hey, calm down a bit. Richard is checked it this morning.
- What is checked?
30
00:06:02,275 --> 00:06:05,589
Americans complained, so that women no
longer sent to the hospital The Chung.
31
00:06:05,885 --> 00:06:07,761
We need to find some other way.
32
00:06:07,884 --> 00:06:09,624
Listen! Listen, man, I can do.
33
00:06:09,724 --> 00:06:12,681
How?
- Three times a week early in the morning. That's it.
34
00:06:12,842 --> 00:06:16,209
Are you sure?
- Mandy took me there, When we went on a tour of her brother.
35
00:06:18,685 --> 00:06:22,241
I worked it. I've been next to
hospitals, but this can only here.
36
00:06:22,342 --> 00:06:25,858
When dismissed, being transferred
in cell death. From there I can.
37
00:06:25,959 --> 00:06:28,677
When you deal with a complaint?
- At every moment, depends on them.
38
00:06:30,517 --> 00:06:32,712
Well, I go to the hospital
and what to do next?
39
00:06:32,916 --> 00:06:35,246
I have a plan for prison
someone drew a long
40
00:06:35,347 --> 00:06:37,775
who has found a way to
flight many years ago.
41
00:06:37,955 --> 00:06:41,700
Who?
- An old friend of mine. Here he was imprisoned during the war.
42
00:06:41,800 --> 00:06:44,012
There was an entire group
which is almost escaped.
43
00:06:44,113 --> 00:06:46,342
He told me once with a drink.
44
00:06:47,392 --> 00:06:51,421
You mean my dad, right? - I do
not. - Yes! Think of Stanton Hall.
45
00:06:57,469 --> 00:07:02,159
So finally he decided to help me?
- So it seems. Yes.
46
00:07:05,547 --> 00:07:09,016
Will it succeed?
- Maybe.
47
00:07:10,546 --> 00:07:16,015
Bill?
- It's just an idea. Worth a try.
48
00:07:19,663 --> 00:07:20,697
Yes.
49
00:07:39,576 --> 00:07:42,090
Hello, Angelina. Is it called?
- No, sir. I called her.
50
00:07:42,256 --> 00:07:44,211
Well, I keep calling.
51
00:07:45,574 --> 00:07:48,645
Tonight I will go fishing.
- Why? Because of the tunnel?
52
00:07:48,774 --> 00:07:52,321
Yes. Iznajmicu boat
and look at the river.
53
00:07:52,892 --> 00:07:55,509
It is not wise to you iznajmi�. No,
better that you do not have to do with it.
54
00:07:55,609 --> 00:07:56,990
We'll take it on
behalf of someone else.
55
00:07:57,090 --> 00:07:59,923
We need to get a passport
or a document of time.
56
00:08:00,050 --> 00:08:01,880
Yes, but I thought about it.
57
00:08:04,529 --> 00:08:05,629
This passport is your sister?
58
00:08:05,729 --> 00:08:08,685
Five years earlier, but it will serve.
We need something else to change.
59
00:08:08,807 --> 00:08:11,366
We will take care of, will not notice.
60
00:08:12,446 --> 00:08:14,198
But what if it all goes wrong?
61
00:08:14,326 --> 00:08:17,362
So every day, hanging in my office,
I will say that you stole it.
62
00:08:17,524 --> 00:08:20,267
And what's worse,
everyone would believe.
63
00:08:21,397 --> 00:08:22,242
Thank you.
64
00:08:23,357 --> 00:08:24,661
I said no calls.
65
00:08:24,761 --> 00:08:27,761
Online Mr. Annan.
- Well, give it to me.
66
00:08:30,287 --> 00:08:33,312
The Court of Appeals set a date.
67
00:08:34,400 --> 00:08:36,196
Called for an appeal. When?
68
00:08:37,399 --> 00:08:39,823
Monday? I will ask to
postpone it for later.
69
00:08:39,923 --> 00:08:42,421
Do what you know. I
just got back from court.
70
00:08:43,024 --> 00:08:45,954
I think it will be rejected.
71
00:08:46,459 --> 00:08:48,109
Ministry decided that
all drug-related...
72
00:08:48,210 --> 00:08:49,911
We reject the appeal.
73
00:08:50,222 --> 00:08:52,001
The best justice is swift justice.
74
00:08:52,100 --> 00:08:55,214
Is it really?
- Well, see you on Monday.
75
00:08:55,313 --> 00:08:56,776
Goodbye.
76
00:08:59,035 --> 00:09:01,106
All you get?
- Yes.
77
00:09:02,271 --> 00:09:04,420
Better to start immediately.
78
00:09:08,309 --> 00:09:12,500
Angelina, we want to invite Qantas, I pray you.
- Right away, sir.
79
00:09:14,227 --> 00:09:15,684
The tide has started, Richard.
80
00:09:15,784 --> 00:09:18,572
We can not wait for that, has
to run away as soon as possible.
81
00:09:18,673 --> 00:09:20,178
Yes, but what about you?
82
00:09:20,305 --> 00:09:22,261
I will not be near when
they come to me seeking.
83
00:09:22,465 --> 00:09:25,261
One room in the Lum Zhao,
enough for my whole life.
84
00:09:25,864 --> 00:09:26,766
Best to go with her?
85
00:09:27,274 --> 00:09:30,443
I would like, but I am afraid that
someone would could not break us.
86
00:09:30,542 --> 00:09:33,841
Just give us missed that we run
the Major Sarah at the airport.
87
00:09:33,941 --> 00:09:35,897
I'll find another way to go.
88
00:09:37,181 --> 00:09:39,613
I will be unusually long to know.
89
00:09:39,899 --> 00:09:45,052
Yes, indeed, almost 20
years. You were a lad.
90
00:09:45,858 --> 00:09:49,532
And you were funny man who drinks a lot
and sing songs from the South Pacific.
91
00:09:51,616 --> 00:09:55,324
Yes, everything will change.
- Miss you.
92
00:09:56,774 --> 00:09:59,380
And you too. You were my
a true friend, Richard.
93
00:09:59,479 --> 00:10:02,727
In these last few months,
where the best a man can want.
94
00:10:04,052 --> 00:10:05,991
Hear us as we are all but finished.
95
00:10:06,091 --> 00:10:08,871
No, I want you to say now.
Later, it may not be time.
96
00:10:08,971 --> 00:10:11,723
I want to thank you, Richard.
Thank you for everything.
97
00:10:14,848 --> 00:10:16,804
Not at all, Hale. It was an honor.
98
00:10:17,208 --> 00:10:20,230
It was an honor I
was friends with you.
99
00:10:25,605 --> 00:10:27,800
Qantas, sir.
- Qantas.
100
00:10:29,004 --> 00:10:32,980
I need information on all flights
for Australia the following week.
101
00:10:37,644 --> 00:10:39,353
I brought you some things.
102
00:10:39,681 --> 00:10:45,342
Vitamins, shampoo, soup, a magazine...
- Come on, do not have much time...
103
00:10:45,441 --> 00:10:46,854
Today, no soup, I'm afraid.
104
00:10:46,954 --> 00:10:52,415
Inside these folders is packed
with a plan to escape and lamp.
105
00:10:52,515 --> 00:10:54,792
I already have a flashlight.
- Then you have a backup.
106
00:10:55,716 --> 00:10:58,292
When are we going to?
- As soon as we can.
107
00:10:58,392 --> 00:11:00,351
Okay, we need to
make a test on Friday.
108
00:11:00,474 --> 00:11:02,510
We have no time. The appeal
is scheduled for Monday.
109
00:11:02,674 --> 00:11:04,948
But I already told you. It
may be only three days a week.
110
00:11:05,073 --> 00:11:07,029
When?
- Mondays, Wednesdays and Fridays.
111
00:11:08,753 --> 00:11:10,611
Then we have only an
attempt, on Friday.
112
00:11:10,712 --> 00:11:15,066
No, the two attempts. Tomorrow is Wednesday. Go
tomorrow, and if you do not succeed, we and Friday.
113
00:11:15,230 --> 00:11:17,850
Yes, you're right. Okay.
Let's say you work, what then?
114
00:11:17,950 --> 00:11:20,611
Flights to Australia. - A passport?
- It has already been prepared.
115
00:11:22,113 --> 00:11:23,253
Put this.
116
00:11:25,787 --> 00:11:29,096
When will discover exactly?
- In the morning, at 6:15.
117
00:11:34,225 --> 00:11:36,868
6:15 is awesome. The
flight was at 8:20.
118
00:11:37,103 --> 00:11:40,056
When you discover that you are not
there but you will be at 3,000 meters.
119
00:11:40,423 --> 00:11:43,060
So, tomorrow.
- We will wait you.
120
00:11:43,648 --> 00:11:44,400
Right.
121
00:12:47,250 --> 00:12:49,206
Two hours.
- I do not.
122
00:12:49,661 --> 00:12:51,841
Why?
- 10 minutes.
123
00:12:53,972 --> 00:12:55,253
Two hours.
124
00:14:22,762 --> 00:14:25,630
God willing, it should that
so far in the men's section.
125
00:15:17,928 --> 00:15:22,060
The long way and hard, that
out of hell leads up to light.
126
00:15:23,027 --> 00:15:25,318
This is Milton, right?
- "Paradise Lost".
127
00:15:27,210 --> 00:15:29,018
For most things you learn in school
128
00:15:29,118 --> 00:15:32,557
should pass a lot of time to
understand what it truly means.
129
00:16:00,148 --> 00:16:01,852
Do not be, right?
130
00:16:48,409 --> 00:16:52,686
It did not work, what happened?
- Changed the time, I suppose.
131
00:16:53,500 --> 00:16:56,535
What did not you tell?
- Then I would not have profit.
132
00:16:58,897 --> 00:17:00,424
When you do now?
133
00:17:11,121 --> 00:17:15,696
In the same day at 6 AM.
- Will it remain so?
134
00:17:16,520 --> 00:17:19,819
I'll let you if it changes... Maybe.
135
00:17:26,917 --> 00:17:28,555
Probably...
136
00:17:32,916 --> 00:17:34,552
Definitely.
137
00:17:53,608 --> 00:17:56,999
Change the term. Garbage
now refer to the 6th
138
00:17:57,147 --> 00:17:59,103
You just got that far?
- Yes.
139
00:17:59,666 --> 00:18:02,020
So, I do not know what
to expect in hospital?
140
00:18:02,146 --> 00:18:04,092
Let's hope that's okay,
What else remains to us?
141
00:18:04,192 --> 00:18:06,741
God forbid. Six in the morning?
142
00:18:07,029 --> 00:18:10,611
Flight takes off at 8:20. So
the boat would have to be to...
143
00:18:10,711 --> 00:18:13,044
Not after 6:15 am, then
you will have to look for.
144
00:18:13,263 --> 00:18:15,821
Let me ask where they
want. I'll be there.
145
00:18:15,942 --> 00:18:19,616
A single chance, that's all we have.
- And all we need. To bet?
146
00:18:45,370 --> 00:18:48,048
I Mendini mate.
147
00:21:24,739 --> 00:21:27,132
Sister! Sister!
148
00:26:27,134 --> 00:26:28,717
It's just a wake-up siren.
149
00:27:37,322 --> 00:27:39,870
Where is it? Where is it?
150
00:32:03,323 --> 00:32:06,778
Come on. This is your clothes,
bag, passport, everything you need.
151
00:32:08,817 --> 00:32:12,407
What time is it? - An hour and 40
minutes to take off. - Excellent.
152
00:32:51,660 --> 00:32:53,060
You do not have baggage?
- I do not.
153
00:32:56,894 --> 00:32:59,473
Other places are just for smokers I'm sorry.
- It's okay.
154
00:33:03,082 --> 00:33:05,859
First, the customs, then left,
second output Better hurry up.
155
00:33:08,644 --> 00:33:11,821
Your passport, please.
- Flight departs, sir. There is no time.
156
00:33:11,920 --> 00:33:13,320
Passport immediately.
157
00:33:26,768 --> 00:33:30,353
You do not have baggage?
- We have already passed control sir. We only have 10 minutes to...
158
00:33:34,778 --> 00:33:37,555
How have you been in Thailand?
- Two days.
159
00:33:37,742 --> 00:33:42,311
Do not like it here?
- No, not to concerned. I am here only in passing.
160
00:33:42,412 --> 00:33:43,825
She came to visit me.
161
00:33:44,704 --> 00:33:45,922
Who are you?
162
00:33:47,137 --> 00:33:48,457
Her father.
163
00:33:54,242 --> 00:33:56,154
Better hurry up. Happy time.
164
00:33:56,253 --> 00:33:58,560
Come on, come on now. Hurry up!
165
00:33:59,323 --> 00:34:01,716
Run! Run!
166
00:34:06,432 --> 00:34:07,717
Run!
167
00:34:14,957 --> 00:34:16,919
I almost forgot. This is for you.
168
00:34:28,774 --> 00:34:31,180
Now come on. Quick, run!
169
00:34:43,105 --> 00:34:44,293
A beautiful girl.
170
00:34:45,783 --> 00:34:47,403
Best.
171
00:37:22,323 --> 00:37:25,298
In "Old Fortress" alone. Gou paint.
172
00:37:25,398 --> 00:37:27,898
See you on the beach
around 9:30. Love, Ark.
173
00:37:34,501 --> 00:37:37,744
Operator, give me the
police. Detectives Sheresh.
174
00:38:22,500 --> 00:38:24,686
I missed you at the beach.
14221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.