Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:00,400
[waves crashing]
2
00:00:04,902 --> 00:00:07,876
[projector whirring]
3
00:00:52,166 --> 00:00:55,166
[intriguing music]
4
00:01:56,739 --> 00:01:59,730
[projector whirring]
5
00:02:05,668 --> 00:02:06,756
[door opens]
6
00:02:17,964 --> 00:02:19,047
[projector clicks]
7
00:02:19,850 --> 00:02:21,632
Came into my room
without knocking.
8
00:02:22,870 --> 00:02:24,148
Albert.
9
00:02:29,514 --> 00:02:32,806
You know, you're not supposed
to watch this kind of film.
10
00:02:36,490 --> 00:02:37,808
I pay for it.
11
00:02:38,650 --> 00:02:40,465
This is my projector,
and this is my room.
12
00:02:40,489 --> 00:02:42,315
I know,
13
00:02:42,339 --> 00:02:43,658
but you know what the doctor says
14
00:02:43,682 --> 00:02:45,202
about your watching
this kind of stuff.
15
00:02:45,226 --> 00:02:46,520
It's not good for you.
16
00:02:53,295 --> 00:02:54,355
[door closes]
17
00:03:00,114 --> 00:03:01,366
I like it.
18
00:03:01,850 --> 00:03:03,575
I like to look at it.
19
00:03:05,047 --> 00:03:06,822
What does he know
about what I like?
20
00:03:07,576 --> 00:03:08,865
[nurse chuckles]
21
00:03:10,113 --> 00:03:11,912
Come on now, Albert.
22
00:03:12,876 --> 00:03:13,968
It's a nice--
23
00:03:13,992 --> 00:03:16,992
- [nurse yelling]
- [dramatic music]
24
00:03:21,831 --> 00:03:23,175
Don't watch this!
25
00:03:23,199 --> 00:03:25,355
[nurse screaming]
26
00:03:25,379 --> 00:03:27,837
[overlapping yelling]
27
00:03:33,938 --> 00:03:35,300
[groaning]
28
00:03:35,324 --> 00:03:41,145
[indistinct]
29
00:03:42,675 --> 00:03:43,675
Stop.
30
00:03:44,082 --> 00:03:46,559
[nurse gasping]
31
00:03:48,600 --> 00:03:50,411
No, stop it.
32
00:03:50,670 --> 00:03:52,096
Stop it, Albert!
33
00:03:52,587 --> 00:03:54,020
[groaning]
34
00:03:54,044 --> 00:03:56,019
No, no!
35
00:03:56,162 --> 00:03:58,980
No! [sobbing]
36
00:03:59,528 --> 00:04:02,803
No! Stop it! Stop!
37
00:04:03,008 --> 00:04:04,581
[grunting]
38
00:04:08,064 --> 00:04:10,755
[gasping]
39
00:04:16,925 --> 00:04:19,643
[choking]
40
00:04:32,868 --> 00:04:34,398
Are you all right?
41
00:04:35,746 --> 00:04:37,579
He almost killed her.
42
00:04:37,603 --> 00:04:41,624
You don't want to be cured,
you miserable bastard.
43
00:04:42,050 --> 00:04:44,872
You guys came into my room
without knocking, didn't you?
44
00:04:46,238 --> 00:04:47,238
Oh!
45
00:04:47,262 --> 00:04:50,262
[dramatic music]
46
00:04:58,066 --> 00:05:01,066
[gentle music]
47
00:05:04,080 --> 00:05:06,541
Mommy, when is Albert coming home?
48
00:05:06,565 --> 00:05:08,836
Now, don't ask a lot
of nosy questions
49
00:05:08,860 --> 00:05:10,482
that doesn't concern a little girl.
50
00:05:10,506 --> 00:05:11,992
Mommy!
51
00:05:14,304 --> 00:05:16,094
Now stop moving around so much.
52
00:05:16,118 --> 00:05:17,992
I'll never get this zippered up.
53
00:05:18,360 --> 00:05:19,592
There.
54
00:05:24,427 --> 00:05:25,562
Off to school.
55
00:05:25,586 --> 00:05:28,240
- Alice.
- Oh, yes, ma'am.
56
00:05:34,137 --> 00:05:35,656
I've asked you several
times to get out
57
00:05:35,680 --> 00:05:37,366
the goblets for
tonight's dinner, Alice.
58
00:05:37,390 --> 00:05:39,100
I was just going to
do it, Mrs. Robertson.
59
00:05:39,124 --> 00:05:42,020
Annie, show Mrs. Robertson
how pretty you look.
60
00:05:42,470 --> 00:05:44,274
You look very lovely, my dear.
61
00:05:44,298 --> 00:05:47,008
Thanks, Mrs. Robertson, for
the lovely dress you bought.
62
00:05:47,119 --> 00:05:49,056
Thank you, Mrs. Robertson.
63
00:05:50,062 --> 00:05:51,476
- Goodbye, mama.
- Uh, huh, huh.
64
00:05:51,500 --> 00:05:53,060
Run into your room
and get your sweater.
65
00:05:53,084 --> 00:05:54,904
And don't forget your books!
66
00:05:58,481 --> 00:06:00,251
Now, will you get the goblets?
67
00:06:01,920 --> 00:06:03,249
Albert.
68
00:06:03,847 --> 00:06:05,676
[Dr. Burton] You hurt that nurse?
69
00:06:06,300 --> 00:06:09,316
[Albert] My mother has
taken everything from me.
70
00:06:09,563 --> 00:06:11,803
[Dr. Burton] No one has
taken anything from you.
71
00:06:13,800 --> 00:06:15,557
My mother is a whore.
72
00:06:17,531 --> 00:06:20,111
In the Middle Ages, she would
have been stoned to death.
73
00:06:21,300 --> 00:06:23,482
[Dr. Burton] Your mother
is not a whore.
74
00:06:24,242 --> 00:06:26,567
And this is not the Middle Ages.
75
00:06:28,342 --> 00:06:29,576
Albert, what do you want?
76
00:06:29,600 --> 00:06:31,452
I want my films.
77
00:06:32,278 --> 00:06:34,613
[Dr. Burton] They agitate
you, Albert?
78
00:06:35,910 --> 00:06:39,177
You're here because
we've got to deal
79
00:06:39,201 --> 00:06:41,567
with your feelings
that all women are whores.
80
00:06:44,200 --> 00:06:45,919
You tried to knife your mother.
81
00:06:47,590 --> 00:06:49,062
She's unclean.
82
00:06:50,326 --> 00:06:52,139
She's depraved.
83
00:06:52,686 --> 00:06:55,356
But it doesn't do any good
to explain to you, does it?
84
00:06:56,037 --> 00:06:57,060
Huh?
85
00:06:57,084 --> 00:06:58,724
[Dr. Burton] Your
mother wants to see you.
86
00:06:59,286 --> 00:07:01,824
- [Dr. Burton] Will you talk with her?
- Oh, not here.
87
00:07:03,622 --> 00:07:04,881
At home.
88
00:07:04,905 --> 00:07:06,125
You let me go home.
89
00:07:07,300 --> 00:07:09,101
- [Dr. Burton] I can't.
- You can!
90
00:07:09,437 --> 00:07:12,292
You're in complete charge of me.
I've seen the papers.
91
00:07:12,790 --> 00:07:15,040
[Dr. Burton] Then you should
know that I can't let a man
92
00:07:15,171 --> 00:07:17,853
in your condition go anyplace.
93
00:07:23,924 --> 00:07:25,216
Dr...
94
00:07:27,270 --> 00:07:31,036
You are a stupid, deformed,
subhuman creature
95
00:07:31,060 --> 00:07:33,300
that does not deserve to be alive.
96
00:07:34,316 --> 00:07:37,496
And I have had enough
of this conversation.
97
00:07:41,960 --> 00:07:43,310
All right, Albert.
98
00:07:44,992 --> 00:07:46,820
I'll see you tomorrow.
99
00:07:51,170 --> 00:07:53,096
There ought to be wars
100
00:07:53,120 --> 00:07:56,030
to kill off all the
misfits and culls.
101
00:07:56,900 --> 00:07:58,301
Like this one.
102
00:07:59,804 --> 00:08:01,468
Now, what good is
103
00:08:02,202 --> 00:08:06,169
breeding if all it ever results
in is a multiplication of worms?
104
00:08:20,480 --> 00:08:22,969
[phone rattling]
105
00:08:24,055 --> 00:08:25,891
[phone rings]
106
00:08:25,915 --> 00:08:26,965
[sighs]
107
00:08:30,541 --> 00:08:31,817
Robertson's residence.
108
00:08:31,841 --> 00:08:33,076
Mrs. Robinson, please.
109
00:08:33,100 --> 00:08:34,460
She's out in the garden right now.
110
00:08:34,484 --> 00:08:35,844
Would you like to leave a message?
111
00:08:35,868 --> 00:08:37,870
No, I'd like to talk to her.
This is Dr. Burton.
112
00:08:37,894 --> 00:08:39,898
Oh, yes, Dr. Burton.
I'll go get her.
113
00:08:39,922 --> 00:08:41,084
I'll hold it.
114
00:08:41,884 --> 00:08:43,984
Tell her I'm coming
out to see her.
115
00:08:45,330 --> 00:08:46,718
It's about her son.
116
00:08:47,829 --> 00:08:49,148
Thank you.
117
00:08:50,406 --> 00:08:51,578
[phone clatters]
118
00:09:06,339 --> 00:09:08,379
They do look like a bunch
of nuts, aren't they?
119
00:09:09,756 --> 00:09:12,466
Of course you don't
really belong here, do you?
120
00:09:13,516 --> 00:09:15,788
Well, I thought it would
be a relief for you
121
00:09:15,812 --> 00:09:18,144
to talk to someone
it's not caged up.
122
00:09:18,512 --> 00:09:19,599
Nutty.
123
00:09:22,036 --> 00:09:24,770
You always say you're
not off your rocker.
124
00:09:25,740 --> 00:09:27,794
I don't want to hear
anything you have to say.
125
00:09:31,100 --> 00:09:32,194
Listen,
126
00:09:32,462 --> 00:09:36,201
there's no rule against
attendance talking to the idiots.
127
00:09:38,032 --> 00:09:39,592
It comes with the job.
128
00:09:40,342 --> 00:09:42,518
I know exactly
what you're doing.
129
00:09:43,858 --> 00:09:45,871
You want to annoy me
until I attack you,
130
00:09:45,895 --> 00:09:47,615
and then you're going
to use it as an excuse
131
00:09:47,639 --> 00:09:49,932
to report me to the doctor again.
132
00:09:50,069 --> 00:09:51,436
[attendant laughing]
133
00:09:52,066 --> 00:09:54,466
Hey, you know, you're right.
134
00:09:55,437 --> 00:09:57,589
Maybe you're not completely
bug-house at all.
135
00:10:04,021 --> 00:10:07,621
You really roughed
up that nurse.
136
00:10:08,608 --> 00:10:10,083
You know what that means?
137
00:10:10,463 --> 00:10:11,599
Out.
138
00:10:12,095 --> 00:10:13,730
The State Mental Hospital.
139
00:10:14,300 --> 00:10:16,943
The doctor can't keep you here.
That's the law.
140
00:10:17,420 --> 00:10:20,283
You're a violent and dangerous nut,
141
00:10:20,607 --> 00:10:22,431
and we can't handle you.
142
00:10:23,408 --> 00:10:25,341
Now, why don't you
get violent with me?
143
00:10:26,136 --> 00:10:27,689
How come you only have your tantrums
144
00:10:27,713 --> 00:10:29,617
with the patients
that can't fight back?
145
00:10:29,932 --> 00:10:31,257
And the nurses?
146
00:10:34,820 --> 00:10:38,242
You're a spoiled,
rotten $30 million brat.
147
00:10:38,810 --> 00:10:41,256
I put you down in the coal
mines with a pick handle
148
00:10:41,280 --> 00:10:42,856
and see if that would cure you.
149
00:10:45,440 --> 00:10:47,471
Have you ever seen
the State Hospital?
150
00:10:49,120 --> 00:10:50,373
Yeah.
151
00:10:51,106 --> 00:10:53,973
They wrap you up in a straitjacket
152
00:10:54,509 --> 00:10:56,318
with the electric wires,
153
00:10:57,040 --> 00:11:00,002
and a rubber hose in the
face if you try anything.
154
00:11:02,750 --> 00:11:04,218
Think about it, sweetheart.
155
00:11:10,386 --> 00:11:11,656
[Albert] Wait.
156
00:11:11,680 --> 00:11:12,842
What do you want?
157
00:11:12,866 --> 00:11:15,351
[Albert] I've always wanted
to see one of my films.
158
00:11:15,765 --> 00:11:17,204
I'll show you one.
159
00:11:19,589 --> 00:11:20,669
What are you talking about?
160
00:11:20,693 --> 00:11:22,625
We took all your films away.
161
00:11:22,971 --> 00:11:24,326
[Albert] I've got some left.
162
00:11:24,950 --> 00:11:26,715
- [Albert] I hid them.
- [attendant] Yeah?
163
00:11:28,184 --> 00:11:29,366
Where are they?
164
00:11:29,390 --> 00:11:31,309
[Albert] I'll show
them to you but...
165
00:11:32,814 --> 00:11:35,066
you've got to promise
me something first.
166
00:11:36,735 --> 00:11:37,970
What?
167
00:11:39,198 --> 00:11:40,638
[Albert] I want you
to help me escape
168
00:11:40,662 --> 00:11:42,776
before they send me
to the State Hospital.
169
00:11:44,060 --> 00:11:45,603
Sure, pal.
170
00:11:46,284 --> 00:11:47,638
Sure.
171
00:11:47,951 --> 00:11:49,485
You can count on me.
172
00:11:50,145 --> 00:11:52,918
Alright, get the shades.
Pull up the screen.
173
00:12:05,974 --> 00:12:08,111
[clattering]
174
00:12:10,078 --> 00:12:11,317
[rattling]
175
00:12:25,734 --> 00:12:28,027
[projector whirring]
176
00:12:34,191 --> 00:12:35,316
Mrs. Robertson.
177
00:12:35,723 --> 00:12:38,154
Dr. Burton, how nice to see you.
178
00:12:38,510 --> 00:12:40,269
Although, if you've come
all the way out here
179
00:12:40,293 --> 00:12:42,558
from the hospital, there
must be something wrong.
180
00:12:43,517 --> 00:12:45,042
Yes, I'm afraid there is.
181
00:12:46,168 --> 00:12:48,328
What has my poor baby done now?
182
00:12:50,400 --> 00:12:51,759
Mrs. Robertson.
183
00:12:55,463 --> 00:12:57,814
Albert attacked a
nurse this morning.
184
00:12:59,606 --> 00:13:00,831
Oh.
185
00:13:02,015 --> 00:13:03,411
How dreadful.
186
00:13:04,426 --> 00:13:06,436
She must have provoked it.
187
00:13:06,767 --> 00:13:08,097
I don't think so.
188
00:13:15,243 --> 00:13:17,984
Laura, I can't help Albert.
189
00:13:18,008 --> 00:13:19,840
[Laura chuckles] Why?
190
00:13:21,502 --> 00:13:24,180
[sighs] Well, for one,
I simply can't reach him.
191
00:13:24,537 --> 00:13:25,865
I've tried.
192
00:13:27,369 --> 00:13:28,875
Albert needs...
193
00:13:30,260 --> 00:13:32,766
The type of help we're
not set up to give him.
194
00:13:33,062 --> 00:13:35,448
He needs maximum security.
195
00:13:35,472 --> 00:13:40,005
Oh. Dr. Burton, you're not
suggesting I send my son
196
00:13:40,029 --> 00:13:43,159
to an institution for insane people?
197
00:13:44,587 --> 00:13:47,443
There's no shame in
having a son like this.
198
00:13:47,837 --> 00:13:50,178
Albert is not insane.
199
00:13:50,352 --> 00:13:53,087
He's emotionally disturbed
and he needs help.
200
00:13:53,111 --> 00:13:56,111
[dramatic music]
201
00:13:59,038 --> 00:14:01,381
[projector whirring]
202
00:14:03,854 --> 00:14:06,388
All right. I do appreciate
all you've done for...
203
00:14:06,412 --> 00:14:07,485
[phone ringing]
204
00:14:07,509 --> 00:14:08,792
No need for that.
205
00:14:09,959 --> 00:14:11,700
Thank you for coming,
Dr. Burton.
206
00:14:12,103 --> 00:14:13,794
Please understand we're only set up
207
00:14:13,818 --> 00:14:16,412
to handle mildly disturbed cases.
208
00:14:17,260 --> 00:14:18,520
But I strongly urge you--
209
00:14:18,544 --> 00:14:20,769
Why doesn't Alice
answer that phone?
210
00:14:23,687 --> 00:14:24,687
Yes.
211
00:14:25,593 --> 00:14:28,406
Yes, he's still here.
Just one moment, please.
212
00:14:28,592 --> 00:14:30,092
It's for you.
213
00:14:32,613 --> 00:14:33,781
Yes?
214
00:14:38,321 --> 00:14:39,697
Oh my God.
215
00:14:45,817 --> 00:14:47,069
Is anything the matter?
216
00:14:47,093 --> 00:14:51,912
[alarm blaring]
217
00:15:15,314 --> 00:15:19,538
Officer, that boy cannot be held
responsible for what he does.
218
00:15:19,790 --> 00:15:21,750
Do you think this guy is
crazy and not responsible
219
00:15:21,774 --> 00:15:24,313
for his actions, right?
That has to be wrong. Wrong.
220
00:15:24,337 --> 00:15:26,503
[phone ringing]
221
00:15:28,536 --> 00:15:30,113
Wait, if that's him
222
00:15:30,500 --> 00:15:32,219
try to keep him on
as long as possible
223
00:15:32,243 --> 00:15:33,970
and try to find out where he is.
224
00:15:33,994 --> 00:15:36,354
I'll use the phone in the kitchen
and try to trace the call.
225
00:15:37,880 --> 00:15:39,149
Hello.
226
00:15:39,838 --> 00:15:41,041
Hello, Mother.
227
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
Albert, darling.
228
00:15:42,840 --> 00:15:44,170
Where are you?
229
00:15:47,263 --> 00:15:49,014
I can hardly wait to see you.
230
00:15:53,903 --> 00:15:55,303
[car horn honks]
231
00:15:55,327 --> 00:15:56,475
Hello?
232
00:15:57,703 --> 00:15:58,979
Hello?
233
00:16:00,245 --> 00:16:01,500
Hello?
234
00:16:09,276 --> 00:16:11,687
[sobbing]
235
00:16:15,516 --> 00:16:16,643
Look...
236
00:16:17,163 --> 00:16:18,307
Hey dad,
237
00:16:18,639 --> 00:16:20,261
I'd get her out of
here If I were you.
238
00:16:22,384 --> 00:16:25,384
[upbeat music]
239
00:18:11,668 --> 00:18:13,275
[curtains rattling]
240
00:18:17,189 --> 00:18:20,030
[upbeat music continues]
241
00:18:35,656 --> 00:18:38,656
[suspenseful music]
242
00:18:54,046 --> 00:18:57,046
[tense music]
243
00:20:07,040 --> 00:20:10,040
[tense music]
244
00:20:17,498 --> 00:20:20,498
[dramatic music]
245
00:20:33,231 --> 00:20:34,291
[door closes]
246
00:20:38,702 --> 00:20:40,223
You must be Albert.
247
00:20:40,563 --> 00:20:42,851
I recognize you
from your pictures.
248
00:20:43,251 --> 00:20:44,550
Who are you?
249
00:20:44,574 --> 00:20:45,717
Alice.
250
00:20:48,215 --> 00:20:49,403
Alice Loman.
251
00:20:52,934 --> 00:20:54,432
I work for your mother.
252
00:20:54,778 --> 00:20:55,823
[indistinct]
253
00:20:56,350 --> 00:20:57,756
I take care of the house.
254
00:20:59,920 --> 00:21:02,783
Well, I better be going.
255
00:21:02,807 --> 00:21:04,251
I have an appointment.
256
00:21:04,926 --> 00:21:06,466
Where's my mother?
257
00:21:08,537 --> 00:21:10,056
She...
258
00:21:10,225 --> 00:21:11,611
She left.
259
00:21:11,812 --> 00:21:13,378
Where did she go?
260
00:21:14,262 --> 00:21:16,257
She-- she didn't say.
261
00:21:16,502 --> 00:21:20,711
Well, I better be on my way, I, I...
262
00:21:24,204 --> 00:21:25,918
I got to go.
263
00:21:26,590 --> 00:21:28,751
What's she afraid that
I was going to kill her?
264
00:21:28,920 --> 00:21:30,252
No.
265
00:21:30,486 --> 00:21:32,246
No, of course not.
266
00:21:33,179 --> 00:21:35,524
She just had some plans and...
267
00:21:37,420 --> 00:21:40,358
And off she went. [chuckles]
268
00:21:40,583 --> 00:21:45,804
Hey, why don't I go downstairs
and fix you some lunch?
269
00:21:46,919 --> 00:21:48,697
I could cook anything.
270
00:21:49,473 --> 00:21:51,463
Uh, what would you like?
271
00:21:51,848 --> 00:21:53,036
Thai.
272
00:21:53,582 --> 00:21:55,301
[laughs]
273
00:21:56,350 --> 00:21:59,914
Chicken? Mr. Robertson,
yeah, I can cook that.
274
00:22:01,744 --> 00:22:03,390
Tell me something.
275
00:22:04,785 --> 00:22:06,433
Are you a virgin?
276
00:22:09,235 --> 00:22:10,672
I--
277
00:22:11,950 --> 00:22:13,576
I don't--
278
00:22:13,970 --> 00:22:16,738
I don't know if that it's
any of your business.
279
00:22:16,762 --> 00:22:17,953
I mean...
280
00:22:18,289 --> 00:22:19,577
[chuckles]
281
00:22:19,601 --> 00:22:21,076
Just answer my question.
282
00:22:22,970 --> 00:22:25,856
I don't know what you're
asking, Mr. Robertson,
283
00:22:27,300 --> 00:22:28,996
but let me tell you something.
284
00:22:29,020 --> 00:22:30,944
Whatever you're asking,
I don't scare.
285
00:22:30,968 --> 00:22:32,993
I'm not trying to scare you.
286
00:22:34,225 --> 00:22:35,768
I asked you a question.
287
00:22:35,792 --> 00:22:37,180
Are you a virgin?
288
00:22:37,805 --> 00:22:40,433
I have a daughter. She's 11.
289
00:22:41,472 --> 00:22:43,062
I'm a widow.
290
00:22:43,510 --> 00:22:45,542
I'm a respectable woman.
291
00:22:49,166 --> 00:22:50,736
Poor Alice.
292
00:22:52,554 --> 00:22:54,704
Poor, poor Alice.
293
00:22:55,507 --> 00:22:56,544
[groans]
294
00:23:12,770 --> 00:23:14,230
What are you going to do?
295
00:23:15,975 --> 00:23:17,075
[chuckles]
296
00:23:17,619 --> 00:23:19,811
You tell me where Laura
went and I'll let you go.
297
00:23:20,320 --> 00:23:21,670
What do you want her for?
298
00:23:25,716 --> 00:23:27,447
I'm going to kill
her for locking me up
299
00:23:27,471 --> 00:23:29,446
and taking everything away.
300
00:23:29,698 --> 00:23:31,458
She didn't do that.
301
00:23:31,883 --> 00:23:33,279
The courts did it.
302
00:23:33,303 --> 00:23:34,535
She told them.
303
00:23:35,723 --> 00:23:37,535
How could she help it?
304
00:23:39,030 --> 00:23:40,501
You attacked her.
305
00:23:40,525 --> 00:23:41,656
Shut up!
306
00:23:44,405 --> 00:23:45,565
[chuckles]
307
00:23:48,320 --> 00:23:49,407
Are you afraid?
308
00:23:50,683 --> 00:23:51,981
I might be.
309
00:23:52,676 --> 00:23:53,930
All right?
310
00:24:32,557 --> 00:24:33,634
[screaming]
311
00:24:39,423 --> 00:24:40,423
[indistinct]
312
00:24:49,208 --> 00:24:50,604
I'm not going to kill you.
313
00:24:52,080 --> 00:24:53,179
You do what I say
314
00:24:53,938 --> 00:24:55,493
and I won't kill you.
315
00:25:00,160 --> 00:25:01,452
What do you want?
316
00:25:03,374 --> 00:25:04,921
Take your clothes off.
317
00:25:07,384 --> 00:25:08,700
Why?
318
00:25:08,724 --> 00:25:12,304
I said take
your clothes off.
319
00:25:38,093 --> 00:25:39,093
Everything.
320
00:25:41,914 --> 00:25:43,738
But, but...
321
00:25:43,963 --> 00:25:45,320
Everything!
322
00:25:46,339 --> 00:25:47,851
All right, come on!
323
00:26:12,860 --> 00:26:14,096
Come on!
324
00:26:27,940 --> 00:26:29,290
Come on!
325
00:26:43,620 --> 00:26:45,054
Take the ribbon out of your hair.
326
00:26:54,380 --> 00:26:57,329
Okay, lift your breasts up.
327
00:26:58,314 --> 00:26:59,417
I don't understand.
328
00:26:59,441 --> 00:27:00,547
Come on, come on.
329
00:27:01,581 --> 00:27:02,871
Use your hands.
330
00:27:03,267 --> 00:27:04,558
Push them up.
331
00:27:15,540 --> 00:27:16,859
Now dance.
332
00:27:17,877 --> 00:27:19,956
I don't know how.
333
00:27:21,465 --> 00:27:25,638
[stuttering] Just... dance. Come on!
334
00:27:26,974 --> 00:27:28,146
I don't know how!
335
00:27:28,170 --> 00:27:29,707
[Albert screaming] I said dance!
336
00:27:29,731 --> 00:27:31,042
[gasping]
337
00:27:56,103 --> 00:27:57,219
[chuckles]
338
00:28:02,840 --> 00:28:04,125
Now sing.
339
00:28:05,116 --> 00:28:06,498
Sing!
340
00:28:10,320 --> 00:28:16,603
[singing] Le-- Let me
call you, sweetheart.
341
00:28:17,000 --> 00:28:23,225
I'm in love with you.
342
00:28:25,205 --> 00:28:30,349
Let me call you, sweetheart.
343
00:28:31,857 --> 00:28:35,097
I'm in love with...
344
00:28:36,998 --> 00:28:38,688
Come on, come on, sing!
345
00:28:39,948 --> 00:28:46,279
[indistinct]
346
00:28:48,545 --> 00:28:50,412
[singing] In your eyes...
347
00:29:01,248 --> 00:29:03,141
[indistinct]
348
00:29:42,936 --> 00:29:47,049
[phone ringing]
349
00:29:51,840 --> 00:29:54,390
She doesn't answer.
She must have left.
350
00:29:58,269 --> 00:30:01,059
[doorbell rings]
351
00:30:05,715 --> 00:30:08,076
[doorbell rings]
352
00:30:12,150 --> 00:30:15,409
[gasping]
353
00:30:16,075 --> 00:30:19,075
[suspenseful music]
354
00:30:34,720 --> 00:30:37,720
[soft music]
355
00:30:39,892 --> 00:30:42,892
[suspenseful music]
356
00:31:20,759 --> 00:31:23,759
[soft music]
357
00:31:29,159 --> 00:31:30,159
Hello.
358
00:31:30,490 --> 00:31:33,042
Hello. Why was the door locked?
359
00:31:35,158 --> 00:31:37,037
It was just like
that when I came in.
360
00:31:37,373 --> 00:31:38,875
Where's my mother?
361
00:31:40,999 --> 00:31:42,296
Your mother?
362
00:31:42,320 --> 00:31:44,180
My mother and I live here.
363
00:31:44,204 --> 00:31:47,420
You don't know who I am,
but I know who you are.
364
00:31:48,314 --> 00:31:49,557
You do?
365
00:31:49,581 --> 00:31:50,706
You're Albert.
366
00:31:50,730 --> 00:31:52,850
I recognize you
from the picture.
367
00:31:54,178 --> 00:31:56,126
See? That's you.
368
00:32:02,723 --> 00:32:04,311
You're very pretty.
369
00:32:04,804 --> 00:32:05,863
Who are you?
370
00:32:05,887 --> 00:32:07,176
I'm Annie.
371
00:32:07,730 --> 00:32:09,271
Where's my mother?
372
00:32:09,295 --> 00:32:10,604
Your mother...
373
00:32:11,580 --> 00:32:14,331
Well, your mother got sick and
374
00:32:15,393 --> 00:32:17,199
she had to go to the doctors.
375
00:32:17,434 --> 00:32:20,541
And she wants you
to wait right here for her.
376
00:32:20,565 --> 00:32:22,523
Mama went to the doctor?
377
00:32:22,964 --> 00:32:25,836
Yeah, but it's nothing very bad.
378
00:32:25,860 --> 00:32:29,196
And she wants you
to wait right here.
379
00:32:29,220 --> 00:32:30,826
That's awful.
380
00:32:30,850 --> 00:32:32,878
How did she get sick?
381
00:32:33,074 --> 00:32:34,869
Well, she just started feeling bad,
382
00:32:34,893 --> 00:32:37,696
and she went to the doctors.
383
00:32:38,472 --> 00:32:41,841
While you're waiting, would
you wanna see something funny?
384
00:32:41,865 --> 00:32:44,888
I think I better go to the
doctor to see my mother.
385
00:32:44,912 --> 00:32:46,846
She's not going to be very long.
386
00:32:47,221 --> 00:32:49,236
And she said for me
to be sure and tell you
387
00:32:49,260 --> 00:32:50,892
to wait right here for her.
388
00:32:51,963 --> 00:32:53,940
[insects chirping]
389
00:32:59,551 --> 00:33:01,146
Has anything happened?
390
00:33:01,170 --> 00:33:02,395
No, no, no.
391
00:33:02,419 --> 00:33:04,979
You know, I just thought I'd get
my men out here first, you know?
392
00:33:05,003 --> 00:33:06,748
- Well...
- What about the house?
393
00:33:06,772 --> 00:33:08,593
Oh, it'll be covered.
It'll be covered.
394
00:33:10,454 --> 00:33:11,814
I want you to know the whole thing
395
00:33:11,838 --> 00:33:14,073
is my fault, actually, my fault.
396
00:33:17,294 --> 00:33:20,221
He should have been in an
institution with maximum security.
397
00:33:20,470 --> 00:33:22,882
Yeah, I knew it,
398
00:33:23,590 --> 00:33:24,966
but I send him there.
399
00:33:24,990 --> 00:33:26,275
Uh-huh.
400
00:33:26,299 --> 00:33:28,619
Well, he's out now, isn't he?
[chuckles]
401
00:33:29,877 --> 00:33:31,598
And when we catch him, it's...
402
00:33:31,622 --> 00:33:33,342
It's going to cost the
taxpayers to feed him
403
00:33:33,366 --> 00:33:34,662
for the rest of his life.
404
00:33:34,765 --> 00:33:37,815
Nobody who's sick
is without hope.
405
00:33:38,606 --> 00:33:39,831
He is a human life.
406
00:33:39,855 --> 00:33:41,042
Sure. Sure, they all are.
407
00:33:41,066 --> 00:33:42,230
You know what I'd do?
408
00:33:42,515 --> 00:33:44,691
Give them all a nice,
quiet pill and that's it.
409
00:33:45,410 --> 00:33:46,638
We don't kill the insane.
410
00:33:46,662 --> 00:33:48,696
I know, I know, I know, I know.
411
00:33:48,720 --> 00:33:50,160
But you know what
I'd like you to do?
412
00:33:50,184 --> 00:33:52,684
I'd like you to take a look
at one of them after one of these
413
00:33:52,708 --> 00:33:54,552
idiots whacks him up with an ax.
414
00:33:55,910 --> 00:33:58,168
Listen, I'm sorry.
With all due respect, ma'am.
415
00:33:58,192 --> 00:33:59,405
Oh.
416
00:33:59,429 --> 00:34:01,318
Don't worry, Laura.
I'll stay here with you.
417
00:34:01,342 --> 00:34:02,878
Hey, look, look,
I got my men outside.
418
00:34:02,902 --> 00:34:04,782
I don't like seeing nobody
chopped up, you know?
419
00:34:04,806 --> 00:34:06,040
Nobody.
420
00:34:06,399 --> 00:34:07,985
So you're going to be all right.
421
00:34:09,733 --> 00:34:11,588
What will happen to Albert?
422
00:34:12,730 --> 00:34:14,370
Well, we are going to
catch him, you know.
423
00:34:14,649 --> 00:34:16,270
He'll be hiding in
a closet somewhere,
424
00:34:16,294 --> 00:34:19,990
and I'll feed him for
the rest of his life.
425
00:34:20,950 --> 00:34:22,167
Penned up.
426
00:34:24,768 --> 00:34:28,270
Look, if I hear anything,
I'll let you know, all right?
427
00:34:30,069 --> 00:34:31,109
- [sobbing]
- [door closes]
428
00:34:31,734 --> 00:34:34,734
[gentle music]
429
00:35:03,296 --> 00:35:07,107
[orchestral music playing ]
430
00:36:01,600 --> 00:36:06,651
[soft piano playing]
431
00:36:10,860 --> 00:36:11,999
[sighs]
432
00:36:23,060 --> 00:36:24,345
You know,
433
00:36:25,695 --> 00:36:28,135
Albert and I really
love each other.
434
00:36:30,777 --> 00:36:32,696
Why would he want to hurt me?
435
00:36:35,540 --> 00:36:37,542
Who could have loved him more?
436
00:36:39,630 --> 00:36:43,260
His father traveled so much.
437
00:36:45,471 --> 00:36:47,747
He was so much older than I.
438
00:36:50,384 --> 00:36:54,266
When he was home, he was too tired
439
00:36:54,941 --> 00:36:59,714
or too busy to pay much
attention to Albert.
440
00:37:02,013 --> 00:37:04,157
But I was always there.
441
00:37:04,848 --> 00:37:06,886
[sobbing]
442
00:37:06,910 --> 00:37:11,487
He used to come into my bed
and I held him and cuddled him.
443
00:37:15,950 --> 00:37:17,894
I took him everywhere with me.
444
00:37:20,195 --> 00:37:22,467
When he was only ten years old
445
00:37:22,804 --> 00:37:25,961
he'd pick out the dress
he wanted me to buy.
446
00:37:31,570 --> 00:37:33,131
I don't know.
447
00:37:33,972 --> 00:37:36,972
[melancholic music]
448
00:37:45,575 --> 00:37:49,890
- [upbeat music]
- [both laughing]
449
00:37:50,500 --> 00:37:51,686
What do you like the best?
450
00:37:51,710 --> 00:37:54,838
The circus or the movies
451
00:37:54,862 --> 00:37:58,114
or carnival or a magic mountain?
452
00:37:58,138 --> 00:38:00,270
Hmm. Magic mountain.
453
00:38:01,700 --> 00:38:03,002
Let's go there.
454
00:38:03,026 --> 00:38:06,041
I can't. I didn't ask my mother.
455
00:38:07,928 --> 00:38:10,181
Well, she said for me
to take care of you
456
00:38:10,205 --> 00:38:12,518
and for me to make
you happy in there.
457
00:38:12,542 --> 00:38:14,789
She'll be right there.
That's what she said.
458
00:38:15,290 --> 00:38:17,867
I bet she wouldn't
let me eat candy.
459
00:38:17,990 --> 00:38:19,112
Why?
460
00:38:19,136 --> 00:38:21,453
It's bad for your teeth.
461
00:38:21,477 --> 00:38:24,068
Oh, but this is good to you.
462
00:38:24,092 --> 00:38:26,436
It's good to you, is
made out of peanut butter
463
00:38:26,460 --> 00:38:30,479
and honey and milk and
it helps your teeth.
464
00:38:30,503 --> 00:38:32,954
[chuckles] You're not fooling me.
465
00:38:33,240 --> 00:38:34,576
Cross my heart and hope to die.
466
00:38:34,600 --> 00:38:36,271
Stick a needle in my eye.
467
00:38:37,343 --> 00:38:38,956
Let's see your teeth.
468
00:38:42,024 --> 00:38:43,029
[chuckles]
469
00:38:43,053 --> 00:38:44,241
See? No cavities.
470
00:38:44,265 --> 00:38:45,588
You have fillings.
471
00:38:46,430 --> 00:38:47,585
[sighs]
472
00:38:48,971 --> 00:38:51,371
You know what we're going to need
if we go to Magic Mountain?
473
00:38:51,395 --> 00:38:52,707
A coat?
474
00:38:52,880 --> 00:38:55,967
Uh-huh.
We're going to need some money.
475
00:38:57,184 --> 00:39:00,375
I'll tell you what.
You wait right here.
476
00:39:01,053 --> 00:39:02,392
I'll go get some.
477
00:39:02,874 --> 00:39:04,658
You can eat a bowl
of candy, all right.
478
00:39:04,989 --> 00:39:06,714
- I'll be right back.
- Okay.
479
00:39:08,109 --> 00:39:11,109
[soft music]
480
00:39:20,910 --> 00:39:22,127
Hey, Mom.
481
00:39:22,151 --> 00:39:23,267
Mom.
482
00:39:23,950 --> 00:39:25,271
Mom.
483
00:39:28,650 --> 00:39:31,650
[dramatic music]
484
00:39:47,926 --> 00:39:50,926
[orchestral music]
485
00:40:00,008 --> 00:40:03,008
[intriguing music]
486
00:40:30,633 --> 00:40:33,633
[orchestral music]
487
00:40:43,125 --> 00:40:46,125
[intriguing music]
488
00:40:55,838 --> 00:40:58,838
[suspenseful music]
489
00:41:22,900 --> 00:41:24,128
Albert?
490
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
Albert.
491
00:41:56,710 --> 00:41:58,210
I've got the money.
492
00:41:59,890 --> 00:42:01,267
We can go.
493
00:42:01,435 --> 00:42:03,729
Oh, boy!
494
00:42:05,307 --> 00:42:06,307
Are we friends?
495
00:42:06,331 --> 00:42:07,471
- Sure.
- Really?
496
00:42:07,495 --> 00:42:08,507
Really.
497
00:42:08,531 --> 00:42:11,457
Okay, come on. Let's go. Come on!
498
00:42:11,954 --> 00:42:14,954
[gentle music]
499
00:42:16,972 --> 00:42:18,504
Careful.
500
00:42:18,528 --> 00:42:21,413
[Albert howling]
501
00:42:29,907 --> 00:42:32,907
[dramatic music]
502
00:42:34,570 --> 00:42:37,570
[upbeat music]
503
00:43:22,288 --> 00:43:24,556
Yeah. Hey, listen, why don't
you have some of the guys
504
00:43:24,580 --> 00:43:27,316
check, uh, check the porno hubs
and some of them sex bookstores?
505
00:43:27,340 --> 00:43:29,612
You know, because he's some
kind of sex freak, you know?
506
00:43:30,096 --> 00:43:31,426
Yeah. Yeah. Okay.
507
00:43:31,450 --> 00:43:33,610
All right. Hey, wait a minute.
Wait a minute. Listen...
508
00:43:33,634 --> 00:43:36,626
Listen, uh, listen...
What's happening at the houses, huh?
509
00:43:36,738 --> 00:43:37,908
Both of them.
510
00:43:38,655 --> 00:43:39,859
Nothing?
511
00:43:40,822 --> 00:43:42,980
Okay, okay, I'll check you later,
all right?
512
00:43:43,004 --> 00:43:44,164
All right, bye.
513
00:43:45,488 --> 00:43:47,820
[car horn honking]
514
00:43:52,080 --> 00:43:55,080
[gentle music]
515
00:44:07,970 --> 00:44:11,880
The Magic Mountain is closed
until the wintertime,
516
00:44:14,070 --> 00:44:16,255
but I got a better idea.
517
00:44:17,915 --> 00:44:20,915
[upbeat music]
518
00:44:55,220 --> 00:44:58,820
? Poor Albert,
can you tell me where you are? ?
519
00:45:01,442 --> 00:45:07,209
? Poor Albert,
can you take your lover very far ?
520
00:45:07,663 --> 00:45:13,132
? Is it real or do you
know it's just a dream? ?
521
00:45:13,790 --> 00:45:18,979
? Can it really be as
lovely as it seems ?
522
00:45:19,836 --> 00:45:24,816
? Poor Albert,
what's the future hold in store? ?
523
00:45:26,029 --> 00:45:31,694
? Poor Albert, do you know
what you are looking for? ?
524
00:45:32,238 --> 00:45:37,784
? Are you living in the
shadows of your side? ?
525
00:45:38,270 --> 00:45:44,018
? [indistinct]
bright end of the light ?
526
00:45:55,760 --> 00:46:00,773
? Poor Albert ?
527
00:46:03,143 --> 00:46:06,792
? Has living let you down? ?
528
00:46:08,022 --> 00:46:13,598
? Poor Albert ?
529
00:46:15,198 --> 00:46:19,583
? Is no one else around? ?
530
00:46:20,300 --> 00:46:25,871
? Can another share
the world you see ?
531
00:46:26,131 --> 00:46:32,989
? Or is that something
that can never be? ?
532
00:46:33,333 --> 00:46:37,667
? All of your life ?
533
00:46:39,260 --> 00:46:48,149
? You've been living alone ?
534
00:46:49,596 --> 00:46:52,596
[dramatic music]
535
00:47:06,523 --> 00:47:10,212
[sighs] Jesus Christ.
536
00:47:11,640 --> 00:47:13,091
Jesus Christ.
537
00:47:13,836 --> 00:47:15,794
Listen.
Did you look all over the house?
538
00:47:15,818 --> 00:47:16,655
[officer] What for?
539
00:47:16,679 --> 00:47:18,085
She had a kid.
Didn't you know that?
540
00:47:18,109 --> 00:47:19,732
- What kid?
- Hey, Harry!
541
00:47:20,570 --> 00:47:23,134
- Harry, did you see a kid?
- Huh? No.
542
00:47:23,158 --> 00:47:24,478
She had a kid,
for Christ's sakes.
543
00:47:24,502 --> 00:47:26,462
Didn't you guys-- Look around,
for Christ's sakes!
544
00:47:26,486 --> 00:47:28,246
Come on, you guys.
Come on, will you?
545
00:47:28,483 --> 00:47:30,008
For Christ's sakes!
546
00:47:34,598 --> 00:47:36,739
Jesus Christ!
547
00:47:45,863 --> 00:47:47,810
[phone rings]
548
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Hello.
549
00:47:53,638 --> 00:47:55,040
I don't know.
550
00:47:57,730 --> 00:47:59,851
Where was the kid this morning,
huh?
551
00:48:00,025 --> 00:48:03,825
Uh, at school.
A-- Alice said she was on half day.
552
00:48:04,175 --> 00:48:05,176
She was on--
553
00:48:05,200 --> 00:48:06,551
Jesus Christ. She must have--
554
00:48:06,898 --> 00:48:09,208
She must have come home
before my men got here.
555
00:48:09,317 --> 00:48:10,488
Do you know he has her?
556
00:48:10,802 --> 00:48:13,210
No. No,
We don't know nothing except, uh--
557
00:48:14,050 --> 00:48:15,293
Except this.
558
00:48:15,529 --> 00:48:18,048
This guy carves him up real good,
you know?
559
00:48:18,780 --> 00:48:20,490
Would it help if I came there?
560
00:48:20,599 --> 00:48:21,840
No, no, no. Just do me a favor.
561
00:48:21,864 --> 00:48:23,916
Ask Mrs. Robertson where
she might have gone.
562
00:48:23,940 --> 00:48:26,064
All right? Friends,
relatives, anything. Ask her.
563
00:48:27,670 --> 00:48:28,978
I can't.
564
00:48:29,365 --> 00:48:31,366
What do you mean, you can't?
Listen, listen, buddy.
565
00:48:31,390 --> 00:48:33,070
You let this fruitcake loose,
and we're not
566
00:48:33,094 --> 00:48:34,654
responsible for that.
Do you understand?
567
00:48:34,678 --> 00:48:37,134
I know I did,
but I can't tell her.
568
00:48:37,285 --> 00:48:38,116
All right. All right.
569
00:48:38,140 --> 00:48:39,711
I'll tell you what,
for Christ sakes.
570
00:48:39,735 --> 00:48:41,005
When we find the kid,
571
00:48:41,230 --> 00:48:44,236
we're going to let you pick
up the chunks piece by piece.
572
00:48:44,260 --> 00:48:46,396
Do you understand that?
Piece by piece.
573
00:48:46,420 --> 00:48:47,630
She told the maid to leave.
574
00:48:47,740 --> 00:48:49,650
She had no idea she'd stay
in the house.
575
00:48:51,197 --> 00:48:52,719
Did Alice stay?
576
00:48:53,250 --> 00:48:55,806
- Is anything wrong?
- No, nothing's wrong.
577
00:48:55,830 --> 00:48:58,261
They're just making
out a report.
578
00:48:58,285 --> 00:48:59,930
Look, do me a favor, will you?
579
00:49:00,040 --> 00:49:01,696
Will you ask her,
for Christ's sakes?
580
00:49:01,720 --> 00:49:04,126
Friends, relatives, anything.
Just ask her.
581
00:49:04,150 --> 00:49:06,496
Have they found Albert?
Did he go to the house?
582
00:49:06,520 --> 00:49:08,753
He was there, but he left.
583
00:49:08,777 --> 00:49:11,400
Look, Burton! [sighs]
584
00:49:12,240 --> 00:49:14,461
Look, the kid might still be alive.
Will you ask her?
585
00:49:14,485 --> 00:49:16,856
Listen,
I'll call you right back.
586
00:49:17,250 --> 00:49:18,464
Don't call--
587
00:49:19,709 --> 00:49:21,093
[phone thuds]
588
00:49:23,068 --> 00:49:25,011
Honey, you're not telling me
what he said.
589
00:49:25,770 --> 00:49:27,391
Has Albert done something?
590
00:49:27,415 --> 00:49:31,395
[Burton] He was there.
He wrecked the house a little.
591
00:49:32,520 --> 00:49:34,199
They're looking for him now.
592
00:49:34,957 --> 00:49:36,334
What will happen?
593
00:49:37,840 --> 00:49:39,037
Look.
594
00:49:39,622 --> 00:49:41,069
They'll find him.
595
00:49:42,040 --> 00:49:43,433
Sit down, Laura.
596
00:49:45,470 --> 00:49:47,576
What is it? What's wrong?
597
00:49:47,600 --> 00:49:49,255
[pills rattling]
598
00:49:49,369 --> 00:49:50,644
Take these.
599
00:49:51,718 --> 00:49:53,371
Come on, drink up.
600
00:49:57,727 --> 00:49:59,931
Will my mother be back
from the doctor's now?
601
00:49:59,955 --> 00:50:01,381
Your mother?
602
00:50:04,516 --> 00:50:06,831
Yeah. She was sick and
went to the doctor's.
603
00:50:06,855 --> 00:50:08,536
You said she'd be right back.
604
00:50:10,530 --> 00:50:11,896
No, she's not going
to be back yet.
605
00:50:11,920 --> 00:50:13,338
She's, uh--
606
00:50:13,712 --> 00:50:15,598
She'll be a little bit longer.
607
00:50:17,878 --> 00:50:20,969
And when will she be back?
608
00:50:21,105 --> 00:50:22,876
I'm supposed to go home right
after school
609
00:50:22,900 --> 00:50:24,021
and now I'll get in trouble.
610
00:50:24,045 --> 00:50:26,137
Annie, don't think about that.
611
00:50:27,250 --> 00:50:29,354
Did you ever take
a great holiday
612
00:50:29,622 --> 00:50:32,606
and go stay in a hotel
613
00:50:32,630 --> 00:50:36,210
and eat breakfast
in a restaurant?
614
00:50:36,640 --> 00:50:37,791
No.
615
00:50:38,148 --> 00:50:40,013
That's what your
mother wants you to do.
616
00:50:42,031 --> 00:50:44,676
Tomorrow she's going
to be at Laura's other house.
617
00:50:44,700 --> 00:50:47,016
But now she wants you
to go to a hotel
618
00:50:47,200 --> 00:50:49,641
and she wants you
to stay there.
619
00:50:50,453 --> 00:50:52,673
And you can have anything
you want for breakfast.
620
00:50:53,478 --> 00:50:56,189
And no matter what you want,
621
00:50:56,637 --> 00:50:58,517
she told me to be sure
that you get it.
622
00:50:59,105 --> 00:51:01,776
So how about another
stuffed animal?
623
00:51:01,800 --> 00:51:04,086
Do you want a big one?
Or maybe a tiny little one?
624
00:51:04,110 --> 00:51:06,090
They have them just like that.
625
00:51:06,114 --> 00:51:07,866
Oh, I have plenty of them.
626
00:51:07,890 --> 00:51:09,880
Come on, Annie.
Let me buy you one.
627
00:51:10,880 --> 00:51:12,397
I want you to like me.
628
00:51:14,614 --> 00:51:16,471
I want you to be my friend.
629
00:51:19,999 --> 00:51:21,744
I want you to love me.
630
00:51:25,879 --> 00:51:27,015
I love you.
631
00:51:27,477 --> 00:51:31,327
My mother says to love everybody
because that's what God does.
632
00:51:36,600 --> 00:51:39,186
- God does that?
- Yes.
633
00:51:41,040 --> 00:51:42,841
Did you ever think that
634
00:51:44,320 --> 00:51:48,415
maybe God might be
in the jaws of a shark?
635
00:51:50,359 --> 00:51:51,768
Or in the leaves?
636
00:51:52,049 --> 00:51:54,343
Or in all the cars
that bump fenders?
637
00:51:55,729 --> 00:51:57,859
No. God's in the Bible.
638
00:51:59,030 --> 00:52:02,166
But couldn't it be
in a merry-go-round?
639
00:52:02,190 --> 00:52:04,782
No, he's in the church.
640
00:52:04,972 --> 00:52:06,814
Didn't you ever go to church?
641
00:52:08,725 --> 00:52:10,010
You know something?
642
00:52:13,460 --> 00:52:17,695
You are clean and pure.
643
00:52:19,438 --> 00:52:20,620
And undefiled.
644
00:52:20,925 --> 00:52:23,925
[gentle music]
645
00:52:26,180 --> 00:52:32,346
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
646
00:52:39,423 --> 00:52:40,653
That's you.
647
00:52:40,803 --> 00:52:42,126
[Annie chuckles]
648
00:52:46,424 --> 00:52:48,313
[car horn honking]
649
00:53:35,064 --> 00:53:36,741
[Annie] Is this
where we're going in?
650
00:53:36,765 --> 00:53:37,946
[Albert] Yes.
651
00:53:37,970 --> 00:53:39,606
The king of England
once stayed here,
652
00:53:39,630 --> 00:53:43,907
and then the king of Belgium used
this as his bridal suite.
653
00:53:44,473 --> 00:53:45,867
[Annie] What's a bridal suite?
654
00:53:46,280 --> 00:53:49,862
[Albert] It means the king stays
here with his bride,
655
00:53:50,693 --> 00:53:55,026
and she's all in pure white.
656
00:53:55,204 --> 00:53:57,195
[Annie] This hotel
looks very old.
657
00:53:57,219 --> 00:54:00,403
[Albert] It is.
It was built in Victorian times.
658
00:54:01,184 --> 00:54:03,396
You're too young to know
about the Victorian age,
659
00:54:03,420 --> 00:54:06,461
but it was, um...
660
00:54:06,772 --> 00:54:10,041
It was a beautiful time
when men were gentlemen
661
00:54:10,065 --> 00:54:13,511
and ladies were all pure
and those that weren't
662
00:54:14,119 --> 00:54:15,687
were killed or driven away.
663
00:54:16,239 --> 00:54:19,617
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Yes.
664
00:54:20,630 --> 00:54:22,120
Yes, you are.
665
00:54:23,363 --> 00:54:26,443
Come on. They've reserved
the bridal suite for us.
666
00:54:32,769 --> 00:54:35,769
[gentle music]
667
00:54:58,900 --> 00:54:59,900
Better sleep in.
668
00:55:15,440 --> 00:55:18,462
- It's another bedroom.
- I know.
669
00:55:24,987 --> 00:55:27,987
[eerie music]
670
00:55:28,340 --> 00:55:29,855
We're going to play a game now.
671
00:55:30,350 --> 00:55:31,355
A beautiful game.
672
00:55:31,774 --> 00:55:32,774
What is it?
673
00:55:33,225 --> 00:55:35,026
You put your nightgown on.
674
00:55:35,367 --> 00:55:36,879
And then you find out.
675
00:55:39,475 --> 00:55:41,729
[traffic noise]
676
00:55:56,054 --> 00:55:59,054
[eerie music]
677
00:56:03,913 --> 00:56:06,913
[wedding music]
678
00:57:11,106 --> 00:57:14,303
[traffic noise]
679
00:57:34,244 --> 00:57:37,244
[suspenseful music]
680
00:58:18,244 --> 00:58:20,971
[phone rings]
681
00:58:22,861 --> 00:58:24,605
- Hello.
- Doctor.
682
00:58:25,620 --> 00:58:27,361
I'd like to speak
to my mother, please.
683
00:58:27,385 --> 00:58:29,640
Albert, where are you?
684
00:58:30,870 --> 00:58:32,938
May I speak to my mother,
please?
685
00:58:33,699 --> 00:58:35,202
Where are you, Albert, please?
686
00:58:35,226 --> 00:58:37,366
Doctor,
I'm very peaceful at the moment.
687
00:58:37,390 --> 00:58:39,466
I want you to do
what I'm asking.
688
00:58:39,690 --> 00:58:40,938
All right, Albert.
689
00:58:41,532 --> 00:58:42,991
She's here.
690
00:58:44,300 --> 00:58:47,559
Talk to him.
Don't say anything to upset him.
691
00:58:49,520 --> 00:58:51,188
Hello, Albert.
692
00:58:51,438 --> 00:58:53,183
Hello, Mother.
693
00:58:56,090 --> 00:58:59,063
Mother, I'm, I'm sorry
694
00:59:00,017 --> 00:59:02,953
about everything.
695
00:59:04,760 --> 00:59:06,667
I want you
to do something for me.
696
00:59:07,100 --> 00:59:08,736
All right, Albert. I will.
697
00:59:08,760 --> 00:59:10,307
I need some money,
698
00:59:10,679 --> 00:59:14,913
and I want you to have
some ready for me.
699
00:59:15,950 --> 00:59:17,277
All right, Albert.
700
00:59:17,956 --> 00:59:21,485
I'm going
to be going away with someone.
701
00:59:21,950 --> 00:59:24,416
I'm going to be taking a bus
trip or something. I don't know.
702
00:59:24,440 --> 00:59:31,476
But I'll need some money now,
and I'll need some for later.
703
00:59:31,500 --> 00:59:34,065
And you can send me
some then, okay?
704
00:59:34,930 --> 00:59:36,786
Tell him you'll come
there and talk to him.
705
00:59:38,000 --> 00:59:40,586
Do you want me
to bring it there to you?
706
00:59:40,980 --> 00:59:43,249
No, I'll come for it.
707
00:59:43,273 --> 00:59:46,282
All right, then.
I'll have it here for you.
708
00:59:48,029 --> 00:59:49,521
Laura.
709
00:59:50,499 --> 00:59:52,440
I know the doctor is there.
710
00:59:52,464 --> 00:59:54,385
If, um...
711
00:59:54,768 --> 00:59:57,780
If the police are there, say--
712
00:59:59,050 --> 01:00:01,189
- Yes.
- All right.
713
01:00:02,110 --> 01:00:04,406
I want you to tell
them something for me.
714
01:00:05,711 --> 01:00:10,121
Tell them that I will be there
for the money in the morning
715
01:00:10,954 --> 01:00:14,339
and that Annie will be with me.
716
01:00:15,479 --> 01:00:18,950
And I wouldn't want anything
to happen to Annie, Mother.
717
01:00:20,141 --> 01:00:22,113
So be alone.
718
01:00:22,889 --> 01:00:25,446
You got that? Alone.
719
01:00:25,953 --> 01:00:27,951
Ask him where he is.
720
01:00:30,816 --> 01:00:35,130
I am at the opera seeing Carmen.
Tell him that.
721
01:00:36,620 --> 01:00:39,019
He's at the opera,
seeing Carmen.
722
01:00:43,881 --> 01:00:45,587
Goodbye, Mother.
723
01:00:46,740 --> 01:00:50,293
I've killed you,
but you still exist, don't you?
724
01:01:01,400 --> 01:01:03,002
Did he say he's coming here?
725
01:01:03,770 --> 01:01:08,896
He'll be here tomorrow morning,
with Annie.
726
01:01:10,168 --> 01:01:14,383
If I had a father,
I'd like him to be just like you.
727
01:01:15,948 --> 01:01:18,409
Well, I'd like to be your father.
728
01:01:18,841 --> 01:01:21,027
And your friend.
729
01:01:21,607 --> 01:01:23,267
Your playmate.
730
01:01:38,283 --> 01:01:41,283
[eerie music]
731
01:01:57,969 --> 01:02:00,969
[upbeat music]
732
01:02:24,520 --> 01:02:27,037
Hey, listen, that's why I'm calling,
733
01:02:27,061 --> 01:02:28,890
because, uh...
734
01:02:29,113 --> 01:02:31,540
[chuckles] I can't.
735
01:02:32,050 --> 01:02:33,970
I'm not going to be able
to come home for dinner.
736
01:02:33,994 --> 01:02:35,094
That's all. I just can't.
737
01:02:35,261 --> 01:02:36,261
Huh?
738
01:02:36,285 --> 01:02:38,036
Honey, that's not it.
That's not the point.
739
01:02:38,060 --> 01:02:39,820
I love you.
Of course I love you.
740
01:02:40,420 --> 01:02:41,923
I love you.
741
01:02:42,550 --> 01:02:43,591
Honey. It's about--
742
01:02:43,615 --> 01:02:45,679
It's a kid. It's a little girl.
743
01:02:46,450 --> 01:02:47,450
Yeah.
744
01:02:47,655 --> 01:02:49,466
Yeah. Some maniac [indistinct].
745
01:02:51,069 --> 01:02:52,211
Yeah.
746
01:02:54,973 --> 01:02:56,697
God, I love you.
747
01:02:57,319 --> 01:02:58,923
Yeah, I do. I do.
748
01:03:00,720 --> 01:03:02,943
Yeah.
I'll be home as soon as I can.
749
01:03:04,770 --> 01:03:06,043
Okay.
750
01:03:06,607 --> 01:03:07,951
Good night.
751
01:03:09,282 --> 01:03:10,763
[sighs]
752
01:03:23,996 --> 01:03:26,996
[suspenseful music]
753
01:04:48,414 --> 01:04:51,414
[tense music]
754
01:05:54,357 --> 01:05:57,357
[upbeat music]
755
01:06:10,222 --> 01:06:14,898
? Oh,
I just want to be with you ?
756
01:06:15,250 --> 01:06:18,315
? That is all I want to do ?
757
01:06:19,140 --> 01:06:22,849
? See your face the
whole day through ?
758
01:06:23,258 --> 01:06:26,263
? I just want to be with you ?
759
01:06:26,554 --> 01:06:30,513
? Oh,
I just want to be with you ?
760
01:06:31,350 --> 01:06:34,918
? That is all I want to do ?
761
01:06:35,499 --> 01:06:38,737
? See your face the
whole day through ?
762
01:06:39,587 --> 01:06:42,726
? I just want to be with you ?
763
01:06:42,941 --> 01:06:46,921
? Oh,
I just want to be with you ?
764
01:06:48,602 --> 01:06:51,556
The death of innocence
and the birth of disgust.
765
01:06:51,580 --> 01:06:52,736
What?
766
01:06:53,383 --> 01:06:55,100
Don't pay any attention to him.
767
01:06:55,572 --> 01:06:57,700
What did you say?
You just spoiled my shot.
768
01:06:57,724 --> 01:06:58,898
Yeah?
769
01:06:59,450 --> 01:07:01,678
I said this reminds me
of the pool room at Arles
770
01:07:01,702 --> 01:07:02,776
in the Van Gogh painting.
771
01:07:02,800 --> 01:07:03,706
In the what?
772
01:07:03,730 --> 01:07:06,316
He meant it as a representation
of the dissolute life.
773
01:07:06,340 --> 01:07:09,241
But the result is
warmth and beauty.
774
01:07:09,405 --> 01:07:11,005
What's with him?
775
01:07:11,179 --> 01:07:12,690
Forget it. He talks fruity.
776
01:07:12,714 --> 01:07:14,364
Go on, make your shot
777
01:07:16,260 --> 01:07:18,069
[balls clacking]
778
01:07:20,546 --> 01:07:21,546
Missed.
779
01:07:21,570 --> 01:07:23,143
You don't control your cue.
780
01:07:24,030 --> 01:07:25,700
And you can't
control your mouth.
781
01:07:25,810 --> 01:07:28,067
Now beat it. She belongs to me.
782
01:07:29,640 --> 01:07:32,247
- Is that your father?
- No, it's not my father.
783
01:07:37,390 --> 01:07:40,646
Did you know that my family has
been in business for 75 years
784
01:07:40,670 --> 01:07:44,996
and that my grandfather was
nominated for governor of his state?
785
01:07:45,020 --> 01:07:47,020
Yeah. Where was that?
786
01:07:47,590 --> 01:07:48,940
Connecticut.
787
01:07:49,330 --> 01:07:52,316
Did you know my grandfather
was George Washington's horse?
788
01:07:52,593 --> 01:07:55,763
- Why do you talk to him?
- "Why do you talk to him?"
789
01:07:57,894 --> 01:07:59,279
You rich or something?
790
01:08:00,382 --> 01:08:03,256
My family has five factories
and 30 stores at least.
791
01:08:03,280 --> 01:08:05,570
- Prove it!
- Why should I want to prove it?
792
01:08:05,870 --> 01:08:07,386
Because I think
it's a stupid lie
793
01:08:07,410 --> 01:08:08,500
and you made it all up.
794
01:08:08,610 --> 01:08:10,870
Will you forget him
and stop talking to him?
795
01:08:10,980 --> 01:08:12,580
Let her talk to
anybody she wants to.
796
01:08:12,604 --> 01:08:13,884
You're not her father.
797
01:08:14,201 --> 01:08:15,537
You think I'm lying?
798
01:08:16,313 --> 01:08:18,169
I don't think, I know.
799
01:08:19,760 --> 01:08:22,047
Why don't you go
to that phone and prove it?
800
01:08:23,000 --> 01:08:24,066
Who would I call?
801
01:08:24,090 --> 01:08:26,436
Just call someone who says
this guy knows what he's
802
01:08:26,460 --> 01:08:29,312
talking about and he's rich.
803
01:08:31,970 --> 01:08:33,830
Does the name Robertson
mean anything to you?
804
01:08:35,276 --> 01:08:36,573
Yeah.
805
01:08:38,040 --> 01:08:39,468
Nothing.
806
01:08:42,808 --> 01:08:44,402
Here. Cards.
807
01:08:44,999 --> 01:08:46,494
Identification.
808
01:08:51,100 --> 01:08:52,542
Pick it up now, would you?
809
01:09:00,720 --> 01:09:03,426
No. You get out of here
and leave her alone.
810
01:09:04,240 --> 01:09:05,857
Look, am I bothering anybody?
811
01:09:06,449 --> 01:09:08,536
Van Gogh painted the pool
room at Arles because he
812
01:09:08,560 --> 01:09:09,993
was interested in people.
813
01:09:10,440 --> 01:09:11,575
Is that so wrong?
814
01:09:11,884 --> 01:09:13,079
Listen to me.
815
01:09:13,103 --> 01:09:15,197
You leave this room
with him, I'll put this stick
816
01:09:15,221 --> 01:09:15,912
over your head!
817
01:09:15,936 --> 01:09:17,914
Will you?
I don't think you will.
818
01:09:18,143 --> 01:09:19,964
Why don't you keep this for me?
819
01:09:22,380 --> 01:09:23,820
You're not going to do that,
are you?
820
01:09:23,844 --> 01:09:25,044
You said you wouldn't do that.
821
01:09:25,068 --> 01:09:26,563
Will you shut up?
822
01:09:28,620 --> 01:09:31,003
I'll be back in a few minutes,
okay?
823
01:09:32,940 --> 01:09:34,064
All right.
824
01:09:34,088 --> 01:09:35,719
Just keep the table, okay?
825
01:09:36,450 --> 01:09:37,731
I don't like it.
826
01:09:45,100 --> 01:09:48,219
And you said that your
grandfather was a governor once?
827
01:09:48,525 --> 01:09:50,943
Nominated.
Just nominated.
828
01:09:51,890 --> 01:09:54,221
Well. Let's go talk about it.
829
01:10:12,562 --> 01:10:13,775
Well.
830
01:10:15,765 --> 01:10:17,564
Now you believe I'm rich?
831
01:10:22,582 --> 01:10:23,915
But I see it.
832
01:10:26,580 --> 01:10:28,865
- See what?
- The money.
833
01:10:30,211 --> 01:10:31,562
Do you want a drink first?
834
01:10:35,174 --> 01:10:36,174
All right.
835
01:10:36,405 --> 01:10:37,405
Got you okay.
836
01:10:52,324 --> 01:10:53,775
[laughs]
837
01:10:56,465 --> 01:10:57,721
[glasses clink]
838
01:11:14,070 --> 01:11:15,766
You said you were rich.
839
01:11:17,158 --> 01:11:18,847
I didn't say I was rich.
840
01:11:19,260 --> 01:11:20,604
I said my family was rich.
841
01:11:20,628 --> 01:11:21,616
Just a minute.
842
01:11:21,640 --> 01:11:23,416
You said you had money,
and I'd like to see
843
01:11:23,440 --> 01:11:25,193
a little bit of it right now.
844
01:11:27,007 --> 01:11:29,129
- Would you?
- Yes, I would.
845
01:11:31,047 --> 01:11:32,405
Um...
846
01:11:32,906 --> 01:11:34,034
Okay.
847
01:11:38,049 --> 01:11:39,567
All right.
848
01:11:41,940 --> 01:11:43,093
You see that?
849
01:11:44,589 --> 01:11:46,050
You see that?
850
01:11:48,493 --> 01:11:49,948
Yeah, I see it.
851
01:11:56,780 --> 01:11:58,403
Wait a minute. Wait, wait.
852
01:11:59,750 --> 01:12:02,440
Uh. I want you
to do something first.
853
01:12:05,260 --> 01:12:06,490
What do you want me to do?
854
01:12:11,290 --> 01:12:13,070
I feel like dancing
a little bit.
855
01:12:16,950 --> 01:12:18,670
Come on, let's dance.
856
01:12:20,274 --> 01:12:21,886
- Right here?
- Yeah, sure.
857
01:12:21,910 --> 01:12:23,793
Come on. Come on.
858
01:12:26,520 --> 01:12:27,520
[gasps]
859
01:12:35,940 --> 01:12:38,940
[ominous music]
860
01:14:23,152 --> 01:14:26,152
[ominous music]
861
01:14:39,982 --> 01:14:42,982
[tense music]
862
01:15:05,006 --> 01:15:08,006
[eerie music]
863
01:15:37,465 --> 01:15:42,319
[Albert] Stop. Stop.
864
01:15:50,530 --> 01:15:52,392
[groans]
865
01:15:53,634 --> 01:15:55,287
[moaning]
866
01:15:56,171 --> 01:15:59,171
[somber music]
867
01:15:59,788 --> 01:16:02,135
[gasping]
868
01:16:06,036 --> 01:16:09,036
[dramatic music]
869
01:16:10,225 --> 01:16:12,057
[screams]
870
01:16:12,530 --> 01:16:13,530
Annie?
871
01:16:15,460 --> 01:16:16,460
Annie?
872
01:16:16,995 --> 01:16:18,043
Annie!
873
01:16:18,680 --> 01:16:20,270
Annie!
874
01:16:21,380 --> 01:16:22,754
Annie!
875
01:16:26,510 --> 01:16:27,610
Annie.
876
01:16:27,945 --> 01:16:29,207
Annie!
877
01:16:29,653 --> 01:16:30,653
Annie!
878
01:17:28,136 --> 01:17:29,397
Annie!
879
01:17:57,396 --> 01:17:58,847
[door creaks]
880
01:17:59,781 --> 01:18:01,338
Annie.
881
01:18:02,256 --> 01:18:03,594
Annie!
882
01:18:03,618 --> 01:18:04,894
Annie!
883
01:18:05,630 --> 01:18:07,477
Annie!
884
01:18:08,140 --> 01:18:10,754
Annie, where are you?
885
01:18:27,370 --> 01:18:28,940
Hey, Annie.
886
01:18:29,988 --> 01:18:31,753
Hey, Annie!
887
01:18:31,878 --> 01:18:34,222
[sobbing]
888
01:18:37,300 --> 01:18:40,261
Annie, don't run away from me.
889
01:18:43,493 --> 01:18:46,249
Hey, Annie, come back here!
890
01:18:46,416 --> 01:18:48,443
Where are you?
891
01:18:51,455 --> 01:18:53,992
Annie, I love you!
892
01:18:55,877 --> 01:18:57,775
Don't run away from me.
893
01:18:58,321 --> 01:19:01,321
[ominous music]
894
01:19:48,580 --> 01:19:50,304
[sobbing]
895
01:20:00,270 --> 01:20:03,270
[dramatic music]
896
01:20:09,175 --> 01:20:11,695
[panting]
897
01:20:16,189 --> 01:20:18,259
Oh, boy.
898
01:20:19,890 --> 01:20:23,569
Annie, you fooled me.
899
01:20:26,910 --> 01:20:28,586
You're just like all the rest,
aren't you?
900
01:20:31,796 --> 01:20:34,245
Just like all the rest.
901
01:20:35,597 --> 01:20:39,716
You are just like all the rest!
902
01:21:14,628 --> 01:21:15,810
[Annie screams]
903
01:21:16,603 --> 01:21:19,672
[siren wailing]
904
01:21:26,277 --> 01:21:29,277
[tense music]
905
01:22:49,104 --> 01:22:52,104
[suspenseful music]
906
01:23:27,454 --> 01:23:30,454
[ominous music]
907
01:23:37,005 --> 01:23:38,640
[Annie screams]
908
01:23:40,348 --> 01:23:42,112
[Albert screams]
909
01:23:42,576 --> 01:23:44,565
[loud thud]
910
01:23:47,750 --> 01:23:52,656
[groaning]
911
01:23:56,363 --> 01:23:58,106
[Annie screams]
912
01:24:00,643 --> 01:24:03,441
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
913
01:24:04,190 --> 01:24:06,816
It's all right, it's all right!
914
01:24:06,840 --> 01:24:08,316
It's all right, it's all right.
915
01:24:08,340 --> 01:24:10,020
It's all right.
It's going to be all right.
916
01:24:10,044 --> 01:24:11,364
It's going to be all right,
honey.
917
01:24:12,154 --> 01:24:14,518
[sobbing]
918
01:24:14,919 --> 01:24:17,322
It's going to be okay.
919
01:24:28,030 --> 01:24:30,426
Okay.
920
01:24:30,450 --> 01:24:33,635
All right. It's all right.
921
01:24:34,836 --> 01:24:38,692
[Albert] There was a time, Annie,
when men were gentlemen
922
01:24:39,081 --> 01:24:41,308
and ladies were pure.
923
01:24:41,870 --> 01:24:45,082
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Oh, yes.
924
01:24:45,810 --> 01:24:49,201
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
925
01:24:50,818 --> 01:24:53,818
[suspenseful music]
61072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.