Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,068
O EPIS�DIO CONT�M DISCUSS�ES
SOBRE SUIC�DIO E USO DE DROGAS.
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,738
PODE N�O SER ADEQUADO
A ALGUNS ESPECTADORES.
3
00:00:06,573 --> 00:00:09,142
Me lembro de quando crian�a,
de estar em casa,
4
00:00:09,275 --> 00:00:12,545
de ouvir a m�sica de abertura
e de correr para a TV.
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,417
� uma m�sica tema ic�nica.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,553
CIARA HANNA
RANGER amarela, (TEMPORADA 17)
7
00:00:20,653 --> 00:00:21,855
As guitarras entram,
8
00:00:21,955 --> 00:00:24,524
todos os instrumentos,
voc� s� quer entrar na vibe!
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,828
E a��o!
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,498
"Power Rangers"
n�o era s� uma s�rie.
11
00:00:31,598 --> 00:00:32,932
Um, dois, tr�s!
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,602
Go, go, Power Rangers!
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,338
Foi um marco cultural dos anos 90.
14
00:00:38,438 --> 00:00:40,340
� totalmente louco.
15
00:00:40,440 --> 00:00:43,810
Eles s�o super-her�is
salvando o mundo.
16
00:00:44,444 --> 00:00:47,047
Ser um "Power Ranger"
significava ser um super-her�i,
17
00:00:47,480 --> 00:00:49,249
hordas de f�s dedicados.
18
00:00:49,349 --> 00:00:51,151
Vejam quem est� chegando!
19
00:00:51,684 --> 00:00:56,056
Significava manter o comportamento
e atitude de super-her�i
20
00:00:56,356 --> 00:00:59,025
quando est� fora
do traje e no mundo tamb�m.
21
00:00:59,125 --> 00:01:01,494
Ent�o as coisas
come�am a ficar sombrias.
22
00:01:01,594 --> 00:01:03,530
Se voc� � crian�a,
saia do v�deo.
23
00:01:03,630 --> 00:01:04,664
Agora mesmo.
24
00:01:06,099 --> 00:01:09,502
Se procurar online, pode ler sobre
a "Maldi��o do "Power Rangers".
25
00:01:10,737 --> 00:01:12,539
-Estou preso?
-Sim.
26
00:01:12,639 --> 00:01:14,808
-Por qu�?
-Porque ele est� morto.
27
00:01:15,508 --> 00:01:19,145
Perdi muitas pessoas
com perguntas sem resposta.
28
00:01:19,979 --> 00:01:24,084
"Power Rangers" foi o primeiro
trabalho do Erik e o �ltimo.
29
00:01:24,784 --> 00:01:26,686
Ele � meu melhor amigo.
Sinto sua falta.
30
00:01:26,786 --> 00:01:28,254
Eu esfaqueei ele uma vez antes.
31
00:01:28,354 --> 00:01:29,956
-"Eu preciso saber."
-Vim terminar o que comecei.
32
00:01:30,056 --> 00:01:32,725
-"A Thuy est� viva?"
-Eram shows de combates.
33
00:01:32,826 --> 00:01:34,060
Pode me dar um minuto?
34
00:01:34,160 --> 00:01:35,361
O que aconteceu com ele?
35
00:01:35,462 --> 00:01:37,197
Eu queria morrer!
Eu queria!
36
00:01:37,297 --> 00:01:39,165
Houve viol�ncia dom�stica extrema.
37
00:01:39,265 --> 00:01:40,400
-Suic�dio.
-Falha.
38
00:01:40,500 --> 00:01:42,402
Ele morreu se enforcando.
39
00:01:43,870 --> 00:01:46,172
Por que decidiu falar agora?
40
00:01:47,340 --> 00:01:49,509
� bom ter as pessoas envolvidas,
41
00:01:49,609 --> 00:01:52,745
que passaram por essas
coisas, se manifestarem
42
00:01:52,846 --> 00:01:55,448
e contarem coisas
que as pessoas n�o sabem.
43
00:01:56,916 --> 00:01:59,486
HOLLYWOOD FEZ DELES ESTRELAS
44
00:01:59,586 --> 00:02:00,720
Amy, aqui!
45
00:02:00,820 --> 00:02:01,821
Austin!
46
00:02:02,155 --> 00:02:04,357
F�S OS TRANSFORMARAM EM �DOLOS
47
00:02:04,724 --> 00:02:06,860
Eu te amo, Jason!
48
00:02:07,427 --> 00:02:09,762
A FAMA ESCONDEU
SEUS SEGREDOS
49
00:02:09,863 --> 00:02:12,432
Policiais, eu tive
medo de morrer.
50
00:02:13,266 --> 00:02:17,504
O LADO SOMBRIO DE HOLLYWOOD
51
00:02:21,341 --> 00:02:25,078
"Power Rangers" estreou
na televis�o no in�cio dos anos 90.
52
00:02:25,378 --> 00:02:28,181
Uma das primeiras s�ries
de a��o para crian�as
53
00:02:28,281 --> 00:02:29,749
com super-her�is.
54
00:02:30,049 --> 00:02:32,318
Desde que "Power Rangers"
estreou, h� 30 anos,
55
00:02:32,719 --> 00:02:34,988
teve mais de 900 epis�dios.
56
00:02:35,088 --> 00:02:36,356
E n�o parou.
57
00:02:36,623 --> 00:02:40,160
Com centenas de Rangers,
milhares de pessoas na equipe,
58
00:02:40,260 --> 00:02:44,664
centenas e centenas de dubl�s,
filmes, spin-offs em quadrinhos.
59
00:02:45,565 --> 00:02:49,536
Sou m�dico h� mais de 40 anos.
60
00:02:50,503 --> 00:02:53,706
Quando me deparo com um caso,
particularmente misterioso,
61
00:02:53,806 --> 00:02:55,575
sempre come�o com a hist�ria.
62
00:02:55,975 --> 00:02:59,946
E no caso dos "Power Rangers",
come�ou com uma pessoa,
63
00:03:00,280 --> 00:03:01,581
Haim Saban.
64
00:03:03,783 --> 00:03:06,286
O Haim Saban era um compositor,
65
00:03:06,386 --> 00:03:09,355
acabou como dono
da Saban Entertainment,
66
00:03:09,455 --> 00:03:11,658
a produtora que fazia
o "Power Rangers".
67
00:03:12,058 --> 00:03:14,928
Ele quem comp�s a m�sica
tema do "Inspetor Bugiganga".
68
00:03:17,964 --> 00:03:19,632
E suspeito que,
assim que eu disse isso,
69
00:03:19,732 --> 00:03:20,867
grudou na sua cabe�a.
70
00:03:21,367 --> 00:03:22,402
Haim, aqui, por favor!
71
00:03:22,502 --> 00:03:25,705
Ele fez um acordo que
produziria, na Europa,
72
00:03:25,805 --> 00:03:28,741
de gra�a a m�sica
da s�rie de TV "Dallas",
73
00:03:29,075 --> 00:03:30,910
contanto que ficasse
com os royalties.
74
00:03:31,010 --> 00:03:33,313
E ele ganhou milh�es,
fez uma fortuna com isso.
75
00:03:33,413 --> 00:03:37,150
Ele queria fazer s�ries que
eram diferentes do normal.
76
00:03:39,752 --> 00:03:43,690
Quando o Haim Saban foi ao Jap�o,
viu a s�rie de TV, "Super Sentai",
77
00:03:43,923 --> 00:03:46,226
que o lembrou
de um desenho animado.
78
00:03:47,627 --> 00:03:50,163
Os japoneses faziam
aquilo h� 25 anos
79
00:03:50,597 --> 00:03:52,932
e a s�rie era bem-sucedida l�.
80
00:03:53,433 --> 00:03:57,103
Ele sentiu que isso seria
popular entre as crian�as.
81
00:03:57,370 --> 00:03:59,806
E o Haim Saban
teve uma �tima ideia.
82
00:03:59,906 --> 00:04:01,374
"Por que n�o fazemos
nos Estados Unidos?"
83
00:04:02,508 --> 00:04:05,578
Tirou o que pudesse
identificar como japon�s.
84
00:04:05,678 --> 00:04:09,916
Ent�o, carros � esquerda, Kanji,
multid�es correndo pela rua.
85
00:04:10,183 --> 00:04:12,385
"Isso d� uns 10-15 minutos.
86
00:04:12,552 --> 00:04:17,523
Ent�o podemos filmar
15 minutos desse epis�dio."
87
00:04:17,724 --> 00:04:22,729
Ter atores americanos interpretando
antes de vestirem os trajes.
88
00:04:24,197 --> 00:04:26,332
Ele foi ridicularizado
por todos.
89
00:04:26,966 --> 00:04:30,036
Era live action e ningu�m fazia,
todos faziam anima��o.
90
00:04:30,136 --> 00:04:32,405
Acharam que ele era louco,
exceto Margaret Loesch,
91
00:04:32,505 --> 00:04:34,207
que comandava
a Fox Kids, na �poca.
92
00:04:34,307 --> 00:04:36,576
A 1� temporada
era de baixo or�amento
93
00:04:36,676 --> 00:04:38,544
e eles pegaram
dinheiro emprestado,
94
00:04:38,645 --> 00:04:40,313
algo que o Saban
nunca tinha feito antes.
95
00:04:40,413 --> 00:04:43,483
Comecei a fazer um piloto
e nunca tinha feito isso.
96
00:04:43,583 --> 00:04:45,118
"DIA DA CA�AMBA DE LIXO"
1� EPIS�DIO
97
00:04:45,218 --> 00:04:49,455
A s�rie come�a com uma feiticeira
m� intergal�ctica, a Rita Repulsa
98
00:04:49,555 --> 00:04:52,759
ela e seus asseclas escapam
e querem assumir a Terra.
99
00:04:52,859 --> 00:04:54,794
Aqui, temos o Zordan,
100
00:04:54,894 --> 00:04:58,998
uma vers�o de mago que
convoca cinco adolescentes.
101
00:05:01,834 --> 00:05:04,570
E adolescentes salvando
o mundo parece aterrorizante.
102
00:05:04,804 --> 00:05:06,806
Como podemos estar
na escola e sair correndo?
103
00:05:06,906 --> 00:05:08,608
Cad� os nossos pais?
Eles est�o bem com isso?
104
00:05:08,708 --> 00:05:11,010
Eles receber�o telefonemas
sobre estar cabulando aula?
105
00:05:12,578 --> 00:05:15,715
"Power Rangers" tem elementos
de "Uma Galera do Barulho"
106
00:05:15,815 --> 00:05:17,350
e "High School Musical,"
107
00:05:17,450 --> 00:05:19,686
e � uma coisa parecida
com "Transformers".
108
00:05:19,786 --> 00:05:24,590
Uma pesquisa mostrou que
crian�as gostam de transforma��es.
109
00:05:25,425 --> 00:05:28,928
Ficam impressionadas
ao assumir o controle
110
00:05:29,028 --> 00:05:30,763
e ver causa e efeito,
111
00:05:30,863 --> 00:05:33,833
como com livros 3D
ou massa de modelar.
112
00:05:39,939 --> 00:05:42,775
Eu tinha uma filmadora
de 8 mil�metros, na �poca.
113
00:05:43,309 --> 00:05:45,745
Era assim que parecia
no primeiro dia, nos bastidores,
114
00:05:45,845 --> 00:05:48,748
com todos fazendo
a cena da sala de aula.
115
00:05:50,483 --> 00:05:53,953
Quando come�ou,
contratavam artistas marciais,
116
00:05:54,053 --> 00:05:56,356
dubl�s e ginastas.
117
00:05:56,622 --> 00:06:01,260
E come�ou com os mesmos
cinco atores, os mesmos Rangers.
118
00:06:01,928 --> 00:06:03,196
E a�, pessoal?
119
00:06:03,296 --> 00:06:05,164
Austin Saint John fez
o Ranger vermelho.
120
00:06:05,264 --> 00:06:06,532
O l�der do grupo.
121
00:06:07,400 --> 00:06:09,702
Ele parecia o l�der.
Tinha os m�sculos.
122
00:06:10,136 --> 00:06:11,404
Com v�o voc�s, pessoal?
123
00:06:11,504 --> 00:06:13,606
Walter Jones fez o Ranger preto.
124
00:06:13,706 --> 00:06:16,442
Ele era o membro
do grupo que tinha ginga.
125
00:06:16,743 --> 00:06:17,977
Oi, pessoal!
126
00:06:18,077 --> 00:06:19,412
A Thuy Trang
era a Ranger amarela.
127
00:06:19,512 --> 00:06:23,316
Ela � a mais pac�fica,
a consci�ncia do grupo.
128
00:06:23,916 --> 00:06:26,285
E esse � David Yost,
que interpretou Billy,
129
00:06:26,386 --> 00:06:27,653
o Ranger Azul.
130
00:06:27,754 --> 00:06:28,988
Est� sentado atr�s dela.
131
00:06:29,255 --> 00:06:31,758
O intelectual, o c�rebro,
o inventor por tr�s de tudo.
132
00:06:31,858 --> 00:06:35,361
E ent�o, temos a A.J.
chupando pirulito.
133
00:06:35,461 --> 00:06:38,631
A Ranger Rosa,
Amy Jo Johnson ou Kimberly.
134
00:06:38,731 --> 00:06:40,933
A 1� paix�o dos garotos.
Aquela.
135
00:06:42,068 --> 00:06:43,936
verde.
136
00:06:44,036 --> 00:06:48,107
Na metade da primeira temporada,
um novo Ranger aparece.
137
00:06:48,207 --> 00:06:49,776
O Ranger verde!
138
00:06:50,009 --> 00:06:54,147
Era Jason David Frank.
E o sexto Ranger � meio rebelde.
139
00:06:54,247 --> 00:06:56,048
Meu nome � Walter Jones.
140
00:06:56,149 --> 00:06:58,384
Sou negro e interpreto
o Ranger preto.
141
00:06:58,484 --> 00:06:59,719
V� entender.
142
00:07:00,219 --> 00:07:02,221
N�o est�vamos
pensando em estere�tipos.
143
00:07:02,455 --> 00:07:06,225
Foi o meu assistente
que se tocou em uma reuni�o,
144
00:07:07,260 --> 00:07:09,862
que colocamos
um ator negro como Ranger preto
145
00:07:09,962 --> 00:07:11,898
e a atriz asi�tica
como a Ranger amarela.
146
00:07:11,998 --> 00:07:14,500
Um grande erro.
Foi um erro enorme.
147
00:07:14,967 --> 00:07:17,003
A Thuy n�o era a nossa
Ranger amarela original.
148
00:07:17,270 --> 00:07:21,040
Era Audri DuBois.
Foi ela quem fez o epis�dio piloto.
149
00:07:21,274 --> 00:07:23,276
N�o sei por que ela saiu,
ter� que perguntar para ela.
150
00:07:23,743 --> 00:07:25,711
RANGER amarela,
"Power Rangers" (PILOTO)
151
00:07:25,812 --> 00:07:27,313
Vamos l�.
152
00:07:29,582 --> 00:07:34,554
Tem umas coisas pelas
quais eu estava l� no come�o
153
00:07:34,654 --> 00:07:37,757
que s� eu e os outros
Rangers sabemos
154
00:07:37,857 --> 00:07:39,826
e que ningu�m nunca ouviu falar.
155
00:07:42,328 --> 00:07:45,465
Eu fazia artes marciais
desde os 12 anos
156
00:07:45,898 --> 00:07:48,668
e quando fiz o teste,
eu tinha 25 anos.
157
00:07:49,068 --> 00:07:51,637
Na �poca, era faixa
preta de terceiro dan.
158
00:07:52,071 --> 00:07:55,241
No teste, ela fez
o kat� na nossa frente,
159
00:07:55,341 --> 00:07:57,410
parecia que nos mataria
de longe, de t�o boa.
160
00:07:59,312 --> 00:08:02,548
Na �ltima noite
em que fizemos o teste,
161
00:08:02,648 --> 00:08:05,751
disseram que tr�s grupos
de cinco foram escolhidos.
162
00:08:05,852 --> 00:08:08,087
Eu fui para o meu grupo de cinco,
163
00:08:08,187 --> 00:08:10,590
que era o Austin,
a Amy Jo Johnson,
164
00:08:10,690 --> 00:08:13,025
o David Yost,
o Walter Jones e eu.
165
00:08:13,726 --> 00:08:17,396
O Austin Saint John tinha
17 anos quando veio trabalhar.
166
00:08:17,497 --> 00:08:19,365
Ele chegou sem experi�ncia
alguma como ator.
167
00:08:20,099 --> 00:08:22,435
S� o Walter e a Amy Jo
168
00:08:22,535 --> 00:08:24,704
j� tinham trabalhado
profissionalmente como atores,
169
00:08:24,804 --> 00:08:25,805
n�o diante de c�meras,
170
00:08:25,905 --> 00:08:28,140
e o David pode ter feito
uma ou duas pe�as,
171
00:08:28,241 --> 00:08:29,342
s� isso mesmo!
172
00:08:32,345 --> 00:08:36,516
Disseram que dever�amos
assinar um contrato.
173
00:08:36,616 --> 00:08:38,317
SEGUE ANEXA UMA C�PIA
DO ACORDO DATADO DE SETEMBRO...
174
00:08:38,417 --> 00:08:40,586
Eram 18h ou 19h
175
00:08:40,686 --> 00:08:45,391
e disseram que precisavamos
retornar �s 7h.
176
00:08:45,491 --> 00:08:47,527
Se atras�ssemos um minuto...
177
00:08:48,628 --> 00:08:52,265
"N�o serve para o trabalho,
vai ser cortado."
178
00:08:54,200 --> 00:08:56,602
Isso era um pr�-e-mail.
179
00:08:56,702 --> 00:08:58,804
E nenhum agente
180
00:08:58,905 --> 00:09:01,874
ir� atender uma liga��o �s 21h.
181
00:09:01,974 --> 00:09:04,510
Voc� assume o risco,
assina e diz:
182
00:09:04,610 --> 00:09:05,878
"Vamos fazer isso
nesta temporada
183
00:09:05,978 --> 00:09:08,047
e vamos torcer para melhorar,
se for preciso."
184
00:09:08,147 --> 00:09:09,849
SEREMOS DETENTORES
DOS RESULTADOS...
185
00:09:09,949 --> 00:09:11,918
Eles eram donos da sua
performance para sempre.
186
00:09:12,018 --> 00:09:14,387
Power Rangers n�o foi
produzido sob um contrato sindical.
187
00:09:14,487 --> 00:09:17,456
Ou seja, pod�amos pagar
o que pud�ssemos negociar.
188
00:09:17,790 --> 00:09:19,692
Eu consultei algumas
s�ries sindicalizadas.
189
00:09:19,792 --> 00:09:23,429
Um dos atores principais recebia
U$50 mil d�lares por epis�dio,
190
00:09:24,130 --> 00:09:28,000
mas o Power Rangers recebia
algumas centenas basicamente.
191
00:09:28,100 --> 00:09:29,268
EPIS�DIO DE MEIA HORA
US$ 750
192
00:09:30,570 --> 00:09:33,472
Isso � um neg�cio,
mas n�o funciona como os outros.
193
00:09:34,040 --> 00:09:35,775
Uma das desvantagens
de ser novo em Hollywood
194
00:09:35,875 --> 00:09:37,443
� que voc� quer trabalhar,
far� qualquer coisa.
195
00:09:37,543 --> 00:09:38,878
"Pode pagar o que quiser,
196
00:09:38,978 --> 00:09:41,113
vou aparecer na TV,
depois me viro."
197
00:09:41,247 --> 00:09:44,116
� muito f�cil
explorar os jovens.
198
00:09:44,250 --> 00:09:45,751
Fui ing�nua
o suficiente para pensar:
199
00:09:45,851 --> 00:09:47,753
"Certo, se assinar
este contrato,
200
00:09:47,853 --> 00:09:50,523
podemos discutir
os n�meros depois."
201
00:09:50,623 --> 00:09:53,459
Ent�o, eu assinei o contrato.
202
00:09:53,559 --> 00:09:57,296
Esses contratos eram uma
anu�ncia de trabalho at� morrer.
203
00:09:57,396 --> 00:09:59,632
-E n�s trabalhamos.
-E a��o!
204
00:09:59,732 --> 00:10:02,802
Normalmente,
se filma de 15 a 20 cenas
205
00:10:02,902 --> 00:10:05,037
ou algo assim, em um dia,
206
00:10:05,538 --> 00:10:08,808
mas film�vamos de 70 a 100 cenas
por dia com uma �nica c�mera.
207
00:10:08,908 --> 00:10:10,176
Soque!
208
00:10:11,711 --> 00:10:13,145
N�o ficam parados
perguntando "por qu�?"
209
00:10:13,245 --> 00:10:14,947
Est�o saltando,
� muito f�sico.
210
00:10:15,047 --> 00:10:17,516
Se exercitam e treinam
para manter os personagens.
211
00:10:18,117 --> 00:10:19,218
A��o!
212
00:10:20,086 --> 00:10:22,054
Nossos dias de filmagem
eram muito longos.
213
00:10:22,154 --> 00:10:25,191
T�nhamos dias de 12 a 14 horas,
mas o sindicato limita a 10.
214
00:10:25,291 --> 00:10:27,593
Podia ser abusivo
para os atores.
215
00:10:27,994 --> 00:10:31,797
�s vezes, a Amy Jo
come�ava a chorar sem motivo,
216
00:10:32,131 --> 00:10:33,799
ela sumia e voltava.
217
00:10:33,899 --> 00:10:35,201
E ningu�m ligava.
218
00:10:36,268 --> 00:10:39,772
Quando film�vamos o piloto,
est�vamos no deserto.
219
00:10:40,172 --> 00:10:42,675
Devia estar uns 43�C
220
00:10:43,776 --> 00:10:46,145
e algu�m teve insola��o.
221
00:10:47,780 --> 00:10:50,116
Foi um dos bandidos,
em uma roupa de mergulho,
222
00:10:50,282 --> 00:10:52,218
com uma m�scara
de borracha sobre a cabe�a
223
00:10:52,318 --> 00:10:54,787
com um furo para
os olhos e para a boca.
224
00:10:57,556 --> 00:10:59,458
Ele se debatia
como um peixe.
225
00:11:00,326 --> 00:11:04,030
Nos reunimos e concordamos
que n�o continuar�amos a filmar
226
00:11:04,130 --> 00:11:06,999
at� que ele fosse colocado
em uma ambul�ncia.
227
00:11:07,566 --> 00:11:10,202
E isso � dif�cil de fazer
quando est� filmando um piloto.
228
00:11:10,302 --> 00:11:12,304
T�nhamos somente aquela verba.
229
00:11:14,073 --> 00:11:18,444
Eles ofereceram 100 d�lares
para qualquer um
230
00:11:18,544 --> 00:11:22,715
que tirasse a roupa
de mergulho dele
231
00:11:23,115 --> 00:11:24,417
e vestisse,
232
00:11:24,950 --> 00:11:27,053
para continuarmos a filmar.
233
00:11:28,554 --> 00:11:29,722
E algu�m fez isso.
234
00:11:31,657 --> 00:11:34,393
E o bandido original
estava l�, de cueca,
235
00:11:34,593 --> 00:11:38,698
na terra, se debatendo
e esperando uma ambul�ncia.
236
00:11:39,565 --> 00:11:41,067
Eu vi aquilo e pensei...
237
00:11:41,467 --> 00:11:44,737
"O qu�? Isso n�o est� nada certo."
238
00:11:44,837 --> 00:11:46,172
E aquilo me assustou.
239
00:11:48,741 --> 00:11:50,042
Segundo dia do piloto.
240
00:11:50,142 --> 00:11:53,946
O Haim reuniu as pessoas
encarregadas na mesa e disse:
241
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
"Escutem, a Fox gostou
do que viu at� agora.
242
00:11:56,315 --> 00:11:57,950
Ent�o, parece que
v�o comprar a s�rie".
243
00:11:59,185 --> 00:12:01,153
Na �poca, eu estava
morando no Arizona.
244
00:12:01,353 --> 00:12:04,657
Eu ia precisar de um
determinado cach�
245
00:12:04,990 --> 00:12:07,093
para poder me mudar
para Los Angeles.
246
00:12:08,928 --> 00:12:12,698
Ent�o fui negociar mais dinheiro
247
00:12:12,798 --> 00:12:14,500
por epis�dio.
248
00:12:16,736 --> 00:12:18,070
Para poder ganhar a vida.
249
00:12:18,304 --> 00:12:20,005
Eram 1.500 d�lares.
250
00:12:20,206 --> 00:12:23,342
E eu disse ao est�dio
que eu queria fazer a s�rie,
251
00:12:23,442 --> 00:12:24,777
mas que n�o
dava sem dinheiro.
252
00:12:29,715 --> 00:12:32,218
E eu fiquei com medo de que
aquilo que eu estava fazendo
253
00:12:32,318 --> 00:12:33,919
tamb�m n�o fosse o certo,
254
00:12:34,019 --> 00:12:35,721
porque eu tinha feito o piloto,
255
00:12:35,821 --> 00:12:38,124
mas eu seria
facilmente substitu�da.
256
00:12:38,224 --> 00:12:39,959
Eu nunca pensei que
eu fosse insubstitu�vel,
257
00:12:40,059 --> 00:12:43,028
afinal tinha umas
10 mil crian�as ali
258
00:12:43,129 --> 00:12:45,397
que adorariam ser
a Ranger amarela.
259
00:12:52,304 --> 00:12:56,142
Aquele era o seu beb�,
o seu projeto.
260
00:12:56,942 --> 00:13:00,045
Ent�o fui embora.
261
00:13:01,480 --> 00:13:02,848
Me d� licen�a um minuto.
262
00:13:04,950 --> 00:13:06,919
Eu n�o achei que
ficaria emotiva.
263
00:13:07,887 --> 00:13:09,421
Eu tento ser dura.
264
00:13:11,157 --> 00:13:12,825
Ent�o, eu fiquei...
265
00:13:13,959 --> 00:13:14,960
Eu...
266
00:13:16,796 --> 00:13:18,464
As coisas s�o como s�o.
267
00:13:18,564 --> 00:13:19,765
Sabe? Mas...
268
00:13:23,736 --> 00:13:26,806
Mas quando a Audrey foi
embora e escalamos a Thuy,
269
00:13:26,906 --> 00:13:30,476
a Ranger amarela foi reescrita
para combinar com a Thuy.
270
00:13:31,343 --> 00:13:32,778
Ela era vietnamita
271
00:13:32,878 --> 00:13:36,015
e durante a Queda de Saigon,
tinha cinco anos.
272
00:13:36,682 --> 00:13:39,652
Ela escapou e veio de barco.
273
00:13:40,052 --> 00:13:42,521
A falta de comida e nutri��o,
274
00:13:42,621 --> 00:13:45,124
a Thuy � naturalmente min�scula
275
00:13:45,391 --> 00:13:48,060
e quase morreu.
276
00:13:48,527 --> 00:13:50,629
Desde o primeiro dia,
ela era uma sobrevivente.
277
00:13:53,065 --> 00:13:56,035
Os outros tinham
experi�ncia em gin�stica
278
00:13:56,135 --> 00:13:58,237
ou artes marciais.
279
00:13:58,637 --> 00:14:00,306
Thuy, a Ranger amarela!
280
00:14:00,906 --> 00:14:02,975
A Thuy n�o tinha nada disso.
281
00:14:03,375 --> 00:14:07,813
Na primeira temporada,
os atores faziam as cenas de a��o.
282
00:14:08,547 --> 00:14:11,650
Isso foi antes de "Matrix"
e ningu�m em Hollywood
283
00:14:11,750 --> 00:14:14,553
estava acostumado
a fazer acrobacias malucas,
284
00:14:14,653 --> 00:14:15,921
nem usar artes marciais.
285
00:14:17,656 --> 00:14:20,292
Ouvi v�rias hist�rias
de outros Rangers
286
00:14:20,392 --> 00:14:21,994
que machucaram o pesco�o
287
00:14:22,094 --> 00:14:24,797
ou quebraram a perna
ou o bra�o e a produ��o parou.
288
00:14:25,431 --> 00:14:27,066
Jeff, eu machuquei
a perna de novo.
289
00:14:27,166 --> 00:14:28,701
-O qu�?
-Machuquei a perna de novo.
290
00:14:28,801 --> 00:14:30,169
-N�o machucou.
-Machuquei, sim.
291
00:14:31,337 --> 00:14:32,538
Depois que filmamos o piloto,
292
00:14:32,638 --> 00:14:35,441
ele foi reescrito e eu disse
ao meu diretor de produ��o:
293
00:14:35,541 --> 00:14:38,110
"Esse pode ser
o 'Batman' desta gera��o"
294
00:14:38,444 --> 00:14:39,678
e ele me olhou e disse:
295
00:14:39,778 --> 00:14:42,214
"Voc� est� brincando?
Ningu�m vai assistir isso!
296
00:14:42,314 --> 00:14:44,717
N�o espere outra temporada."
297
00:14:45,885 --> 00:14:48,921
Finalmente,
em 23 de agosto de 1993,
298
00:14:49,021 --> 00:14:50,589
estreou na Fox Kids.
299
00:14:51,323 --> 00:14:52,925
Eles s�o bacanas, s�o legais.
300
00:14:53,025 --> 00:14:56,695
Eles s�o super-her�is
salvando o mundo.
301
00:14:56,862 --> 00:14:58,364
Quando a primeira
temporada foi ao ar,
302
00:14:58,497 --> 00:15:01,066
teve uma m�dia
de 4,8 milh�es de espectadores.
303
00:15:01,233 --> 00:15:03,469
Um programa infantil vespertino.
304
00:15:03,569 --> 00:15:06,705
Essa foi a maior audi�ncia para um
programa infantil de rede no ano.
305
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
Foi um grande sucesso.
306
00:15:09,375 --> 00:15:13,746
Divertido, exagerado,
sempre com uma li��o de moral.
307
00:15:13,846 --> 00:15:16,315
� totalmente louco.
Sabe?
308
00:15:16,415 --> 00:15:19,084
Tem cores vibrantes, super-her�is,
dinossauros...
309
00:15:19,184 --> 00:15:23,722
Mastodonte,
pterod�ctilo, tricer�tops.
310
00:15:23,822 --> 00:15:26,158
Adultos assistem � s�rie
e ficam boiando.
311
00:15:26,258 --> 00:15:28,794
Mas crian�as que assistem
sabem o que est� acontecendo,
312
00:15:28,894 --> 00:15:31,130
o c�rebro delas est� assim.
Entende?
313
00:15:31,697 --> 00:15:33,098
Mudou a vida de todos, com certeza.
314
00:15:33,198 --> 00:15:37,169
As pessoas corriam na
dire��o deles e surtavam.
315
00:15:37,269 --> 00:15:39,638
"Power Rangers" tem sido
esse fen�meno cultural.
316
00:15:39,738 --> 00:15:41,040
Um, dois, tr�s!
317
00:15:41,140 --> 00:15:43,242
Go, go, Power Rangers!
318
00:15:43,676 --> 00:15:45,644
"Power Rangers" foi
muito citado nos anos 90.
319
00:15:45,744 --> 00:15:47,947
Foi citado em
"Um Maluco no Peda�o".
320
00:15:48,247 --> 00:15:49,982
Eu queria te
dizer que sou uma...
321
00:15:50,082 --> 00:15:51,583
Uma o qu�?
"Power Ranger"?
322
00:15:51,684 --> 00:15:52,785
Em "Friends."
323
00:15:52,918 --> 00:15:54,353
� hora de se transformar!
324
00:15:54,453 --> 00:15:56,355
Era mais do que s�
a s�rie n�mero um da TV.
325
00:16:00,192 --> 00:16:02,561
Uma das primeiras
apari��es p�blicas
326
00:16:02,661 --> 00:16:04,263
foi nos Est�dios da Universal.
327
00:16:04,363 --> 00:16:08,600
Senhoras e senhores,
vamos receber o "Power Rangers"!
328
00:16:08,701 --> 00:16:10,002
Umas 30 mil crian�as
puderam assistir.
329
00:16:10,102 --> 00:16:11,570
E 20 mil crian�as, n�o.
330
00:16:12,204 --> 00:16:13,806
N�o foi maldade.
A lota��o esgotou!
331
00:16:13,906 --> 00:16:16,709
O tr�nsito ficou congestionado
na Hollywood Freeway por horas.
332
00:16:16,942 --> 00:16:21,847
Eles estavam congestionando
as rampas da 101 para a Universal.
333
00:16:21,947 --> 00:16:24,283
Eu fiquei preso no
tr�nsito da 101 hoje!
334
00:16:24,383 --> 00:16:25,784
Isso � muito incr�vel.
335
00:16:25,884 --> 00:16:28,320
Eu vou ligar para minha
m�e assim que chegar em casa.
336
00:16:28,420 --> 00:16:29,588
"M�e! Adivinha s�?"
337
00:16:29,688 --> 00:16:31,857
E, de repente, eles
eram um sucesso.
338
00:16:34,827 --> 00:16:36,261
Me d� o seu aut�grafo?
339
00:16:36,362 --> 00:16:37,896
N�o consigo pensar em
nenhuma s�rie de super-her�is,
340
00:16:37,997 --> 00:16:39,031
at� as s�ries da Marvel,
341
00:16:39,131 --> 00:16:41,567
onde tem essa mistura
de pessoas lutando juntas
342
00:16:41,667 --> 00:16:42,901
como uma s�.
343
00:16:43,502 --> 00:16:47,373
Era a �nica s�rie na televis�o
que tinha um super-her�i negro,
344
00:16:47,573 --> 00:16:51,543
duas super-hero�nas e
um elenco diversificado.
345
00:16:51,977 --> 00:16:53,946
Crian�as afrodescendentes
vinham at� mim e diziam:
346
00:16:54,046 --> 00:16:57,082
"Eu me identifico com voc�,
ver voc� na televis�o
347
00:16:57,182 --> 00:16:59,918
fez muita diferen�a
na minha vida,
348
00:17:00,019 --> 00:17:03,722
me fez sentir que posso
realizar os meus sonhos,
349
00:17:03,822 --> 00:17:06,058
os meus objetivos, porque
voc� conseguiu fazer isso."
350
00:17:09,294 --> 00:17:12,498
As lutas na s�rie eram
mesmo de alta octanagem
351
00:17:12,598 --> 00:17:13,699
e r�pidas...
352
00:17:14,533 --> 00:17:16,402
Eram tipo: "P�!"
353
00:17:16,502 --> 00:17:18,971
Quanto mais a��o tivesse,
melhor era.
354
00:17:19,071 --> 00:17:20,205
Soque!
355
00:17:20,305 --> 00:17:24,576
Na �poca, n�o havia muito
combate corpo a corpo
356
00:17:24,676 --> 00:17:28,180
entre personagens de a��o
ao vivo na programa��o infantil.
357
00:17:28,514 --> 00:17:30,883
A Coalis�o Nacional Sobre
Viol�ncia na Televis�o
358
00:17:30,983 --> 00:17:32,084
chamou "Power Rangers"
359
00:17:32,184 --> 00:17:35,154
de "o programa infantil mais
violento j� analisado".
360
00:17:35,254 --> 00:17:39,024
"Power Rangers" t�m mais
de 200 atos violentos.
361
00:17:40,726 --> 00:17:43,228
Houve uma cobran�a
da comunidade � TV,
362
00:17:43,328 --> 00:17:44,430
que odiou a s�rie.
363
00:17:44,530 --> 00:17:46,231
As pessoas acharam
que era violento.
364
00:17:47,099 --> 00:17:49,334
O Papa-L�guas
era violento, n�o �?
365
00:17:49,435 --> 00:17:51,203
Havia viol�ncia em
"Os Tr�s Patetas."
366
00:17:51,937 --> 00:17:56,442
Essa foi uma s�rie constru�da
em torno da viol�ncia.
367
00:17:56,542 --> 00:17:58,677
E as pessoas se preocupavam
sobre essa viol�ncia
368
00:17:58,777 --> 00:18:01,780
resultar em crian�as
agindo violentamente.
369
00:18:02,548 --> 00:18:04,583
Eu ia ao parque e via crian�as
370
00:18:04,950 --> 00:18:07,619
pulando para cima e para baixo,
tentando ser "Power Rangers".
371
00:18:08,120 --> 00:18:09,488
Batman � um adulto.
372
00:18:09,588 --> 00:18:11,857
O Super-Homem � um adulto.
A Mulher Maravilha � uma adulta.
373
00:18:11,957 --> 00:18:15,127
Mas "Power Rangers"
tinha jovens como her�is.
374
00:18:15,227 --> 00:18:17,863
Havia acessibilidade nisso
para as crian�as que assistiam.
375
00:18:18,630 --> 00:18:20,933
Eu era um grande f�
dos Power Rangers.
376
00:18:21,033 --> 00:18:24,002
Eu corria para casa e todos na
escola corriam para assistir.
377
00:18:24,103 --> 00:18:26,138
Mas na escola,
todos �ramos Power Rangers.
378
00:18:26,338 --> 00:18:28,740
E todos imitavam
aqueles golpes de carat�.
379
00:18:28,841 --> 00:18:31,710
E a�, teve um semin�rio na escola,
onde o diretor falou.
380
00:18:31,810 --> 00:18:33,745
E ele disse:
"Queremos chamar a aten��o de voc�s
381
00:18:33,846 --> 00:18:37,916
sobre algumas crian�as que est�o
violentas demais aqui na escola
382
00:18:38,016 --> 00:18:39,485
e isso precisa parar".
383
00:18:39,585 --> 00:18:41,620
Ent�o, no outro espectro,
eu pensava:
384
00:18:41,720 --> 00:18:42,955
"Quem s�o essas crian�as violentas?
385
00:18:43,055 --> 00:18:45,757
Vamos dar uma dura nelas".
E a�, disseram: "� voc�, Aaron.
386
00:18:45,858 --> 00:18:49,027
Voc� � a crian�a violenta".
E eu disse: "Agora entendi".
387
00:18:49,128 --> 00:18:53,132
E 88% disseram que a s�rie provoca
mais viol�ncia na sala de aula.
388
00:18:53,899 --> 00:18:55,667
Eles lutam bem
e eles s�o bons.
389
00:18:56,268 --> 00:18:58,437
-Voc� gosta da viol�ncia?
-Gosto.
390
00:18:59,505 --> 00:19:01,473
As crian�as estavam
dando golpes de carat�
391
00:19:01,573 --> 00:19:04,343
nos irm�os e batendo
umas nas outras.
392
00:19:04,443 --> 00:19:06,645
A MORTE DE SILJE REDERG�RD
393
00:19:06,745 --> 00:19:10,015
Na Noruega, dois meninos
pegaram uma menina,
394
00:19:10,115 --> 00:19:12,251
a espancaram
e a deixaram para morrer.
395
00:19:12,918 --> 00:19:16,388
Eles disseram que estavam
imitando o que viram na TV.
396
00:19:17,122 --> 00:19:19,791
Fomos culpados por muitas
coisas que n�o merec�amos.
397
00:19:19,892 --> 00:19:21,493
"POWER RANGERS" LUTAM PARA
CONTINUAR NA TV CANADENSE
398
00:19:21,593 --> 00:19:24,229
Tivemos que tirar algumas
cenas de artes marciais
399
00:19:24,329 --> 00:19:27,900
e deixar quase como
se fosse uma com�dia.
400
00:19:30,235 --> 00:19:35,073
A ideia era tornar como uma
s�rie no modelo "Pernalonga."
401
00:19:35,707 --> 00:19:37,676
E fizemos uma campanha
de utilidade p�blica.
402
00:19:37,776 --> 00:19:39,878
Voc� sabe diferenciar
fantasia de realidade?
403
00:19:40,179 --> 00:19:42,181
Para que parassem
de bater uns nos outros.
404
00:19:44,116 --> 00:19:46,251
Quando a s�rie come�ou,
eu tinha nove anos.
405
00:19:46,351 --> 00:19:48,086
Voc� corria para casa
todo dia depois da aula
406
00:19:48,187 --> 00:19:51,256
para assistir e era a coisa
mais legal do mundo.
407
00:19:51,790 --> 00:19:53,992
A s�rie � anterior ao streaming.
408
00:19:54,092 --> 00:19:58,330
Voc� n�o se envolvia com ela al�m
dos 30 minutos de cada epis�dio.
409
00:19:58,430 --> 00:20:02,301
O �nico jeito de fazer isso
era comprando os brinquedos
410
00:20:02,634 --> 00:20:05,170
e vivendo naquele universo
por mais tempo.
411
00:20:05,637 --> 00:20:07,773
Os brinquedos foram
um sucesso instant�neo.
412
00:20:07,940 --> 00:20:10,809
Voc� quer todos os brinquedos,
os bonecos e fica:
413
00:20:10,909 --> 00:20:13,612
"Tiger Zord!" e fica empolgado.
"� hora de morfar!"
414
00:20:13,912 --> 00:20:16,081
Este Megazord � um
dos Megazords originais.
415
00:20:16,348 --> 00:20:19,551
S�ries como "Power Rangers"
ganham tanto dinheiro
416
00:20:19,751 --> 00:20:21,253
com vendas de an�ncios
417
00:20:21,353 --> 00:20:23,722
e ganham este tanto
com merchandising.
418
00:20:24,022 --> 00:20:25,791
Essa foi a �poca
da pel�cia do Elmo,
419
00:20:25,891 --> 00:20:27,826
todos tinham que ter
os brinquedos do momento.
420
00:20:27,926 --> 00:20:30,229
Os brinquedos estavam
sumindo das prateleiras.
421
00:20:30,329 --> 00:20:32,297
Desculpe, n�o temos.
Esgotaram.
422
00:20:32,397 --> 00:20:34,633
Power Rangers foi o brinquedo
mais vendido nos anos 90.
423
00:20:34,766 --> 00:20:36,468
"Power Rangers" entra
na segunda temporada
424
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
e as vendas de produtos
licenciados disparam
425
00:20:38,337 --> 00:20:40,739
para U$1,6 bilh�es de d�lares
mundialmente.
426
00:20:41,473 --> 00:20:45,444
Faturaram U$1 bilh�o de d�lares
em vendas de brinquedos
427
00:20:45,611 --> 00:20:47,946
o que n�o � muito
dinheiro agora,
428
00:20:48,046 --> 00:20:50,182
mas era muito
dinheiro nos anos 90.
429
00:20:52,217 --> 00:20:55,287
Os atores tinham
a sua imagem nos brinquedos,
430
00:20:55,387 --> 00:20:57,256
mas n�o recebiam por isso.
431
00:20:57,589 --> 00:21:00,259
S� uma pessoa
enriquecia com a s�rie.
432
00:21:03,028 --> 00:21:05,030
Uma das coisas
que o Saban disse foi:
433
00:21:05,130 --> 00:21:07,366
"Estou dando a eles
a chance de se tornarem astros."
434
00:21:08,000 --> 00:21:09,701
Mas do ponto
de vista dos atores, era:
435
00:21:09,968 --> 00:21:14,506
"Agora a s�rie decolou,
e n�o estou ganhando dinheiro."
436
00:21:15,774 --> 00:21:19,311
O clima foi de:
"Eu criei esse personagem."
437
00:21:19,411 --> 00:21:20,579
"Voc� n�o criou.
438
00:21:20,679 --> 00:21:24,349
N�s criamos o personagem
e voc� o interpreta."
439
00:21:24,449 --> 00:21:25,817
�timo.
Aos seus lugares!
440
00:21:25,917 --> 00:21:28,387
O elenco e a equipe j� tinham
filmado uns 60 epis�dios,
441
00:21:28,487 --> 00:21:31,156
eles estavam no meio
da segunda temporada,
442
00:21:31,256 --> 00:21:32,924
mas o contrato terminou.
443
00:21:33,025 --> 00:21:34,493
Ent�o, para o elenco,
444
00:21:34,593 --> 00:21:38,664
era a oportunidade
de negociar os contratos.
445
00:21:39,498 --> 00:21:41,366
Austin Saint John,
o Red vermelho,
446
00:21:41,466 --> 00:21:46,338
Thuy Trang, a Ranger amarela
e Walter Jones, o Ranger preto
447
00:21:46,705 --> 00:21:50,676
eram representados pelo
mesmo agente ou empres�rio.
448
00:21:51,476 --> 00:21:52,711
Uma das demandas
449
00:21:52,811 --> 00:21:54,980
foi pela porcentagem
das vendas de brinquedos,
450
00:21:55,314 --> 00:21:58,650
o que nunca iria acontecer.
451
00:22:00,752 --> 00:22:03,388
Fizemos uma apresenta��o
para as afiliadas da Fox.
452
00:22:03,922 --> 00:22:06,591
Os donos das esta��es vieram.
453
00:22:06,692 --> 00:22:08,093
O Rupert Murdoch veio.
454
00:22:08,727 --> 00:22:10,495
Eles trouxeram
os "Power Rangers",
455
00:22:10,996 --> 00:22:13,365
ent�o a Thuy
digiriu-se ao microfone
456
00:22:13,465 --> 00:22:15,400
e come�ou a ler o discurso.
457
00:22:16,101 --> 00:22:19,404
E ent�o, ela saiu do roteiro
e disse algo como:
458
00:22:19,571 --> 00:22:21,506
"Estamos dando
uma s�rie para voc�s,
459
00:22:22,574 --> 00:22:24,943
talvez devessem
compartilhar os lucros,
460
00:22:25,043 --> 00:22:26,378
porque n�s estamos
trazendo a audi�ncia."
461
00:22:26,478 --> 00:22:29,614
E o quanto a Fox era podre
por n�o pagar mais dinheiro,
462
00:22:29,715 --> 00:22:32,150
e como eles mereciam
mais dinheiro.
463
00:22:33,085 --> 00:22:37,155
E os donos das afiliadas
olhavam como: "O que � isso?"
464
00:22:40,092 --> 00:22:43,462
Acabou, ela foi para
os bastidores e correu at� mim,
465
00:22:43,562 --> 00:22:44,830
me agarrou e come�ou a chorar.
466
00:22:44,930 --> 00:22:47,065
E ela disse:
Meu Deus, o que foi que eu fiz?"
467
00:22:47,733 --> 00:22:51,470
Ela se arrependeu na hora.
Mas era tarde demais.
468
00:22:53,505 --> 00:22:56,141
Voc� n�o intimida o Saban,
simplismente n�o.
469
00:22:56,341 --> 00:22:58,977
Se essa � sua estrat�gia,
voc� vai se dar mal.
470
00:23:00,612 --> 00:23:03,582
Pouco tempo depois,
estava almo�ando
471
00:23:04,282 --> 00:23:07,753
e vi um homem com o traje
do Ranger vermelho e eu disse:
472
00:23:07,853 --> 00:23:09,588
"Quem � esse? � um dubl�?"
473
00:23:09,688 --> 00:23:11,790
E me disseram: "N�o,
esse � o novo Ranger vermelho."
474
00:23:13,925 --> 00:23:16,828
O Austin Saint John, o Walter Jones
e a Thuy foram demitidos.
475
00:23:18,263 --> 00:23:21,700
e a Karen, o Johnny,
476
00:23:22,167 --> 00:23:24,269
e o Steve estavam
em seus lugares.
477
00:23:27,339 --> 00:23:31,176
Todos ficaram assustados
com o corte de tr�s Rangers,
478
00:23:31,276 --> 00:23:32,344
com a demiss�o deles.
479
00:23:33,478 --> 00:23:34,946
Ficou claro para todos.
480
00:23:35,046 --> 00:23:38,083
"Nem tente, ou ser�
substitu�do na hora.
481
00:23:38,183 --> 00:23:39,317
N�o nos importamos."
482
00:23:41,720 --> 00:23:43,455
Todos s�o dispens�veis,
483
00:23:43,555 --> 00:23:46,191
vimos isso em futuras
encarna��es da s�rie.
484
00:23:46,792 --> 00:23:47,859
Ele � assustador!
485
00:23:48,260 --> 00:23:50,228
Ele me ensinou a ser assustador!
486
00:23:54,766 --> 00:23:57,602
Quando entrei na s�rie,
n�o sabia que era substitui��o.
487
00:23:58,904 --> 00:24:02,474
N�o tinha ouvido a hist�ria
at� filmar o meu primeiro epis�dio,
488
00:24:02,874 --> 00:24:04,810
que eu seria a pr�xima
Ranger amarela.
489
00:24:06,111 --> 00:24:08,513
Meu primeiro cheque
do "Power Rangers",
490
00:24:08,613 --> 00:24:11,550
por um epis�dio,
foi de U$720 d�lares.
491
00:24:12,751 --> 00:24:14,586
Isso antes dos impostos.
492
00:24:14,953 --> 00:24:18,190
Estava levando cerca
de U$300 d�lares l�quidos.
493
00:24:18,490 --> 00:24:20,125
S� me lembro de trabalhar muito.
494
00:24:20,225 --> 00:24:22,327
Foi a minha primeira s�rie,
495
00:24:22,427 --> 00:24:26,565
fui apresentada
� ind�stria cinematogr�fica.
496
00:24:26,665 --> 00:24:30,035
Aprendi o que fazer
e o que n�o fazer.
497
00:24:32,237 --> 00:24:35,540
Quando os primeiros Rangers
sa�ram e os substituimos,
498
00:24:35,640 --> 00:24:38,743
estava preocupado que mudar
o elenco causaria problema.
499
00:24:38,844 --> 00:24:41,079
Mas a audi�ncia e as vendas
de brinquedos aumentaram.
500
00:24:41,179 --> 00:24:44,716
Ent�o, eles tiveram a ideia
de mudar o elenco regularmente.
501
00:24:44,816 --> 00:24:48,153
Mas o Haim defendeu que
quem come�asse na s�rie,
502
00:24:48,253 --> 00:24:49,321
ficaria o tempo que quisesse.
503
00:24:49,421 --> 00:24:52,791
O David Yost, a Amy Jo Johnson
e o Jason David Frank.
504
00:24:52,891 --> 00:24:54,159
Mas os novos Rangers
505
00:24:54,259 --> 00:24:55,694
foram informados de que
poderiam ser substitu�dos.
506
00:24:56,428 --> 00:24:58,663
Estava na s�rie � dois anos
507
00:24:58,897 --> 00:25:00,765
e um dos membros do elenco
508
00:25:00,866 --> 00:25:04,069
veio e nos contou sobre
uma chamada aberta de elenco
509
00:25:04,169 --> 00:25:05,403
do "Power Rangers",
510
00:25:06,238 --> 00:25:08,473
mas ningu�m nos disse
que seriamos substitu�dos.
511
00:25:08,707 --> 00:25:10,876
Meu agente nem sabia
que ser�amos substitu�dos
512
00:25:10,976 --> 00:25:13,912
ou que estavam procurando
novos membros para o elenco.
513
00:25:14,179 --> 00:25:15,714
Magoou-me muito.
514
00:25:16,147 --> 00:25:17,148
Corta!
515
00:25:17,582 --> 00:25:19,251
No nosso �ltimo dia no set,
516
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
eu n�o conseguia parar de chorar.
517
00:25:25,257 --> 00:25:26,691
N�o estava pronta para ir.
518
00:25:26,791 --> 00:25:30,462
Eu tinha formado
uma fam�lia e...
519
00:25:32,230 --> 00:25:33,999
Meu Deus, por que
estou chorando?
520
00:25:37,435 --> 00:25:38,904
Pode me dar um minuto?
521
00:25:39,104 --> 00:25:41,740
-Voc� quer um len�o?
-Quero, o que est� acontecendo?
522
00:25:42,374 --> 00:25:45,377
Se voc� quiser dar um tempo.
523
00:25:45,477 --> 00:25:47,445
-Sim, eu quero dar um tempo.
-Tudo bem.
524
00:25:49,714 --> 00:25:51,750
Vamos dar um tempo para ela.
525
00:25:51,850 --> 00:25:53,652
Depois de deixar a s�rie,
526
00:25:53,752 --> 00:25:55,687
comecei a dar aulas
como professora substituta
527
00:25:55,787 --> 00:25:59,758
entre os trabalhos de atua��o
para complementar a renda.
528
00:25:59,858 --> 00:26:02,060
Algumas crian�as sabiam
que eu era uma Power Ranger
529
00:26:02,627 --> 00:26:04,329
me lembro de ir
para casa e sentir:
530
00:26:04,429 --> 00:26:07,432
"Meu Deus, voc� se
sente deste tamanho."
531
00:26:08,667 --> 00:26:12,404
O Walter ent�o foi para
"Buffy" e fez um aluno uma vez,
532
00:26:12,504 --> 00:26:15,440
e eu pensei:
"O Walter poderia arrasar!"
533
00:26:15,774 --> 00:26:19,311
Mas eles n�o deram chance a ele,
porque ele era um Power Ranger,
534
00:26:19,411 --> 00:26:22,213
e acham que voc� n�o �
um bom ator por causa disso.
535
00:26:23,081 --> 00:26:24,583
Voc� parte de estar no set,
536
00:26:24,683 --> 00:26:27,519
tem um boneco seu
e essas coisas grandiosas,
537
00:26:27,886 --> 00:26:28,954
mas o que voc� realmente �?
538
00:26:29,054 --> 00:26:31,156
Algu�m de meia-cal�a
usando maquiagem, n�o �?
539
00:26:32,357 --> 00:26:35,360
Ap�s sair de uma s�rie de sucesso,
as pessoas se sentem esmagadas.
540
00:26:35,460 --> 00:26:36,494
Na minha experi�ncia,
541
00:26:36,595 --> 00:26:39,197
vi jovens atores desenvolverem
desespero extremo.
542
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
No caso do "Power Rangers",
543
00:26:42,968 --> 00:26:44,970
um n�mero surpreendente
de membros do elenco
544
00:26:45,070 --> 00:26:48,073
se envolveu
em atividades criminosas.
545
00:26:49,975 --> 00:26:53,044
O Austin Saint John,
o Power Ranger vermelho original,
546
00:26:53,311 --> 00:26:56,781
foi acusado de uma fraude
547
00:26:56,881 --> 00:26:58,516
de U$3.500 milh�es de d�lares,
548
00:26:58,950 --> 00:27:01,486
por apropria��o
ind�bita da Lei de Ajuda.
549
00:27:01,786 --> 00:27:03,922
Era o Empr�stimo de Prote��o
para Pequenos Neg�cios,
550
00:27:04,022 --> 00:27:06,658
os sal�rios das pessoas
deveriam ser protegidos.
551
00:27:06,758 --> 00:27:09,327
Ele criou pequenas
empresas inexistentes
552
00:27:09,427 --> 00:27:13,465
com o prop�sito de fazer
pedidos fraudulentos de aux�lio.
553
00:27:15,000 --> 00:27:18,970
Em 2024, ele aceitou
um acordo judicial por conspira��o
554
00:27:19,070 --> 00:27:20,238
para cometer fraude eletr�nica.
555
00:27:25,243 --> 00:27:26,244
Voc� disse oi?
556
00:27:27,045 --> 00:27:28,046
Est� dando oi?
557
00:27:29,014 --> 00:27:30,015
Mostra a sua roupa.
558
00:27:30,115 --> 00:27:31,650
O MEU PAPAI
� UM POWER RANGER
559
00:27:31,750 --> 00:27:35,353
A s�rie come�ou com
os mesmos cinco Rangers
560
00:27:35,820 --> 00:27:39,157
e no terceiro ou quarto ano,
devido a problemas de contrato,
561
00:27:39,257 --> 00:27:42,127
eles decidiram revezar
os Rangers todo ano.
562
00:27:42,560 --> 00:27:45,730
Ent�o, um novo grupo
assumia esses pap�is.
563
00:27:45,830 --> 00:27:47,799
Os her�is eram substitu�dos
e tinha um enredo novo.
564
00:27:47,899 --> 00:27:51,336
Em oito anos,
36 atores interpretaram
565
00:27:51,436 --> 00:27:54,372
um Power Ranger
em 400 epis�dios.
566
00:27:54,606 --> 00:27:55,707
Em 2024,
567
00:27:55,807 --> 00:28:00,779
a franquia "Power Rangers"
gerou mais receita do que "X-Men"
568
00:28:00,879 --> 00:28:03,882
ou o Universo DC
ou at� mesmo a "Vila S�samo".
569
00:28:05,583 --> 00:28:09,721
Em 2001,
a empresa vendeu para Disney
570
00:28:09,821 --> 00:28:12,023
toda a Saban Entertainment,
incluindo sua biblioteca,
571
00:28:12,123 --> 00:28:15,627
que � onde Haim saiu
e a s�rie acabou sindicalizado.
572
00:28:15,727 --> 00:28:17,262
Na verdade,
antes deles venderem.
573
00:28:19,431 --> 00:28:22,267
Eu fiz o Ranger vermelho
na nona temporada,
574
00:28:22,367 --> 00:28:23,835
quando sindicalizaram.
575
00:28:24,469 --> 00:28:27,472
O sindicato estabelece
um limite de horas,
576
00:28:27,572 --> 00:28:31,142
s� pode ficar no set por
um certo tempo, o cach� � maior.
577
00:28:31,176 --> 00:28:34,045
E eles eram exigentes sobre
n�o nos machucarmos.
578
00:28:34,145 --> 00:28:36,381
Nunca fizemos as cenas de a��o.
579
00:28:36,781 --> 00:28:39,117
Meu personagem
usaria roupas normais,
580
00:28:39,217 --> 00:28:40,618
correndo escada acima,
581
00:28:40,719 --> 00:28:42,821
mas disseram:
"Tragam o dubl�"
582
00:28:42,921 --> 00:28:47,759
e o fizeram correr escada acima,
evitando que eu me machucasse.
583
00:28:48,693 --> 00:28:52,263
Esta � minha pequena cole��o,
584
00:28:52,931 --> 00:28:55,066
todos os brinquedos diferentes.
585
00:28:55,834 --> 00:28:57,602
Este � a nossa foto
"Para Sempre vermelho"
586
00:28:57,702 --> 00:28:58,937
autografado por todos.
587
00:28:59,537 --> 00:29:00,839
O Ricardo est� aqui.
588
00:29:02,607 --> 00:29:04,976
Oi! Como vai?
Eu sou o Ricardo Medina Junior.
589
00:29:05,810 --> 00:29:07,412
O Ricardo Medina Jr.
590
00:29:07,512 --> 00:29:09,380
foi o Ranger que me substituiu.
591
00:29:09,981 --> 00:29:12,817
Vou colocar o microfone,
para cena final.
592
00:29:12,917 --> 00:29:15,253
Ele era bem bonit�o,
593
00:29:15,353 --> 00:29:19,090
mas n�o era o melhor ator
com quem trabalhei.
594
00:29:19,591 --> 00:29:22,660
Tivemos uma situa��o
em que ele falou uma fala
595
00:29:22,761 --> 00:29:25,964
e n�o era a correta e eu disse:
596
00:29:26,064 --> 00:29:27,899
"Vamos fazer de novo."
"Por qu�?"
597
00:29:27,999 --> 00:29:29,567
Ele perguntou o porqu�.
E eu disse:
598
00:29:29,667 --> 00:29:31,903
"Por que voc� disse isto
e deveria ser isto."
599
00:29:32,337 --> 00:29:35,573
E ele disse: "Eu n�o disse isso!"
"Mas voc� disse."
600
00:29:36,841 --> 00:29:38,143
E ele negou
601
00:29:38,243 --> 00:29:42,280
a ponto de eu pedir ao t�cnico
de som para voltar a fita
602
00:29:42,714 --> 00:29:45,583
e mesmo ouvindo, ele negou.
603
00:29:45,683 --> 00:29:49,020
Honestamente, eu nunca me
deparei com algo assim.
604
00:29:50,655 --> 00:29:54,325
Tem uma entrevista
onde o Ricardo fala sobre
605
00:29:54,726 --> 00:29:56,494
sua experi�ncia como Ranger,
606
00:29:56,594 --> 00:30:00,498
e ele falou o quanto era
problem�tico na inf�ncia,
607
00:30:01,399 --> 00:30:03,835
o quanto ele era
dif�cil para m�e.
608
00:30:03,935 --> 00:30:07,839
Eu cresci sem uma figura paterna,
era turbulento e descontrolado.
609
00:30:07,939 --> 00:30:11,042
Ent�o, o Ricardo treinou carat�.
610
00:30:11,543 --> 00:30:14,312
Estudos mostram que
existe uma correla��o
611
00:30:14,412 --> 00:30:18,416
entre os jovens descontrolados
que se metem em encrenca,
612
00:30:18,516 --> 00:30:23,421
agressivos e pulam os m�veis
sendo colocados em aulas de carat�
613
00:30:23,521 --> 00:30:26,491
para se acalmar
e direcionar a energia.
614
00:30:26,858 --> 00:30:29,194
Mas quando est� direcionada,
pode fugir ao controle.
615
00:30:30,962 --> 00:30:32,797
Quem � o Ricardo Medina para voc�?
616
00:30:34,532 --> 00:30:37,068
Ele � duas pessoas
diferentes para mim,
617
00:30:37,602 --> 00:30:39,737
a pessoa que conheci
618
00:30:40,839 --> 00:30:44,342
e a pessoa que ele realmente �.
619
00:30:45,944 --> 00:30:50,048
Conheci ele em 2014 atrav�s
de um aplicativo de namoro,
620
00:30:50,982 --> 00:30:54,786
uns tr�s a quatro anos depois
que ele saiu do "Power Rangers".
621
00:30:55,320 --> 00:30:57,288
Nos conhecemos
em um lounge,
622
00:30:57,388 --> 00:31:00,225
estava contando como
ia abrir a minha ONG.
623
00:31:00,859 --> 00:31:04,629
Eu administrava um resgate
de animais 100% sem fins lucrativos
624
00:31:04,729 --> 00:31:06,364
e uma loja
de animais humanit�ria.
625
00:31:06,865 --> 00:31:11,336
Ele disse que era treinador
de c�es e que vivia disso.
626
00:31:11,436 --> 00:31:13,671
E eu pensei:
"N�o poderia ser mais perfeito!"
627
00:31:15,373 --> 00:31:19,177
Ele n�o comentou sobre Hollywood,
atuar, ser uma celebridade.
628
00:31:19,644 --> 00:31:21,079
Fui at� a casa dele
629
00:31:21,279 --> 00:31:25,049
e ele me disse algo
que me assustou.
630
00:31:25,149 --> 00:31:27,051
Eu entrei no carro
e fui para casa.
631
00:31:28,620 --> 00:31:31,456
N�o pensei mais nele por meses.
632
00:31:34,492 --> 00:31:37,762
Em 2015, quando queria
comprar uma fazenda
633
00:31:37,862 --> 00:31:41,165
em Santa Clarita,
para criar um santu�rio para c�es
634
00:31:41,266 --> 00:31:43,835
que n�o tiveram a sorte
de encontrar uma fam�lia.
635
00:31:43,935 --> 00:31:45,803
� realmente no meio do nada.
636
00:31:47,538 --> 00:31:50,008
Eu precisava de algu�m
que treinasse esses animais
637
00:31:50,108 --> 00:31:54,512
e me lembrei do encontro com
o treinador de c�es, o Ricardo.
638
00:31:55,413 --> 00:31:57,949
O Ricardo estava
namorando outra pessoa.
639
00:31:59,083 --> 00:32:00,218
Eu liguei para ele e disse:
640
00:32:00,318 --> 00:32:02,787
"Eu tenho uma ideia.
Quero ter uma fazenda."
641
00:32:02,887 --> 00:32:04,255
E ele disse:
"Eu tenho a mesma ideia."
642
00:32:04,355 --> 00:32:07,959
E eu disse: "� mesmo?
Que �timo!"
643
00:32:09,727 --> 00:32:13,531
O meu acordo com o Ricardo
era que eu pagaria por tudo,
644
00:32:13,631 --> 00:32:17,435
e ele cuidaria dos animais
que mandasse para l�,
645
00:32:17,535 --> 00:32:20,738
e desde o primeiro dia,
ele n�o fazia nada.
646
00:32:20,939 --> 00:32:22,173
Ele n�o consertava as coisas.
647
00:32:22,273 --> 00:32:24,575
Ele n�o cuidava dos animais.
648
00:32:24,676 --> 00:32:27,912
Toda vez que eu ia l�,
ele estava trancado no quarto.
649
00:32:29,080 --> 00:32:31,649
A casa estava imunda
650
00:32:31,749 --> 00:32:33,584
e esse era outro problema,
651
00:32:33,685 --> 00:32:35,186
ele levava a namorada.
652
00:32:36,220 --> 00:32:38,056
Ela n�o tinha permiss�o
para sair do quarto.
653
00:32:38,156 --> 00:32:39,757
Eu nunca vi o rosto dela.
654
00:32:39,857 --> 00:32:41,793
N�O ENTRE!
655
00:32:41,893 --> 00:32:43,394
Isso � comportamento antissocial.
656
00:32:44,862 --> 00:32:47,298
Fique longe de pessoas
antissociais m�s.
657
00:32:47,398 --> 00:32:52,270
Elas s�o criminosas e n�o se
importam com outras pessoas,
658
00:32:52,370 --> 00:32:54,005
exceto com o que
podem obter delas.
659
00:32:55,239 --> 00:32:56,941
Deix�vamos cartas na porta dele
660
00:32:57,041 --> 00:32:59,711
implorando para que
ele cuidasse dos animais
661
00:32:59,811 --> 00:33:01,713
como ele deveria fazer
662
00:33:02,113 --> 00:33:04,215
e ele nunca respondia.
663
00:33:04,315 --> 00:33:08,519
O senhorio foi at�
a propriedade e levou funcion�rios.
664
00:33:08,619 --> 00:33:09,821
De alguma forma, um funcion�rio
665
00:33:09,921 --> 00:33:12,690
falou com a namorada
do Ricardo pela janela
666
00:33:12,790 --> 00:33:15,226
e ele surtou.
667
00:33:15,326 --> 00:33:19,731
Correu at� ele e gritou
por falar com a namorada dele
668
00:33:19,831 --> 00:33:20,898
pela janela.
669
00:33:22,567 --> 00:33:25,803
Um dia, eu disse para ele
que n�o estava dando certo
670
00:33:26,304 --> 00:33:28,606
e Ricardo come�ou a gritar,
671
00:33:29,173 --> 00:33:32,643
a gritar assustadoramente,
a plenos pulm�es,
672
00:33:32,744 --> 00:33:35,413
dizendo que eu nunca
ia me livrar dele
673
00:33:35,747 --> 00:33:39,250
e que se eu fizesse algo
para tentar fazer ele ir embora,
674
00:33:39,350 --> 00:33:41,986
ele soltaria meus c�es no mato.
675
00:33:43,221 --> 00:33:44,655
E a partir daquele momento,
676
00:33:44,789 --> 00:33:47,692
sabia que tinha que descobrir
como me livrar dele.
677
00:33:48,459 --> 00:33:51,262
O Joshua Sutter � meu irm�o.
678
00:33:51,662 --> 00:33:52,797
Ele sempre me apoiou,
679
00:33:52,897 --> 00:33:57,035
amou sua irm�
mais velha incondicionalmente.
680
00:33:57,135 --> 00:33:58,936
Eu pedi ao meu irm�o:
681
00:33:59,037 --> 00:34:01,639
"Josh, voc� pode ir e ficar l�
682
00:34:01,739 --> 00:34:04,675
e fazer o que Ricardo
n�o est� fazendo?"
683
00:34:05,176 --> 00:34:07,445
No dia seguinte,
eu levei o Josh para l�
684
00:34:07,545 --> 00:34:12,417
e falei com o senhorio
para despejar o Ricardo.
685
00:34:13,751 --> 00:34:16,320
E isso aconteceria
no dia primeiro de fevereiro.
686
00:34:17,188 --> 00:34:18,289
Um dia tarde demais.
687
00:34:21,592 --> 00:34:22,860
agiu em leg�tima defesa.
688
00:34:22,960 --> 00:34:24,228
Ele � maior do que eu.
689
00:34:24,829 --> 00:34:26,964
Sempre me senti
amea�ado por ele,
690
00:34:27,065 --> 00:34:28,399
pela forma que ele fica.
691
00:34:29,534 --> 00:34:31,803
Policiais,
eu achei que iria morrer.
692
00:34:31,903 --> 00:34:34,806
Estava com medo de que ele
fizesse algo com a minha namorada.
693
00:34:34,906 --> 00:34:39,610
E nesse momento o agarrei
e come�amos a brigar ou lutar.
694
00:34:40,511 --> 00:34:41,779
Tudo isso aconteceu na cozinha.
695
00:34:41,879 --> 00:34:43,581
A minha namorada
estava no quarto
696
00:34:43,681 --> 00:34:45,683
e eu segui ela de volta
para o meu quarto
697
00:34:45,783 --> 00:34:48,753
e a porta foi aberta com
um chute ou se abriu.
698
00:34:48,853 --> 00:34:52,090
Ele dizia que o Josh
invadiu o quarto dele
699
00:34:52,390 --> 00:34:54,692
e que ele teve que se defender.
700
00:34:54,992 --> 00:34:59,330
E assim que me virei,
eu s� reagi.
701
00:35:00,098 --> 00:35:02,500
Ele "o espetou" com
uma espada medieval
702
00:35:02,600 --> 00:35:03,668
que ele tinha no quarto.
703
00:35:05,103 --> 00:35:06,270
No interrogat�rio policial,
704
00:35:06,370 --> 00:35:09,173
a narrativa do Ricardo descreve
o irm�o da Rachel, o Josh,
705
00:35:09,273 --> 00:35:10,741
como o agressor.
706
00:35:11,542 --> 00:35:14,145
Eu tenho uma espada
do lado da minha cama,
707
00:35:14,245 --> 00:35:15,313
para alguma emerg�ncia!
708
00:35:15,413 --> 00:35:16,914
� como do Conan, o B�rbaro.
709
00:35:17,014 --> 00:35:18,182
Tem 90 cent�metros
de comprimento.
710
00:35:18,282 --> 00:35:20,952
FOTO DA CENA DO CRIME
711
00:35:21,052 --> 00:35:22,854
O Ricardo era
o Power Ranger vermelho.
712
00:35:23,654 --> 00:35:25,590
A sua namorada diz que
voc� era ator, h� muitos anos?
713
00:35:25,690 --> 00:35:26,824
O que voc� fez?
714
00:35:26,924 --> 00:35:28,126
"Power Rangers".
715
00:35:28,226 --> 00:35:29,861
Voc� era um dos Rangers?
Os Rangers de verdade?
716
00:35:30,661 --> 00:35:32,797
Anos depois inclusive
ele voltou para s�rie.
717
00:35:32,930 --> 00:35:35,566
Dessa vez, ele fez parte
do "Power Rangers" Samurai.
718
00:35:35,900 --> 00:35:40,204
Ele interpretou um vil�o
e a arma dele era uma Katana,
719
00:35:40,304 --> 00:35:41,839
que � uma espada japonesa.
720
00:35:42,440 --> 00:35:44,642
Voc� teve treinamento
em artes marciais?
721
00:35:44,742 --> 00:35:46,944
Eu tive treinamento de dubl�.
722
00:35:47,044 --> 00:35:50,014
Quando voc� assina o contrato,
antes de come�ar a filmar,
723
00:35:50,114 --> 00:35:53,117
o instrutor ensina especificamente
o que eu preciso fazer.
724
00:35:53,217 --> 00:35:56,621
Meu palpite � que se
ele assumisse um papel,
725
00:35:56,721 --> 00:35:58,189
se ele fosse um homem mau
com uma espada de samurai,
726
00:35:58,289 --> 00:36:00,558
ele as colecionaria
e treinaria com elas.
727
00:36:01,125 --> 00:36:03,861
Eu acho que ele acreditava
que ele era aquele Power Ranger
728
00:36:03,961 --> 00:36:07,265
e por isso que ele matou
o meu irm�o daquela forma.
729
00:36:09,033 --> 00:36:11,903
Ele n�o fez de prop�sito.
Foi autodefesa!
730
00:36:12,370 --> 00:36:15,806
Os f�s estavam arrecadando
dinheiro para ele na cadeia.
731
00:36:16,841 --> 00:36:17,842
Estou defendendo voc�.
732
00:36:17,942 --> 00:36:20,611
Ele nunca ser�
culpado aos olhos deles.
733
00:36:21,579 --> 00:36:23,147
Existe o "Efeito Halo",
734
00:36:23,247 --> 00:36:25,783
que quando est� acostumado
a pensar em algu�m
735
00:36:25,883 --> 00:36:27,251
de forma positiva,
736
00:36:27,351 --> 00:36:30,121
esse Halo que o cerca,
� dif�cil de penetrar.
737
00:36:31,289 --> 00:36:35,059
Ent�o, h� f�s que
s�o completamente,
738
00:36:35,159 --> 00:36:36,861
vamos chamar assim "doutrinados"
739
00:36:37,395 --> 00:36:42,333
no mundo do "Power Rangers"
que se tornam t�xicos
740
00:36:42,433 --> 00:36:45,136
e podem ser,
francamente, delirantes.
741
00:36:46,470 --> 00:36:48,973
Eles acham que o conhecem
porque o viram em uma s�rie de TV.
742
00:36:49,073 --> 00:36:52,710
E nossos c�rebros s�o conectados
que se eu acho que te conhe�o,
743
00:36:52,810 --> 00:36:55,613
voc� nunca me trairia
cometendo um assassinato.
744
00:36:55,713 --> 00:36:56,847
Voc� vai sair da pris�o.
745
00:36:56,948 --> 00:37:00,918
Vai ser bem-vindo de volta
� comunidade de bra�os abertos.
746
00:37:02,553 --> 00:37:04,021
-Estou preso?
-Sim.
747
00:37:04,355 --> 00:37:06,157
Voc� foi acusado de homic�dio.
748
00:37:06,424 --> 00:37:08,793
Mas era o terceiro dia
que ele estava na cadeia.
749
00:37:08,893 --> 00:37:11,329
Um rep�rter me ligou e
disse que estavam soltando ele
750
00:37:11,429 --> 00:37:12,964
e que n�o iam prestar queixa.
751
00:37:13,064 --> 00:37:15,066
A PROMOTORIA N�O
FEZ ACUSA��O ALGUMA
752
00:37:15,166 --> 00:37:17,168
AT� HAVER UMA
INVESTIGA��O APROFUNDADA.
753
00:37:17,268 --> 00:37:18,569
Daquele momento em diante,
754
00:37:18,669 --> 00:37:21,606
eu dediquei a minha vida
755
00:37:21,706 --> 00:37:24,442
a solucionar o assassinato
do meu irm�o,
756
00:37:24,542 --> 00:37:25,876
porque ningu�m mais faria isso.
757
00:37:28,846 --> 00:37:30,481
Quando cheguei na fazenda,
758
00:37:30,581 --> 00:37:35,319
a primeira coisa que notei
foi uma porta intacta.
759
00:37:35,820 --> 00:37:39,590
Ele disse que o meu
irm�o tinha chutado a porta,
760
00:37:39,690 --> 00:37:42,159
mas n�o tinha nenhum dano nela.
761
00:37:44,862 --> 00:37:46,163
E nem o Ricardo.
762
00:37:48,032 --> 00:37:49,834
Eu li o relat�rio da necropsia
763
00:37:49,934 --> 00:37:54,105
e ficou claro que houve
uma luta com a espada.
764
00:37:54,205 --> 00:37:56,941
A interpreta��o foi que ele estava
tentando puxar a espada para longe.
765
00:37:57,041 --> 00:37:58,075
Eu n�o poderia dizer isso,
766
00:37:58,175 --> 00:38:00,911
e me perguntei se eram
ferimentos de defesa na m�o dele.
767
00:38:03,214 --> 00:38:06,183
Ele disse que ele "espetou"
o irm�o da Rachel com a espada.
768
00:38:06,284 --> 00:38:09,954
Analisei o local
do ferimento e a profundidade.
769
00:38:10,688 --> 00:38:12,223
Ele o atravessou com a espada.
770
00:38:12,423 --> 00:38:14,392
H� um ferimento
de sa�da nas costas.
771
00:38:16,027 --> 00:38:18,663
Ent�o, ele o atacou
com a espada,
772
00:38:19,263 --> 00:38:23,234
enfiou no abd�men
superior direito e no f�gado,
773
00:38:23,768 --> 00:38:25,236
atrav�s de seu corpo,
774
00:38:25,336 --> 00:38:28,039
atrav�s de seu pulm�o,
para fora de suas costas.
775
00:38:29,006 --> 00:38:30,641
Esse � um ferimento
extraordin�rio.
776
00:38:31,342 --> 00:38:32,810
� algo que voc� v�
em "Game of Thrones",
777
00:38:32,910 --> 00:38:35,680
n�o em uma briga com
um colega de trabalho.
778
00:38:37,581 --> 00:38:39,250
No ano ap�s a
liberta��o inicial dele,
779
00:38:39,550 --> 00:38:41,285
o Ricardo foi acusado
de assassinato.
780
00:38:41,952 --> 00:38:43,354
Em mar�o de 2017,
781
00:38:43,454 --> 00:38:46,490
Ricardo aceitou um acordo
judicial para uma acusa��o menor,
782
00:38:46,590 --> 00:38:47,858
de homic�dio culposo.
783
00:38:47,958 --> 00:38:50,294
Ele recebeu uma senten�a
de seis anos de pris�o.
784
00:38:51,796 --> 00:38:53,831
Eu sei que houve muitos
"Power Rangers" vermelhos,
785
00:38:53,931 --> 00:38:56,834
mas o rosto que eu conhe�o
como Ranger � de um assassino.
786
00:38:57,568 --> 00:39:00,771
D�i, porque o meu irm�o
n�o era uma celebridade.
787
00:39:00,871 --> 00:39:02,306
Ele era s� um homem simples
788
00:39:02,540 --> 00:39:05,910
e por causa
da celebridade do Ricardo,
789
00:39:06,010 --> 00:39:08,979
a pena n�o condiz
com o crime dele
790
00:39:09,080 --> 00:39:11,248
AP�S TR�S ANOS DA SENTEN�A,
EM 2020 FOI SOLTO EM CONDICIONAL.
791
00:39:11,349 --> 00:39:12,983
Houve centenas de Rangers
792
00:39:13,084 --> 00:39:15,319
e alguns v�o ter
problemas de sa�de mental.
793
00:39:15,586 --> 00:39:18,489
Alguns vieram com problemas
de sa�de mental e superaram.
794
00:39:19,623 --> 00:39:21,859
O Pua Magasiva era
o Ranger vermelho
795
00:39:21,959 --> 00:39:23,794
no "Power Rangers Ninja Storm".
796
00:39:24,395 --> 00:39:27,698
Quando voc� o via na s�rie,
ele estava radiante,
797
00:39:27,798 --> 00:39:28,933
com um grande sorriso no rosto,
798
00:39:29,033 --> 00:39:31,535
orgulhoso de ser o primeiro
nativo das Ilhas do Pac�fico
799
00:39:31,635 --> 00:39:33,237
a ser um super-her�i
em uma s�rie de TV americana.
800
00:39:33,337 --> 00:39:34,739
Ele tinha orgulho disso.
801
00:39:34,839 --> 00:39:36,340
Eu me sinto bem!
Assuma o controle da sua vida,
802
00:39:36,440 --> 00:39:39,443
saia por a�, divirta-se,
aproveite a vida, seja feliz!
803
00:39:39,543 --> 00:39:43,047
E em 11 de mar�o de 2019,
ele cometeu suic�dio.
804
00:39:43,381 --> 00:39:46,550
Isso foi 16 anos depois
de ter participado da s�rie.
805
00:39:46,650 --> 00:39:48,819
Quando li a hist�ria
do Pua, eu disse:
806
00:39:48,919 --> 00:39:50,321
"Tem que ter mais coisa a�."
807
00:39:51,155 --> 00:39:54,392
Depois de sua morte,
mais informa��es surgiram.
808
00:39:55,626 --> 00:39:59,163
Sua esposa relatou sofrer
viol�ncia dom�stica extrema,
809
00:39:59,263 --> 00:40:00,431
quando ele estava b�bado,
810
00:40:00,531 --> 00:40:02,633
exclusivamente quando bebia,
segundo ela.
811
00:40:02,733 --> 00:40:05,002
Quinze dias antes de morrer,
812
00:40:05,102 --> 00:40:08,472
ele foi condenado
por viol�ncia dom�stica.
813
00:40:09,540 --> 00:40:13,978
Estava preocupado com sua
imagem de her�i, como um Ranger.
814
00:40:14,078 --> 00:40:16,313
Era evidente que ele
estava envergonhado
815
00:40:16,414 --> 00:40:19,216
pelos comportamentos que
estavam se manifestando
816
00:40:19,316 --> 00:40:21,619
e perdendo seu
status de celebridade,
817
00:40:21,685 --> 00:40:23,254
decepcionando os f�s,
818
00:40:23,487 --> 00:40:25,656
sendo desdenhado
de alguma forma.
819
00:40:27,291 --> 00:40:28,793
Que o poder proteja voc�s!
820
00:40:30,161 --> 00:40:32,530
Estou pensando nas vidas
dos Rangers vermelhos,
821
00:40:32,630 --> 00:40:34,298
porque Pua foi
o Ranger vermelho,
822
00:40:34,698 --> 00:40:36,133
o Ricardo foi o Ranger vermelho,
823
00:40:36,233 --> 00:40:38,769
o Austin Saint John
foi o Ranger vermelho,
824
00:40:39,537 --> 00:40:41,172
o Jason tamb�m foi
o Ranger vermelho.
825
00:40:41,272 --> 00:40:43,274
Quem � o seu Ranger favorito?
� isso que quero dizer.
826
00:40:44,308 --> 00:40:45,976
Ele foi o Ranger vermelho
na minha temporada.
827
00:40:46,644 --> 00:40:48,612
Mas n�o quando a s�rie come�ou.
828
00:40:54,452 --> 00:40:56,287
J� que est�vamos
usando imagens japonesas,
829
00:40:56,387 --> 00:40:57,988
os cinco Rangers originais eram:
830
00:40:58,088 --> 00:41:00,524
Vermelho, amarelo,
azul, rosa e preto.
831
00:41:00,858 --> 00:41:02,326
Na metade da primeira temporada,
832
00:41:02,426 --> 00:41:05,463
esse Ranger do mal aparece
e ele � um Ranger verde,
833
00:41:05,563 --> 00:41:07,031
que luta contra
os Power Rangers.
834
00:41:07,131 --> 00:41:08,866
Posso dizer ol�
para as criancinhas?
835
00:41:09,366 --> 00:41:12,770
Ol�, crian�as como est�o?
Eu sou Tommy, o Ranger verde!
836
00:41:13,370 --> 00:41:16,140
O Jason David Frank,
conhecido como JDF,
837
00:41:16,240 --> 00:41:18,275
tinha 20 anos
quando foi escalado
838
00:41:18,375 --> 00:41:19,743
para primeira temporada
do "Power Rangers"
839
00:41:19,844 --> 00:41:22,346
como Tommy Oliver,
o Power Ranger verde.
840
00:41:23,113 --> 00:41:25,316
O personagem estourou.
Os f�s adoravam.
841
00:41:25,416 --> 00:41:28,085
Ele se tornou o mais popular,
foi o mais assistido,
842
00:41:28,185 --> 00:41:31,422
estava em primeiro nas pesquisas
e a audi�ncia era incr�vel.
843
00:41:31,989 --> 00:41:33,123
Todos o amavam.
844
00:41:34,692 --> 00:41:37,094
O Jason tinha uma
energia sem limites.
845
00:41:37,194 --> 00:41:38,329
Seja atingido!
846
00:41:38,929 --> 00:41:42,233
Era quase como um
brinquedo de corda que voa.
847
00:41:42,333 --> 00:41:43,601
E a��o!
848
00:41:44,335 --> 00:41:48,606
N�o havia cena ou a��o
que ele n�o fizesse.
849
00:41:50,508 --> 00:41:53,611
Ele era amig�vel.
E ele brincava muito.
850
00:41:53,711 --> 00:41:55,212
� o Jeff e a c�mera dele de novo!
851
00:41:56,313 --> 00:41:58,449
E ao assistir a alguns
dos v�deos posteriores,
852
00:41:59,116 --> 00:42:02,520
percebi que tinha algo
obscuro acontecendo.
853
00:42:07,625 --> 00:42:11,996
Essa n�o foi uma decis�o f�cil,
mantivemos tudo privado.
854
00:42:12,429 --> 00:42:14,365
Meu nome � Nicole Frank Ybarra.
855
00:42:14,465 --> 00:42:17,201
Eu era cunhada
do Jason David Frank.
856
00:42:17,301 --> 00:42:19,136
Casada com o irm�o dele,
o Erik Frank.
857
00:42:21,105 --> 00:42:24,141
O Erik era o irm�o mais velho.
O Jason era o mais novo.
858
00:42:24,608 --> 00:42:27,578
O Jason David Frank
cresceu em Covina,
859
00:42:27,678 --> 00:42:31,515
que � um dos sub�rbios
da periferia da Calif�rnia
860
00:42:31,615 --> 00:42:33,918
e era subdesenvolvido.
861
00:42:34,418 --> 00:42:36,987
O pai dele tinha uma
empresa de caminh�es
862
00:42:37,087 --> 00:42:38,856
e houve �pocas
em que prosperaram
863
00:42:38,956 --> 00:42:40,391
e em que as coisas
ficaram duras.
864
00:42:41,258 --> 00:42:45,195
Ele veio de uma situa��o em que
estava em dificuldade financeira.
865
00:42:45,296 --> 00:42:46,697
Eles moravam em um trailer.
866
00:42:46,797 --> 00:42:48,299
Os banheiros ficavam
do lado de fora.
867
00:42:48,966 --> 00:42:52,570
N�s entramos na s�rie
mais ou menos na mesma �poca.
868
00:42:52,670 --> 00:42:57,141
E eu me lembrei de coisas t�nhamos
conversado, coisas sobre fam�lia.
869
00:42:57,241 --> 00:43:01,078
E tinham umas coisas s�rias
e obscuras acontecendo.
870
00:43:01,178 --> 00:43:03,681
Mas, ele sempre se recompunha.
871
00:43:05,215 --> 00:43:08,252
O Erik e o Jason
n�o se desgrudavam.
872
00:43:08,886 --> 00:43:11,288
Eles tinham a mesma paix�o
por artes marciais
873
00:43:11,388 --> 00:43:12,856
e ambos eram faixas pretas.
874
00:43:12,957 --> 00:43:16,260
Eles se chamavam
de "Fearless Frank Brothers".
875
00:43:16,360 --> 00:43:19,997
Eles tinham esse
v�nculo louco e peculiar.
876
00:43:21,665 --> 00:43:24,735
Eu conheci o Erik quando
me formei no ensino m�dio
877
00:43:24,835 --> 00:43:27,771
e de in�cio, eu n�o gostei
dele nem um pouco.
878
00:43:27,871 --> 00:43:32,176
Ele era arrogante,
era engra�ado
879
00:43:32,276 --> 00:43:35,412
e depois de s� alguns
meses de conhec�-lo,
880
00:43:35,512 --> 00:43:36,981
eramos insepar�vel.
881
00:43:37,081 --> 00:43:38,616
Ele foi o meu primeiro amor.
882
00:43:39,083 --> 00:43:41,218
O Jason se casou
em Vegas primeiro
883
00:43:41,485 --> 00:43:44,655
e participamos da cerim�nia
de casamento deles.
884
00:43:44,755 --> 00:43:47,358
E ent�o, o Jason foi
o padrinho do Erik.
885
00:43:47,458 --> 00:43:49,293
E fomos para mesma capela.
886
00:43:49,393 --> 00:43:51,862
Nos casamos em
Las Vegas, assim como eles.
887
00:43:53,163 --> 00:43:56,233
O Jason estava criando uma
fam�lia jovem naquela �poca
888
00:43:56,734 --> 00:43:58,435
e n�s tamb�m.
889
00:43:58,802 --> 00:44:00,571
Mas o Erik sempre teve
890
00:44:00,671 --> 00:44:04,341
vontade de estar na TV.
891
00:44:04,441 --> 00:44:07,378
Ele estava sempre
fazendo aulas de atua��o
892
00:44:07,478 --> 00:44:09,813
e fazendo bicos
de modelo aqui e ali.
893
00:44:09,913 --> 00:44:12,416
Mas o Jason passou
de "garoto da vizinhan�a"
894
00:44:12,516 --> 00:44:14,518
para, estar em
uma s�rie de sucesso.
895
00:44:14,618 --> 00:44:17,287
Senhoras e senhores...
Com voc�s o Ranger verde
896
00:44:17,388 --> 00:44:20,424
Quando "Power Rangers" foi lan�ado,
eles eram maneiros
897
00:44:20,524 --> 00:44:24,428
e o verde apareceu
e derrotou todos ficamos:
898
00:44:24,528 --> 00:44:26,230
"O qu�?
Ningu�m pode derrotar eles."
899
00:44:26,330 --> 00:44:29,299
Mas ao fazer isso, ele deve
ser mais maneiro de todos.
900
00:44:30,768 --> 00:44:33,237
A cena dele apenas
dando as voadoras
901
00:44:33,337 --> 00:44:36,073
e a regata verde dele
e ele usava uma bandana.
902
00:44:36,173 --> 00:44:39,043
Ele � incr�vel,
luta muito bem.
903
00:44:39,843 --> 00:44:43,914
Mas tamb�m tem cenas com
ele e Kimberly onde ele � suave.
904
00:44:44,148 --> 00:44:45,949
Voc� quer ser o meu par
para o baile no s�bado � noite?
905
00:44:46,316 --> 00:44:47,851
Eu amo ver esse lado,
906
00:44:47,951 --> 00:44:50,721
porque ele tamb�m tem
esse cora��o enorme.
907
00:44:50,821 --> 00:44:54,491
Todos querem ver a Kimberly
e o Tommy ficarem juntos,
908
00:44:54,591 --> 00:44:57,961
eles parecem ter qu�mica,
pelo menos tem tens�o ali.
909
00:44:58,595 --> 00:45:00,297
Eu queria fazer
isso h� muito tempo.
910
00:45:00,397 --> 00:45:04,168
Ele era um homem bonit�o,
que era encantador.
911
00:45:04,268 --> 00:45:07,771
Ent�o, ele estava l� para
as f�s femininas.
912
00:45:08,472 --> 00:45:12,476
Ele deveria ser um vil�o que
entrava em cinco epis�dios
913
00:45:12,576 --> 00:45:16,280
e acabava se voltando
para o bem e deixava a s�rie.
914
00:45:16,380 --> 00:45:18,048
E era assim que deveria ser.
915
00:45:19,116 --> 00:45:23,153
Mas esses cinco epis�dios,
foram ao ar de segunda a sexta.
916
00:45:23,320 --> 00:45:26,356
Mas naquela tarde de sexta-feira,
em San Francisco,
917
00:45:26,457 --> 00:45:27,958
a s�rie teve 99 pontos.
918
00:45:29,126 --> 00:45:32,162
Isso significa que 99%
das crian�as de seis a onze anos
919
00:45:32,262 --> 00:45:35,165
que etavam assistindo � televis�o
em San Francisco naquele dia,
920
00:45:35,432 --> 00:45:37,601
naquele hor�rio, estavam
assistindo ao "Power Rangers".
921
00:45:37,701 --> 00:45:39,269
N�o foi s� o programa de TV.
922
00:45:39,369 --> 00:45:42,106
A "Mighty Morphin Mania"
que invadiu o mercado!
923
00:45:42,439 --> 00:45:43,607
N�o sei se as
pessoas sabem,
924
00:45:43,707 --> 00:45:45,876
mas foi o brinquedo
mais vendido nos anos 90.
925
00:45:45,976 --> 00:45:49,580
E, o Power Ranger mais
vendido foi o Ranger verde.
926
00:45:50,481 --> 00:45:53,650
A resposta do p�blico foi
esmagadoramente positiva
927
00:45:53,917 --> 00:45:55,119
tivemos que fazer alguma coisa.
928
00:45:55,619 --> 00:45:57,788
Seguimos em frente e come�amos
a encontrar outras filmagens
929
00:45:57,888 --> 00:46:00,724
de outras temporadas e
encontramos outro Ranger.
930
00:46:01,158 --> 00:46:03,761
Existem muitos
momentos ic�nicos na s�rie,
931
00:46:03,861 --> 00:46:05,362
mas o momento mais legal
932
00:46:05,462 --> 00:46:09,333
foi quando o Tommy deixou
de ser o Ranger verde
933
00:46:09,433 --> 00:46:11,368
e pensamos que ele tinha
sa�do da s�rie e dissemos:
934
00:46:11,468 --> 00:46:12,770
"N�o, o meu
personagem favorito!"
935
00:46:12,870 --> 00:46:13,904
E ent�o, eles disseram:
936
00:46:14,004 --> 00:46:16,507
"Temos um o novo personagem,
O Ranger branco."
937
00:46:16,573 --> 00:46:19,109
E ficamos: "Tudo bem,
mas ele n�o � legal como o Tommy."
938
00:46:19,209 --> 00:46:20,410
Ele tira o capacete.
939
00:46:20,944 --> 00:46:21,945
Adivinhem quem voltou?
940
00:46:22,045 --> 00:46:24,648
"� o Tommy!"
Esse foi o melhor momento.
941
00:46:27,017 --> 00:46:28,018
A��o!
942
00:46:28,118 --> 00:46:29,820
No final de 94,
943
00:46:29,920 --> 00:46:31,822
o "Power Rangers"
rodaram o primeiro filme
944
00:46:31,922 --> 00:46:33,190
com a 20th Century Fox.
945
00:46:33,290 --> 00:46:34,424
A��o!
946
00:46:34,625 --> 00:46:36,193
O primeiro filme do
"Power Rangers"
947
00:46:36,293 --> 00:46:37,961
teve um or�amento
de U$50 milh�es de d�lares
948
00:46:38,061 --> 00:46:40,030
e arrecadou
U$60 milh�es de d�lares.
949
00:46:40,130 --> 00:46:42,232
Ent�o, foi um sucesso incr�vel.
950
00:46:42,332 --> 00:46:44,935
E a� vem ele, o JDR,
o Ranger branco!
951
00:46:46,136 --> 00:46:48,772
Quando eles foram � estreia
do filme do "Power Rangers",
952
00:46:49,406 --> 00:46:51,041
foi quase como a Beatlemania.
953
00:46:51,475 --> 00:46:52,743
Ele amava os f�s.
954
00:46:52,876 --> 00:46:55,379
Para os f�s,
n�o havia ningu�m melhor.
955
00:46:55,746 --> 00:46:57,581
Me lembro de quando
estavamos gravando o nosso ADR
956
00:46:57,681 --> 00:47:00,450
em um est�dio em Burbank,
e ele chegou atrasado.
957
00:47:01,084 --> 00:47:03,520
E a raz�o do atraso � que
houve um tiroteio
958
00:47:03,620 --> 00:47:06,023
em que um garoto levou
um tiro na entrada da garagem.
959
00:47:06,390 --> 00:47:08,926
E esse garoto estava no hospital,
era f� de "Power Rangers".
960
00:47:09,026 --> 00:47:10,527
Quando chegou ao hospital,
pegou o telefone,
961
00:47:10,627 --> 00:47:11,795
ligou para o Saban,
962
00:47:11,895 --> 00:47:14,832
garantiu o envio de brinquedos
e foi falar com o garoto.
963
00:47:14,932 --> 00:47:16,066
Ele fez isso sozinho.
964
00:47:16,166 --> 00:47:18,302
N�o fez por publicidade.
Ele era assim.
965
00:47:18,402 --> 00:47:20,304
JDF!
966
00:47:20,404 --> 00:47:21,572
Ele era popular.
967
00:47:21,672 --> 00:47:24,942
N�o consigo imaginar ser uma
das 50 pessoas mais bonitas
968
00:47:25,042 --> 00:47:26,643
da Revista People com 18 anos.
969
00:47:27,077 --> 00:47:28,912
Aqui est� Jason David Frank.
970
00:47:32,950 --> 00:47:34,985
Isso foi no come�o
do "Power Rangers".
971
00:47:35,085 --> 00:47:36,720
-Eu vou fazer o que voc� faz!
-Tudo bem. Legal.
972
00:47:38,488 --> 00:47:41,491
� como ver o Jason
como uma pessoa normal
973
00:47:41,592 --> 00:47:43,227
e n�o com o traje dele.
974
00:47:44,862 --> 00:47:48,198
Eram seis tijolos
e ele os quebrava.
975
00:47:50,033 --> 00:47:52,436
Isso mostra que tipo
de showman ele era.
976
00:47:55,706 --> 00:47:59,443
Eu defendia que quem come�asse
a s�rie poderia ficar se quisesse.
977
00:48:00,010 --> 00:48:01,645
Mas o Jason n�o queria sair.
978
00:48:01,745 --> 00:48:04,248
Eles ficavam trocando
o elenco fixo, mas ele continuava.
979
00:48:04,348 --> 00:48:07,317
Ele foi o Ranger verde,
o Ranger branco no Mighty Morphin.
980
00:48:07,417 --> 00:48:09,219
Ele foi o vermelho
na minha temporada.
981
00:48:09,653 --> 00:48:12,089
Ele percebeu o valor
onde ele estava
982
00:48:12,556 --> 00:48:15,659
e abra�ou isso, em vez
de procurar o pr�ximo papel.
983
00:48:18,328 --> 00:48:21,698
Na quarta temporada,
ele entrou com o seu irm�o,
984
00:48:21,798 --> 00:48:24,601
o Erik, e eles interpretaram
irm�os na s�rie tamb�m.
985
00:48:26,303 --> 00:48:28,305
O Erik interpretou
David Truehart,
986
00:48:28,405 --> 00:48:31,441
o irm�o h� muito perdido que
o Tommy n�o sabia que tinha.
987
00:48:31,742 --> 00:48:33,010
O meu irm�o corre perigo!
988
00:48:33,343 --> 00:48:35,712
-N�o, David. N�o corre.
-Como voc� sabe?
989
00:48:37,014 --> 00:48:38,548
Eu me lembro dessa cena!
990
00:48:38,649 --> 00:48:40,918
Nossa, faz anos que
eu vi isso, esse v�deo.
991
00:48:41,618 --> 00:48:43,720
O Erik treinou tantas vezes.
992
00:48:44,454 --> 00:48:46,723
Foi: "Posso chorar?
Devo chorar? N�o devo chorar?"
993
00:48:46,823 --> 00:48:47,925
Eu me lembro disso.
994
00:48:50,827 --> 00:48:54,131
Ele queria que ficasse perfeito,
mas perfeito para Jason,
995
00:48:54,231 --> 00:48:55,799
ele queria que o Jason
sentisse orgulho.
996
00:48:56,500 --> 00:48:59,269
O personagem do Erik foi
escrito para cinco epis�dios
997
00:48:59,369 --> 00:49:02,139
e foi exatamente assim
que o Jason come�ou.
998
00:49:02,239 --> 00:49:04,308
E veja como deu certo para ele.
999
00:49:04,408 --> 00:49:06,910
Ent�o, esse poderia ser
o in�cio da ascens�o do Erik.
1000
00:49:07,010 --> 00:49:10,180
Sabe, esperavamos que o Erik
se tornasse o Ranger branco.
1001
00:49:10,280 --> 00:49:11,982
Como pode ver, ele est�
usando um gui branco.
1002
00:49:12,249 --> 00:49:15,285
E isso levou o Erik a acreditar
que seria o pr�ximo passo.
1003
00:49:15,385 --> 00:49:19,890
E essa era a esperan�a na �poca,
mas n�o deu certo.
1004
00:49:22,960 --> 00:49:25,929
O Erik Frank fez
os cinco epis�dios e acabou.
1005
00:49:26,163 --> 00:49:28,999
E o Jason seguiu para pr�xima
temporada do "Power Rangers"
1006
00:49:29,099 --> 00:49:31,601
e estrelou o segundo
filme do "Power Rangers".
1007
00:49:33,170 --> 00:49:34,271
Ao longo dos anos,
1008
00:49:34,371 --> 00:49:36,273
o Erik teve um instrutor
de interpreta��o
1009
00:49:36,373 --> 00:49:38,308
fazia aulas de interpreta��o.
1010
00:49:38,408 --> 00:49:40,177
Mas n�o conseguiu nada.
1011
00:49:43,647 --> 00:49:44,881
Eu tinha 25 anos
1012
00:49:44,982 --> 00:49:47,951
e tinha um filho
de seis anos,
1013
00:49:48,051 --> 00:49:49,886
um de quatro anos
e um de dois anos.
1014
00:49:50,354 --> 00:49:52,889
E ent�o, teve um dia,
um dia normal.
1015
00:49:54,524 --> 00:49:56,259
As crian�as estavam
jogando videogame.
1016
00:49:57,394 --> 00:49:58,795
Eu tinha acabado
de fazer o caf� da manh�.
1017
00:50:00,263 --> 00:50:01,531
Ele disse:
"Vou tirar uma soneca."
1018
00:50:03,166 --> 00:50:06,636
Eu disse: "Tudo bem,
vou brincar com as crian�as."
1019
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
E...
1020
00:50:11,742 --> 00:50:13,744
uns 45 minutos depois, pensei:
1021
00:50:13,844 --> 00:50:15,212
"Vou dar uma olhada nele."
1022
00:50:18,882 --> 00:50:21,785
N�s t�nhamos uma cama enorme,
com dossel.
1023
00:50:25,822 --> 00:50:26,823
Ele...
1024
00:50:30,060 --> 00:50:31,962
� dif�cil para mim dizer isso.
Desculpe.
1025
00:50:33,096 --> 00:50:34,865
Ele se enforcou na cama.
1026
00:50:41,004 --> 00:50:44,074
Acho que teve muito a ver
com a carreira dele.
1027
00:50:44,374 --> 00:50:46,043
Com certeza, rolou ci�mes.
1028
00:50:46,143 --> 00:50:49,780
Ele n�o estava se sentindo t�o
bem-sucedido quanto o irm�o.
1029
00:50:54,918 --> 00:50:58,188
A �ltima conversa que me
lembro de ter com o Jason
1030
00:50:58,321 --> 00:51:00,090
foi quando ele foi
� casa dos meus pais
1031
00:51:00,190 --> 00:51:03,493
logo depois que enterramos o Erik
1032
00:51:04,494 --> 00:51:08,865
e ele compartilhou
o quanto se sentia mal
1033
00:51:08,965 --> 00:51:11,168
e como ele queria que
Erik ainda estivesse aqui
1034
00:51:11,268 --> 00:51:13,904
e ele queria poder ajudar
ele acompanhar ele nisso.
1035
00:51:14,004 --> 00:51:17,374
E ele sentia muita culpa.
Se sentia culpado.
1036
00:51:26,083 --> 00:51:27,484
Meu nome � Tammie Frank
1037
00:51:27,584 --> 00:51:30,287
e eu sou a segunda esposa do Jason.
1038
00:51:33,290 --> 00:51:35,759
Nos conhecemos em 2001.
1039
00:51:36,193 --> 00:51:38,962
Quando come�amos a namorar,
nos apaixonamos,
1040
00:51:39,629 --> 00:51:42,999
eu simplesmente
me apaixonei por ele
1041
00:51:43,100 --> 00:51:44,901
e ele se apaixonou por mim.
1042
00:51:46,636 --> 00:51:50,307
Um dia, ele ligou e deixou uma
mensagem no meio da noite,
1043
00:51:50,407 --> 00:51:51,475
chorando.
1044
00:51:52,275 --> 00:51:54,244
Ele descobriu que
o irm�o tinha falecido.
1045
00:51:56,313 --> 00:51:57,681
E ele surtou.
1046
00:51:58,748 --> 00:52:00,050
Ele se sentiu culpado
1047
00:52:00,150 --> 00:52:03,320
e sentiu muitos
sentimentos diferentes
1048
00:52:03,420 --> 00:52:05,856
por uns sete, oito anos.
1049
00:52:06,923 --> 00:52:09,493
� �bvio que, se voc�
perde um membro da fam�lia
1050
00:52:09,593 --> 00:52:11,595
com quem se sente
profundamente conectado,
1051
00:52:11,695 --> 00:52:13,563
� extremamente doloroso.
1052
00:52:14,498 --> 00:52:16,900
Mas pessoas que
t�m grandes perdas
1053
00:52:17,167 --> 00:52:18,869
e n�o lidam com isso,
adequadamente
1054
00:52:19,503 --> 00:52:20,637
acabam depressivas.
1055
00:52:22,539 --> 00:52:23,874
A Ranger amarela!
1056
00:52:23,974 --> 00:52:27,277
Naquele mesmo ano, houve outra
trag�dia na fam�lia dos Rangers.
1057
00:52:27,777 --> 00:52:30,147
A Thuy era um dos
membros do elenco original
1058
00:52:30,247 --> 00:52:32,849
do "Power Rangers" que
acabou sendo substitu�da.
1059
00:52:33,617 --> 00:52:35,519
FINAL DE SEMANA
DO DIA DO TRABALHO 2001
1060
00:52:35,619 --> 00:52:38,021
A Thuy Trang era uma
das minhas melhores amigas
1061
00:52:38,722 --> 00:52:41,925
e ela seria uma das minhas
madrinhas quando me casasse.
1062
00:52:42,325 --> 00:52:46,396
Reuni minhas madrinhas,
a Thuy e a Steph,
1063
00:52:46,730 --> 00:52:50,133
e decidi fazer
uma viagem at� San Francisco
1064
00:52:50,233 --> 00:52:51,902
para conhecer
a dama de honra.
1065
00:52:53,503 --> 00:52:56,806
Quando cheguei l�,
saimos e dan�amos a noite toda.
1066
00:52:57,040 --> 00:52:59,976
No dia seguinte,
voltamos para Los Angeles.
1067
00:53:00,343 --> 00:53:03,380
A Steph e Thuy estavam
no banco da frente
1068
00:53:03,480 --> 00:53:05,682
enquanto eu estava sentada
no banco de tr�s.
1069
00:53:08,852 --> 00:53:10,053
Em certo momento,
1070
00:53:10,153 --> 00:53:13,990
tirei o cinto de seguran�a
e me inclinei para perto delas.
1071
00:53:14,424 --> 00:53:18,261
E naquele momento,
enquanto faziamos a curva,
1072
00:53:18,495 --> 00:53:22,032
o carro come�ou a derrapar
e sair do controle.
1073
00:53:22,933 --> 00:53:24,301
Estavamos batendo
nos olhos de gato
1074
00:53:24,668 --> 00:53:27,637
e o carro come�ou
a derrapar violentamente.
1075
00:53:27,771 --> 00:53:30,240
Eu senti o carro girar,
e quando girou,
1076
00:53:30,674 --> 00:53:34,878
a traseira do carro bateu
na lateral da montanha.
1077
00:53:36,513 --> 00:53:39,049
O carro capotou umas
quatro ou cinco vezes.
1078
00:53:40,183 --> 00:53:41,851
As janelas se estilha�aram.
1079
00:53:42,852 --> 00:53:46,356
Eu fui arremessada por
uma pequena janela triangular
1080
00:53:47,357 --> 00:53:50,093
e voei uns 11 metros no ar,
1081
00:53:50,193 --> 00:53:51,995
aterrissei no lado
esquerdo da minha cabe�a,
1082
00:53:52,362 --> 00:53:54,431
de bru�os, sangrando um monte.
1083
00:53:54,731 --> 00:53:58,034
Estava ficando tonta e confusa.
1084
00:53:58,134 --> 00:54:00,670
E ent�o, eu lentamente apaguei.
1085
00:54:02,806 --> 00:54:04,741
-Posso aliviar a press�o?
-Claro que sim!
1086
00:54:04,841 --> 00:54:07,077
-Por favor. Estou toda...
-Pelo tempo que precisar.
1087
00:54:07,677 --> 00:54:10,580
Voc� se importa em me
ajudar a descruzar as pernas?
1088
00:54:11,081 --> 00:54:13,617
Eu fiquei na outra
cadeira por uma semana.
1089
00:54:14,017 --> 00:54:17,320
Nesta cadeira, o meu corpo est�:
"Olha uma cadeira diferente!"
1090
00:54:17,420 --> 00:54:18,455
Entendo.
1091
00:54:19,689 --> 00:54:22,158
No momento em que
acordei no hospital,
1092
00:54:22,259 --> 00:54:23,827
me vi paralisada
do pesco�o para baixo,
1093
00:54:23,927 --> 00:54:25,295
n�o podia mover nada.
1094
00:54:25,395 --> 00:54:27,030
O m�dico disse ao meu pai:
1095
00:54:27,264 --> 00:54:28,932
"Fique feliz por ela estar viva.
1096
00:54:29,199 --> 00:54:30,734
Ela tem de tr�s a cinco
por cento de chance
1097
00:54:30,834 --> 00:54:33,370
de se mover ou sentir qualquer
coisa do pesco�o para baixo.
1098
00:54:33,570 --> 00:54:36,106
Ela agora � classificada
como tetrapl�gica."
1099
00:54:37,407 --> 00:54:40,010
A motorista milagrosamente
sobreviveu ao acidente,
1100
00:54:40,110 --> 00:54:41,111
com ferimentos m�nimos.
1101
00:54:42,545 --> 00:54:45,615
Todos os dias eu perguntava:
1102
00:54:45,715 --> 00:54:47,984
"Eu preciso saber,
a Thuy est� viva?"
1103
00:54:49,486 --> 00:54:52,522
A Thuy n�o estava usando
cinto de seguran�a, n�o sobreviveu.
1104
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Meu Deus.
1105
00:54:59,896 --> 00:55:00,964
Quando voc� pensa:
1106
00:55:01,598 --> 00:55:04,067
"Por qu�?
Por que s�o as pessoas boas
1107
00:55:04,367 --> 00:55:06,503
e por que tem
que ser elas?"
1108
00:55:07,837 --> 00:55:09,139
isso, eu n�o entendo.
1109
00:55:10,440 --> 00:55:13,510
Sim, "Power Rangers"
tem uma hist�ria sombria.
1110
00:55:13,610 --> 00:55:14,744
Existe uma maldi��o?
1111
00:55:14,844 --> 00:55:16,513
Essa � a maldi��o
do "Power Rangers".
1112
00:55:16,613 --> 00:55:18,548
Dadas todas
as trag�dias sombrias,
1113
00:55:18,682 --> 00:55:21,251
os f�s come�aram a pensar que
poderia haver uma maldi��o!
1114
00:55:21,384 --> 00:55:24,654
Em 13 de maio de 2009,
ele foi encontrado morto.
1115
00:55:24,754 --> 00:55:26,089
Aparentemente, foi suic�dio.
1116
00:55:26,189 --> 00:55:29,993
O Robert L. Manahan,
ele fazia a voz do Zordan.
1117
00:55:30,093 --> 00:55:31,161
Ele tamb�m morreu.
1118
00:55:31,261 --> 00:55:34,397
Temos que fazer um document�rio
sobre a maldi��o do vermelho.
1119
00:55:34,497 --> 00:55:35,832
E depois,
o Ricardo Medina Junior,
1120
00:55:35,932 --> 00:55:38,068
que se declarou culpado
de homic�dio doloso
1121
00:55:38,268 --> 00:55:40,603
depois de matar o colega
de trabalho de 38 anos.
1122
00:55:41,371 --> 00:55:43,039
Se eu n�o fosse
um profissional treinado,
1123
00:55:43,139 --> 00:55:44,607
estaria convencido
de que havia uma maldi��o.
1124
00:55:44,941 --> 00:55:46,409
Mas temos que lembrar
1125
00:55:46,776 --> 00:55:49,412
que eles foram selecionados
para esses pap�is
1126
00:55:49,879 --> 00:55:54,017
e que eram atores muito jovens
lan�ados para os holofotes.
1127
00:55:54,517 --> 00:55:56,186
Frequentemente, isso n�o d� certo.
1128
00:55:59,789 --> 00:56:03,560
Depois de cinco temporadas
e do segundo filme,
1129
00:56:04,194 --> 00:56:05,662
o Jason deixou a s�rie.
1130
00:56:06,196 --> 00:56:09,199
Na �poca em que ele estava se
divorciando de sua primeira esposa
1131
00:56:09,332 --> 00:56:11,167
e perdeu o irm�o,
1132
00:56:11,968 --> 00:56:14,471
n�s conhecemos Tammie
e ele se mudou para o Texas,
1133
00:56:14,571 --> 00:56:15,939
porque era de l� que ela era.
1134
00:56:16,039 --> 00:56:17,774
Muita coisa aconteceu l�.
1135
00:56:18,575 --> 00:56:19,976
Ele sempre quis ter um doj�.
1136
00:56:20,076 --> 00:56:23,279
Ele abriu uma
escola e a expandiu.
1137
00:56:23,380 --> 00:56:26,716
E quando nos juntamos,
eu o ajudei a administrar.
1138
00:56:27,517 --> 00:56:31,087
Mas quando os est�dios perceberam
que a s�rie estava decaindo,
1139
00:56:31,187 --> 00:56:33,456
disseram: "Precisamos
traz�-lo sabemos que funciona."
1140
00:56:33,556 --> 00:56:35,925
E eles trouxeram Jason
de volta e ele disse:
1141
00:56:36,025 --> 00:56:38,528
"Eu quero fazer isso,
� isso que os f�s querem.
1142
00:56:38,628 --> 00:56:41,297
N�o � para o meu ego.
� por causa do que os f�s querem.
1143
00:56:41,698 --> 00:56:44,100
E se os f�s est�o felizes,
est� tudo �timo."
1144
00:56:47,437 --> 00:56:48,905
Em 2002,
1145
00:56:49,005 --> 00:56:53,176
teve um epis�dio de reuni�o
com os vermelhos, todos voltamos.
1146
00:56:53,276 --> 00:56:56,913
O Jason estava no set
foi uma grande sequ�ncia de luta.
1147
00:56:58,915 --> 00:57:01,584
E se tornaria o epis�dio
mais popular de todos.
1148
00:57:01,985 --> 00:57:06,289
Ele abra�ou o seu papel como
Power Ranger por tr�s d�cadas.
1149
00:57:08,291 --> 00:57:10,927
E ele se tornou o Ranger preto.
1150
00:57:12,262 --> 00:57:15,432
E ele era mais velho do que os
que estavam no "Power Rangers".
1151
00:57:15,532 --> 00:57:18,601
Todos s�o adolescentes e ele
estava na casa dos 30 anos.
1152
00:57:19,202 --> 00:57:22,672
Jason David Frank estrelou
em mais de 100 epis�dios.
1153
00:57:22,772 --> 00:57:25,175
Na verdade, foram 225 epis�dios.
1154
00:57:25,275 --> 00:57:28,244
-O qu�?
-E eu fui o Ranger mais antigo.
1155
00:57:28,344 --> 00:57:29,846
Ele teve que,
corrigir elas,
1156
00:57:29,946 --> 00:57:31,848
se certificar de que
acertassem as estat�sticas.
1157
00:57:35,952 --> 00:57:39,789
E 2013 foi a temporada
do vig�simo anivers�rio.
1158
00:57:39,889 --> 00:57:42,959
Ent�o, olha isso.
Como essas coisas s�o incr�veis!
1159
00:57:43,460 --> 00:57:46,296
O nosso �ltimo epis�dio foi
chamado de "A Batalha Lend�ria."
1160
00:57:46,396 --> 00:57:48,431
Rangers Lend�rios!
De verdade!
1161
00:57:48,531 --> 00:57:51,034
Est�vamos reunindo
todos os Power Rangers.
1162
00:57:51,134 --> 00:57:52,368
Eles est�o todos aqui.
1163
00:57:52,469 --> 00:57:56,306
Todos tivemos arrepios
ao ver eles chegarem.
1164
00:57:59,742 --> 00:58:01,911
E quando o Jason
David Frank veio at� n�s,
1165
00:58:02,011 --> 00:58:04,080
ficamos todos
muito intimidados,
1166
00:58:04,180 --> 00:58:06,349
porque esse � o Ranger
1167
00:58:06,449 --> 00:58:08,318
que � a inf�ncia de todos n�s.
1168
00:58:08,418 --> 00:58:10,487
E ele � o homem mais
maneiro de todos.
1169
00:58:11,421 --> 00:58:16,326
Ele foi importante para franquia,
se tornou o rosto da s�rie.
1170
00:58:19,996 --> 00:58:21,397
O Jason David Frank
� interessante,
1171
00:58:21,498 --> 00:58:23,766
porque ele �
um ator que construiu
1172
00:58:23,867 --> 00:58:26,903
a carreira e a marca
em torno do "Power Rangers".
1173
00:58:27,003 --> 00:58:28,371
Ele se dedicou ao fandom.
1174
00:58:28,471 --> 00:58:32,075
Ele fez centenas de conven��es,
ao longo de quatro anos,
1175
00:58:32,175 --> 00:58:36,513
ele criou um canal no YouTube que
era sobre ir a essas conven��es.
1176
00:58:36,913 --> 00:58:38,915
Eu amo voc�, Jason!
1177
00:58:39,148 --> 00:58:40,316
Amo voc� tamb�m!
1178
00:58:40,416 --> 00:58:41,718
Amo voc�s todos!
1179
00:58:41,851 --> 00:58:45,088
Todas essas conven��es
acontecem h� anos.
1180
00:58:45,188 --> 00:58:46,823
� uma oportunidade para os f�s
1181
00:58:46,923 --> 00:58:50,560
que querem conhecer algumas
de suas paixonites famosas
1182
00:58:50,660 --> 00:58:51,895
e tirar fotos com elas.
1183
00:58:53,196 --> 00:58:56,366
As filas para ver
o Jason eram absurdas.
1184
00:58:56,566 --> 00:58:59,235
Eu conheci alguns
f�s dele que viajavam
1185
00:58:59,335 --> 00:59:01,771
quatro ou cinco vezes
pelo mundo para v�-lo.
1186
00:59:02,105 --> 00:59:03,540
Tem todas
as grandes estrelas, sabe?
1187
00:59:03,640 --> 00:59:05,108
O Stan Lee,
o Robert Downey Junior
1188
00:59:05,208 --> 00:59:07,377
a fila de Jason era
longa como a deles.
1189
00:59:07,477 --> 00:59:10,013
Meu Deus!
N�o! Stan Lee?
1190
00:59:10,113 --> 00:59:14,551
Eu n�o deixaria
qualquer luta sem dizer ol�
1191
00:59:14,651 --> 00:59:16,953
para o meu
Power Ranger favorito!
1192
00:59:17,220 --> 00:59:18,454
Oi, Jason!
1193
00:59:20,456 --> 00:59:22,258
Ele tinha uma coisa chamada
"At� o �ltimo F�."
1194
00:59:22,358 --> 00:59:25,528
Onde ele esperava at� que todos
tivessem o que queriam.
1195
00:59:25,628 --> 00:59:26,963
Ele mudava os voos dele
1196
00:59:27,063 --> 00:59:29,399
e mudava os hot�is
para poder atender a todos.
1197
00:59:30,300 --> 00:59:31,901
Obrigado.
1198
00:59:32,969 --> 00:59:34,370
Isso era tudo para ele.
1199
00:59:34,470 --> 00:59:38,308
Ele provavelmente tinha uma sess�o
de aut�grafos todo fim de semana.
1200
00:59:38,408 --> 00:59:40,710
Aqui � o Jason David Frank
e estou em Nova York.
1201
00:59:40,810 --> 00:59:41,844
Knoxville, Tennessee.
1202
00:59:41,945 --> 00:59:42,946
Porto Rico!
1203
00:59:43,046 --> 00:59:44,647
Dallas Comic Con.
Orlando.
1204
00:59:44,747 --> 00:59:46,182
S�o Paulo, Brasil!
1205
00:59:46,282 --> 00:59:50,620
JDF!
1206
00:59:50,720 --> 00:59:53,890
Alguns f�s vieram at�
mim na rua e dizendo:
1207
00:59:54,190 --> 00:59:55,858
"Eu conheci o Jason
em uma conven��o.
1208
00:59:55,959 --> 00:59:58,461
Disse a ele que estava
tendo problemas em casa.
1209
00:59:58,561 --> 00:59:59,996
A minha sa�de mental
estava se deteriorando.
1210
01:00:00,096 --> 01:00:01,598
E o Jason me
passou o seu e-mail.
1211
01:00:01,698 --> 01:00:03,099
O Jason me passou
o telefone dele."
1212
01:00:03,199 --> 01:00:05,602
E ele disse: "Uma noite,
estava pensando
1213
01:00:05,702 --> 01:00:07,503
em tirar a minha vida
e eu liguei para o Jason.
1214
01:00:07,604 --> 01:00:09,505
Ele ficou comigo no telefone
por algumas horas."
1215
01:00:09,606 --> 01:00:10,907
Eu poderia te contar
muitas hist�rias
1216
01:00:11,007 --> 01:00:13,076
de pessoas chorando para mim
1217
01:00:13,176 --> 01:00:15,278
sobre o quanto Jason
afetou a vida delas.
1218
01:00:15,878 --> 01:00:18,881
Acho que o Jason sentiu
que n�o fez o suficiente
1219
01:00:18,982 --> 01:00:20,083
para ajudar o seu irm�o,
1220
01:00:20,183 --> 01:00:21,451
que ele n�o estava
presente o suficiente.
1221
01:00:21,551 --> 01:00:24,053
E por causa do que aconteceu
com ele a perda do irm�o,
1222
01:00:24,153 --> 01:00:27,223
isso deu a ele uma grande
compaix�o e empatia
1223
01:00:27,323 --> 01:00:31,694
por todos os f�s e que
dedicou dez vezes mais a eles.
1224
01:00:31,794 --> 01:00:36,532
Depress�o, TDAH,
os suic�dios est�o em alta.
1225
01:00:37,300 --> 01:00:38,768
Ningu�m est�
prestando aten��o nisso.
1226
01:00:40,637 --> 01:00:42,405
Todos est�o prestando
aten��o a todo o resto.
1227
01:00:42,505 --> 01:00:45,341
Se est�o lidando com depress�o ou
pensamentos suicidas ou o que for,
1228
01:00:45,441 --> 01:00:46,843
temos que superar isso juntos.
1229
01:00:47,543 --> 01:00:48,745
O problema com o Jason,
1230
01:00:48,845 --> 01:00:51,748
� que ele n�o � treinado para lidar
com pessoas que v�m at� ele
1231
01:00:51,848 --> 01:00:54,150
com problemas de sa�de
mental s�rios,
1232
01:00:54,250 --> 01:00:55,251
necessidades...
1233
01:00:55,351 --> 01:00:57,086
� avassalador, � assustador.
1234
01:00:57,420 --> 01:00:59,656
E pode ser
incrivelmente perigoso.
1235
01:01:02,325 --> 01:01:04,227
Teve um homem que apareceu
1236
01:01:04,327 --> 01:01:08,297
e ele vestiu a roupa e disse:
1237
01:01:08,831 --> 01:01:10,600
"Ent�o, vamos tirar umas fotos".
1238
01:01:11,034 --> 01:01:14,804
E a�, ele disse:
"Tudo bem eu ficar atr�s?
1239
01:01:14,904 --> 01:01:17,907
E te dar um abra�o de urso,
tipo, 'Eu peguei a Trini", sabe?".
1240
01:01:18,007 --> 01:01:19,609
E eu: "Sim, claro!"
1241
01:01:19,709 --> 01:01:22,045
E ele ficou atr�s de mim
e me agarrou
1242
01:01:22,145 --> 01:01:23,980
e o rapaz tirando as fotos
1243
01:01:24,080 --> 01:01:27,950
e eu notei que o abra�o de urso
dele estava ficando mais apertado,
1244
01:01:28,584 --> 01:01:31,688
tipo, n�o era mais confort�vel.
1245
01:01:33,456 --> 01:01:36,959
E a�, ele estava ficando
"perto demais", digamos,
1246
01:01:37,060 --> 01:01:41,330
e eu podia sentir ele encostado
em mim de um jeito tipo...
1247
01:01:43,766 --> 01:01:45,968
Mas eu n�o queria
assustar as crian�as
1248
01:01:46,335 --> 01:01:48,871
e o rapaz estava
resfolegando atr�s da m�scara.
1249
01:01:49,405 --> 01:01:51,607
E ele estava meio excitado.
1250
01:01:51,941 --> 01:01:54,077
E quanto mais
eu dizia para ele soltar,
1251
01:01:54,177 --> 01:01:55,411
mais ele me apertava.
1252
01:01:55,511 --> 01:02:00,383
Ent�o, um homem veio e disse:
"Certo, acho que j� deu aqui"
1253
01:02:00,483 --> 01:02:03,119
e ele meio que acordou.
1254
01:02:03,352 --> 01:02:04,787
Ent�o, depois disso, eu me toquei.
1255
01:02:04,887 --> 01:02:08,524
"N�o posso deixar eles chegarem
perto demais, fisicamente".
1256
01:02:10,827 --> 01:02:13,896
Ent�o, eu passei por uma situa��o
em uma conven��o.
1257
01:02:13,996 --> 01:02:16,933
Eu estava me trocando no vesti�rio
1258
01:02:17,533 --> 01:02:19,068
e um f� entrou.
1259
01:02:20,136 --> 01:02:23,106
E eu disse: "Ai, meu Deus!
O que est� fazendo aqui?"
1260
01:02:23,206 --> 01:02:26,109
"Nakia, mas eu amo voc�!"
E eu disse: "Meu Deus!"
1261
01:02:26,209 --> 01:02:27,543
Tive que chamar a seguran�a.
1262
01:02:27,643 --> 01:02:30,279
Fiquei tentando me cobrir,
porque estava de suti�.
1263
01:02:30,379 --> 01:02:33,983
E foi tipo: "Como ele entrou aqui?"
1264
01:02:35,685 --> 01:02:36,686
Ele foi retirado de l�.
1265
01:02:36,786 --> 01:02:38,354
E gra�as a Deus que
ele n�o tinha uma arma,
1266
01:02:38,454 --> 01:02:40,356
nem tentou me machucar tamb�m.
1267
01:02:40,456 --> 01:02:42,692
Mas foi muito assustador.
1268
01:02:43,426 --> 01:02:45,261
Quando vamos a essas conven��es,
1269
01:02:45,361 --> 01:02:47,396
n�s literalmente
estamos nos arriscando
1270
01:02:47,497 --> 01:02:50,733
e torcendo e j� esperando
1271
01:02:50,833 --> 01:02:52,502
que todos que v�o
� sua mesa
1272
01:02:52,602 --> 01:02:54,670
est�o l� para o bem
e n�o para o mal.
1273
01:02:55,371 --> 01:02:58,141
25 DE MAIO DE 2017
1274
01:02:58,241 --> 01:03:00,009
� isso a�!
L� vamos n�s!
1275
01:03:02,378 --> 01:03:03,980
na Phoenix Comic Con.
1276
01:03:04,080 --> 01:03:05,281
Muito obrigado!
1277
01:03:05,381 --> 01:03:06,949
Na Phoenix Comic Con,
1278
01:03:07,049 --> 01:03:10,019
uma pessoa foi � conven��o
com um monte de armas.
1279
01:03:12,688 --> 01:03:15,258
Eu disse: "� melhor ficarem
de olho nesse homem,
1280
01:03:15,358 --> 01:03:17,393
porque ele est� dizendo
coisas malucas."
1281
01:03:17,927 --> 01:03:20,062
E conseguiram encontr�-lo
e apreend�-lo.
1282
01:03:20,863 --> 01:03:24,534
A pol�cia de Phoenix o identificou
como Matthew Sterling, de 29 anos.
1283
01:03:26,736 --> 01:03:28,738
E em sua posse havia
um colete bal�stico,
1284
01:03:28,838 --> 01:03:30,773
spray de pimenta,
faca de combate,
1285
01:03:31,040 --> 01:03:34,844
espingarda calibre 12,
duas pistolas calibre 45,
1286
01:03:34,944 --> 01:03:37,380
um rev�lver,
uma arma de choque
1287
01:03:37,814 --> 01:03:39,415
e shurikens.
1288
01:03:39,749 --> 01:03:42,084
E na casa dele havia evid�ncias
1289
01:03:42,185 --> 01:03:43,586
de que ele estava
aperfei�oando um tiro mortal.
1290
01:03:46,656 --> 01:03:48,357
O Matthew disse que
ele era o Justiceiro,
1291
01:03:48,457 --> 01:03:49,792
que � um personagem
dos quadrinhos
1292
01:03:49,892 --> 01:03:51,828
que pune as pessoas
por fazerem coisas erradas.
1293
01:03:52,328 --> 01:03:53,729
E no calend�rio
do telefone dele,
1294
01:03:53,830 --> 01:03:56,332
ele tinha um alerta
para aquele dia e dizia:
1295
01:03:56,432 --> 01:03:58,100
"Matar o JDF na Comic Con."
1296
01:03:59,101 --> 01:04:02,104
O que � JDF?
Ou quem � JDF?
1297
01:04:02,572 --> 01:04:04,974
Esta � uma transcri��o
do interrogat�rio.
1298
01:04:05,341 --> 01:04:07,643
Esses investigadores
n�o sabem quem � o JDF.
1299
01:04:07,743 --> 01:04:09,612
Eles provavelmente nem assistem
� s�rie do "Power Rangers".
1300
01:04:09,712 --> 01:04:12,915
Est�o tentando descobrir
o objetivo da nota no calend�rio.
1301
01:04:13,182 --> 01:04:14,617
JDF �...
1302
01:04:16,118 --> 01:04:18,554
o Jason David Frank.
1303
01:04:19,121 --> 01:04:22,725
Pode me explicar por
que queria programar
1304
01:04:22,825 --> 01:04:25,261
um evento para matar o JDF?
1305
01:04:25,361 --> 01:04:27,496
Eu sempre fa�o isso
porque ele � um viciado,
1306
01:04:27,597 --> 01:04:28,731
em coca�na.
1307
01:04:30,800 --> 01:04:32,134
Voc� foi para a Comic Con,
1308
01:04:32,235 --> 01:04:34,170
voc� tem um arsenal
de merda com voc�
1309
01:04:34,270 --> 01:04:36,205
est� furioso, est� possesso.
1310
01:04:36,305 --> 01:04:37,506
Voc� mesmo admitiu.
1311
01:04:38,374 --> 01:04:40,576
Eu odeio ele pelo que ele �.
1312
01:04:40,676 --> 01:04:43,012
Ele � um Ranger corrompido.
1313
01:04:43,112 --> 01:04:44,480
Ele n�o � um Power Ranger.
1314
01:04:44,580 --> 01:04:46,249
-Ele n�o �?
-Ele � um traficante de drogas.
1315
01:04:46,315 --> 01:04:50,686
N�o sabemos de onde vieram
as alega��es de v�cio em coca�na.
1316
01:04:50,853 --> 01:04:52,822
N�o sabemos se ele tem
um conhecimento real ou n�o.
1317
01:04:52,922 --> 01:04:54,290
S� sabemos as alega��es.
1318
01:04:54,390 --> 01:04:57,026
E se ele morresse?
Voc� sentiria algum remorso?
1319
01:04:57,894 --> 01:04:58,961
N�o.
1320
01:04:59,595 --> 01:05:00,897
Nenhum remorso.
1321
01:05:01,063 --> 01:05:05,134
Se o Matthew Sterling � um
desses f�s do Ranger verde,
1322
01:05:05,501 --> 01:05:07,236
onde o Jason � um her�i
1323
01:05:07,603 --> 01:05:09,705
e se ele descobriu que
ele � menos do que isso,
1324
01:05:09,805 --> 01:05:11,140
isso o deixaria chateado.
1325
01:05:11,240 --> 01:05:13,743
Se o matasse,
isso seria uma puni��o, certo?
1326
01:05:14,076 --> 01:05:15,411
Isso seria uma puni��o.
1327
01:05:15,511 --> 01:05:17,980
O Matthew Sterling estava
vestido como o Justiceiro
1328
01:05:18,080 --> 01:05:20,983
e acreditava nessa
retribui��o para as pessoas
1329
01:05:21,083 --> 01:05:22,418
que n�o agiam direito.
1330
01:05:22,518 --> 01:05:25,888
Ele sentiu que Jason estava
desrespeitando o nome dos Rangers.
1331
01:05:25,988 --> 01:05:29,258
-Diga seu nome completo.
-Matthew Nathan Powell Sterling.
1332
01:05:29,358 --> 01:05:31,994
Ele foi condenado a 25 anos
em um hospital estadual do Arizona.
1333
01:05:32,094 --> 01:05:34,764
O fato de que o mandaram para
l� por 25 anos � extraordin�rio.
1334
01:05:35,331 --> 01:05:37,600
Normalmente, as pessoas pegam
tr�s anos, cinco anos, dois anos.
1335
01:05:37,900 --> 01:05:40,269
25 anos � coisa s�ria.
1336
01:05:40,803 --> 01:05:43,806
Quero que voc�s
saibam que estou bem.
1337
01:05:44,173 --> 01:05:45,374
Est� tudo bem,
1338
01:05:45,841 --> 01:05:48,711
eu prefiro n�o falar sobre isso.
1339
01:05:48,811 --> 01:05:50,846
Como resultado, isso
mudou v�rias coisas.
1340
01:05:50,980 --> 01:05:52,581
Quando estava com
os Rangers em p�blico,
1341
01:05:52,682 --> 01:05:54,350
t�nhamos seguran�as
ao nosso redor
1342
01:05:54,450 --> 01:05:56,519
e especialmente depois
do incidente do Jason Frank.
1343
01:05:57,586 --> 01:06:02,124
O que � mais desafiador
ou dif�cil em ser um Power Ranger?
1344
01:06:02,224 --> 01:06:04,994
Praticamente tudo, eu acho.
1345
01:06:05,094 --> 01:06:06,996
Eu tento fazer todo mundo feliz.
1346
01:06:07,096 --> 01:06:09,298
O Jason era muito novo quando
come�ou a fazer esse trabalho.
1347
01:06:09,398 --> 01:06:10,599
Ele estava na casa dos 20.
1348
01:06:10,700 --> 01:06:14,704
Mas agora, ele est� na casa
dos 40 e ainda � conhecido
1349
01:06:14,804 --> 01:06:17,073
por essa �nica coisa que fez,
1350
01:06:17,173 --> 01:06:19,308
ainda � a maior parte
de sua vida profissional.
1351
01:06:19,342 --> 01:06:20,910
Seja forte e corajoso.
1352
01:06:21,577 --> 01:06:24,547
O "Power Rangers"
teve um efeito enorme sobre o Jason
1353
01:06:24,647 --> 01:06:27,249
em termos de mant�-lo
com uma atitude positiva.
1354
01:06:28,017 --> 01:06:30,019
Mas ele era viciado em adrenalina,
1355
01:06:30,386 --> 01:06:34,123
esse era o barato dele
e estar l� para os f�s tamb�m era.
1356
01:06:37,193 --> 01:06:39,795
Acho que muitos que interpretam
um papel
1357
01:06:39,895 --> 01:06:42,832
que se presta para
uma determinada plateia receptiva,
1358
01:06:42,932 --> 01:06:44,433
por que n�o sustentar isso?
1359
01:06:45,334 --> 01:06:47,169
Ele foi o �nico com quem
fizeram eventos extras.
1360
01:06:47,269 --> 01:06:49,105
Porque ele tinha
�timas ideias de marketing!
1361
01:06:50,406 --> 01:06:52,641
Ele estava construindo uma marca
dentro da comunidade dos Rangers.
1362
01:06:53,075 --> 01:06:54,510
Essa era a genialidade
do que ele fazia,
1363
01:06:54,610 --> 01:06:57,246
ele sustentava isso
e continuava a construir sobre isso
1364
01:06:57,713 --> 01:06:59,882
enquanto o resto de n�s
s� pensava no pr�ximo papel.
1365
01:07:00,616 --> 01:07:02,418
Com certeza,
mais ningu�m fazia o que ele fazia.
1366
01:07:02,518 --> 01:07:06,355
Ele percebeu o valor
do papel e o abra�ou.
1367
01:07:07,023 --> 01:07:10,159
O estere�tipo do "Power Rangers"
prejudicou muitos atores.
1368
01:07:10,259 --> 01:07:11,827
As pessoas descartaram
como um programa infantil.
1369
01:07:11,927 --> 01:07:14,663
O Jason, sendo um dos originais,
carregava esse estigma.
1370
01:07:14,797 --> 01:07:18,934
Ele queria que as pessoas
olhassem ele com seriedade.
1371
01:07:19,035 --> 01:07:20,202
Essa � a �nica coisa.
1372
01:07:20,302 --> 01:07:22,271
Ele n�o queria ser conhecido
s� como um Power Ranger.
1373
01:07:22,872 --> 01:07:25,775
Em 2021, ele come�ou a trabalhar
com o Aaron, um amigo dele,
1374
01:07:25,875 --> 01:07:27,376
para fazer seu pr�prio
filme de a��o chamado
1375
01:07:27,476 --> 01:07:29,045
"A Lenda do Drag�o Branco."
1376
01:07:30,312 --> 01:07:34,116
O Jason escreveu esse
personagem e o nome � Erik,
1377
01:07:34,216 --> 01:07:35,985
que recebeu o nome do seu irm�o.
1378
01:07:36,886 --> 01:07:38,187
Esse era o novo foco.
1379
01:07:38,287 --> 01:07:40,656
Ele ficou: "Eu quero rodar,
� muito sentimental,
1380
01:07:40,756 --> 01:07:43,793
envolvente, sem bobagens,
sem pieguice."
1381
01:07:43,893 --> 01:07:46,595
Esse era o papel dele,
mostrar um lado mais sombrio.
1382
01:07:48,497 --> 01:07:51,934
Ele realmente queria que as pessoas
vissem o talento dele.
1383
01:07:53,702 --> 01:07:56,872
O Jason sempre quis ser ator,
acima de qualquer coisa.
1384
01:07:56,972 --> 01:08:01,343
Quando ele estava na tela,
queria mostrar do que era capaz.
1385
01:08:02,144 --> 01:08:05,714
E ele ganhou a fama dele com o
"Power Rangers" e o reconhecimento,
1386
01:08:05,815 --> 01:08:08,217
mas o "Power Rangers" tamb�m
prejudicaram a carreira dele,
1387
01:08:08,317 --> 01:08:09,585
porque era uma s�rie infantil.
1388
01:08:09,685 --> 01:08:13,122
Ent�o, pediam a ele para atuar
para as crian�as mesmo,
1389
01:08:13,222 --> 01:08:15,157
super empolgado e exagerado.
1390
01:08:15,257 --> 01:08:16,725
Crian�as da Rua 36!
1391
01:08:16,826 --> 01:08:19,161
� melhor continuarem treinando, ou
o Ranger verde vir� atr�s de voc�s!
1392
01:08:20,196 --> 01:08:22,498
E as pessoas achavam que era
daquele jeito que o Jason atuava
1393
01:08:22,598 --> 01:08:23,599
e n�o era.
1394
01:08:23,699 --> 01:08:25,868
"A Lenda do Drag�o Branco"
foi uma oportunidade
1395
01:08:25,968 --> 01:08:29,105
para o Jason mostrar
todas as habilidades dele,
1396
01:08:29,205 --> 01:08:30,473
todas as camadas dele.
1397
01:08:30,573 --> 01:08:35,311
Ele sentia que a arte dele e ele
mesmo estavam finalmente alinhados
1398
01:08:35,411 --> 01:08:38,280
e que ele poderia ser ele mesmo.
1399
01:08:38,614 --> 01:08:40,716
Dois, um, a��o!
1400
01:08:41,317 --> 01:08:43,819
E era evidente quando
ele falava sobre o filme,
1401
01:08:43,919 --> 01:08:45,421
era muito passional.
1402
01:08:45,521 --> 01:08:48,124
Por isso, ele disse:
"Chega de Power Rangers Forever.
1403
01:08:48,224 --> 01:08:49,658
Eu estou fechando
essa porta para sempre.
1404
01:08:49,925 --> 01:08:51,360
Nunca mais mesmo".
1405
01:08:51,460 --> 01:08:54,864
E terminamos!
1406
01:08:55,131 --> 01:08:58,300
"O Drag�o Branco" era tudo
e" Power Rangers" j� era,
1407
01:08:58,400 --> 01:09:00,236
tanto que isso foi muito legal.
1408
01:09:00,336 --> 01:09:03,072
No �ltimo dia de filmagem
de "O Drag�o Branco",
1409
01:09:03,372 --> 01:09:06,041
o Jason me puxou de lado e disse:
1410
01:09:06,142 --> 01:09:07,309
"Estenda as m�os".
1411
01:09:07,409 --> 01:09:11,046
E ele tinha esse saquinho
de feltro preto
1412
01:09:11,147 --> 01:09:13,449
e ele puxou para fora e p�s
essas duas coisas nas minhas m�os
1413
01:09:13,549 --> 01:09:15,918
e eram as moedas de Ranger dele,
1414
01:09:16,018 --> 01:09:17,353
da s�rie original.
1415
01:09:17,453 --> 01:09:20,222
E ele disse: "Aaron, essas s�o as
moedas de Ranger originais"
1416
01:09:20,389 --> 01:09:22,992
e disse:
"Eu n�o preciso mais delas",
1417
01:09:23,092 --> 01:09:25,828
e disse: "Porque n�o sou mais
um Power Ranger,
1418
01:09:25,928 --> 01:09:30,466
voc� fez de mim o Drag�o
Branco e quero que sejam suas".
1419
01:09:31,033 --> 01:09:32,701
Ent�o, eu tenho elas,
ficam na minha mesa,
1420
01:09:33,536 --> 01:09:35,604
o que � muito legal, mas...
1421
01:09:36,138 --> 01:09:38,440
Eu, sabe...
ele estava muito animado
1422
01:09:39,141 --> 01:09:41,243
para seguir em frente e se tornar
esse novo personagem,
1423
01:09:41,343 --> 01:09:43,846
porque ele compartilhou
uma grande paix�o por ele,
1424
01:09:43,946 --> 01:09:45,648
ele o completava.
1425
01:09:46,882 --> 01:09:48,450
Conhecendo Jason h� 10 anos,
1426
01:09:48,751 --> 01:09:50,352
eu podia dizer que
tinha um estresse,
1427
01:09:50,452 --> 01:09:52,288
tinham elementos,
a maneira como ele agia.
1428
01:09:52,388 --> 01:09:54,757
Alguns dos Rangers mais antigos,
que o conheciam h� mais tempo,
1429
01:09:54,857 --> 01:09:56,458
eu me lembro
de alguns deles dizendo:
1430
01:09:56,559 --> 01:09:57,860
"Estou preocupado com ele."
1431
01:09:57,960 --> 01:09:59,662
Algumas coisas mudaram.
1432
01:09:59,762 --> 01:10:02,031
Come�amos a trocar mensagens
com menos frequ�ncia.
1433
01:10:02,831 --> 01:10:05,401
MAIO DE 2022
1434
01:10:05,501 --> 01:10:08,003
A Netflix come�ou a escalar para
uma reuni�o do "Power Rangers",
1435
01:10:08,103 --> 01:10:09,872
chamada "Once and Always."
1436
01:10:10,539 --> 01:10:11,874
Mas em maio de 2022,
1437
01:10:12,007 --> 01:10:14,410
o Jason disse que estava
fora do "Power Rangers".
1438
01:10:14,510 --> 01:10:16,412
JUNHO 2022
1439
01:10:16,512 --> 01:10:18,514
Por um tempo,
o Jason foi tudo para mim.
1440
01:10:18,847 --> 01:10:22,184
Eu cozinhava para ele na cama,
fazia c�cegas para ele dormir,
1441
01:10:22,451 --> 01:10:25,087
massageava ele,
beijava ele e sempre dizia:
1442
01:10:25,187 --> 01:10:27,189
"Voc� � muito gostoso,
voc� � lindo."
1443
01:10:27,289 --> 01:10:30,159
Mas ent�o,
depois de quatro ou cinco anos,
1444
01:10:30,259 --> 01:10:33,629
eu percebi que nunca
conseguia satisfazer ele,
1445
01:10:33,729 --> 01:10:35,731
era como se fosse
um buraco vazio.
1446
01:10:36,232 --> 01:10:38,367
E nunca bastava.
1447
01:10:39,935 --> 01:10:42,204
"Eu n�o consigo preencher esse
vazio que est� dentro de voc�."
1448
01:10:42,304 --> 01:10:46,475
E � por isso que ele
teve v�rios casos,
1449
01:10:46,575 --> 01:10:50,012
quero dizer, casos longos,
com muitas mulheres.
1450
01:10:50,846 --> 01:10:52,881
Na �poca, eu n�o sabia
o que estava acontecendo.
1451
01:10:53,015 --> 01:10:55,818
Na verdade, ele acabou indo
embora no dia 30 de junho
1452
01:10:56,752 --> 01:10:58,621
e eu n�o sabia o motivo.
1453
01:10:58,887 --> 01:11:03,859
Ele tinha desligado o telefone
e eu n�o tinha como falar com ele.
1454
01:11:03,959 --> 01:11:06,528
Ent�o, tive que pedir o div�rcio
para chamar a aten��o dele.
1455
01:11:06,729 --> 01:11:07,997
Quero dizer, essa � a verdade.
1456
01:11:08,097 --> 01:11:09,965
Eu senti que precisava
fazer alguma coisa.
1457
01:11:10,966 --> 01:11:15,271
AGOSTO DE 2022
1458
01:11:15,371 --> 01:11:17,573
Eu vi ele na Power Morphicon
1459
01:11:17,673 --> 01:11:20,409
e o comportamento
dele estava diferente.
1460
01:11:22,211 --> 01:11:24,913
Para mim, ele n�o
parecia mais o mesmo.
1461
01:11:25,180 --> 01:11:27,549
Ele parecia mais retra�do.
1462
01:11:28,317 --> 01:11:31,587
Tinha uma tristeza nele
que eu n�o tinha visto antes.
1463
01:11:32,121 --> 01:11:34,490
E ele me deu um longo abra�o
1464
01:11:34,957 --> 01:11:37,760
e s� disse que me amava
1465
01:11:37,860 --> 01:11:40,329
e que estava passando
por muita coisa na hora.
1466
01:11:41,397 --> 01:11:44,867
Ele me puxou de lado e me
revelou algo que tinha acontecido.
1467
01:11:45,200 --> 01:11:46,702
As conversas que tivemos,
1468
01:11:46,802 --> 01:11:48,537
algumas delas,
vou guardar para mim,
1469
01:11:48,637 --> 01:11:50,105
mas vou contar uma coisa.
1470
01:11:50,205 --> 01:11:51,740
Ele estava lutando
com algumas coisas
1471
01:11:51,840 --> 01:11:53,976
e acho que foi quando
percebi que tinha
1472
01:11:54,076 --> 01:11:56,845
outra coisa em jogo que
eu n�o tinha visto antes.
1473
01:11:57,946 --> 01:11:59,415
Tinha a ver com "Power Rangers"?
1474
01:11:59,515 --> 01:12:00,516
N�o.
1475
01:12:00,616 --> 01:12:03,152
E isso teve alguma coisa
a ver com a Tammie?
1476
01:12:03,619 --> 01:12:06,522
As conversas n�o tiveram nada
a ver com ela, n�o mesmo.
1477
01:12:06,622 --> 01:12:09,458
Ent�o eu quero ter certeza
de que comuniquei isso.
1478
01:12:09,725 --> 01:12:11,360
Sentir que � um
fardo para os outros,
1479
01:12:11,460 --> 01:12:13,228
se afastar
de atividades significativas,
1480
01:12:13,329 --> 01:12:15,764
parecer deprimido,
s�o sinais preocupantes.
1481
01:12:15,864 --> 01:12:16,899
Mas, por outro lado,
1482
01:12:16,999 --> 01:12:18,634
recentemente ele vinha
postando no Facebook,
1483
01:12:18,734 --> 01:12:19,902
onde ele parecia otimista.
1484
01:12:20,002 --> 01:12:23,138
� o JDF, o Ranger verde,
o Ranger Branco,
1485
01:12:23,238 --> 01:12:25,441
o Ranger vermelho,
o Zeo vermelho,
1486
01:12:25,541 --> 01:12:27,643
O Dino Trov�o preto.
Agora, no meu novo filme,
1487
01:12:27,976 --> 01:12:29,912
"A Lenda do Drag�o Branco."
1488
01:12:30,012 --> 01:12:33,115
Eu s� pensei que
ele sairia dessa
1489
01:12:33,215 --> 01:12:36,352
porque esse novo projeto estava
chegando e ele estava animado.
1490
01:12:37,353 --> 01:12:41,523
Estou animado para ver voc�s
em 25, 26 e 27 de novembro.
1491
01:12:42,624 --> 01:12:46,362
18 DE NOVEMBRO DE 2022
1492
01:12:46,462 --> 01:12:48,397
Eu s� precisava
conversar com o Jason.
1493
01:12:48,764 --> 01:12:53,569
Finalmente, ele concordou
em ir a um bar country.
1494
01:12:55,904 --> 01:12:57,239
Ele estava feliz.
1495
01:12:57,339 --> 01:12:59,475
Disse: "Eu sinto a sua falta!
Deus, estou animado!"
1496
01:12:59,575 --> 01:13:00,809
E eu tamb�m estava.
1497
01:13:01,677 --> 01:13:03,345
N�s est�vamos
nos divertindo muito.
1498
01:13:03,445 --> 01:13:06,382
Sa�mos do bar depois das duas,
as luzes ainda estavam acesas.
1499
01:13:07,850 --> 01:13:10,352
Chegamos no hotel
e a estavamos conversando.
1500
01:13:10,686 --> 01:13:13,322
Ele disse: "Vou tomar banho."
1501
01:13:13,922 --> 01:13:16,258
Eu disse: "Vou comprar comida,
tenho que pegar salgadinhos."
1502
01:13:16,358 --> 01:13:17,726
"Est� bem, eu te amo."
1503
01:13:19,928 --> 01:13:21,530
Eu desci as escadas
e peguei os salgadinhos.
1504
01:13:23,732 --> 01:13:25,734
Eu tentei voltar,
mas n�o tinha a chave.
1505
01:13:26,735 --> 01:13:28,203
Estava batendo na porta.
1506
01:13:28,504 --> 01:13:31,407
A Tammy implorou � recepcionista
para deixar ela entrar no quarto.
1507
01:13:31,707 --> 01:13:34,143
Eu disse a ela: "Ele est�
no quarto, � s� abrir a porta."
1508
01:13:36,044 --> 01:13:37,713
E decidiram chamar a pol�cia.
1509
01:13:37,980 --> 01:13:39,615
DELEGADO DO CONDADO DE FORT BEND
1510
01:13:39,715 --> 01:13:42,384
INVESTIGA��O DE MORTE
1511
01:13:42,484 --> 01:13:44,186
ABRINDO A PORTA,
1512
01:13:44,286 --> 01:13:47,089
EU VI O REFLEXO
DO JASON NO ESPELHO
1513
01:13:50,025 --> 01:13:53,996
Era de manh� cedo
e a fam�lia me ligou,
1514
01:13:54,897 --> 01:13:59,635
me contou o que
tinha acontecido.
1515
01:14:00,169 --> 01:14:04,072
Eu estava no meu apartamento
e recebi um telefonema do Aaron.
1516
01:14:05,340 --> 01:14:06,642
O tom dele estava diferente.
1517
01:14:08,143 --> 01:14:09,778
Eu estava indo
1518
01:14:11,046 --> 01:14:15,150
para uma sess�o de aut�grafos
e outra Ranger veio at� a porta.
1519
01:14:16,118 --> 01:14:20,622
Ela disse: "O Jason se foi."
1520
01:14:23,392 --> 01:14:24,726
-Jason David Frank.
-Jason David Frank.
1521
01:14:24,827 --> 01:14:25,861
Jason David Frank.
1522
01:14:25,961 --> 01:14:27,396
O Power Ranger verde original.
1523
01:14:27,496 --> 01:14:29,231
Estava morto no banheiro
de seu hotel no Texas.
1524
01:14:29,331 --> 01:14:30,899
A esposa de JDF confirmou
1525
01:14:30,999 --> 01:14:33,869
que a morte da estrela
de "Power Rangers"
1526
01:14:33,969 --> 01:14:35,604
foi resultado de suic�dio.
1527
01:14:35,904 --> 01:14:38,207
Ele � meu melhor amigo
e acima de tudo,
1528
01:14:38,307 --> 01:14:40,409
sinto falta dele como
um membro da minha fam�lia.
1529
01:14:40,709 --> 01:14:41,844
S�rio.
1530
01:14:42,144 --> 01:14:43,879
Essa caiu como uma bomba,
1531
01:14:43,979 --> 01:14:45,948
porque h� boatos
circulando sobre,
1532
01:14:46,715 --> 01:14:48,050
o que aconteceu com ele.
1533
01:14:48,150 --> 01:14:51,553
Ele foi encontrado com
um fio de secador de cabelo
1534
01:14:51,653 --> 01:14:54,089
que ele havia arrancado
e colocado em volta do pesco�o.
1535
01:14:55,224 --> 01:14:56,291
Fiquei chocada,
1536
01:14:56,391 --> 01:15:01,163
porque ele fez isso
da mesma maneira que o irm�o.
1537
01:15:02,698 --> 01:15:04,099
Eu adoraria saber o porqu�.
1538
01:15:04,733 --> 01:15:06,602
Por que ele n�o
falou com as pessoas.
1539
01:15:08,036 --> 01:15:10,706
Para mim, quando algu�m
est� com tudo indo bem
1540
01:15:10,806 --> 01:15:12,140
e tem coisas pelas
quais ansiar,
1541
01:15:12,241 --> 01:15:13,976
sim, ele tem algumas
frustra��es e ressentimentos,
1542
01:15:14,076 --> 01:15:17,079
mas est� bem e,
de repente, se mata,
1543
01:15:17,312 --> 01:15:18,780
� confuso para os f�s.
1544
01:15:18,947 --> 01:15:20,616
Mas acho que sei
o que aconteceu.
1545
01:15:23,385 --> 01:15:26,822
O Erik e o Jason tiveram
uma inf�ncia dif�cil.
1546
01:15:28,457 --> 01:15:31,426
E houve, alguns, sabe...
1547
01:15:32,094 --> 01:15:34,329
Jason sofreu abuso
quando crian�a.
1548
01:15:35,063 --> 01:15:36,999
N�o estou dizendo
que foram a m�e e o pai.
1549
01:15:37,099 --> 01:15:38,667
S� estou dizendo
que houve abuso.
1550
01:15:38,767 --> 01:15:40,669
E as pessoas ficam envergonhadas
1551
01:15:40,769 --> 01:15:43,839
at� mesmo de procurar
ajuda para falar sobre abuso.
1552
01:15:45,340 --> 01:15:47,776
Estamos falando de
experi�ncias adversas na inf�ncia.
1553
01:15:48,076 --> 01:15:51,380
O pior, claro,
� abandono, neglig�ncia,
1554
01:15:51,480 --> 01:15:53,215
abuso sexual, abuso f�sico.
1555
01:15:53,315 --> 01:15:55,884
Isso contribui para experi�ncias
adversas na inf�ncia.
1556
01:15:56,718 --> 01:15:58,487
A maneira como o c�rebro
funciona com o trauma
1557
01:15:58,587 --> 01:16:01,290
� que literalmente o isolamos
do ponto de vista da fia��o.
1558
01:16:01,390 --> 01:16:03,425
Ent�o, parece que
est� l� em algum lugar
1559
01:16:03,525 --> 01:16:06,261
"Que n�o me incomoda,
algo com o qual lidei,
1560
01:16:06,361 --> 01:16:07,796
n�o quero pensar nisso de novo."
1561
01:16:09,565 --> 01:16:11,967
O Jason queria se elevar
1562
01:16:12,067 --> 01:16:14,970
e encontrar
perspectivas positivas.
1563
01:16:16,171 --> 01:16:19,274
Foi isso que atraiu
o Jason para as artes marciais.
1564
01:16:19,441 --> 01:16:23,679
O problema � que quando
as pessoas t�m essa experi�ncia
1565
01:16:23,779 --> 01:16:28,450
e entram em algum
ambiente formal de tratamento.
1566
01:16:29,051 --> 01:16:33,388
Lutar e batalhar e tentar n�o ser
um ser humano e ser um super-her�i,
1567
01:16:33,488 --> 01:16:35,123
isso n�o funciona
para o ser humano.
1568
01:16:36,458 --> 01:16:39,328
Sabe, todos n�s temos
nossas hist�rias sobre o Jason.
1569
01:16:39,428 --> 01:16:41,964
JEFF PRUITT
COORDENADOR DE DUBL�S
1570
01:16:47,436 --> 01:16:50,606
Eu n�o falei com
ningu�m sobre nada.
1571
01:16:50,706 --> 01:16:52,874
Eu s� guardei tudo para mim
1572
01:16:52,975 --> 01:16:55,611
at� voc�s come�arem
a falar comigo.
1573
01:16:56,078 --> 01:16:58,614
Eu nunca falei sobre isso.
Nunca.
1574
01:16:59,481 --> 01:17:02,551
Ele era o rapaz com quem trabalhei
por anos em "Power Rangers",
1575
01:17:02,651 --> 01:17:04,152
mas no come�o,
1576
01:17:04,252 --> 01:17:06,355
havia problemas com
algu�m pr�ximo a ele
1577
01:17:06,455 --> 01:17:08,590
e com drogas que
estavam acontecendo.
1578
01:17:09,491 --> 01:17:10,826
Ele n�o conseguia,
1579
01:17:13,061 --> 01:17:14,463
n�o conseguia sorrir.
1580
01:17:16,698 --> 01:17:19,401
Ele estava falando
sobre suic�dio.
1581
01:17:21,603 --> 01:17:25,641
Ent�o, espero que isso n�o deixe
as pessoas chateadas comigo,
1582
01:17:25,741 --> 01:17:27,709
mas eu disse
1583
01:17:29,077 --> 01:17:33,081
a ele que sentia que talvez quando
eu terminasse o que queria fazer,
1584
01:17:33,181 --> 01:17:37,119
talvez eu preferisse isso do que
definhar em uma cama de hospital.
1585
01:17:37,219 --> 01:17:39,621
E ele concordou que era
isso que ele queria fazer.
1586
01:17:40,589 --> 01:17:41,957
Ent�o, eu disse:
"Est� bem, amigo."
1587
01:17:42,090 --> 01:17:46,094
Eu disse que essa era uma decis�o
que tomar�amos quando j� velhos,
1588
01:17:47,529 --> 01:17:48,764
"Mas s� n�o hoje."
1589
01:17:49,798 --> 01:17:50,866
Eu disse:
1590
01:17:50,966 --> 01:17:54,202
"Vamos s� nos
levantar mais uma vez,
1591
01:17:54,670 --> 01:17:58,006
voltar para o trabalho
e come�ar a filmar
1592
01:17:58,407 --> 01:18:00,475
e fazer uma tomada ap�s tomada
1593
01:18:00,575 --> 01:18:02,411
at� que voc� gostar
e ent�o, se sintir melhor."
1594
01:18:02,511 --> 01:18:03,945
E ele fez isso.
129615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.