All language subtitles for Krzysztof.Kieslowski.Z.Miasta.Lodzi.1969.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,247 --> 00:00:06,239 From the City of Lodz 2 00:00:27,967 --> 00:00:30,435 Ladies, time for exercise. 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,517 Exercise one. Assume basic posture. 4 00:00:39,687 --> 00:00:42,918 One, arms out, two, arms down, 5 00:00:43,087 --> 00:00:46,557 three, arms up and four, back to posture. 6 00:00:46,727 --> 00:00:50,436 Exercise! One, two three, four... 7 00:00:50,607 --> 00:00:54,646 One, two, three, four... 8 00:00:54,807 --> 00:00:57,924 One, two, three, four... 9 00:01:00,567 --> 00:01:02,876 Enough. The arm-stretch. 10 00:01:03,047 --> 00:01:09,236 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 11 00:01:09,407 --> 00:01:12,240 two, two, three, four, 12 00:01:12,407 --> 00:01:15,001 five, six, seven, eight, 13 00:01:15,167 --> 00:01:18,159 three, two, three... Enough. 14 00:01:18,327 --> 00:01:21,000 The toe-touch. Left foot. Exercise! 15 00:01:21,167 --> 00:01:24,523 Two, three, four, 16 00:01:24,687 --> 00:01:28,680 five, six, seven, eight... 17 00:01:28,847 --> 00:01:33,796 three, two, three, four, five... 18 00:01:35,247 --> 00:01:36,396 Enough. 19 00:03:54,967 --> 00:03:57,800 Ciuksza Band threatened again 20 00:03:57,967 --> 00:04:00,356 Readers and listeners put up a fight for Ciuksza Band 21 00:04:00,527 --> 00:04:06,397 As we all know they want to disband the Ciuksza mandolin orchestra. 22 00:04:06,567 --> 00:04:11,243 This is our orchestra, the orchestra of the Lodz workers. 23 00:04:11,727 --> 00:04:14,400 lt broadcasts soothing melodies on the Lodz Radio. 24 00:04:14,567 --> 00:04:18,685 lt has also given numerous concerts at our factory. 25 00:04:18,847 --> 00:04:23,841 We have filed a protest against the closure of our band, 26 00:04:24,007 --> 00:04:25,804 our workers' band from Lodz. 27 00:04:26,767 --> 00:04:29,440 They should kick out the Warsaw New Band first. 28 00:04:29,607 --> 00:04:31,837 They sound like cats on heat. 29 00:04:33,367 --> 00:04:36,803 Those fancy pants with the stupid hats should get the boot. 30 00:04:37,767 --> 00:04:41,203 l could listen to Ciuksza night and day. 31 00:04:41,367 --> 00:04:44,359 We demand that Ciuksza stays! 32 00:04:44,527 --> 00:04:46,961 After all our town needs some decent music, not only... 33 00:04:47,327 --> 00:04:49,204 We want a soothing orchestra. 34 00:04:49,367 --> 00:04:51,881 All that big-beat music is just for them youths. 35 00:04:52,047 --> 00:04:54,003 Whereas this band we all listen to. 36 00:04:54,167 --> 00:04:56,397 Why aren't they putting Ciuksza on today. 37 00:04:56,567 --> 00:04:59,035 Some bleeding trombones and what not. 38 00:04:59,207 --> 00:05:06,682 All that horseplay when that was lovely and cheered you up. 39 00:05:07,567 --> 00:05:12,721 They hardly ever it put on but when they do at least we get 40 00:05:12,887 --> 00:05:16,436 a few minutes of fun and leisure. 41 00:05:16,807 --> 00:05:22,882 l admit that when Ciuksza's on l do nothing around the house, 42 00:05:23,047 --> 00:05:26,596 nothing what so ever. l stay in and don't budge. 43 00:05:26,767 --> 00:05:30,885 l must listen to the programme. 44 00:05:31,047 --> 00:05:35,837 And when you're down Ciuksza cheers you up. 45 00:05:36,527 --> 00:05:38,404 lt gives you a bit of vim. 46 00:05:38,567 --> 00:05:40,717 lf they take even that away from us 47 00:05:40,887 --> 00:05:43,242 they might as well take away our lives. 48 00:05:43,407 --> 00:05:46,126 They lock you up in your old age 49 00:05:46,287 --> 00:05:49,677 and try to take even those few hours away. 50 00:05:49,847 --> 00:05:51,405 We object to that. 51 00:05:51,567 --> 00:05:55,037 But first of all, Poland is a workers' country, 52 00:05:55,207 --> 00:05:57,926 and they should let the band stay for the workers' sake. 53 00:05:58,087 --> 00:05:59,486 We demand that. 54 00:05:59,647 --> 00:06:02,844 Them lot in Warsaw and Katowice always get the best of everything. 55 00:06:03,007 --> 00:06:06,124 What is Lodz to this country? 56 00:06:06,287 --> 00:06:08,164 Ciuksza has played for, what's it, forty years. 57 00:06:08,327 --> 00:06:10,443 lt has been nice, and now, out of the blue, 58 00:06:10,607 --> 00:06:12,757 they made this stupid decision, 59 00:06:12,927 --> 00:06:15,157 whoever that was, to shut down Ciuksza. 60 00:06:15,327 --> 00:06:19,400 We demand Ciuksza Band, we want Ciuksza Band, 61 00:06:19,567 --> 00:06:22,843 we want Ciuksza Band, we want Ciuksza Band. 62 00:06:23,007 --> 00:06:25,521 Long live Ciuksza Band! 63 00:07:24,087 --> 00:07:26,476 Mrs. Gorecka is leaving us today 64 00:07:26,647 --> 00:07:30,242 and we've prepared a small leaving celebration for her. 65 00:07:30,407 --> 00:07:33,604 With this flower, we'd like to bid her goodbye. 66 00:07:33,767 --> 00:07:36,759 For many years Mrs. Gorecka worked in the sorting house, 67 00:07:36,927 --> 00:07:40,237 then she worked in the bookkeeping department, 68 00:07:40,407 --> 00:07:42,602 a very diligent worker. 69 00:07:42,767 --> 00:07:48,603 So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, 70 00:07:48,767 --> 00:07:52,919 l'd like to wish you all the best for the future, 71 00:07:53,087 --> 00:07:54,918 long life and good health. 72 00:07:56,247 --> 00:07:58,807 And l'd like to thank all my colleagues. 73 00:07:58,967 --> 00:08:02,277 l have worked here over 20 years 74 00:08:02,447 --> 00:08:04,915 and l don't know if l could work another... 75 00:08:05,087 --> 00:08:06,236 l'd like to but l can't. 76 00:08:06,407 --> 00:08:08,363 On behalf of the youngest weavers 77 00:08:08,527 --> 00:08:10,597 l'd like to wish you good health and happiness. 78 00:08:10,927 --> 00:08:15,318 l also wish you all the best for the future. 79 00:08:15,487 --> 00:08:18,047 Don't you forget to come and visit us. 80 00:08:18,207 --> 00:08:20,801 You've been coming to work for half seven or half five. 81 00:08:20,967 --> 00:08:23,197 What are you going to do with yourself now? 82 00:08:23,367 --> 00:08:25,278 Read, go for walks... 83 00:08:28,047 --> 00:08:30,356 l'll finally have a chance to rest. 84 00:08:31,847 --> 00:08:34,566 You'll have time just for yourself. 85 00:08:35,647 --> 00:08:40,198 You'll have to get a decent shag now and again not to get too bored. 86 00:08:41,927 --> 00:08:45,124 Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, 87 00:08:45,287 --> 00:08:46,959 he'll be fit as a fiddle. 88 00:08:47,127 --> 00:08:51,723 ''For she's a jolly good fellow...'' 89 00:09:18,807 --> 00:09:23,323 l'd like to give my thanks to the Women's League 90 00:09:23,487 --> 00:09:26,524 and our Management for taking good care of us. 91 00:09:26,687 --> 00:09:29,997 We are very grateful that our company continues 92 00:09:30,167 --> 00:09:32,476 to take good care of us. 93 00:09:32,647 --> 00:09:34,763 That's all from me. 94 00:09:39,647 --> 00:09:41,205 l come from Warsaw. 95 00:09:41,487 --> 00:09:45,480 ln 1945... or four l went through some really hard times. 96 00:09:45,647 --> 00:09:48,798 When l came to the plant, as a complete stranger, 97 00:09:48,967 --> 00:09:51,527 people made me feel welcome. 98 00:09:51,687 --> 00:09:55,726 Myself and my husband got our livelihood here. 99 00:09:55,887 --> 00:09:58,355 l've been working here for 18 years now. 100 00:09:58,527 --> 00:10:01,917 l've been working in the weaving-mill. They know me well there 101 00:10:02,087 --> 00:10:05,477 because l used to help out with the workers' fund. 102 00:10:05,647 --> 00:10:09,083 When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, 103 00:10:09,247 --> 00:10:11,203 they came to Mrs.Wlostkowska. 104 00:10:11,367 --> 00:10:14,165 And that's what l'm thankful to the plant for, 105 00:10:14,327 --> 00:10:16,522 that they always remember about me 106 00:10:16,767 --> 00:10:19,645 when there's a day trip or anything. 107 00:10:20,207 --> 00:10:21,720 l have a lot of respect. 108 00:10:21,887 --> 00:10:25,357 l think of Lodz as my second hometown. 109 00:10:32,607 --> 00:10:37,237 What could l tell you that no one else would, 110 00:10:38,647 --> 00:10:43,596 What could l give you that no other might, 111 00:10:45,287 --> 00:10:49,758 For you, my dearest, l'd do the best l could. 112 00:10:51,207 --> 00:10:55,997 l want to brighten your cloudy night. 113 00:10:57,407 --> 00:11:02,322 l want to pave it with stars just for you, 114 00:11:03,527 --> 00:11:08,806 For you to tread on as on thistle-down. 115 00:11:09,847 --> 00:11:14,762 What could l give you that no one else would, 116 00:11:16,007 --> 00:11:19,124 Tell me, love... 117 00:11:44,247 --> 00:11:46,886 Do you know that military one... ''Parachutes, parachutes'' 118 00:11:47,327 --> 00:11:48,760 Parachutes... 119 00:11:49,607 --> 00:11:51,723 - We have no score to that. - Anna Kazimierczak 120 00:11:51,887 --> 00:11:54,879 What? Are you here to sing? No? So, please, go away. 121 00:11:55,047 --> 00:11:57,607 Are you going to sing? No? Off you go then. 122 00:11:59,127 --> 00:12:00,719 Who's next? 123 00:12:00,887 --> 00:12:03,720 A soldier won't lie to his girl... 124 00:12:03,887 --> 00:12:07,038 tam, ta...ta, tam, tam... 125 00:12:07,207 --> 00:12:09,926 Scram, if you don't want a wallop. 126 00:12:10,847 --> 00:12:11,723 Here you are. 127 00:12:11,887 --> 00:12:14,924 When you feel you've had enough say 'stop'. But don't let go. 128 00:12:15,087 --> 00:12:16,600 l'll switch it off immediately. 129 00:12:19,527 --> 00:12:20,755 Stop. 130 00:12:21,807 --> 00:12:24,275 - 120 Volts. - How much did l have? 131 00:12:24,447 --> 00:12:26,278 First time round it really gave me a jolt. 132 00:12:26,447 --> 00:12:28,961 Monkey, hold it as hard as you can. 133 00:12:29,127 --> 00:12:30,924 Don't be a chicken. 134 00:12:32,407 --> 00:12:34,967 - 160 Volts. - You see, you stuck it out. 135 00:12:35,127 --> 00:12:37,880 When you've had enough say 'stop' and don't let go. 136 00:12:41,647 --> 00:12:42,716 220. 137 00:12:43,647 --> 00:12:44,443 Little. 138 00:12:45,007 --> 00:12:46,998 220 is as as far as it will go. 139 00:12:47,167 --> 00:12:48,839 A soldier won't lie on his girl 140 00:12:49,047 --> 00:12:50,958 l mean, to his girl. 141 00:12:51,127 --> 00:12:52,276 C minor. 142 00:13:02,287 --> 00:13:05,802 A soldier won't lie to his girl, 143 00:13:06,327 --> 00:13:09,603 Though he won't speak of his fight, 144 00:13:10,247 --> 00:13:13,364 A soldier will go where bullets hurl, 145 00:13:13,527 --> 00:13:17,315 Back home he'll tell of his plight. 146 00:13:20,447 --> 00:13:25,919 Down a beaten road... ... and a forest track 147 00:13:26,807 --> 00:13:30,641 He seeks the red flower the colour of blood. 148 00:13:30,807 --> 00:13:34,004 He goes for his hour has struck. 149 00:13:36,407 --> 00:13:38,523 ''l swear l won't'' Go ahead. 150 00:13:41,807 --> 00:13:45,117 No, no, no, l won't be that daft 151 00:13:45,287 --> 00:13:49,405 l won't fall in love l won't be that way. Nay! 152 00:13:49,567 --> 00:13:52,877 No, no, no, l won't be lovelorn my heart won't be torn 153 00:13:53,047 --> 00:13:55,925 Mum's the word. l won't. 154 00:13:56,087 --> 00:13:57,486 Like water off a duck's back. 155 00:13:57,647 --> 00:14:01,083 He stuck out the whole 220 and wanted more. 156 00:14:01,247 --> 00:14:02,965 Go ahead, take your chances. 157 00:14:03,127 --> 00:14:05,436 Won't it kill me? 158 00:14:05,607 --> 00:14:06,881 Has it killed anyone yet? 159 00:14:07,207 --> 00:14:09,084 But what if it kills me? 160 00:14:09,247 --> 00:14:11,477 - Go on, have a go. - Here you are, give it a try. 161 00:14:11,647 --> 00:14:14,445 - l'm scared. - Scared of what? lt's harmless. 162 00:14:16,607 --> 00:14:18,245 As you can see, 163 00:14:18,407 --> 00:14:20,557 the weather is being kind to the Polish song. 164 00:14:20,727 --> 00:14:25,517 You will have the pleasure of listening to the rythm section 165 00:14:25,687 --> 00:14:27,439 led by Zdzislaw Pucek. 166 00:14:27,607 --> 00:14:33,045 You will be instructed by a soloist from the Warsaw operetta, 167 00:14:33,367 --> 00:14:34,846 Janusz Szudunski. Enjoy. 168 00:14:37,767 --> 00:14:40,486 There's a town under the skies, 169 00:14:40,647 --> 00:14:44,003 Though you'd search the maps in vain, 170 00:14:44,087 --> 00:14:47,045 Where the azure sky never cries 171 00:14:47,207 --> 00:14:49,880 A gloomy Autumn rain, 172 00:14:50,047 --> 00:14:53,403 Where no love is left unrequited, 173 00:14:53,567 --> 00:14:56,798 Where folk dream only good dreams, 174 00:14:56,967 --> 00:14:59,765 Where the silver moon is delighted 175 00:14:59,927 --> 00:15:02,680 To stay bright for you and me. 176 00:15:03,047 --> 00:15:06,676 And now, everybody, you might try on your own. 177 00:15:06,847 --> 00:15:09,839 Try once again, from the beginning. 178 00:15:14,807 --> 00:15:16,604 There's a town... 179 00:15:48,087 --> 00:15:50,840 One day in the course of time 180 00:15:51,007 --> 00:15:53,601 Perhaps in our live's fall 181 00:15:53,767 --> 00:15:56,884 We'll live in this good gentle town. 182 00:15:57,047 --> 00:16:00,005 There must be one after all. 183 00:16:00,167 --> 00:16:03,045 Perhaps at the end of the world 184 00:16:03,207 --> 00:16:06,165 There's a town, the best of all towns. 185 00:16:06,327 --> 00:16:09,080 Perhaps it shines like gold, 186 00:16:09,247 --> 00:16:12,364 Or perhaps it shines in us. 14238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.