All language subtitles for Ghoulies.III.Ghoulies.Go.to.College.1991.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,120 --> 00:01:13,619 Morlock vehar atash. 2 00:01:13,620 --> 00:01:15,689 Atash pesel. 3 00:01:15,690 --> 00:01:19,290 Open now the porcelain vessel. 4 00:01:19,291 --> 00:01:23,050 Shades of darkness, creatures dire. 5 00:01:26,950 --> 00:01:28,649 - Ow. - We're here. 6 00:01:28,650 --> 00:01:31,450 You said the magic words. 7 00:01:31,451 --> 00:01:32,990 Here's Johnny. 8 00:01:32,991 --> 00:01:37,889 Prize time. You win a trip to the Super Bowl! 9 00:01:37,890 --> 00:01:41,419 - Give it to me. You use this one. - Close your eyes. 10 00:01:41,420 --> 00:01:43,719 - Why? - Use your heads. 11 00:01:46,790 --> 00:01:51,119 - The book! No. - Shades of darkness, creatures dire. 12 00:01:51,120 --> 00:01:54,421 Transform me now into consuming fire! 13 00:02:27,890 --> 00:02:30,190 Good morning. 14 00:02:30,191 --> 00:02:34,320 This is WGAZ, GAZ. Rise and shine. 15 00:02:34,321 --> 00:02:36,250 It's day one of prank week. 16 00:02:36,251 --> 00:02:39,220 Will the Betas regain the prank crown from the Gammas? 17 00:02:39,221 --> 00:02:41,120 Only time will tell. 18 00:03:33,290 --> 00:03:35,521 Hey! 19 00:04:24,190 --> 00:04:26,050 Oh, shit! 20 00:04:37,021 --> 00:04:38,749 Huh? 21 00:04:38,750 --> 00:04:40,450 Whoa! 22 00:04:44,820 --> 00:04:47,490 Professor, get out of the way! 23 00:04:50,621 --> 00:04:52,991 Whoa! 24 00:05:28,491 --> 00:05:29,550 Fuck. 25 00:05:36,721 --> 00:05:39,390 Whoa. 26 00:05:41,521 --> 00:05:42,991 Number one. 27 00:05:44,520 --> 00:05:46,891 This is one for the collection. 28 00:05:52,221 --> 00:05:54,051 Whoa, whoa! 29 00:06:02,190 --> 00:06:05,620 "Lux tenebrae splenetic birth, 30 00:06:05,621 --> 00:06:08,990 conjures the spirits of dark mirth. 31 00:06:08,991 --> 00:06:12,049 Hermetic words of ancient lore, 32 00:06:12,050 --> 00:06:15,549 make ghoulies slumber deep no more. 33 00:06:15,550 --> 00:06:17,619 Argo pesel vitae sprite, 34 00:06:17,620 --> 00:06:21,050 through dark fantastic dance of night. 35 00:06:22,391 --> 00:06:26,919 Wow, what is this shit? 36 00:06:26,920 --> 00:06:28,720 Hey, Wes, come on! We're gonna be late. 37 00:06:28,721 --> 00:06:30,049 It's prank week. 38 00:06:30,050 --> 00:06:33,019 Yeah. Okay, okay, I'm coming. 39 00:06:34,790 --> 00:06:37,990 Can't spend all the day on the can, amigo. 40 00:06:37,991 --> 00:06:39,449 What'd you do, fall in? 41 00:06:45,090 --> 00:06:47,819 Brothers, there's just no comparing a Gamma yank 42 00:06:47,820 --> 00:06:49,819 with a Beta Zeta Theta yank. 43 00:06:49,820 --> 00:06:51,549 Would a Gamma have the cunning 44 00:06:51,550 --> 00:06:55,149 to drill and re-pipe every campus water fountain? 45 00:06:59,991 --> 00:07:03,390 Would a Gamma Psi, could a Gamma Psi 46 00:07:03,391 --> 00:07:06,850 ever conceive of rigging an ejector bench? 47 00:07:09,391 --> 00:07:14,119 Skip Carter, you are a yanking god. 48 00:07:14,120 --> 00:07:18,350 And remember, you have lunch with the board of regents at noon today. 49 00:07:18,351 --> 00:07:21,019 Oh. 50 00:07:21,020 --> 00:07:24,319 All right, move, move, move. Professor coming through. 51 00:07:24,320 --> 00:07:27,389 Oh, it's the old man. 52 00:07:27,390 --> 00:07:29,291 Perfect. 53 00:07:30,720 --> 00:07:34,490 Brothers, now here's a prime example 54 00:07:34,491 --> 00:07:36,649 of a lame yank, no doubt perpetrated 55 00:07:36,650 --> 00:07:39,490 by those brain-drained Gamma Psis. 56 00:07:39,491 --> 00:07:42,989 I'll bet they're aiming a water Cannon at us right now. 57 00:07:42,990 --> 00:07:45,189 - All right, come on now. - Coming through. 58 00:07:45,190 --> 00:07:47,690 There are classes being held today, you know. 59 00:07:49,651 --> 00:07:51,619 Professor Ragnar. 60 00:07:51,620 --> 00:07:52,951 Yeah! 61 00:07:56,720 --> 00:07:58,689 Carter. Don't touch me. 62 00:07:58,690 --> 00:08:02,590 Clap it, slap it, wrap it. 63 00:08:02,591 --> 00:08:05,150 You won't get away with those foolish pranks this year. 64 00:08:05,151 --> 00:08:06,450 But that wasn't us. 65 00:08:06,451 --> 00:08:09,089 I catch you one more time-- 66 00:08:09,090 --> 00:08:12,119 You and your silly frat brothers are out. 67 00:08:12,120 --> 00:08:13,921 - Ha! - Come. 68 00:08:16,220 --> 00:08:18,120 Gamma, Gamma, Gamma! 69 00:08:22,920 --> 00:08:24,919 Yes, clap it, slap it, and wrap it. 70 00:08:24,920 --> 00:08:27,819 Too bad, Carter. 71 00:08:27,820 --> 00:08:31,289 Heilman. You think asshole tactics like that 72 00:08:31,290 --> 00:08:32,890 are gonna win you the prank crown this year? 73 00:08:32,891 --> 00:08:34,720 Wait, repeat, repeat. 74 00:08:34,721 --> 00:08:36,990 - Poor loser, Skippy. - Hey, Heilman. 75 00:08:36,991 --> 00:08:39,850 What are you gonna do, send all the judges to Florida again this year? 76 00:08:41,620 --> 00:08:44,950 Come Wednesday night, that crown is gonna be back where it belongs. 77 00:08:44,951 --> 00:08:47,850 At Beta Zeta Theta. 78 00:08:47,851 --> 00:08:49,349 Yeah! 79 00:08:49,350 --> 00:08:52,320 ♪ Beta Theta, no one's greater... ♪ 80 00:08:52,321 --> 00:08:54,350 We're the prank kings! 81 00:08:55,850 --> 00:08:58,949 They're funny! They're funny! 82 00:08:58,950 --> 00:09:00,551 Ha ha! 83 00:09:02,250 --> 00:09:05,420 I had to finish two term papers last night. 84 00:09:07,150 --> 00:09:10,519 I partied hearty last night. 85 00:09:10,520 --> 00:09:13,690 You guys going to the game tonight? 86 00:09:18,990 --> 00:09:20,949 Hi, Erin. 87 00:09:20,950 --> 00:09:23,550 Hi, Skip. 88 00:09:23,551 --> 00:09:24,990 Wait, don't eat that. 89 00:09:24,991 --> 00:09:27,289 Why not? 90 00:09:27,290 --> 00:09:30,119 'Cause it's wax. They're all wax. 91 00:09:30,120 --> 00:09:32,449 Gee, Skip, you're quite the yanker. 92 00:09:32,450 --> 00:09:34,619 Bet you spent all night rigging that one. 93 00:09:34,620 --> 00:09:36,449 Look, Erin, about last night-- 94 00:09:36,450 --> 00:09:38,919 I'm sure you think I'm an insensitive, selfish clod-- 95 00:09:38,920 --> 00:09:41,050 - Not to mention psychic. - But I didn't stand you up. 96 00:09:41,051 --> 00:09:43,150 I just sort of forgot. 97 00:09:43,151 --> 00:09:45,490 Oh, well, since you put it that way. 98 00:09:45,491 --> 00:09:47,189 Come on, you know it's prank week. 99 00:09:47,190 --> 00:09:49,389 You know how much Beta Zeta Theta wants the crown back. 100 00:09:49,390 --> 00:09:51,090 And you knew we had a date last night, Skip. 101 00:09:51,091 --> 00:09:54,920 - Where are your priorities? - You're my priority, Erin. 102 00:09:54,921 --> 00:09:57,889 Come on. How about letting a charming, attractive guy 103 00:09:57,890 --> 00:09:59,021 walk you to class? 104 00:10:01,051 --> 00:10:03,889 - Fine. - Erin. 105 00:10:03,890 --> 00:10:05,950 Jeremy. You know Skip, right? 106 00:10:05,951 --> 00:10:09,791 Sure. How's tricks, Skippy? 107 00:10:13,650 --> 00:10:15,950 Strike two. 108 00:10:34,421 --> 00:10:35,691 Yoo-hoo! 109 00:11:20,151 --> 00:11:24,849 This is an institution of learning. 110 00:11:24,850 --> 00:11:27,749 And those of you that forget that 111 00:11:27,750 --> 00:11:30,590 will soon have plenty of time on your hands to think about it. 112 00:11:34,891 --> 00:11:36,550 All right. 113 00:11:36,551 --> 00:11:39,950 The myth of Pandora. 114 00:11:39,951 --> 00:11:44,719 I trust that you've all acquainted yourself with Pandora's Box? 115 00:11:46,190 --> 00:11:47,790 What's funny? 116 00:11:52,151 --> 00:11:55,689 Pandora. Beautiful. 117 00:11:55,691 --> 00:11:59,219 Charming. Cunning. 118 00:11:59,220 --> 00:12:02,619 Curious creature. 119 00:12:05,951 --> 00:12:09,989 Mr. Nesley, Miss Palm. Am I boring you? 120 00:12:09,990 --> 00:12:12,250 Oh, uh, yes, sir. 121 00:12:13,491 --> 00:12:16,420 "Ghoulish Tales." 122 00:12:16,421 --> 00:12:19,790 Is that comic more interesting to you than my class? 123 00:12:19,791 --> 00:12:22,990 Uh, well, um, yes, sir. 124 00:12:25,250 --> 00:12:27,789 Oh, no! 125 00:12:27,790 --> 00:12:29,790 Uh-oh. 126 00:12:34,851 --> 00:12:36,919 "Ghoulish Tales. 127 00:12:36,920 --> 00:12:40,790 Chapter One. 128 00:12:40,791 --> 00:12:45,520 Wraiths of spirit, grotesque in form, 129 00:12:45,521 --> 00:12:49,650 rudely summoned to be born. 130 00:12:49,651 --> 00:12:52,290 Wake to this, the mage's call. 131 00:12:52,291 --> 00:12:55,290 Anubis dio capubal. 132 00:12:55,291 --> 00:12:57,819 Traverse gateway, come in haste. 133 00:12:57,820 --> 00:13:00,289 Through porcelain place 134 00:13:00,291 --> 00:13:03,150 of earthly waste." 135 00:13:03,151 --> 00:13:05,320 This is rubbish! 136 00:13:05,321 --> 00:13:06,749 Whoa! 137 00:13:12,821 --> 00:13:16,020 Enough of this foolishness. 138 00:13:16,021 --> 00:13:17,889 Now... 139 00:13:17,890 --> 00:13:20,649 I'd like you all to get out paper and pencil 140 00:13:20,650 --> 00:13:25,019 and get ready for a pop quiz. 141 00:13:44,250 --> 00:13:45,519 Laugh if you must, 142 00:13:45,520 --> 00:13:47,249 but it'll pay you to remember 143 00:13:47,250 --> 00:13:51,250 that, as Professor of Humanities, I am also Dean of Students, 144 00:13:51,251 --> 00:13:53,849 and your transcripts, your graduation, 145 00:13:53,850 --> 00:13:56,319 your future is in my hands. 146 00:13:56,321 --> 00:13:58,890 And if this imbecilic prank war 147 00:13:58,891 --> 00:14:01,650 between your fraternities continues, 148 00:14:01,651 --> 00:14:03,950 the axe will fall! 149 00:14:09,050 --> 00:14:11,390 Skip, we can't find the pizza we ordered. 150 00:14:11,391 --> 00:14:13,089 Do you have a large sausage? 151 00:14:13,090 --> 00:14:15,051 No complaints yet. 152 00:14:18,421 --> 00:14:21,289 Hey, Maryann, watch this. 153 00:14:23,251 --> 00:14:25,919 Like my Yamabachi? 154 00:14:25,920 --> 00:14:27,489 It's got a three-beam laser tracking system, 155 00:14:27,490 --> 00:14:30,789 a linear auto-play function and a dual-digit audio tape-- 156 00:14:30,790 --> 00:14:31,890 You pud. 157 00:14:34,221 --> 00:14:36,989 Whoo-ee. 158 00:14:36,990 --> 00:14:38,749 Wes is getting a lickin'. 159 00:14:38,750 --> 00:14:41,789 Oh, man, girl oughta work in a post office. 160 00:14:41,790 --> 00:14:43,920 Yeah, look at her check out his package. 161 00:14:57,790 --> 00:15:00,249 Wesley. 162 00:15:00,250 --> 00:15:02,250 Yeah. 163 00:15:14,420 --> 00:15:18,091 "Ghoulish Tales." 164 00:15:23,220 --> 00:15:25,149 Like my Yamabachi? 165 00:15:25,150 --> 00:15:26,889 It's got a three-beam laser tracking system, 166 00:15:26,890 --> 00:15:29,849 a linear auto-play function and a dual digit audio tape. 167 00:15:29,851 --> 00:15:32,391 You pud. 168 00:15:38,120 --> 00:15:40,090 Oh, Veronica. 169 00:15:41,420 --> 00:15:44,149 That-- that was so-- 170 00:15:44,150 --> 00:15:46,319 - So-- - Shh. 171 00:15:46,320 --> 00:15:49,820 Wesley, don't ruin it by being reflective. 172 00:15:52,121 --> 00:15:56,290 Let's go to Skip's room with the equipment, huh? 173 00:15:58,750 --> 00:16:00,691 No, not the equipment. 174 00:16:05,590 --> 00:16:08,820 - So, any sign of Erin? - Nah, but she'll show. 175 00:16:08,821 --> 00:16:11,519 Once she realizes that Jeremy and the Gammas are all the same guy-- 176 00:16:11,520 --> 00:16:15,750 same clothes, the same brain, small one. 177 00:16:17,321 --> 00:16:19,449 Hey, somebody get the door. 178 00:16:19,450 --> 00:16:21,691 That must be Erin now. 179 00:16:26,451 --> 00:16:29,189 - Hi there, sexy. - Sexy? 180 00:16:29,190 --> 00:16:33,091 Officer Barcus. What a surprise. 181 00:16:35,350 --> 00:16:38,619 Hey, hey, hey. Are you coming on to me, Carter? 182 00:16:38,620 --> 00:16:40,750 Well, I do love a man in maidenform. 183 00:16:40,751 --> 00:16:42,689 Still wearing those ladies' undies? 184 00:16:42,690 --> 00:16:45,749 Yeah. Hey, wait a minute. Who told you about that? 185 00:16:45,750 --> 00:16:47,649 Those are doctor's orders. I got sensitive skin. 186 00:16:47,650 --> 00:16:51,150 Okay, okay. Don't get your panties in a bunch. 187 00:16:51,151 --> 00:16:53,720 Wow. 188 00:16:53,721 --> 00:16:55,990 Would you look at Miss Bonnie. 189 00:16:55,991 --> 00:16:57,990 Yeah. Lookin' pretty good, isn't she? 190 00:16:57,991 --> 00:17:00,619 - Yeah. - Got a new siren, new paint. 191 00:17:00,620 --> 00:17:04,120 14 coats of nitro-cellulose lacquer. 192 00:17:04,121 --> 00:17:06,419 - Honeymoon Beige. - Mmm. Solid. 193 00:17:06,420 --> 00:17:09,689 - Yeah. - So, tell me, officer. 194 00:17:09,690 --> 00:17:12,549 What brings you to Beta Zeta Theta house? 195 00:17:12,550 --> 00:17:14,420 I can't remember. 196 00:17:14,421 --> 00:17:16,620 Oh, I'm here to give you fair warning, Carter. 197 00:17:16,621 --> 00:17:18,720 Dean of students Ragnar, he's assigned me 198 00:17:18,721 --> 00:17:20,219 to double duty to keep an eye on you pranksters. 199 00:17:20,220 --> 00:17:22,620 So, if you or any of your frat rat friends 200 00:17:22,621 --> 00:17:25,289 were to try anything this week, and I mean anything, 201 00:17:25,290 --> 00:17:27,650 you're gonna have to deal with me and with Bonnie. 202 00:17:27,651 --> 00:17:28,850 Hey, no problem. 203 00:17:28,851 --> 00:17:32,449 Nobody messes with 24 volts of pure DC power. 204 00:17:35,520 --> 00:17:38,420 Jesus! Bonnie! 205 00:17:38,421 --> 00:17:40,590 Well, not nobody. 206 00:17:42,220 --> 00:17:44,589 Just Sally, the self-cleaning sex doll. 207 00:17:44,590 --> 00:17:46,450 Yank away! 208 00:18:04,890 --> 00:18:08,649 My God. 209 00:18:08,650 --> 00:18:11,849 Faster, Wes. Faster! Faster! 210 00:18:11,850 --> 00:18:15,149 Keep pumping, Wes. Keep pumping! 211 00:18:15,150 --> 00:18:17,049 Faster! 212 00:18:17,050 --> 00:18:18,689 Okay, okay, okay. 213 00:18:26,650 --> 00:18:30,219 No. No. 214 00:18:30,220 --> 00:18:31,450 - Yes! - No! 215 00:18:31,451 --> 00:18:33,189 - Yes. Yes! - No. 216 00:18:33,190 --> 00:18:35,490 Stop! 217 00:18:37,350 --> 00:18:39,190 - Pixel. - Hey. 218 00:18:39,191 --> 00:18:41,020 Where you guys been? 219 00:18:41,021 --> 00:18:42,519 You don't want to know. 220 00:18:44,951 --> 00:18:46,919 Help! Get this off! 221 00:18:46,920 --> 00:18:49,220 Now some girls will do anything for a buck. 222 00:18:49,221 --> 00:18:52,119 Hey, are you okay in there? 223 00:18:52,120 --> 00:18:54,150 Not you, pal. I meant the girl inside. 224 00:18:54,151 --> 00:18:55,549 Get off her head. Come on. 225 00:18:55,550 --> 00:18:57,550 Hey, Ronnie, look at this. 226 00:18:57,551 --> 00:19:00,919 - Skip. - Uh, Erin. 227 00:19:00,920 --> 00:19:04,290 Well, nobody told me this was a stag party. 228 00:19:05,790 --> 00:19:07,090 Uh... 229 00:19:07,091 --> 00:19:10,120 - No! - Don't move. 230 00:19:10,121 --> 00:19:12,749 She was stuck. I was just trying to help. 231 00:19:12,750 --> 00:19:15,619 She had a little too much "elk-ohol." 232 00:19:18,351 --> 00:19:21,219 Look, Erin, I'm sorry. 233 00:19:21,220 --> 00:19:23,589 God, you look great. 234 00:19:23,590 --> 00:19:25,020 Thanks for coming. 235 00:19:28,690 --> 00:19:30,289 - Here. - My letter jacket? 236 00:19:30,290 --> 00:19:31,990 Look, I'm sorry, I just-- 237 00:19:31,991 --> 00:19:35,449 I can't see a future with a guy whose sole goal in life 238 00:19:35,450 --> 00:19:38,689 is to be crowned Prince of Pranks. 239 00:19:38,690 --> 00:19:40,820 What, so you're serious about this? 240 00:19:50,651 --> 00:19:53,389 Look, I gotta go. 241 00:19:53,390 --> 00:19:55,949 - Erin, wait. - Skip, just be careful, okay? 242 00:19:55,950 --> 00:19:57,920 Don't throw away four years of college. 243 00:19:57,921 --> 00:20:01,449 Erin, let's move it. 244 00:20:01,450 --> 00:20:04,950 Goodbye, Skip. 245 00:20:04,951 --> 00:20:07,391 Buenos noches, Skippy. 246 00:20:13,421 --> 00:20:15,019 Night, Jeremy! 247 00:20:15,020 --> 00:20:18,020 Oh, and, Erin, don't wait up. 248 00:20:22,620 --> 00:20:24,890 See? I told you she'd show up. 249 00:20:27,690 --> 00:20:32,389 "Argo pesel vitae sprite, 250 00:20:32,391 --> 00:20:36,119 through dark fantastic dance of night. 251 00:20:36,120 --> 00:20:41,119 Lux tenebrae splenetic birth 252 00:20:41,120 --> 00:20:45,550 conjures the spirit of dark mirth. 253 00:20:45,551 --> 00:20:49,489 Wraiths of spirit, grotesque in form, 254 00:20:49,490 --> 00:20:51,749 rudely summoned to be born. 255 00:20:51,751 --> 00:20:55,089 Wake to this the mage's call, 256 00:20:55,090 --> 00:20:58,749 Anubis dio capubal! 257 00:20:58,750 --> 00:21:01,790 Water bubbles, vessel breaks, 258 00:21:01,791 --> 00:21:04,749 the earthly bowel in turmoil shakes. 259 00:21:04,750 --> 00:21:09,449 Traverse gateway, come in haste, 260 00:21:09,451 --> 00:21:14,319 through porcelain place of earthly waste. 261 00:21:14,320 --> 00:21:19,320 Argo pesel, spirits rear, 262 00:21:19,321 --> 00:21:23,749 I now command you to appear." 263 00:21:25,390 --> 00:21:28,319 Ah! 264 00:21:32,551 --> 00:21:34,550 What a dump! 265 00:21:34,551 --> 00:21:36,319 Ow, ow! 266 00:21:36,320 --> 00:21:39,349 Ow, this hurts. Hey! Hold on, I'm coming. 267 00:21:39,350 --> 00:21:42,719 - Oh, gosh. I better start aerobicizing. - Oh, no. Not him again. 268 00:21:42,720 --> 00:21:44,719 Hold on, I'm coming. I'm up. I'm almost through. 269 00:21:44,720 --> 00:21:46,789 Here I am. I'm here, I'm here. Ow. 270 00:21:46,790 --> 00:21:48,989 Why can't I get union help? 271 00:21:48,990 --> 00:21:51,489 Honey, I'm home. 272 00:21:51,490 --> 00:21:53,319 Turn around, you moron. 273 00:21:53,320 --> 00:21:55,189 - Hey! - What an idiot. 274 00:21:55,190 --> 00:21:58,650 Gang way! Hello, world! How are ya? 275 00:21:58,651 --> 00:22:01,319 Hey, get off the floor. I'm talkin' to you. 276 00:22:01,320 --> 00:22:03,619 - You're way too slow. - Oh, God. 277 00:22:03,620 --> 00:22:06,290 I'm back. 278 00:22:06,291 --> 00:22:08,919 No, I got a problem with this. You're too slow. 279 00:22:08,920 --> 00:22:12,050 - It's starting. - There's just so much. All day long. 280 00:22:12,051 --> 00:22:14,889 Morning, noon, and night. 281 00:22:14,890 --> 00:22:17,919 Oy vey! 282 00:22:17,920 --> 00:22:19,749 You're an idiot. Just leave me alone. 283 00:22:19,750 --> 00:22:22,319 It's beginning to really piss me off. 284 00:22:24,220 --> 00:22:27,020 Boys. Knock it off! 285 00:22:27,021 --> 00:22:29,349 - Ow! - Ow! 286 00:22:29,350 --> 00:22:32,149 - Let's take a tour around, schmucks. - Yeah. 287 00:22:32,150 --> 00:22:33,919 Guys, guys! 288 00:22:33,920 --> 00:22:36,520 What are we doing here? It's prank week. 289 00:22:36,521 --> 00:22:39,521 Let's go yank! 290 00:22:43,150 --> 00:22:46,820 Yank! Yank! Yank! Yank! 291 00:22:46,821 --> 00:22:50,689 Skip man, I know what would cheer you up. A good prank. 292 00:22:50,690 --> 00:22:53,319 Maybe. But only if it's a Gamma yank. 293 00:22:53,320 --> 00:22:55,789 What, tonight? That place is gonna be tighter than Fort Knox. 294 00:22:55,790 --> 00:22:58,789 Mook, getting past those Gamma chumps will be easy as-- 295 00:22:58,790 --> 00:23:00,549 - Pie. Ice cream. - Cake. 296 00:23:00,550 --> 00:23:02,719 - Wes! - Oh, Wesley. 297 00:23:02,720 --> 00:23:04,420 We're leaving you to yank, okay? 298 00:23:04,421 --> 00:23:06,149 You're the last one here. 299 00:23:06,151 --> 00:23:08,450 Fine. Fine! 300 00:23:08,451 --> 00:23:11,189 Now it's up to you to guard this house from the Gammas. 301 00:23:11,190 --> 00:23:13,389 - Comprendo? - And, Wes. 302 00:23:13,390 --> 00:23:15,090 Don't trash my room. 303 00:23:21,790 --> 00:23:25,619 Yank away! 304 00:23:27,820 --> 00:23:31,189 Mmm. Smells like something screwy's going on, boss. What do you say? 305 00:23:31,190 --> 00:23:33,119 - What do you say? - Oh, yeah. Come on. 306 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 Come on, move it up here. 307 00:23:34,721 --> 00:23:37,219 Spread out! 308 00:23:37,220 --> 00:23:41,119 Yes. Oh, Wesley. Oh, Wesley! 309 00:23:50,720 --> 00:23:53,449 Keep it down, you idiots. Would you get out of the way? 310 00:23:53,450 --> 00:23:57,419 You're on my foot again. Listen to me, you boobs. 311 00:24:01,091 --> 00:24:03,249 - Whoa. - Wow. 312 00:24:03,250 --> 00:24:06,249 - Hot cross buns. Yum. - Yeah. 313 00:24:06,250 --> 00:24:07,920 Varoom! 314 00:24:07,921 --> 00:24:11,120 Last tango in paradise. 315 00:24:11,121 --> 00:24:14,789 - Wow. Ooh! - It's okay. 316 00:24:14,790 --> 00:24:17,889 Ooh! What a mouthful. 317 00:24:19,650 --> 00:24:21,389 Come on, you guys. Let's get a closer look. 318 00:24:21,390 --> 00:24:23,649 Okay, come on. 319 00:24:23,650 --> 00:24:25,890 Look at that rump steak. 320 00:24:32,990 --> 00:24:36,390 Appear before me now, yargon ghoulie. 321 00:24:36,391 --> 00:24:39,449 Appear before thy dark master. 322 00:24:41,591 --> 00:24:44,351 - Oh, wait. - What? 323 00:24:45,720 --> 00:24:47,591 - Come here. - Whoa, wait. 324 00:24:49,721 --> 00:24:52,220 What? Whoa! 325 00:24:53,390 --> 00:24:54,789 I'm busted. 326 00:25:04,890 --> 00:25:07,320 Thanks, pal. Great timing. 327 00:25:07,321 --> 00:25:09,150 What'd you do to the bodacious babe? 328 00:25:09,151 --> 00:25:10,919 You got any eclairs in here? 329 00:25:10,920 --> 00:25:14,049 Get me outta here. What a night. 330 00:25:14,050 --> 00:25:16,450 Mother of mercy, what have I done? Get away from me! 331 00:25:24,620 --> 00:25:26,520 Wow, what happened? 332 00:25:46,690 --> 00:25:48,920 What was that? 333 00:25:48,921 --> 00:25:51,519 I didn't hear anything. 334 00:25:51,520 --> 00:25:53,449 No, no, no. No, somebody's out there. 335 00:25:53,450 --> 00:25:56,690 Oh, come on, Wesley. don't you want me? 336 00:25:56,691 --> 00:25:59,049 Want you? Of course I want you. 337 00:25:59,050 --> 00:26:01,420 What do you call the last 20 minutes? 338 00:26:01,421 --> 00:26:03,991 Foreplay. 339 00:26:06,721 --> 00:26:09,650 No, listen, I-- I gotta go, you know, 340 00:26:09,651 --> 00:26:11,150 guard the frat, right? 341 00:26:13,291 --> 00:26:15,090 Okay. Make it quick, huh? 342 00:26:16,391 --> 00:26:19,790 So, I'll be right back. Okay? 343 00:26:24,450 --> 00:26:26,591 Hurry up. 344 00:26:37,790 --> 00:26:40,720 It's okay, boy. We're safe now. 345 00:26:59,490 --> 00:27:01,250 Okay. 346 00:27:09,221 --> 00:27:12,889 Wow. Somebody blew major chow. 347 00:27:24,520 --> 00:27:25,851 Come to papa. 348 00:27:27,921 --> 00:27:30,519 You ever think to knock? 349 00:27:32,590 --> 00:27:34,820 Holy shit! 350 00:27:39,591 --> 00:27:41,849 Oh, my God. Oh, my God. 351 00:27:41,850 --> 00:27:43,991 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 352 00:27:49,320 --> 00:27:51,889 Bad boy. 353 00:27:51,890 --> 00:27:54,020 You forgot to flush. 354 00:27:56,491 --> 00:27:58,390 Get him, Ratty. 355 00:28:01,151 --> 00:28:03,189 Good one! 356 00:28:03,190 --> 00:28:05,719 Ooh, right in the ballpark. 357 00:28:05,720 --> 00:28:08,550 Two balls, one strike. 358 00:28:08,551 --> 00:28:10,651 Yeah, get him! 359 00:28:38,250 --> 00:28:41,149 Wesley! Are you in the toilet? 360 00:28:43,220 --> 00:28:46,850 - Let him have it. - Goodbye, cruel world. 361 00:28:51,591 --> 00:28:55,089 Watch your face. 362 00:28:55,090 --> 00:28:57,749 That happened to me once. Killed my back. 363 00:28:57,750 --> 00:28:59,319 Threw my tennis game off completely. 364 00:28:59,320 --> 00:29:01,319 Let's blow this poop stand. 365 00:29:16,591 --> 00:29:20,590 Oh. Pizza. 366 00:29:20,591 --> 00:29:22,450 Forget the pizza, let's go for the babes. 367 00:29:22,451 --> 00:29:24,919 - I want the pizza. - Forget both of you. 368 00:29:24,920 --> 00:29:26,249 Can I eat the lamp? 369 00:29:26,250 --> 00:29:28,849 Shut up! 370 00:29:28,850 --> 00:29:30,190 Ow! 371 00:29:30,191 --> 00:29:31,650 You're an idiot. 372 00:29:31,651 --> 00:29:33,850 Move your tail out of the way! 373 00:29:33,851 --> 00:29:37,249 Ow, ow! 374 00:29:37,250 --> 00:29:40,289 - Let's go over here. - Ow, don't hit me. 375 00:29:40,290 --> 00:29:42,119 Shut up, you guys. Look, this is it. 376 00:29:42,120 --> 00:29:43,650 Check it out. 377 00:29:51,590 --> 00:29:54,650 - Not interesting. - Where'd everybody go? 378 00:29:57,291 --> 00:29:59,690 Where are we? What's going on? 379 00:30:01,450 --> 00:30:04,249 So, what's your major? 380 00:30:04,250 --> 00:30:06,449 - Schmuck slapping! - Ow! 381 00:30:06,450 --> 00:30:08,649 It's party time! 382 00:30:09,820 --> 00:30:14,290 Boys, Music Appreciation 101. 383 00:30:16,190 --> 00:30:17,589 Easy listening music? 384 00:30:17,590 --> 00:30:20,319 I hate easy listening! I hate all music! 385 00:30:20,320 --> 00:30:22,889 I hate my mother! I hate my father! 386 00:30:22,890 --> 00:30:25,889 I hate all kinds of people! I also hate volkswagens. 387 00:30:29,221 --> 00:30:31,220 Ta-da! 388 00:30:31,221 --> 00:30:33,351 Looks like a par four. 389 00:30:39,590 --> 00:30:41,489 I win, I win! 390 00:30:43,290 --> 00:30:46,020 What are you doin'? 391 00:30:46,021 --> 00:30:47,449 Uh, eating. 392 00:30:47,450 --> 00:30:49,290 Playing through. 393 00:30:49,291 --> 00:30:51,189 - Mine. Mine. - Pizza. 394 00:30:51,191 --> 00:30:53,590 Mine. Mine. Get away. 395 00:30:53,591 --> 00:30:55,390 - You pig. - Ow. 396 00:30:55,391 --> 00:30:58,489 - Quit it. - The galloping gourmets. 397 00:30:58,491 --> 00:31:01,119 Eat it, eat it, eat it. You really piss me off. 398 00:31:01,120 --> 00:31:03,149 Boys. 399 00:31:03,150 --> 00:31:05,149 - Ow! - Oh, ow. 400 00:31:05,150 --> 00:31:06,650 Beer run! 401 00:31:19,151 --> 00:31:22,420 I'm gonna open it. Open says me. 402 00:31:22,421 --> 00:31:24,719 This is it. Go. 403 00:31:29,420 --> 00:31:31,289 Pinch me, guys, I'm dreaming. 404 00:31:31,290 --> 00:31:34,290 - Uh-huh, uh-huh, uh-huh. - I'll just take one. 405 00:31:44,350 --> 00:31:47,750 Wrong one, schmuck. 406 00:31:50,791 --> 00:31:54,249 Oh, God, I gotta go. 407 00:31:59,950 --> 00:32:02,419 And it's bat night at Gamma. 408 00:32:02,420 --> 00:32:04,950 Check out Blane, the dickbrain. 409 00:32:04,951 --> 00:32:07,149 Pee-racing some guy on their own frat lawn. 410 00:32:07,150 --> 00:32:09,320 Hey, hey, come on. That's Leo. 411 00:32:09,321 --> 00:32:11,989 Midnight. The pranking hour. 412 00:32:11,990 --> 00:32:15,290 Give me the slingshot, Mook. 413 00:32:16,621 --> 00:32:19,521 Let's test out their sense of fun, shall we? 414 00:32:20,821 --> 00:32:23,189 Skip, wait. You sure you want to do this? 415 00:32:23,190 --> 00:32:25,389 This would be majorly violating yank rules. 416 00:32:25,390 --> 00:32:28,391 Just watch. 417 00:32:32,292 --> 00:32:34,819 Hey, hey, hey! Oh, come on! 418 00:32:34,820 --> 00:32:37,350 Jesus! Are you kidding? 419 00:32:39,321 --> 00:32:41,450 Oh, man! Genius, pure and simple! 420 00:32:41,451 --> 00:32:44,049 - Sorry. - God. 421 00:32:44,050 --> 00:32:46,190 And now for my next trick. 422 00:32:53,620 --> 00:32:57,189 - This is great! - Yeah. Beer! 423 00:32:57,190 --> 00:32:59,491 Bottles of beer on the wall. 424 00:33:12,751 --> 00:33:15,820 Yum! 425 00:33:21,790 --> 00:33:23,391 Jeez, light a match! 426 00:33:27,190 --> 00:33:30,650 Imported. My favorite. 427 00:33:32,650 --> 00:33:34,820 What a sap. 428 00:33:39,890 --> 00:33:42,390 Here, gimme that. 429 00:33:44,121 --> 00:33:46,149 Here. Try some. 430 00:33:46,150 --> 00:33:48,519 More beer. 431 00:33:48,520 --> 00:33:51,490 Yum, yum. 432 00:33:51,491 --> 00:33:53,521 Tastes great. 433 00:33:55,290 --> 00:33:56,690 Ah! 434 00:33:56,691 --> 00:33:59,089 Less filling. Yum, yum. 435 00:33:59,090 --> 00:34:01,551 Wha? 436 00:34:09,221 --> 00:34:13,591 - Isn't that-- - Jeremy's scooter. 437 00:34:24,721 --> 00:34:27,119 No... 438 00:34:27,120 --> 00:34:29,520 More. 439 00:34:34,851 --> 00:34:36,990 Oh, my! 440 00:34:46,020 --> 00:34:50,189 My, my. Nightcap anyone? 441 00:34:50,190 --> 00:34:53,690 Now. 442 00:34:57,990 --> 00:35:00,550 Let's go. 443 00:35:23,890 --> 00:35:26,349 Skip, you're a master. 444 00:35:26,350 --> 00:35:29,819 His bike pulls the cable and he gets dumped with trash. 445 00:35:33,820 --> 00:35:35,549 I do love prank week. 446 00:35:35,550 --> 00:35:37,650 And the night's so young. Let's go. 447 00:35:44,091 --> 00:35:45,949 - Prank week? - Prank week. 448 00:35:45,950 --> 00:35:47,989 Pancake? 449 00:35:47,990 --> 00:35:50,619 Better take care of that hearing problem. 450 00:35:50,620 --> 00:35:51,950 Nice bike. 451 00:35:51,951 --> 00:35:54,591 - Get to work. - I'll do it, I'll do it. 452 00:35:55,990 --> 00:35:57,619 Yeah, I'm going, boss. I'm going. 453 00:35:57,620 --> 00:35:58,989 I'm always doing the dirty work. 454 00:35:58,990 --> 00:36:01,189 Always me. Always me. Always me. 455 00:36:01,190 --> 00:36:04,850 All it needs is a little bodywork. Yeah. 456 00:36:08,991 --> 00:36:10,719 We won't need a tire anymore. 457 00:36:10,720 --> 00:36:13,190 How 'bout this Fender? Too shiny, too shiny. 458 00:36:13,191 --> 00:36:15,919 - Hey, look, boss, I'm making a bike. - Good, over there. 459 00:36:15,920 --> 00:36:19,019 Waitress, check, please. 460 00:36:24,691 --> 00:36:27,020 Oh, Skipper! 461 00:36:30,821 --> 00:36:32,820 Be it ever so homely. 462 00:36:32,821 --> 00:36:34,751 There's no place like home. 463 00:36:48,251 --> 00:36:51,350 Gee. Who called the maid? 464 00:36:51,351 --> 00:36:53,689 I don't remember having this much fun. 465 00:36:53,691 --> 00:36:57,520 Mr. Yamabachi. 466 00:37:06,520 --> 00:37:08,550 Mr. Yamabachi. 467 00:37:11,550 --> 00:37:14,350 Oh, the humanity. 468 00:37:14,351 --> 00:37:16,049 You know who did this? 469 00:37:16,050 --> 00:37:19,120 I'll bet I know. I'll bet it was the Gammas. 470 00:37:20,621 --> 00:37:23,149 Yup, it's just like those creeps. 471 00:37:23,150 --> 00:37:25,889 Blane and Jeremy and-- 472 00:37:25,890 --> 00:37:27,649 - Wes. - Wes! 473 00:37:27,651 --> 00:37:29,520 Oh, Wesley! 474 00:37:31,620 --> 00:37:33,790 Wesley! 475 00:37:38,850 --> 00:37:40,549 Wes! 476 00:37:40,550 --> 00:37:42,521 Wes! 477 00:37:51,751 --> 00:37:54,290 No Wes. 478 00:37:54,291 --> 00:37:56,589 They drank our brews. 479 00:37:56,590 --> 00:37:59,220 All 2,001. 480 00:37:59,221 --> 00:38:01,789 Brothers, a yank is a yank is a yank. 481 00:38:01,790 --> 00:38:04,989 But, gentlemen, this is war. 482 00:38:04,990 --> 00:38:06,489 - Damn straight! - Let's do it! 483 00:38:06,490 --> 00:38:09,791 But first-- Wes is dead. 484 00:38:17,390 --> 00:38:20,390 So, Wes didn't call you or anything since last night? 485 00:38:20,391 --> 00:38:22,390 Nope. 486 00:38:22,391 --> 00:38:25,520 Just got up and walked away. 487 00:38:28,521 --> 00:38:30,791 He skipped out on me. 488 00:38:37,651 --> 00:38:41,091 On me. Can you believe it? 489 00:38:42,420 --> 00:38:44,349 Go figure. 490 00:38:44,350 --> 00:38:48,050 You know, I always wondered about Wes. 491 00:38:48,051 --> 00:38:51,950 I mean, any guy who keeps a pile of comic books... 492 00:38:53,220 --> 00:38:56,319 Under his bed is just not healthy. 493 00:38:56,320 --> 00:38:58,319 You know what I mean? 494 00:38:58,320 --> 00:39:01,419 Yeah. Yeah. I'm getting it. 495 00:39:01,420 --> 00:39:03,719 Um... oh, listen. 496 00:39:03,721 --> 00:39:05,850 Did you see or hear anything last night? 497 00:39:05,851 --> 00:39:08,219 Like Gammas causing major damage to our house? 498 00:39:08,220 --> 00:39:10,319 No. 499 00:39:10,320 --> 00:39:12,589 But Wes said he heard someone call him. 500 00:39:12,590 --> 00:39:15,849 And when I went downstairs, place was trashed. 501 00:39:15,850 --> 00:39:18,320 Wesley was gone. 502 00:39:18,321 --> 00:39:21,019 Shit. Shit. 503 00:39:21,020 --> 00:39:23,019 Maybe the Gammas snatched him. 504 00:39:23,020 --> 00:39:25,120 You know, they nabbed him last year. 505 00:39:27,721 --> 00:39:30,489 Well, that's it then, kidnapped. 506 00:39:30,490 --> 00:39:34,290 Damn. They're just getting so big. 507 00:39:34,291 --> 00:39:37,719 Oh, poo. 508 00:39:37,720 --> 00:39:40,789 Skip, my best bra, and the clasp broke. 509 00:39:40,790 --> 00:39:43,019 Do you think you could fix it? 510 00:39:43,020 --> 00:39:45,089 Well, uh... 511 00:39:45,090 --> 00:39:47,290 I can try, sure. 512 00:39:51,220 --> 00:39:52,589 Erin. Hi. 513 00:39:52,590 --> 00:39:55,319 I was just looking for Wes. 514 00:39:55,320 --> 00:39:57,290 Really? Where were you looking? 515 00:39:57,291 --> 00:40:00,520 Ronnie, get dressed. 516 00:40:02,450 --> 00:40:06,349 Look, uh, this isn't what you think. 517 00:40:06,350 --> 00:40:07,919 You'd know that if you were here this morning. 518 00:40:07,920 --> 00:40:11,289 Oh, really? What are you trying to say, Skip? 519 00:40:11,290 --> 00:40:13,589 You know, the shit you pulled last night, Carter, 520 00:40:13,590 --> 00:40:15,189 was strictly below the belt. 521 00:40:15,190 --> 00:40:17,720 You just read my mind, Heilman. 522 00:40:17,721 --> 00:40:19,719 Oh? Translate, please. 523 00:40:19,720 --> 00:40:21,850 I suppose you don't know anything about it, right? 524 00:40:21,851 --> 00:40:24,619 I'm talking about you and your goosesteppers trashing our house. 525 00:40:24,620 --> 00:40:27,249 You mean like you trashed my bike? 526 00:40:27,250 --> 00:40:28,919 I didn't exactly trash your bike. 527 00:40:28,920 --> 00:40:31,019 Huh. Then you admit it. 528 00:40:31,020 --> 00:40:33,521 - This is getting good. - Shut up, Veronica. 529 00:40:36,920 --> 00:40:39,550 You know, Skip, I'm really shocked 530 00:40:39,551 --> 00:40:41,289 'cause I never thought that you were a vandal. 531 00:40:41,290 --> 00:40:45,120 Well, we've both learned a little more about each other this morning. 532 00:40:46,450 --> 00:40:48,291 Haven't we? 533 00:40:54,121 --> 00:40:57,989 Erin and Heilman? I gotta get her back. 534 00:40:57,990 --> 00:40:59,819 Hey, Skipper. Track down Wes? 535 00:40:59,820 --> 00:41:04,119 Forget Wes. Jeremy was with Erin all night. 536 00:41:04,120 --> 00:41:07,619 Erin and Jeremy together? Oh, man, that's grim. 537 00:41:07,620 --> 00:41:09,119 I'm gonna get her back, Mook. 538 00:41:09,120 --> 00:41:10,889 don't worry, I'm gonna get her back. 539 00:41:10,890 --> 00:41:12,589 I know you will, man. 540 00:41:12,590 --> 00:41:14,819 But first we gotta get back at the Gammas for trashing our frat. 541 00:41:14,820 --> 00:41:16,589 You know what? I'm not so sure they did it. 542 00:41:16,590 --> 00:41:20,019 I mean, who led them? It wasn't Blane and it wasn't Heilman. 543 00:41:20,020 --> 00:41:22,150 That scumbag. 544 00:41:29,320 --> 00:41:31,189 Did we do that? 545 00:41:31,190 --> 00:41:33,950 I don't remember doing that. Man, that's major vandalism. 546 00:41:35,550 --> 00:41:37,149 You know, it's funny. 547 00:41:37,150 --> 00:41:39,349 I was just thinking the same thing. 548 00:41:39,350 --> 00:41:41,849 - Officer Barcus. - What a surprise. 549 00:41:41,851 --> 00:41:44,989 Prank week. 550 00:41:44,990 --> 00:41:46,789 Prank week. 551 00:41:46,790 --> 00:41:48,250 Pancake? 552 00:41:48,251 --> 00:41:49,719 - Ow! - Putz! 553 00:41:49,720 --> 00:41:52,649 Let's check this thing out. 554 00:41:52,650 --> 00:41:55,890 Runs on electricity. Shocking. 555 00:41:57,590 --> 00:42:00,920 Guys, guys, I'm hip. 556 00:42:00,921 --> 00:42:02,619 I know there's nothing funnier 557 00:42:02,620 --> 00:42:06,019 than chucking bathroom tissue up a tree. 558 00:42:06,021 --> 00:42:09,189 - Excuse me. - You know, tossing T.P. in a tree. 559 00:42:09,190 --> 00:42:11,690 Bombing with the butt-wipe bouquet. 560 00:42:13,791 --> 00:42:16,589 Oh, I get it. 561 00:42:16,590 --> 00:42:18,790 Barcus, that's hilarious. 562 00:42:18,791 --> 00:42:20,720 T.P. in a tree. 563 00:42:20,721 --> 00:42:22,990 We gotta remember that one, Mook. Wow. 564 00:42:22,991 --> 00:42:25,949 Don't push me, boys. 565 00:42:25,950 --> 00:42:27,889 Or I'll get ugly. 566 00:42:36,390 --> 00:42:37,949 I didn't push him. You push him? 567 00:42:37,950 --> 00:42:40,090 I didn't push him. 568 00:42:43,750 --> 00:42:47,389 In fact, I didn't even touch him. I looked at him hard. 569 00:42:56,750 --> 00:43:01,491 Appear before me, Yargon ghoulie. 570 00:43:13,450 --> 00:43:16,390 Appear before thy dark master. 571 00:43:18,790 --> 00:43:21,490 - Sheep! - Where are we? 572 00:43:21,491 --> 00:43:23,549 Oh, this guy again. 573 00:43:23,550 --> 00:43:25,289 Who do you think you are, huh? 574 00:43:25,290 --> 00:43:28,749 - I'm Ragnar. - Rag-ass? 575 00:43:28,750 --> 00:43:31,949 - Professor Ragnar. - What a twerp. 576 00:43:31,950 --> 00:43:34,450 You're really starting to get on our nerves. 577 00:43:34,451 --> 00:43:36,990 - Yeah. - Yeah, let's get him. 578 00:43:41,021 --> 00:43:43,850 Just as I thought. Yes, my little friends, 579 00:43:43,851 --> 00:43:46,019 you and the book are one. 580 00:43:46,021 --> 00:43:48,449 I can destroy you so easily. 581 00:43:48,450 --> 00:43:52,150 You see, I've been reading up on you. 582 00:43:52,151 --> 00:43:53,549 He'll roast our little chestnuts. 583 00:43:53,550 --> 00:43:57,890 Let's get one thing straight. I am the master. 584 00:43:57,891 --> 00:44:01,419 And you will do as I say. 585 00:44:01,420 --> 00:44:02,689 Jeez, what a ballbuster. 586 00:44:02,690 --> 00:44:05,289 I see that you've visited fraternity row. 587 00:44:05,290 --> 00:44:07,719 You little monsters must have felt right at home there. 588 00:44:07,720 --> 00:44:09,889 Party! Drink, drink, drink. 589 00:44:09,890 --> 00:44:11,319 Beta Zeta Theta. 590 00:44:11,320 --> 00:44:13,320 Maybe you'd like to go back there. 591 00:44:13,321 --> 00:44:15,549 - Beer! - Maybe I will send you back. 592 00:44:15,550 --> 00:44:16,919 Excellent. 593 00:44:16,920 --> 00:44:20,589 And you will bring me the pranking crown. 594 00:44:20,591 --> 00:44:22,749 - Bogus. - Enough! 595 00:44:22,750 --> 00:44:24,789 Those are the orders. 596 00:44:24,791 --> 00:44:28,719 I will start a war to end all frat wars. 597 00:44:28,721 --> 00:44:32,049 I will start a war to end all frats. 598 00:44:32,050 --> 00:44:34,089 What a foul-smelling bag of puke. 599 00:44:34,090 --> 00:44:36,550 Begone. 600 00:44:41,920 --> 00:44:45,019 Prank crown, ahoy. 601 00:44:45,020 --> 00:44:46,549 What a coincidence. Get it. 602 00:44:46,550 --> 00:44:50,050 I know, I know. 603 00:44:52,390 --> 00:44:54,650 Always me. Always me. Always me. 604 00:44:54,651 --> 00:44:56,419 Work, work, work. 605 00:44:56,420 --> 00:44:58,290 Let's see, a nine-iron will do, I think. 606 00:44:58,291 --> 00:44:59,850 Par four. 607 00:44:59,851 --> 00:45:01,989 Poker anyone? 608 00:45:01,990 --> 00:45:03,920 Yeah. 609 00:45:09,351 --> 00:45:11,520 Erin's going to study. 610 00:45:11,521 --> 00:45:13,621 See you later, Erin. 611 00:45:16,651 --> 00:45:18,619 - Officer Barcus. - Miss Erin. 612 00:45:18,620 --> 00:45:21,449 What brings you here? 613 00:45:21,450 --> 00:45:23,420 In a word, your panties. 614 00:45:24,990 --> 00:45:27,819 Uh, sorry, they're being used. 615 00:45:27,820 --> 00:45:30,719 No, not your panties singular, your panties plural. 616 00:45:30,720 --> 00:45:33,219 I'm here to warn you about the inevitable panty raid tonight. 617 00:45:33,220 --> 00:45:35,350 - Oh, right. - Look, if you want to foil the frats, 618 00:45:35,351 --> 00:45:37,890 you can lock your windows, you can close the doors. 619 00:45:37,891 --> 00:45:40,149 Chances are, those guys are gonna come in anyway. 620 00:45:40,150 --> 00:45:43,719 But if you and the gals were to give me your panties, 621 00:45:43,721 --> 00:45:46,119 then I could take them home and keep them real safe, 622 00:45:46,120 --> 00:45:48,349 and I'd give 'em back to you on Monday. 623 00:45:48,350 --> 00:45:51,490 Or Tuesday. I'd have 'em back by Friday, I swear to that. 624 00:45:51,491 --> 00:45:53,349 Hey, isn't that your little car's horn? 625 00:45:53,350 --> 00:45:55,150 It is. 626 00:45:55,151 --> 00:45:56,889 That's Bonnie. I gotta go. 627 00:45:56,890 --> 00:45:58,449 Ah! 628 00:45:58,450 --> 00:46:01,089 I'll keep an eye out on you. Probably this one. 629 00:46:01,090 --> 00:46:04,089 Bonnie! Bonnie, come back! 630 00:46:04,090 --> 00:46:07,689 Boss, boss, your driving's making him sick. 631 00:46:07,690 --> 00:46:09,319 I think I'm gonna be sick. 632 00:46:09,320 --> 00:46:11,719 I shouldn't have had those chili fries. 633 00:46:11,720 --> 00:46:13,989 Told ya! 634 00:46:16,221 --> 00:46:18,320 I need to find a bathroom. 635 00:46:18,321 --> 00:46:20,321 It was the chili fries. 636 00:46:22,351 --> 00:46:24,749 Guys, guys, I'm really gonna be sick. 637 00:46:24,750 --> 00:46:27,249 I'm wrong, it's here. 638 00:46:27,250 --> 00:46:29,089 Oh, no, sorry. It's this way. 639 00:46:29,090 --> 00:46:32,349 Oops, my mistake. 640 00:46:32,350 --> 00:46:34,689 Where is that john? 641 00:46:34,690 --> 00:46:37,089 Now I remember. 642 00:46:37,091 --> 00:46:40,320 It's this way. 643 00:46:41,520 --> 00:46:42,749 Oh, gonna be sick. 644 00:46:42,750 --> 00:46:45,819 Something's wrong with the wheel. Ahh! 645 00:46:48,090 --> 00:46:49,749 Gross me out. 646 00:46:56,651 --> 00:47:00,920 Hey, Jeremy, look what I found. 647 00:47:00,921 --> 00:47:02,190 Where did you find that? 648 00:47:02,191 --> 00:47:04,889 In some bushes by B.Z.T. 649 00:47:04,890 --> 00:47:07,149 Looks like she has a couple of holes in her. 650 00:47:07,150 --> 00:47:10,321 I'll say she does. What do you say we blow her up and try 'em out? 651 00:47:13,591 --> 00:47:16,149 Holy shit! 652 00:47:16,150 --> 00:47:18,249 The crown! 653 00:47:18,250 --> 00:47:21,119 Beta Zeta Theta. 654 00:47:21,120 --> 00:47:24,989 Those scum-sucking pigs. 655 00:47:24,991 --> 00:47:27,889 I think it's time we nailed Skippy Carter. 656 00:47:27,890 --> 00:47:31,090 You still got your key to the chem lab? 657 00:47:32,450 --> 00:47:35,290 Yeah. 658 00:47:49,590 --> 00:47:52,120 - Coffee? - Tea. 659 00:47:52,121 --> 00:47:54,349 - Sugar? - Honey. 660 00:47:54,350 --> 00:47:55,789 - Sweetie. - Cute. 661 00:47:55,790 --> 00:47:56,889 - Cuddly. - Skip. 662 00:47:56,890 --> 00:47:58,819 If you have something to say, say it. 663 00:47:58,820 --> 00:48:00,690 'Cause I'm done playing password. 664 00:48:02,720 --> 00:48:04,320 Erin... 665 00:48:06,791 --> 00:48:08,919 I'm sorry about us. 666 00:48:08,920 --> 00:48:10,890 I'm a dope. 667 00:48:10,891 --> 00:48:13,319 We had something good. We had something special, 668 00:48:13,320 --> 00:48:17,450 and I was just too busy or selfish or busy being selfish to know it. 669 00:48:19,590 --> 00:48:21,889 So what do you propose that we do? 670 00:48:21,890 --> 00:48:24,349 Well... 671 00:48:24,350 --> 00:48:25,790 Maybe we could start over? 672 00:48:28,190 --> 00:48:30,489 - What's gonna be different? - Me, I swear. 673 00:48:30,490 --> 00:48:33,820 I'm a new man. Hi. Skip Carter. 674 00:48:35,690 --> 00:48:36,920 Erin Riddle. 675 00:48:36,921 --> 00:48:39,620 You wanna go out? 676 00:48:41,720 --> 00:48:44,619 Um, sure. 677 00:48:44,620 --> 00:48:45,989 - When? - Anytime. 678 00:48:45,990 --> 00:48:49,221 Oh, I'm sorry. Anytime is really bad for me. 679 00:48:51,120 --> 00:48:54,791 - Tomorrow at 8:00? - 8:00 will be fine. 680 00:48:56,190 --> 00:48:57,490 See you then, Erin Riddle. 681 00:49:14,290 --> 00:49:18,049 Oh! Quentin. 682 00:49:18,050 --> 00:49:20,950 Mercy. 683 00:49:32,890 --> 00:49:35,189 Say, is that a pranking crown in your lap? 684 00:49:35,191 --> 00:49:38,490 Or you just happy to see us? 685 00:49:38,491 --> 00:49:41,250 Ah, the pranking crown. 686 00:49:41,251 --> 00:49:43,889 Excellent, my friends. 687 00:49:43,890 --> 00:49:47,749 Now, I'd like you... 688 00:49:47,750 --> 00:49:49,720 - To kill me. - What?! 689 00:49:49,721 --> 00:49:52,750 Come on, come on, come on. I'm quite serious. 690 00:49:52,751 --> 00:49:55,090 - This guy's crazy. - Tear me to shreds. 691 00:49:55,091 --> 00:49:56,419 - What? - Rip me to pieces. 692 00:49:56,420 --> 00:49:57,919 - Whale on my butt. - Huh? 693 00:49:57,921 --> 00:50:01,390 Come on now. Oh, I know. You're spineless scum, 694 00:50:01,391 --> 00:50:03,089 just like those infernal frat types. 695 00:50:03,090 --> 00:50:06,190 - Ha! - Come on, you stupid little gits! 696 00:50:07,450 --> 00:50:09,250 You're history, professor. 697 00:50:11,090 --> 00:50:12,819 Can't hurt me, even if you'd like to. 698 00:50:12,820 --> 00:50:14,319 Not while I control the book. 699 00:50:14,320 --> 00:50:17,389 And I control the book. 700 00:50:17,390 --> 00:50:20,489 And I know, even if you were to attack me, 701 00:50:20,490 --> 00:50:22,349 it would mean the death of you, 702 00:50:22,350 --> 00:50:25,050 and I would absorb your flesh 703 00:50:25,051 --> 00:50:27,220 and the power that goes with it. 704 00:50:27,221 --> 00:50:28,549 Is that right? 705 00:50:28,550 --> 00:50:30,549 I knew there was a catch. 706 00:50:30,550 --> 00:50:32,389 You're full of dingleberries. 707 00:50:32,390 --> 00:50:35,119 Oh, you think so, do you? 708 00:50:35,120 --> 00:50:37,019 Don't do that. Ow! 709 00:50:37,020 --> 00:50:39,550 - Whoa! Hey, that hurt. - Cut it with the pain. 710 00:50:39,551 --> 00:50:42,589 - Oh, please. - So, now. 711 00:50:42,590 --> 00:50:45,090 I can't very well get at the comic, can I? 712 00:50:45,091 --> 00:50:47,789 - That's true. - So, go on. 713 00:50:47,790 --> 00:50:49,589 - Attack. - I oughta-- 714 00:50:49,590 --> 00:50:51,749 Come on. 715 00:50:51,750 --> 00:50:55,219 Come on. I know you love to destroy. 716 00:50:55,221 --> 00:50:58,619 So, kill. 717 00:50:58,620 --> 00:51:00,791 Quentin, are you in there? Quentin. 718 00:51:05,451 --> 00:51:08,849 I found the "Ghoulish Tales" you requested. 719 00:51:08,850 --> 00:51:12,319 You know, it's a literal translation of a medieval text. 720 00:51:12,320 --> 00:51:14,749 Oh, these are ancient spells, Quentin, 721 00:51:14,750 --> 00:51:16,490 in an underground comic book. 722 00:51:16,491 --> 00:51:18,619 See, they never did get around to publishing it. 723 00:51:18,620 --> 00:51:21,019 There was this big fire, and-- 724 00:51:21,020 --> 00:51:22,389 Excuse me, Quentin. 725 00:51:22,390 --> 00:51:24,049 You seem a little distracted. 726 00:51:24,050 --> 00:51:27,589 No. I must ask you to leave at once. 727 00:51:27,590 --> 00:51:29,720 - Why? - You can't stay. 728 00:51:33,991 --> 00:51:36,149 Oh, dear, do you have a cat in here? 729 00:51:38,320 --> 00:51:39,850 Gesundheit. 730 00:51:39,851 --> 00:51:41,750 - Thank you so much. - You're welcome. 731 00:51:45,290 --> 00:51:47,889 Is she famous? 732 00:51:47,890 --> 00:51:49,620 Yeah. 733 00:51:49,621 --> 00:51:51,790 She was on "Newhart." 734 00:51:51,791 --> 00:51:55,089 Stop screaming, Miss Boggs. Hold your tongue. 735 00:51:55,090 --> 00:51:57,751 Allow me. 736 00:51:59,690 --> 00:52:01,450 Stretch it, stretch it, stretch it! 737 00:52:03,851 --> 00:52:05,189 Reel her in. 738 00:52:05,190 --> 00:52:07,120 Cat's got your tongue. 739 00:52:07,121 --> 00:52:09,051 - Let go. - More tongue than a deli. 740 00:52:19,490 --> 00:52:21,849 Was that amusing? 741 00:52:21,850 --> 00:52:23,650 - Uh-huh. - Was it fun? 742 00:52:23,651 --> 00:52:26,889 Oh, if you love destruction so much, go. 743 00:52:26,890 --> 00:52:28,249 Do some good. 744 00:52:28,250 --> 00:52:30,320 Her friends, the Greeks, await. 745 00:52:40,451 --> 00:52:43,621 Okay, it looks clear, come on. Come on. 746 00:52:45,721 --> 00:52:46,990 Come on. 747 00:52:46,991 --> 00:52:50,219 Tonight's the night, girls. 748 00:52:50,220 --> 00:52:51,519 Panty raid! 749 00:52:51,520 --> 00:52:53,689 Whoo! 750 00:52:53,690 --> 00:52:54,950 Are we gonna let those morons 751 00:52:54,951 --> 00:52:57,390 fly our best undies up the flagpole this year? 752 00:52:57,391 --> 00:52:59,849 Come on, give us your leg. Come on. 753 00:52:59,850 --> 00:53:01,789 - Give me your leg. - Okay. 754 00:53:01,790 --> 00:53:03,849 Okay, one, two... 755 00:53:08,351 --> 00:53:10,890 Veronikins, tonight's the panty raid. 756 00:53:10,891 --> 00:53:13,489 Big wow, Buffykins. I have a date. 757 00:53:18,520 --> 00:53:20,449 Okay, girls. Get ready. 758 00:53:20,450 --> 00:53:23,249 I'm sure there's a whole herd of horny men hiding outside! 759 00:53:38,190 --> 00:53:41,719 ♪ Night out, talk tough ♪ 760 00:53:41,720 --> 00:53:45,249 ♪ Hey, boy, you want to look ♪ 761 00:53:45,250 --> 00:53:48,749 ♪ Boy says right now ♪ 762 00:53:48,750 --> 00:53:52,049 ♪ Come on, baby, I'll show you how ♪ 763 00:53:52,050 --> 00:53:56,289 ♪ You're gonna get it like you never had it ♪ 764 00:53:56,290 --> 00:53:59,119 ♪ Sometimes you gotta reach out and grab it ♪ 765 00:53:59,120 --> 00:54:02,219 ♪ Some like it hot ♪ 766 00:54:02,220 --> 00:54:05,149 ♪ Some like to dance ♪ 767 00:54:05,150 --> 00:54:08,619 ♪ And nothing here to stop ♪ 768 00:54:08,620 --> 00:54:13,519 ♪ A modern romance ♪ 769 00:54:13,520 --> 00:54:16,719 ♪ Phone rings three times... ♪ 770 00:54:16,720 --> 00:54:19,790 Oh, yeah. Yeah. 771 00:54:19,791 --> 00:54:22,989 Yeah. 772 00:54:22,990 --> 00:54:26,449 Just watching out. 773 00:54:28,751 --> 00:54:31,290 Huh? 774 00:54:31,291 --> 00:54:33,290 He couldn't keep it up. 775 00:54:33,291 --> 00:54:37,390 ♪ Some like it hot ♪ 776 00:54:37,391 --> 00:54:40,689 ♪ Some like to dance ♪ 777 00:54:40,690 --> 00:54:42,649 ♪ But nothing hits the spot... ♪ 778 00:54:42,650 --> 00:54:43,819 Oh! 779 00:54:43,820 --> 00:54:46,649 Take it off, baby. 780 00:54:46,650 --> 00:54:48,990 Dancing cheek to cheek. 781 00:54:48,991 --> 00:54:51,689 - Yum yum yum. - Shake it, baby. 782 00:54:51,690 --> 00:54:53,989 Oh, my. 783 00:54:53,991 --> 00:54:55,519 Mmm. 784 00:54:55,520 --> 00:54:57,389 I'm hungry again. 785 00:54:57,390 --> 00:54:59,890 Hubba, hubba. 786 00:55:10,550 --> 00:55:12,019 Eureka. 787 00:55:14,150 --> 00:55:18,489 Whoa, that's illegal in most states. 788 00:55:18,490 --> 00:55:22,021 Can someone give me a burger and fries with that shake? 789 00:55:25,291 --> 00:55:27,520 Purple's my favorite color. 790 00:55:30,120 --> 00:55:33,849 It's a bikini bonanza. 791 00:55:33,850 --> 00:55:37,149 Yank away, guys. 792 00:55:37,150 --> 00:55:40,249 ♪ Some like it hot ♪ 793 00:55:40,250 --> 00:55:43,389 ♪ Some like to dance ♪ 794 00:55:43,390 --> 00:55:46,419 ♪ But nothing hits the spot ♪ 795 00:55:46,420 --> 00:55:48,319 - ♪ Like a modern romance... ♪ - FISH: They're off! 796 00:55:48,320 --> 00:55:50,189 Oh, God! 797 00:55:50,190 --> 00:55:51,589 - One side, fellas. - Come on, come on. 798 00:55:51,590 --> 00:55:53,420 Me first. 799 00:56:12,320 --> 00:56:13,890 Charge! 800 00:56:16,221 --> 00:56:19,321 - Come on, girls, get him! - Everybody out! Come on, let's go! 801 00:56:20,990 --> 00:56:22,719 Panty raid! 802 00:56:22,720 --> 00:56:24,919 Panty raid! 803 00:56:24,920 --> 00:56:29,049 ♪ Some like to dance ♪ 804 00:56:29,050 --> 00:56:31,519 ♪ But nothing hits the spot ♪ 805 00:56:31,520 --> 00:56:36,489 ♪ Like a modern romance ♪ 806 00:56:36,490 --> 00:56:40,019 ♪ Some like it hot ♪ 807 00:56:40,021 --> 00:56:42,119 ♪ Some like to dance... ♪ 808 00:56:42,121 --> 00:56:43,719 Don't take my pants! 809 00:56:43,720 --> 00:56:45,849 ♪ Nothing hits the spot ♪ 810 00:56:45,850 --> 00:56:49,589 ♪ Like a modern romance... ♪ 811 00:56:49,590 --> 00:56:53,590 Let go! 812 00:57:13,850 --> 00:57:16,520 Ooh! 813 00:57:16,521 --> 00:57:19,019 Boys, I think we're gonna have to numb these. 814 00:57:19,020 --> 00:57:20,820 Num-num-num-num-num-num. 815 00:57:20,821 --> 00:57:22,750 Oh, nice berries. 816 00:57:22,751 --> 00:57:25,889 I'm sporting half a chubby. 817 00:57:25,890 --> 00:57:29,249 Oh, nicer derriere. 818 00:57:29,250 --> 00:57:31,649 Wash your mouth out with soap. 819 00:57:34,850 --> 00:57:36,151 Uh-oh. 820 00:58:06,550 --> 00:58:10,319 Okay, boys, easy. Hey, who cut the cheese? 821 00:58:10,320 --> 00:58:14,090 Oh. Trust me, guys. This is gonna work. 822 00:58:14,091 --> 00:58:17,519 Hey, shut up down there. This is important. 823 00:58:17,520 --> 00:58:19,519 This'll work great. I seen it in a movie. 824 00:58:19,520 --> 00:58:22,119 You two, cut it out right now. 825 00:58:22,121 --> 00:58:26,521 Shh, keep it down. Shut up, shut up! 826 00:58:31,820 --> 00:58:34,349 Oh, honey, I'm home. 827 00:58:34,350 --> 00:58:35,550 Ready? 828 00:58:35,551 --> 00:58:38,550 Hi! Wanna suck face? 829 00:58:44,690 --> 00:58:47,321 - Ooh, bikini cut. - And tan. 830 00:58:53,450 --> 00:58:55,649 Hey, Carter. 831 00:58:55,650 --> 00:58:57,790 - Carter! - Hey, Officer Barcus. 832 00:58:57,791 --> 00:59:00,949 Whoa, what happened? Bonnie's a beater. 833 00:59:00,950 --> 00:59:03,920 You want a war, Carter, you deal with me. Not Bonnie. 834 00:59:03,921 --> 00:59:06,089 Tooth and nail, mano a mano. 835 00:59:06,091 --> 00:59:08,649 To the death. Have you got me, mister! 836 00:59:08,650 --> 00:59:10,050 Barcus, what are you saying? 837 00:59:10,051 --> 00:59:12,619 Bonnie and the scooter-- you wrecked 'em. 838 00:59:12,620 --> 00:59:14,289 I'm a rectum! 839 00:59:14,290 --> 00:59:17,089 Hey, do I go around making false accusations? 840 00:59:17,090 --> 00:59:20,249 Barcus, I don't have time for this. I'm late! 841 00:59:20,251 --> 00:59:23,891 I've got my eye on you, Carter! 842 00:59:25,520 --> 00:59:26,921 Whoa. 843 00:59:38,391 --> 00:59:41,049 Erin. Erin. 844 00:59:41,050 --> 00:59:43,350 Hi, Skip Carter. We met last night. 845 00:59:43,351 --> 00:59:45,919 don't you remember? We have a date. 846 00:59:45,920 --> 00:59:47,749 Had a date. 847 00:59:47,750 --> 00:59:50,089 What? 848 00:59:50,090 --> 00:59:52,049 The date I made last night 849 00:59:52,050 --> 00:59:54,619 was with a guy who swore he gave up yanking. 850 00:59:54,620 --> 00:59:57,089 A guy who claimed that I was far more important 851 00:59:57,090 --> 00:59:59,649 than some goofy tin crown with a prop on top. 852 00:59:59,650 --> 01:00:01,950 And you are. So what are you saying? 853 01:00:01,951 --> 01:00:05,590 Come on, Skip, you knew there was gonna be a panty raid. 854 01:00:05,591 --> 01:00:07,250 You knew they were gonna hit us. 855 01:00:07,251 --> 01:00:09,019 I wasn't there. I was studying all night. 856 01:00:09,020 --> 01:00:10,649 - Come on, Skip. - I was! 857 01:00:10,650 --> 01:00:12,450 I was studying for Ragnar's class. 858 01:00:12,451 --> 01:00:14,389 I wanna do good, get an "A", be his bud. 859 01:00:14,390 --> 01:00:16,650 Well, you know what, even if you weren't there, 860 01:00:16,651 --> 01:00:18,650 you didn't try to stop 'em. 861 01:00:18,651 --> 01:00:20,319 And you didn't bother to warn me, 862 01:00:20,320 --> 01:00:22,089 and now my entire wardrobe 863 01:00:22,090 --> 01:00:25,250 is absolutely, completely ruined. 864 01:00:39,020 --> 01:00:40,990 Hey! 865 01:00:40,991 --> 01:00:43,349 What happened at Pi Nu last night? 866 01:00:43,350 --> 01:00:46,049 - Uh, well-- - Did you hit Erin's room? 867 01:00:46,050 --> 01:00:47,190 No. 868 01:00:47,191 --> 01:00:49,519 - Did you hit any rooms? - No. 869 01:00:49,520 --> 01:00:51,289 - You score any panties? - No. 870 01:00:51,291 --> 01:00:53,719 No! Just what the hell happened? 871 01:00:53,720 --> 01:00:56,020 Pi Nu, Pi Nu, Pi Nu! 872 01:00:58,421 --> 01:01:00,790 You'll find them on the flagpole, boys. 873 01:01:00,791 --> 01:01:04,190 Pi Nu, Pi Nu, Pi Nu! 874 01:01:06,991 --> 01:01:08,589 There was a lot of 'em. 875 01:01:08,590 --> 01:01:12,190 And they had huge stuffed pillows. 876 01:01:12,191 --> 01:01:15,019 - Feathers. - They swarmed like locusts. 877 01:01:22,650 --> 01:01:25,819 Evil and power. 878 01:01:25,820 --> 01:01:29,750 You cannot be powerful without evil. 879 01:01:32,720 --> 01:01:35,689 Isn't that a beautiful thought, class. Hmm? 880 01:01:35,690 --> 01:01:37,290 Professor? 881 01:01:37,291 --> 01:01:40,919 I think goodness can prevail no matter how powerful the evil. 882 01:01:40,920 --> 01:01:43,349 You are wrong. 883 01:01:43,350 --> 01:01:45,719 You see... 884 01:01:45,720 --> 01:01:49,149 Power corrupts. 885 01:01:49,150 --> 01:01:51,989 And this college was foolish enough 886 01:01:51,990 --> 01:01:53,720 to give the Greeks power. 887 01:01:53,721 --> 01:01:56,249 And they in turn started a prank war, 888 01:01:56,250 --> 01:01:59,519 and those pranks are evil 889 01:01:59,520 --> 01:02:01,750 and destructive. 890 01:02:01,751 --> 01:02:05,619 In fact, I am only one prank away 891 01:02:05,620 --> 01:02:07,189 from recommending to the regents 892 01:02:07,190 --> 01:02:10,549 that certain people and fraternities 893 01:02:10,550 --> 01:02:12,989 be expelled. 894 01:02:12,990 --> 01:02:15,049 Professor, come on. That's not fair. 895 01:02:15,050 --> 01:02:16,890 Not all the B.Z.T.s pull pranks. 896 01:02:16,891 --> 01:02:19,389 Sure, I've pulled a few in my time, 897 01:02:19,390 --> 01:02:21,289 but those days are over now. 898 01:02:21,290 --> 01:02:24,689 Come now, Mr. Carter. You expect me to believe-- 899 01:02:24,690 --> 01:02:26,119 Believe it, professor. 900 01:02:26,120 --> 01:02:28,549 I, Skip Carter, am through pulling yanks, 901 01:02:28,550 --> 01:02:29,851 now and forever. 902 01:02:52,050 --> 01:02:53,851 Shit. 903 01:03:05,390 --> 01:03:06,489 Get out. 904 01:03:06,490 --> 01:03:08,249 - Wait a second-- - Leave! 905 01:03:08,250 --> 01:03:11,719 Take your books. Don't come back! 906 01:03:11,721 --> 01:03:13,419 Professor, come on. You don't think that I had any-- 907 01:03:13,420 --> 01:03:15,889 You, cretin! You're insane! 908 01:03:15,890 --> 01:03:17,689 Get out! 909 01:03:17,690 --> 01:03:20,420 Kiss Granger college goodbye. 910 01:03:34,920 --> 01:03:38,889 This is bullshit. Somebody's been setting me up all week. 911 01:03:38,890 --> 01:03:40,819 I didn't destroy your desk. 912 01:03:40,820 --> 01:03:42,889 And I didn't trash your bike. 913 01:03:42,890 --> 01:03:45,919 I didn't trash Barcus' cart. 914 01:03:45,920 --> 01:03:48,249 Oh, yeah. And one more thing. 915 01:03:48,250 --> 01:03:50,949 I didn't raid your panties. 916 01:03:50,950 --> 01:03:53,389 There's somebody else in this picture. 917 01:03:53,390 --> 01:03:54,919 Somebody with some answers. 918 01:03:54,920 --> 01:03:57,119 Yeah, like who kidnapped our buddy Wes? 919 01:03:57,120 --> 01:03:58,990 Right, and who stole the pranking crown? 920 01:03:58,991 --> 01:04:00,419 We didn't steal no crown. 921 01:04:00,420 --> 01:04:02,549 Yeah, we didn't kidnap Wes. 922 01:04:02,551 --> 01:04:04,689 - The hell you didn't! - The hell you didn't. 923 01:04:04,690 --> 01:04:06,449 See, there's some weird shit going down here, 924 01:04:06,450 --> 01:04:08,689 and it's not the Gammas and it's not the B.Z.T.s. 925 01:04:08,690 --> 01:04:10,289 You will leave now 926 01:04:10,291 --> 01:04:15,349 or Officer Barcus will escort you off the campus. 927 01:04:15,350 --> 01:04:17,420 Oh, I'm going, Ragnar. 928 01:04:17,421 --> 01:04:20,419 But I'm not giving up. You mark my word. 929 01:04:20,420 --> 01:04:22,489 I'm gonna find the comic who's behind this, 930 01:04:22,490 --> 01:04:26,389 because nobody-- nobody is gonna deny me my future. 931 01:04:26,390 --> 01:04:28,189 You got it? 932 01:04:31,050 --> 01:04:34,149 ♪ Beta Zeta ♪ 933 01:04:34,150 --> 01:04:36,949 - ♪ No house greater... ♪ - Stop! I'm warning you! 934 01:04:36,951 --> 01:04:40,189 - ♪ United... ♪ - Enough! Stop it! 935 01:04:40,190 --> 01:04:42,350 All right, go! Go! 936 01:04:42,351 --> 01:04:45,450 You're all out! You're out! Keep going! 937 01:04:45,451 --> 01:04:49,349 All of you, out of here! Out of here! 938 01:04:49,350 --> 01:04:52,650 Ahem. The ghoulie guru 939 01:04:52,651 --> 01:04:55,489 contemplates his internal self. 940 01:04:55,490 --> 01:04:58,120 In with the good air and out with the bad. 941 01:04:58,121 --> 01:05:00,319 Oh! Pootie! 942 01:05:01,951 --> 01:05:04,349 I think we should go now. 943 01:05:04,350 --> 01:05:06,590 36, 24, 36. Hut, hut, hut! 944 01:05:08,691 --> 01:05:10,719 Guys. 945 01:05:10,720 --> 01:05:14,319 - What were you thinking? - We did it for you, Skipper. 946 01:05:14,320 --> 01:05:16,249 Guys, really, I appreciate it. 947 01:05:16,250 --> 01:05:18,549 But come tomorrow, there's no more Beta Zeta Theta. 948 01:05:18,550 --> 01:05:21,089 And that means whoever was out to get us has won. 949 01:05:21,091 --> 01:05:25,089 Oh, come on, Skip. You know those Gamma dorks were framing us. 950 01:05:25,090 --> 01:05:27,819 And since we're on the verge of expulsion 951 01:05:27,820 --> 01:05:30,089 and immune from any further punishment, 952 01:05:30,090 --> 01:05:32,619 it's payback time. 953 01:05:36,550 --> 01:05:38,389 Mookey, come on. Squirt guns? 954 01:05:38,390 --> 01:05:41,519 Oh, come on, man. It's filled with goofy glue. 955 01:05:41,520 --> 01:05:43,389 Here. 956 01:05:43,390 --> 01:05:46,419 Mookey, did you or did you not 957 01:05:46,420 --> 01:05:48,549 hear what I said in Ragnar's class? 958 01:05:48,550 --> 01:05:51,889 Oh, yeah, your "I'm through with yanking" speech. 959 01:05:51,890 --> 01:05:55,019 - Classic! - I'll say. What a set-up. 960 01:05:55,020 --> 01:05:57,350 Yeah, as soon as you're done telling him you're through yanking-- 961 01:05:57,351 --> 01:05:59,889 Bam, you waste his desk. 962 01:05:59,890 --> 01:06:01,749 Man, you're the best. You're the Prince. 963 01:06:01,750 --> 01:06:03,189 And that's why we're gonna get back our crown. 964 01:06:03,190 --> 01:06:05,720 Mookey, forget the crown. 965 01:06:05,721 --> 01:06:07,750 I didn't do Ragnar's desk. 966 01:06:07,751 --> 01:06:10,449 In fact, I haven't pulled a yank in days. 967 01:06:10,450 --> 01:06:12,449 We just threw away four years of college 968 01:06:12,450 --> 01:06:16,150 and the rest of our lives trying to regain a goddamn tinfoil crown. 969 01:06:18,950 --> 01:06:21,919 Whew, wait a second. 970 01:06:21,920 --> 01:06:24,489 This is all about Erin, isn't it? 971 01:06:24,490 --> 01:06:26,149 - Chill it, Mook. - Gentlemen. 972 01:06:26,150 --> 01:06:30,119 Skip Carter, president of B.Z.T., 973 01:06:30,120 --> 01:06:32,149 gets booted off of campus. 974 01:06:32,150 --> 01:06:34,219 His house gets booted off of campus, 975 01:06:34,220 --> 01:06:35,989 and he won't retaliate 976 01:06:35,990 --> 01:06:38,349 because it won't score him points with his woman. 977 01:06:38,350 --> 01:06:40,419 - Shut up, Mookey! - A woman who right now 978 01:06:40,420 --> 01:06:43,719 is over at the enemy camp, taking a roll in the hay 979 01:06:43,720 --> 01:06:46,449 with Jeremy "Hitler Youth" Heilman. 980 01:06:46,450 --> 01:06:49,820 - I said shut up, man! - Cool it! 981 01:06:55,821 --> 01:06:58,319 I used to think that you were so cool. 982 01:06:58,320 --> 01:07:00,449 Mookey, I'm sorry. Look-- 983 01:07:00,450 --> 01:07:02,089 Me, too. 984 01:07:02,090 --> 01:07:03,920 Mookey! 985 01:07:07,690 --> 01:07:09,520 Look, guys-- 986 01:07:25,420 --> 01:07:28,290 What else can go wrong today? 987 01:07:28,291 --> 01:07:29,619 Kill him! 988 01:07:29,620 --> 01:07:34,150 Kill Skip Carter. Kill Skip Carter! 989 01:07:34,151 --> 01:07:36,989 Skip Carter. Kill Skip Carter. 990 01:07:36,990 --> 01:07:39,949 He is a danger. 991 01:07:39,950 --> 01:07:42,419 He is a danger. 992 01:07:42,420 --> 01:07:46,019 Are you mimicking me? 993 01:07:46,020 --> 01:07:48,349 Are you mimicking me? 994 01:07:48,350 --> 01:07:50,550 The ghoulies have no dicks. 995 01:07:51,751 --> 01:07:55,189 - Ragnar has no dick. - Silence. Go. 996 01:07:55,190 --> 01:07:58,290 Kill him now! 997 01:08:04,750 --> 01:08:07,621 Clap it, slap it, and wrap it! 998 01:08:09,490 --> 01:08:12,989 Blane is a chemical genius. 999 01:08:12,991 --> 01:08:16,749 It was a beautiful thing. Perfectly executed. 1000 01:08:16,751 --> 01:08:19,019 One minute there was a desk, and a Skip, 1001 01:08:19,021 --> 01:08:20,549 and a B.Z.T. house-- 1002 01:08:20,550 --> 01:08:22,619 and the next minute-- poof! 1003 01:08:22,620 --> 01:08:25,590 They're all gone. 1004 01:08:25,591 --> 01:08:26,919 You know, Jeremy, 1005 01:08:26,920 --> 01:08:29,750 you're twice as ugly when you're two-faced. 1006 01:08:34,250 --> 01:08:36,589 What are you crying about? 1007 01:08:36,590 --> 01:08:41,089 That's the first below-the-waist stimulation you've had in weeks. 1008 01:08:41,090 --> 01:08:43,919 That's not what you told us, Romeo. 1009 01:08:43,920 --> 01:08:46,390 Shut the hell up! 1010 01:08:46,391 --> 01:08:48,590 Are you all right? 1011 01:08:48,591 --> 01:08:51,420 That Carter turd has still got a hold on her. 1012 01:08:51,421 --> 01:08:53,389 Maybe I can cook up something new in the lab, you know. 1013 01:08:53,390 --> 01:08:56,249 Like a stink bomb for his room or something. 1014 01:08:56,250 --> 01:08:58,519 But make it a big one. 1015 01:08:58,520 --> 01:09:01,189 Hey, for you, Jeremy, anything. 1016 01:09:01,190 --> 01:09:03,249 Okay, that's a start. 1017 01:09:03,250 --> 01:09:05,489 But it's not good enough. 1018 01:09:05,490 --> 01:09:09,320 Tonight, fellas, Skip Carter is going down! 1019 01:09:16,620 --> 01:09:18,719 Dumb-ass. 1020 01:09:18,720 --> 01:09:21,790 - Dumb-ass? - Erin. 1021 01:09:21,791 --> 01:09:25,619 What, not out stuffing envelopes for the Hitler Youth today? 1022 01:09:25,620 --> 01:09:28,149 No, that's tomorrow. 1023 01:09:28,150 --> 01:09:31,319 Today we're out skinning bunny rabbits for mittens. 1024 01:09:31,320 --> 01:09:33,120 Hmmm. 1025 01:09:33,121 --> 01:09:35,419 Hard to catch those little beggers, isn't it? 1026 01:09:35,420 --> 01:09:37,519 Not as hard as it is to tell you 1027 01:09:37,520 --> 01:09:39,790 what an absolute idiot I've been. 1028 01:09:41,790 --> 01:09:44,649 Skip, I'm really sorry. 1029 01:09:44,650 --> 01:09:46,050 And I feel awful. 1030 01:09:48,820 --> 01:09:50,450 You feel pretty good to me. 1031 01:09:54,851 --> 01:09:57,149 - Goofy glue. - Goofy guy. 1032 01:09:57,150 --> 01:09:58,749 Shut up. 1033 01:09:58,750 --> 01:10:00,490 Kiss me. 1034 01:10:01,951 --> 01:10:04,049 Okay, guys, come on. 1035 01:10:04,051 --> 01:10:05,649 Where do we go, boss? 1036 01:10:05,650 --> 01:10:07,089 This is where Skip Carter's supposed to be. 1037 01:10:07,090 --> 01:10:08,520 Yeah, let's look for Skip. 1038 01:10:08,521 --> 01:10:10,119 - Around this corner. - And some sandwiches. 1039 01:10:10,120 --> 01:10:11,989 - Come on, fat ass. Follow along. - Shut up. 1040 01:10:11,990 --> 01:10:13,589 Ow! Sorry, boss. 1041 01:10:13,590 --> 01:10:15,550 Ow, my head. Always my head. 1042 01:10:15,551 --> 01:10:17,750 Ahh, aha. 1043 01:10:17,751 --> 01:10:20,889 Aha. Yeah. 1044 01:10:20,890 --> 01:10:23,149 You guys stay down there. Get over to the trash can. 1045 01:10:23,150 --> 01:10:25,249 - I want to help, boss. - Shut up! 1046 01:10:25,250 --> 01:10:28,350 - Spread out, you idiots. - Shut up and spread out. 1047 01:10:40,290 --> 01:10:42,820 I bet Jeremy doesn't have one of these. 1048 01:10:42,821 --> 01:10:45,220 No, he doesn't. 1049 01:10:47,851 --> 01:10:51,689 You know, nothing happened, though, that night with him. 1050 01:10:51,690 --> 01:10:54,450 I couldn't. I was still thinking of you. 1051 01:10:56,691 --> 01:10:58,089 That dick. 1052 01:10:58,090 --> 01:11:01,919 Imagine him accusing me of kyping the pranking crown. 1053 01:11:01,920 --> 01:11:04,649 Forget the crown. What about Ragnar's desk? 1054 01:11:04,650 --> 01:11:07,449 What about it? 1055 01:11:07,450 --> 01:11:09,989 Well, Blane and Jeremy rigged it. 1056 01:11:09,990 --> 01:11:12,389 I overheard them in the hall outside after class. 1057 01:11:12,390 --> 01:11:15,619 Those assholes. 1058 01:11:17,391 --> 01:11:19,519 Hey, hey. Wait a minute. 1059 01:11:19,520 --> 01:11:21,149 I gotta tell Ragnar. 1060 01:11:21,151 --> 01:11:23,320 That's my ticket back to school. 1061 01:11:25,390 --> 01:11:27,119 Yeah, right. 1062 01:11:27,120 --> 01:11:30,550 Like Ragnar is really gonna believe me. 1063 01:11:30,551 --> 01:11:34,249 Yeah, but he'll believe me. 1064 01:11:34,250 --> 01:11:35,789 I'll go with you. 1065 01:11:38,450 --> 01:11:40,519 Ooh, here he come. Shut up, shut up! 1066 01:11:40,520 --> 01:11:42,689 - Keep it down. - Okay, okay. 1067 01:11:42,690 --> 01:11:44,950 Shut up! 1068 01:11:54,420 --> 01:11:56,389 Skippy. 1069 01:11:56,390 --> 01:11:58,150 Skip Carter. 1070 01:12:04,350 --> 01:12:08,090 Skip Carter? Breakfast is served! 1071 01:12:10,491 --> 01:12:12,790 Man down! 1072 01:12:14,791 --> 01:12:16,390 All right. 1073 01:12:18,150 --> 01:12:20,589 What a nice bomb. 1074 01:12:20,590 --> 01:12:22,119 Bomb?! Nice bomb! 1075 01:12:34,250 --> 01:12:37,020 Yeah. Mm-mm-mm. 1076 01:12:41,320 --> 01:12:43,320 Oh, it's a bomb. 1077 01:12:44,850 --> 01:12:46,390 A bomb! 1078 01:13:05,990 --> 01:13:09,049 Dr. Ragnar? 1079 01:13:09,050 --> 01:13:10,589 He's not here. 1080 01:13:10,590 --> 01:13:12,920 Maybe you could leave him a note. 1081 01:13:12,921 --> 01:13:16,190 Maybe we could come back later in broad daylight tomorrow. 1082 01:13:16,191 --> 01:13:19,789 Good idea, except tomorrow's too late. Come on. 1083 01:13:19,790 --> 01:13:21,719 Yeah, but, God, Skip, this place-- 1084 01:13:21,720 --> 01:13:24,491 Gives you the willies. Yeah, me, too. 1085 01:13:28,421 --> 01:13:31,720 - God. - Heckle and Jeckle! 1086 01:13:31,721 --> 01:13:35,050 I love those guys. Come on. 1087 01:13:37,091 --> 01:13:40,119 Oh, Skip. 1088 01:13:40,120 --> 01:13:41,719 Do you smell that? 1089 01:13:41,720 --> 01:13:45,149 Yeah, it's either really old socks or really good brie. 1090 01:13:45,150 --> 01:13:47,119 No, that smells more like the day 1091 01:13:47,120 --> 01:13:49,019 my mom found whiskers dead in the dryer. 1092 01:13:49,020 --> 01:13:50,749 - Let's just go. - No, wait. 1093 01:13:50,750 --> 01:13:52,220 Wait a minute. 1094 01:13:56,520 --> 01:13:59,749 Oh, my God! It's Miss Boggs. 1095 01:13:59,750 --> 01:14:01,949 Jesus, the pranking crown! 1096 01:14:01,950 --> 01:14:05,249 Oh, she's dead, Skip. She is dead. 1097 01:14:05,250 --> 01:14:07,419 She must have been strangled with that thing around her head. 1098 01:14:07,420 --> 01:14:10,449 - Yeah, with-- - Her tongue! 1099 01:14:13,650 --> 01:14:15,549 We've gotta call 911! 1100 01:14:15,550 --> 01:14:17,449 He's got a tongue-tied stiff in his office 1101 01:14:17,450 --> 01:14:19,521 and I'm getting expelled? 1102 01:14:21,150 --> 01:14:25,119 Well, well. Look at the love turds. 1103 01:14:25,120 --> 01:14:26,849 This is not the time, Jeremy. 1104 01:14:28,520 --> 01:14:30,889 You jerks, there's been a murder. 1105 01:14:30,890 --> 01:14:32,749 Oh, that's past tense, Erin. 1106 01:14:32,750 --> 01:14:35,319 Try future. 1107 01:14:35,320 --> 01:14:36,849 Pin him. 1108 01:14:36,850 --> 01:14:38,590 Jeremy, stop it! 1109 01:14:38,591 --> 01:14:41,449 You're a real hard-ass when you're around your steroid-fed butt buddies, 1110 01:14:41,450 --> 01:14:45,219 - aren't you, Heilman? - Yes, Skippy, I am. 1111 01:14:45,220 --> 01:14:46,689 Do him. 1112 01:14:46,690 --> 01:14:48,950 Stop it! 1113 01:14:50,120 --> 01:14:52,350 I don't like you much, Carter. 1114 01:14:53,790 --> 01:14:56,389 Erin, get help! 1115 01:14:56,390 --> 01:14:58,589 Get help! 1116 01:14:58,590 --> 01:14:59,950 Ah! 1117 01:14:59,951 --> 01:15:02,190 No, no, let her go. Let her go. 1118 01:15:07,220 --> 01:15:10,920 You don't want to miss all the fun. 1119 01:15:18,150 --> 01:15:21,649 What city, please? 1120 01:15:21,650 --> 01:15:23,019 Look, there's been a murder. 1121 01:15:23,021 --> 01:15:24,289 There's been a murder here. 1122 01:15:24,291 --> 01:15:26,689 This is 411. We don't do murders. 1123 01:15:26,690 --> 01:15:31,089 Next time, try 911. Thank you, have a nice day. 1124 01:15:31,090 --> 01:15:35,019 Can't-- Please, please, please. 1125 01:15:35,020 --> 01:15:37,149 911. What is your emergency? 1126 01:15:37,150 --> 01:15:38,619 Look, there's been a murder on campus. 1127 01:15:38,620 --> 01:15:39,789 Your location, please. 1128 01:15:39,790 --> 01:15:41,650 It's-- 1129 01:15:41,651 --> 01:15:44,619 Sorry, operator. Prank week. 1130 01:15:47,951 --> 01:15:50,390 Someone say murder? 1131 01:15:50,391 --> 01:15:54,590 You've been a bad boy, Skippy. 1132 01:15:54,591 --> 01:15:57,719 - So destructive. - Heilman, you dick. 1133 01:15:57,720 --> 01:16:00,350 I knew you liked to blow things, but Ragnar's desk? 1134 01:16:00,351 --> 01:16:02,989 Damn clever, wasn't it? Perfect frame-up. 1135 01:16:02,990 --> 01:16:05,319 But having you and your B.Z.T. zits 1136 01:16:05,320 --> 01:16:07,889 booted from school wasn't enough. 1137 01:16:07,890 --> 01:16:10,419 We got bigger plans for you, Carter. 1138 01:16:10,420 --> 01:16:13,249 Plans that are bound to land your ass 1139 01:16:13,250 --> 01:16:14,719 - in jail. - Great. 1140 01:16:14,720 --> 01:16:16,420 Then I can bunk with your mom. 1141 01:16:20,990 --> 01:16:24,149 There's going to be a minor explosion tonight in the administration building. 1142 01:16:24,150 --> 01:16:26,720 And when Barcus and the cops show up, 1143 01:16:26,721 --> 01:16:29,889 they're going to discover the just-booted 1144 01:16:29,891 --> 01:16:32,319 and still bitter prankster Skip Carter 1145 01:16:32,320 --> 01:16:36,690 lying unconscious with a handful of T.N.T. 1146 01:16:39,520 --> 01:16:42,389 I-- I didn't see anything. 1147 01:16:42,391 --> 01:16:44,989 Hardly a convincing performance. 1148 01:16:44,990 --> 01:16:49,149 Come now, Erin. Talk to Quentin. 1149 01:16:51,351 --> 01:16:53,249 Stop her. 1150 01:16:53,250 --> 01:16:55,820 Check me out. 1151 01:16:55,821 --> 01:16:57,790 Read any good books lately? 1152 01:17:00,191 --> 01:17:02,789 Ah. Uh-uh-uh. 1153 01:17:02,790 --> 01:17:05,149 It's a library. 1154 01:17:10,950 --> 01:17:12,290 Hey, that's Erin. 1155 01:17:15,050 --> 01:17:17,890 Pulling the oldest trick in the book. 1156 01:17:17,891 --> 01:17:20,689 Jeez, everybody's a yanker these days. 1157 01:17:20,690 --> 01:17:22,889 It's no joke, she's in trouble, you dick. 1158 01:17:22,890 --> 01:17:25,749 Calm down. 1159 01:17:25,751 --> 01:17:28,489 Bitch ain't worth it. 1160 01:17:28,490 --> 01:17:29,690 What? 1161 01:17:48,620 --> 01:17:50,319 Can we start the torture now, boss? 1162 01:17:50,320 --> 01:17:51,919 Huh, can we? Huh, huh, huh? Can we, huh? 1163 01:17:51,920 --> 01:17:53,619 Oh, I want to torture her bad. 1164 01:17:53,620 --> 01:17:55,419 Torture, torture, torture. 1165 01:17:55,420 --> 01:17:58,949 don't you fancy my ghoulish friends? 1166 01:17:58,950 --> 01:18:01,789 They've been very helpful to me in my war against the frats. 1167 01:18:05,020 --> 01:18:07,989 I can call them off very easily. 1168 01:18:07,990 --> 01:18:10,349 All you need to do is tell me 1169 01:18:10,350 --> 01:18:12,849 who else knows about the murder? 1170 01:18:12,850 --> 01:18:15,489 Spill the beans, baby. 1171 01:18:15,490 --> 01:18:17,449 She's a screamer. 1172 01:18:17,450 --> 01:18:21,419 Erin, you know, we could be friends. 1173 01:18:21,420 --> 01:18:23,789 Good friends, if you just cooperate. 1174 01:18:23,790 --> 01:18:25,849 You're out of your mind! 1175 01:18:25,850 --> 01:18:27,849 Huh? But if you don't-- 1176 01:18:27,850 --> 01:18:29,949 Oh, yeah, give it to her. 1177 01:18:29,950 --> 01:18:32,450 You'll get my stamp of approval. 1178 01:18:32,451 --> 01:18:34,820 Here and here and here. Good work. 1179 01:18:45,250 --> 01:18:47,020 Holy shit! 1180 01:18:49,151 --> 01:18:51,450 Skip! 1181 01:18:52,890 --> 01:18:56,319 No! Oh, no, my dear. Skip can't help you. 1182 01:18:56,320 --> 01:18:57,989 Skip is quite dead. 1183 01:18:57,990 --> 01:19:01,520 My little friends just took care of him. 1184 01:19:05,920 --> 01:19:07,690 What's that? 1185 01:19:09,221 --> 01:19:12,019 - Wha? - What the hell's going on here? 1186 01:19:12,020 --> 01:19:14,420 - Carter. - Carter, Skip Carter. 1187 01:19:14,421 --> 01:19:15,919 He's supposed to be dead. 1188 01:19:15,920 --> 01:19:18,649 - Ow! Ow! - Kill Skip Carter. 1189 01:19:18,650 --> 01:19:19,989 Get him, boys. 1190 01:19:19,990 --> 01:19:21,920 Skip, help me! 1191 01:19:34,520 --> 01:19:35,749 No! 1192 01:19:39,890 --> 01:19:41,589 Fascinating creatures, aren't they? 1193 01:19:41,591 --> 01:19:43,619 They obey my every command. 1194 01:19:43,620 --> 01:19:44,819 My head. 1195 01:19:44,820 --> 01:19:48,089 To think, that from a little comic book, 1196 01:19:48,090 --> 01:19:50,919 I could gain such control. 1197 01:19:50,920 --> 01:19:52,419 Oh, yeah, yeah. 1198 01:19:52,420 --> 01:19:54,889 Your hero can't save you now. 1199 01:19:58,420 --> 01:19:59,920 Skip! 1200 01:20:01,290 --> 01:20:03,419 Eat glue, you puds! 1201 01:20:03,420 --> 01:20:06,289 Oh, my eyes! 1202 01:20:06,290 --> 01:20:07,719 I can't see a thing, boss! 1203 01:20:07,720 --> 01:20:09,750 My ear! They got it in my ear. 1204 01:20:11,350 --> 01:20:13,519 Carter! My creatures! 1205 01:20:13,520 --> 01:20:15,990 Stop it! Stop it! 1206 01:20:15,991 --> 01:20:18,220 Leave 'em alone! Leave 'em alone, you pud! 1207 01:20:21,490 --> 01:20:24,951 You are finished! Greeks and pranks. 1208 01:20:33,720 --> 01:20:36,920 Skip, help me! Help me! 1209 01:20:45,790 --> 01:20:47,250 Shit! 1210 01:20:53,220 --> 01:20:54,890 Let go! 1211 01:21:01,750 --> 01:21:02,989 Come on, boys. 1212 01:21:02,990 --> 01:21:04,620 I'll get your feet. Come on! 1213 01:21:15,190 --> 01:21:18,590 Slowly I turned. 1214 01:21:18,591 --> 01:21:21,449 Cheeseball. You're mine. 1215 01:21:21,450 --> 01:21:23,819 - Come on, boys, let's-- - The comic. 1216 01:21:23,820 --> 01:21:25,589 Skip, the comic controls them. 1217 01:21:25,590 --> 01:21:27,890 No! Oh, no, not the comic. 1218 01:21:27,891 --> 01:21:29,619 No, not the book. 1219 01:21:29,620 --> 01:21:32,119 - Get Ragnar. - Oh. 1220 01:21:32,120 --> 01:21:34,989 - Ragnar? - Okay. 1221 01:21:34,990 --> 01:21:36,420 Ragnar! 1222 01:21:38,790 --> 01:21:42,050 You don't know what you're doing. 1223 01:21:42,051 --> 01:21:45,189 I'll consume your powers! 1224 01:21:45,190 --> 01:21:47,119 Stop it! 1225 01:21:47,120 --> 01:21:48,589 It's coming! 1226 01:23:20,091 --> 01:23:21,790 Carter. 1227 01:23:23,720 --> 01:23:25,389 Get the hell out of my house. 1228 01:23:25,390 --> 01:23:28,919 You dick. You tried to deck me. 1229 01:23:28,920 --> 01:23:31,049 You dick. I did deck you. 1230 01:23:31,050 --> 01:23:32,219 I'm gonna call the cops, Jeremy. 1231 01:23:32,220 --> 01:23:34,220 Better make it the paramedics. 1232 01:23:58,620 --> 01:24:02,119 I am the power! You cannot escape. 1233 01:24:02,120 --> 01:24:04,589 We'll kill you all. All of you. 1234 01:24:04,590 --> 01:24:06,319 Just like we killed that punk Wesley, 1235 01:24:06,320 --> 01:24:09,049 that slimy hussy Veronica, 1236 01:24:09,050 --> 01:24:12,620 and that sniveling toady, Blane. 1237 01:24:21,891 --> 01:24:23,219 What the hell is that thing? 1238 01:24:23,220 --> 01:24:26,189 That is our humanities teacher. 1239 01:24:26,190 --> 01:24:27,649 - Oh, God. - Look out. 1240 01:25:03,390 --> 01:25:06,420 You cannot escape the force you created. 1241 01:25:06,421 --> 01:25:09,350 Submit to the power I have become. 1242 01:25:11,250 --> 01:25:12,891 Give me the sacred book. 1243 01:25:16,120 --> 01:25:17,449 Get back! 1244 01:25:17,450 --> 01:25:20,449 The book cannot harm me. 1245 01:25:20,450 --> 01:25:23,390 I am the book. 1246 01:25:23,391 --> 01:25:25,349 The book is mine. 1247 01:25:25,350 --> 01:25:27,849 I am the power! 1248 01:25:30,050 --> 01:25:33,919 I am staying in college. You are gone! 1249 01:26:55,750 --> 01:26:58,219 Wes. 1250 01:26:58,220 --> 01:27:00,819 I don't believe it. 1251 01:27:00,820 --> 01:27:03,820 - Poor Wes. - And Veronica. 1252 01:27:08,491 --> 01:27:11,449 At least they're together. 1253 01:27:11,450 --> 01:27:13,249 Poor Wes. 1254 01:27:29,290 --> 01:27:30,989 Carter. 1255 01:27:30,990 --> 01:27:34,749 Me and Bonnie met with a little bomb. 1256 01:27:34,750 --> 01:27:38,589 But you probably wouldn't know anything about that, would you?! 1257 01:27:38,590 --> 01:27:42,090 As a matter of fact, officer, I would. 1258 01:27:51,720 --> 01:27:53,189 Monster... 1259 01:27:53,190 --> 01:27:56,051 Here's your man. Here's his dynamite. 1260 01:27:59,720 --> 01:28:04,019 Heilman, did you do that to Bonnie with explosives? 1261 01:28:04,020 --> 01:28:05,620 No, no, monster. Big monster. 1262 01:28:05,621 --> 01:28:10,249 You are out of here! History. Gone. 1263 01:28:10,250 --> 01:28:13,250 G-a-w-n. 1264 01:28:14,890 --> 01:28:17,050 Little shit. 1265 01:28:20,120 --> 01:28:21,689 Bonnie. 1266 01:28:32,420 --> 01:28:34,789 Hey, hey, hey! 1267 01:28:34,790 --> 01:28:36,689 What's Barcus doing with Jeremy? 1268 01:28:36,690 --> 01:28:38,019 Must be love. 1269 01:28:40,620 --> 01:28:42,950 Hey, Skipper. We did it. 1270 01:28:42,951 --> 01:28:44,549 We won the pranking crown back. 1271 01:28:44,550 --> 01:28:47,889 The judges voted and B.Z.T. won the crown. 1272 01:28:47,890 --> 01:28:51,289 Hey, there it is. Where'd you get it? 1273 01:28:51,290 --> 01:28:54,989 Guys, you'd never believe me. 1274 01:29:07,121 --> 01:29:08,820 Mook man. 1275 01:29:10,790 --> 01:29:12,420 Skip man. 1276 01:29:13,591 --> 01:29:15,289 Mission accomplished. 1277 01:29:15,290 --> 01:29:16,889 The crown is ours. You did it! 1278 01:29:16,890 --> 01:29:18,889 Couldn't have done it without you, pal. 1279 01:29:18,890 --> 01:29:21,219 Aw, shucks. 1280 01:29:21,220 --> 01:29:23,990 Put it on, chief. 1281 01:29:23,991 --> 01:29:27,249 I mean, you are the Prince of Pranks, right? 1282 01:29:27,250 --> 01:29:31,150 Skipper, Skipper, Skipper... 1283 01:29:50,720 --> 01:29:56,149 Hey, let's party! 1284 01:29:56,150 --> 01:29:59,619 ♪ It's gonna be there tonight ♪ 1285 01:29:59,620 --> 01:30:03,150 ♪ It's a first-class blowout ♪ 1286 01:30:03,151 --> 01:30:06,789 ♪ One that won't come again ♪ 1287 01:30:06,790 --> 01:30:10,189 ♪ I haven't seen things this crazy ♪ 1288 01:30:10,190 --> 01:30:13,889 ♪ Since I don't know when ♪ 1289 01:30:13,890 --> 01:30:17,249 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1290 01:30:17,250 --> 01:30:20,220 ♪ There's gonna be a reason to shout... ♪ 1291 01:30:24,690 --> 01:30:26,919 ♪ You're either in or you're out ♪ 1292 01:30:26,920 --> 01:30:30,689 ♪ There's a party going on ♪ 1293 01:30:30,690 --> 01:30:34,289 ♪ There's a party going on ♪ 1294 01:30:34,290 --> 01:30:37,749 ♪ There's a party going on ♪ 1295 01:30:37,750 --> 01:30:41,489 ♪ There's a party going on ♪ 1296 01:30:41,490 --> 01:30:44,919 ♪ There's a party going on ♪ 1297 01:30:44,920 --> 01:30:46,889 ♪ All night long ♪ 1298 01:30:46,890 --> 01:30:49,689 ♪ Over in the kitchen ♪ 1299 01:30:49,690 --> 01:30:53,749 ♪ There's tons of barbecue ♪ 1300 01:30:53,750 --> 01:30:56,889 ♪ The line is forming to the left ♪ 1301 01:30:56,890 --> 01:31:00,789 ♪ There's one that you gotta go through ♪ 1302 01:31:00,791 --> 01:31:03,990 ♪ dancing's all on the ground floor ♪ 1303 01:31:03,991 --> 01:31:07,819 ♪ Romance is on the top ♪ 1304 01:31:07,820 --> 01:31:11,249 ♪ It's gonna be the best you'll ever see ♪ 1305 01:31:11,250 --> 01:31:15,319 ♪ And it's never gonna stop ♪ 1306 01:31:15,320 --> 01:31:18,349 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1307 01:31:18,350 --> 01:31:22,649 ♪ You're having the best time you ever had ♪ 1308 01:31:22,650 --> 01:31:25,649 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1309 01:31:25,650 --> 01:31:28,119 ♪ Sometimes you gotta go mad ♪ 1310 01:31:28,120 --> 01:31:31,619 ♪ There's a party going on ♪ 1311 01:31:31,620 --> 01:31:35,219 ♪ There's a party going on ♪ 1312 01:31:35,220 --> 01:31:39,019 ♪ There's a party going on ♪ 1313 01:31:39,020 --> 01:31:42,649 ♪ There's a party going on ♪ 1314 01:31:42,650 --> 01:31:46,089 ♪ There's a party going on ♪ 1315 01:31:46,090 --> 01:31:48,890 ♪ All night long ♪ 1316 01:32:16,520 --> 01:32:19,749 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1317 01:32:19,750 --> 01:32:23,789 ♪ There's gonna be a reason to shout ♪ 1318 01:32:23,790 --> 01:32:26,589 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1319 01:32:26,590 --> 01:32:29,189 ♪ You're either in or you're out ♪ 1320 01:32:29,190 --> 01:32:32,589 ♪ There's a party going on ♪ 1321 01:32:32,590 --> 01:32:36,149 ♪ There's a party going on ♪ 1322 01:32:36,150 --> 01:32:39,749 ♪ There's a party going on ♪ 1323 01:32:39,750 --> 01:32:43,189 ♪ There's a party going on ♪ 1324 01:32:43,190 --> 01:32:47,219 ♪ There's a party going on ♪ 1325 01:32:47,220 --> 01:32:49,119 ♪ All night long ♪ 1326 01:32:49,120 --> 01:32:51,719 ♪ The cops tried to shut us down ♪ 1327 01:32:51,720 --> 01:32:56,119 ♪ But we bought them all a drink ♪ 1328 01:32:56,120 --> 01:32:59,019 ♪ Now they're partying down with us ♪ 1329 01:32:59,020 --> 01:33:02,849 ♪ Bobbing for French fries in the sink ♪ 1330 01:33:02,850 --> 01:33:06,289 ♪ I danced with a zombie in a low-cut dress ♪ 1331 01:33:06,290 --> 01:33:10,189 ♪ And I just about lost control ♪ 1332 01:33:10,190 --> 01:33:11,920 ♪ My head's in the clouds ♪ 1333 01:33:11,921 --> 01:33:13,649 ♪ My hair is a mess ♪ 1334 01:33:13,650 --> 01:33:17,290 ♪ But it's only rock and roll ♪ 1335 01:33:17,291 --> 01:33:20,819 ♪ Whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1336 01:33:20,820 --> 01:33:24,889 ♪ You said you had to toe the line ♪ 1337 01:33:24,890 --> 01:33:27,889 ♪ whoa-ooh, whoa-ooh ♪ 1338 01:33:27,890 --> 01:33:30,389 ♪ It's 4:00 A.M. and I'm feeling fine ♪ 1339 01:33:30,390 --> 01:33:33,789 ♪ There's a party going on ♪ 1340 01:33:33,790 --> 01:33:37,149 ♪ There's a party going on ♪ 1341 01:33:37,150 --> 01:33:40,919 ♪ There's a party going on ♪ 1342 01:33:40,920 --> 01:33:44,649 ♪ There's a party going on ♪ 1343 01:33:44,650 --> 01:33:48,349 ♪ There's a party going on ♪ 1344 01:33:48,350 --> 01:33:51,749 ♪ All night long ♪ 1345 01:33:51,750 --> 01:33:55,249 ♪ There's a party going on ♪ 1346 01:33:55,250 --> 01:33:58,819 ♪ There's a party going on ♪ 1347 01:33:58,820 --> 01:34:02,449 ♪ There's a party going on ♪ 1348 01:34:02,450 --> 01:34:06,149 ♪ Party going on ♪ 1349 01:34:06,150 --> 01:34:09,689 ♪ There's a party going on ♪ 1350 01:34:09,690 --> 01:34:13,389 ♪ There's a party going on ♪ 1351 01:34:13,390 --> 01:34:17,020 ♪ There's a party going on ♪ 1352 01:34:21,120 --> 01:34:23,890 ♪ Party going on. ♪ 95649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.