All language subtitles for Funny.Ghost.1989
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,545 --> 00:02:08,503
這一場就是特別為大家
轉播的德寶金杯大賽了
2
00:02:08,503 --> 00:02:10,378
因為阿叔不太舒服
3
00:02:10,378 --> 00:02:13,503
所以今晚只有錫仔一個人開講
4
00:02:13,503 --> 00:02:18,212
好了,賠率方面
見到二搭三,就是大熱的
5
00:02:18,212 --> 00:02:19,753
只有七倍
6
00:02:19,753 --> 00:02:23,295
關二哥,你保佑這場馬的七號
火麒麟一定要跑第一
7
00:02:23,295 --> 00:02:25,503
我們姐妹全都投注在牠身上的了
8
00:02:25,503 --> 00:02:29,128
-糟了,這次輸定了
-我還慘過你呀
9
00:02:29,128 --> 00:02:30,962
我的房子肯定沒了
10
00:02:30,962 --> 00:02:33,295
爛賭如,剛剛亞錫在電視上
11
00:02:33,295 --> 00:02:35,420
說那匹馬又跛又有肚瀉
12
00:02:35,420 --> 00:02:37,420
你的消息是真的還是假的呀
13
00:02:37,420 --> 00:02:39,128
當然是真的啦
14
00:02:39,128 --> 00:02:41,587
上次跑跛了就是製造今次爆冷
15
00:02:41,587 --> 00:02:43,628
肚瀉就當是清腸胃
16
00:02:43,628 --> 00:02:45,795
免得憋在肚子裏面才跑嘛
17
00:02:45,795 --> 00:02:47,837
是不是真的?…
18
00:02:47,837 --> 00:02:48,837
-你們不信呀?
-都不知道是真是假
19
00:02:48,837 --> 00:02:51,087
我打電話給老鼠仔問問吧,OK
20
00:02:51,087 --> 00:02:52,628
查清楚點才好
21
00:02:52,628 --> 00:02:55,420
老鼠仔,你的消息可靠嗎?
22
00:02:55,420 --> 00:02:56,670
當然可靠
23
00:02:56,670 --> 00:02:58,212
要是程咬金跑不出
24
00:02:58,212 --> 00:02:59,837
我就砍死你
25
00:02:59,837 --> 00:03:01,337
我拿了姐妹們的錢買的
26
00:03:01,337 --> 00:03:04,545
行了,要是跑不出我就送上門給你砍
27
00:03:04,545 --> 00:03:05,962
好吧,就這樣
28
00:03:07,003 --> 00:03:08,670
發財了
29
00:03:09,545 --> 00:03:11,462
怎麼樣…
30
00:03:11,462 --> 00:03:13,587
老鼠仔說很可靠的
31
00:03:13,587 --> 00:03:16,462
他說火麒麟的老闆也買了數百萬
32
00:03:16,462 --> 00:03:20,087
好了!有了錢
以後也不用接那麼多客人了
33
00:03:20,087 --> 00:03:22,087
說你沒出息就是沒出息
34
00:03:22,087 --> 00:03:25,003
有了錢還用接客,選客也可以嘛
35
00:03:25,003 --> 00:03:26,962
這就叫做有出息嗎?
36
00:03:26,962 --> 00:03:30,295
我有了錢,我就連舞小姐也不做了
37
00:03:30,295 --> 00:03:32,087
我就沒想過這麼遠了
38
00:03:32,087 --> 00:03:34,920
如果我有了錢,我一定找那個人報仇
39
00:03:34,920 --> 00:03:36,587
吸血鬼,胡經理!…
40
00:03:36,587 --> 00:03:40,003
沒錯啦,這個人實在太刻薄了
41
00:03:40,003 --> 00:03:42,545
平常把冷氣開大點,就說我們浪費電
42
00:03:42,545 --> 00:03:44,753
去廁所就算著我們用多少廁紙
43
00:03:44,753 --> 00:03:46,753
我們的工資常常被他扣了
44
00:03:46,753 --> 00:03:49,878
要是我有錢,就把他大罵一頓,不幹了
45
00:03:49,878 --> 00:03:50,962
對呀…
46
00:03:50,962 --> 00:03:55,587
還有呀,那個吸血鬼的臭史
真是說也說不完的
47
00:03:57,003 --> 00:03:58,462
你們在這裏幹什麼?
48
00:03:59,128 --> 00:04:02,253
外面那麼旺場,你們沒事做嗎?
49
00:04:02,253 --> 00:04:06,878
又看電視又開冷氣,電費便宜嗎?
50
00:04:07,670 --> 00:04:09,087
人家熱嘛
51
00:04:09,087 --> 00:04:11,170
熱就努力點找客人
52
00:04:11,170 --> 00:04:14,170
客人房間的冷氣很凍的
53
00:04:14,170 --> 00:04:16,045
客人也沒要我們坐枱嘛
54
00:04:16,045 --> 00:04:19,170
-客人當然不叫你們坐枱啦
-有什麼辦法
55
00:04:19,170 --> 00:04:22,170
一,你們不夠熱情
56
00:04:22,170 --> 00:04:25,087
二,你們也不花錢把自己打扮一下的
57
00:04:25,878 --> 00:04:28,962
你看你,每次開工就修指甲
58
00:04:28,962 --> 00:04:32,795
這是大忌嘛,當然坐冷板櫈啦
59
00:04:33,545 --> 00:04:35,170
出去坐枱吧
60
00:04:38,337 --> 00:04:40,878
-跑了…
-找位坐下
61
00:04:40,878 --> 00:04:42,712
先找個好位子
62
00:04:43,503 --> 00:04:45,795
-你們幾個幹什麼?
-一分鐘…
63
00:04:45,795 --> 00:04:47,212
再不坐枱子,我扣你們工資的
64
00:04:47,212 --> 00:04:49,045
隨便好了…
65
00:04:49,878 --> 00:04:54,253
火麒麟,火麒麟快點
66
00:04:54,253 --> 00:04:55,087
快點…
67
00:04:55,087 --> 00:05:00,253
快點…
68
00:05:01,712 --> 00:05:05,837
快點…
69
00:05:05,837 --> 00:05:08,628
火麒麟跑最後,你還這麼開心
70
00:05:08,628 --> 00:05:09,295
是呀
71
00:05:09,295 --> 00:05:11,878
這是苦笑嘛,苦笑呀
72
00:05:11,878 --> 00:05:16,670
快點…
73
00:05:18,628 --> 00:05:20,545
上呀,追呀
74
00:05:21,212 --> 00:05:26,212
-火麒麟…
-不要呀…
75
00:05:26,212 --> 00:05:28,045
-你幹什麼
-不要呀
76
00:05:28,045 --> 00:05:30,628
-下重注,不能輸的嘛
-不要呀
77
00:05:30,628 --> 00:05:35,337
-火麒麟…
-不要呀…
78
00:05:38,795 --> 00:05:42,462
發財了…這次行了
79
00:05:42,462 --> 00:05:46,128
仆街啦…
80
00:05:46,128 --> 00:05:47,920
神經呀?你有毛病呀?
81
00:05:47,920 --> 00:05:51,420
贏了就哭,輸了就笑
一點都不正常
82
00:05:51,420 --> 00:05:55,920
這隻馬能跑出,誰都不會有正常反應
83
00:05:59,003 --> 00:06:01,920
你們幾個又哭又笑,是不是瘋了?
84
00:06:01,920 --> 00:06:03,295
瘋不瘋,關你什麼事?
85
00:06:03,295 --> 00:06:05,045
你這樣跟我說話?
86
00:06:05,045 --> 00:06:06,253
人窮就小聲嘛
87
00:06:06,253 --> 00:06:08,378
現在有錢了,就不能大聲嗎
88
00:06:08,378 --> 00:06:09,795
你有錢?
89
00:06:09,795 --> 00:06:12,045
不像嗎?現在有好消息了
90
00:06:12,045 --> 00:06:14,170
我們贏了九百萬元的馬,我不幹了
91
00:06:14,170 --> 00:06:16,795
不是的!胡經理,胡經理,你聽我說吧
92
00:06:16,795 --> 00:06:18,795
怕什麼,有錢就不幹了
93
00:06:18,795 --> 00:06:21,128
胡經理,我有錢也要做舞小姐
94
00:06:21,128 --> 00:06:23,170
我決定以舞小姐為終生職業
95
00:06:23,170 --> 00:06:24,420
求求你吧,胡經理
96
00:06:24,420 --> 00:06:25,545
就算做也不在這裏做啦
97
00:06:25,545 --> 00:06:27,962
你剛才也說他尖酸刻薄
廁紙也限著用
98
00:06:27,962 --> 00:06:31,295
-這不是尖酸刻薄,這叫做節儉
-你怎麼啦?
99
00:06:31,295 --> 00:06:33,795
-中了馬贏了錢,就發他的難嘛
-是呀
100
00:06:33,795 --> 00:06:35,795
不可以這麼說嘛,發財要立品的
101
00:06:35,795 --> 00:06:37,045
品你的媽呀
102
00:06:37,045 --> 00:06:40,920
胡仔,這五百塊是給你買廁紙的
103
00:06:40,920 --> 00:06:43,878
另外這五百塊呢
就是這個月冷氣機的電費
104
00:06:43,878 --> 00:06:45,212
把冷氣開大一點吧
105
00:06:45,212 --> 00:06:48,003
電費很便宜的,我全給了
106
00:06:48,003 --> 00:06:50,837
你想死了
給你害死了,還上來幹嘛?
107
00:06:50,837 --> 00:06:52,462
上來給你把我砍死嘛
108
00:06:52,462 --> 00:06:56,420
老鼠哥,你的貼士帶挈我們姐妹
贏了這麼多錢
109
00:06:56,420 --> 00:06:57,878
-我們怎麼會砍死你
-我的消息?
110
00:06:57,878 --> 00:07:00,087
是呀,火麒麟嘛…
111
00:07:00,087 --> 00:07:03,212
火麒麟?沒有,我叫她買程咬金嘛
112
00:07:04,628 --> 00:07:06,295
爛賭如呢?
113
00:07:06,795 --> 00:07:09,045
中了馬?
114
00:07:11,878 --> 00:07:14,503
-胡經理
-你們發達啦
115
00:07:14,503 --> 00:07:16,878
-節省電力是對的
-是呀…
116
00:07:16,878 --> 00:07:18,587
廁紙用少點也不要緊
117
00:07:18,587 --> 00:07:20,503
薄一點不會弄花屁股嘛
118
00:07:20,503 --> 00:07:21,878
我先出去招呼客人
119
00:07:21,878 --> 00:07:24,420
幹嘛這樣客氣跟我說話呀?
120
00:07:24,420 --> 00:07:27,253
沒什麼,我窮嘛,所以就小聲一點
121
00:07:27,253 --> 00:07:29,170
你們別再做夢了
122
00:07:29,170 --> 00:07:32,545
安安分分做人,出去坐枱吧
123
00:07:36,128 --> 00:07:40,045
爛賭如
就算你走到天涯海角,我也要抓到你
124
00:07:42,212 --> 00:07:44,087
這麼晚到我家幹嘛
125
00:07:44,087 --> 00:07:47,253
是你家嗎?我還以為是我家
126
00:07:51,253 --> 00:07:52,503
你幹什麼?
127
00:07:54,045 --> 00:07:55,920
坐死那坐墊了
128
00:07:57,295 --> 00:08:00,878
-你別嚇我,你上來幹什麼?
-看電視
129
00:08:00,878 --> 00:08:04,170
星期三晚十一點三十五分的賽馬世界
130
00:08:04,170 --> 00:08:05,420
董驃主持
131
00:08:05,420 --> 00:08:08,087
十一點三十五分,還有五分鐘
132
00:08:08,087 --> 00:08:09,212
看電視,你家裏沒有嗎?
133
00:08:09,212 --> 00:08:10,253
有
134
00:08:12,878 --> 00:08:15,378
難道她輸馬輸到瘋了
135
00:08:16,920 --> 00:08:19,295
仆街!連電視也壞了
136
00:08:19,295 --> 00:08:20,712
你吃了宵夜沒有
137
00:08:20,712 --> 00:08:21,712
沒有
138
00:08:21,712 --> 00:08:23,712
-那吃什麼?
-芝士波
139
00:08:23,712 --> 00:08:25,170
-芝士波?
-是呀
140
00:08:25,170 --> 00:08:27,378
逢一、三、五吃芝士波
141
00:08:27,378 --> 00:08:29,128
二、四、六吃薯條
142
00:08:29,128 --> 00:08:30,962
星期天吃自己
143
00:08:30,962 --> 00:08:31,712
喝點什麼?
144
00:08:31,712 --> 00:08:33,753
喝西茶
145
00:08:33,753 --> 00:08:35,920
逢一、三、五喝西茶
146
00:08:35,920 --> 00:08:37,545
二、四、六喝涼茶
147
00:08:37,545 --> 00:08:39,545
星期天吃大麻
148
00:08:39,545 --> 00:08:40,670
我去沖茶給你
149
00:08:40,670 --> 00:08:42,212
我來幫你
150
00:08:43,795 --> 00:08:46,503
你的腿怎麼了,一跛一跛的
151
00:08:47,545 --> 00:08:51,837
不用你了!你出去坐吧,不用你幫忙
152
00:08:52,920 --> 00:08:53,878
十八支
153
00:08:53,878 --> 00:08:56,878
十八支?十七支才是
154
00:08:58,628 --> 00:08:59,753
十七支?
155
00:08:59,753 --> 00:09:04,962
二、四、六、八
十、十二、十四、十六、十七
156
00:09:04,962 --> 00:09:06,378
明明昨天不見了一支
157
00:09:06,378 --> 00:09:08,878
我就是把昨天那支也算進去嘛
158
00:09:10,003 --> 00:09:11,795
神經病
159
00:09:15,378 --> 00:09:17,837
阿如,究竟什麼事情
怎麼弄成這個樣子
160
00:09:17,837 --> 00:09:20,003
我只得你一個朋友,你別嚇我啦
161
00:09:20,545 --> 00:09:21,753
究竟為什麼?
162
00:09:21,753 --> 00:09:23,378
我給人打
163
00:09:23,962 --> 00:09:27,003
我沒錢還,他們說要殺死我
164
00:09:27,003 --> 00:09:29,545
你不用怕,天大的事都有我出頭
165
00:09:29,545 --> 00:09:31,212
千金易得,朋友難求
166
00:09:31,212 --> 00:09:33,712
你告訴我,為什麼要殺死你
167
00:09:33,712 --> 00:09:35,837
是這樣的,我有個姐妹
168
00:09:35,837 --> 00:09:38,337
她爸爸要換心,她媽媽要換腎
169
00:09:38,337 --> 00:09:39,795
她妹妹要換肺
170
00:09:39,795 --> 00:09:41,045
我就跟高利貸借錢
171
00:09:41,045 --> 00:09:42,753
誰知到期沒錢還
172
00:09:42,753 --> 00:09:45,087
他們說要殺我取回心肺腎啊
173
00:09:45,087 --> 00:09:46,170
這麼兇呀?
174
00:09:46,170 --> 00:09:47,712
好,我立刻寫支票給你
175
00:09:48,753 --> 00:09:50,003
你笑什麼?
176
00:09:50,878 --> 00:09:52,337
抽筋嘛
177
00:10:00,753 --> 00:10:01,462
喂
178
00:10:01,462 --> 00:10:03,337
阿娥,阿如有沒有來找你呀?
179
00:10:03,337 --> 00:10:04,253
什麼事?
180
00:10:04,253 --> 00:10:07,212
那臭婊子拿了
全部姐妹的錢買馬輸光了
181
00:10:07,212 --> 00:10:08,337
現在不知跑到哪兒去了?
182
00:10:08,337 --> 00:10:10,212
你見到她就通知我們好了
183
00:10:20,295 --> 00:10:22,045
其實你給他們打瘋了
184
00:10:22,045 --> 00:10:24,295
這世界對你來說都沒什麼價值了
185
00:10:24,295 --> 00:10:25,462
YEAH
186
00:10:25,462 --> 00:10:28,462
-那芝士波值多少錢
-一毛錢
187
00:10:28,462 --> 00:10:30,587
-這房子?
-一毛錢
188
00:10:30,587 --> 00:10:32,420
-你爸爸呢?
-一毛錢
189
00:10:32,420 --> 00:10:34,670
-你的命呢?
-一毛錢
190
00:10:34,670 --> 00:10:37,712
這就對了
我這裏有一塊錢,已多給你的了
191
00:10:37,712 --> 00:10:39,503
連本帶利還給高利貸吧
192
00:10:40,420 --> 00:10:43,003
那你就是想我死嘛?
193
00:10:43,003 --> 00:10:45,087
想你死?你不死也沒有用
194
00:10:45,087 --> 00:10:47,545
裝神扮鬼騙姐妹的錢
195
00:10:47,545 --> 00:10:50,878
原來你全知道了,那你還見死不救
196
00:10:50,878 --> 00:10:52,878
為什麼你不早點坦白的跟我說嘛?
197
00:10:54,920 --> 00:10:58,295
我慚愧嘛,每次都麻煩了你
198
00:10:58,295 --> 00:11:00,087
我也知你對我好
199
00:11:00,087 --> 00:11:02,253
但是我只有你一個朋友呀
200
00:11:02,253 --> 00:11:03,795
我每次厚著臉跟你拿
201
00:11:03,795 --> 00:11:05,795
你以為我不難受的嗎?
202
00:11:05,795 --> 00:11:07,712
算了…誰叫我跟你是好朋友
203
00:11:07,712 --> 00:11:09,628
幫你這一次,多少錢?
204
00:11:09,628 --> 00:11:11,712
真是感激不盡,承惠八十萬
205
00:11:11,712 --> 00:11:13,837
八十萬!你以為是陰司紙嗎?
206
00:11:13,837 --> 00:11:16,920
求求你吧!看在朋友份上吧,好嗎?
207
00:11:16,920 --> 00:11:18,587
朋友也沒有這麼多嘛
208
00:11:18,587 --> 00:11:20,837
那你剛才又說千金易得,朋友難求
209
00:11:20,837 --> 00:11:23,670
剛才…不知道朋友這麼貴嘛
210
00:11:24,212 --> 00:11:28,128
那好吧,看在朋友份上,你說多少?
211
00:11:28,128 --> 00:11:29,378
五千吧
212
00:11:29,378 --> 00:11:31,170
什麼,五千塊
213
00:11:31,170 --> 00:11:33,920
上次也值萬五啦,虧你說得出來
214
00:11:33,920 --> 00:11:36,795
說得出?
現在銀行加息,幣值也升高了
215
00:11:36,795 --> 00:11:38,462
不是五千,那值多少
216
00:11:38,462 --> 00:11:41,003
好!既然你這麼絕情,我也不再求你
217
00:11:41,003 --> 00:11:43,545
你不要阻止我,我現在去自殺
218
00:11:44,462 --> 00:11:45,795
你不要亂來
219
00:11:45,795 --> 00:11:47,045
-我死給你看
-好
220
00:11:47,045 --> 00:11:48,962
你死也先等我聽了這個電話
221
00:11:49,628 --> 00:11:51,670
我會自殺那麼笨,傻瓜
222
00:11:53,878 --> 00:11:56,087
-喂
-張小姐,有個叫Peter的人
223
00:11:56,087 --> 00:11:57,587
今天取消了你的聯名戶口
224
00:11:57,587 --> 00:12:00,045
提光你的錢,還賣了你的物業
225
00:12:00,378 --> 00:12:03,670
什麼,Peter提光我的錢
還賣了我的物業?
226
00:12:03,670 --> 00:12:07,295
是呀,你現在的房子只能住到月尾
227
00:12:07,295 --> 00:12:08,795
那我不是沒房子住了
228
00:12:08,795 --> 00:12:10,003
這個我也不知道
229
00:12:10,003 --> 00:12:12,045
我的律師費你什麼時候給我呀
230
00:12:12,045 --> 00:12:13,337
你去死吧
231
00:12:15,795 --> 00:12:17,378
應該我死才對
232
00:12:18,087 --> 00:12:19,128
是我死
233
00:12:19,962 --> 00:12:23,420
不行,我死了阿如不就孤零零一個
234
00:12:24,337 --> 00:12:28,920
不是,先幹掉她,然後自殺
235
00:12:38,087 --> 00:12:40,003
我很有決心死的
236
00:12:40,003 --> 00:12:43,087
我現在綁著自己的腳
待會你替我開煤氣
237
00:12:43,087 --> 00:12:44,878
然後出去幾個小時才回來
238
00:12:44,878 --> 00:12:47,378
到時候我不想死也出不了這房子
239
00:12:47,378 --> 00:12:49,378
好,我替你綁
240
00:12:51,920 --> 00:12:53,420
不用反手綁吧?
241
00:12:53,420 --> 00:12:54,878
要
242
00:12:54,878 --> 00:12:57,503
因為我不打算用煤氣
243
00:12:57,503 --> 00:13:00,670
我打算用刀刺穿你的心
244
00:13:00,670 --> 00:13:02,212
讓你死得痛快
245
00:13:02,212 --> 00:13:03,462
嚇我
246
00:13:03,462 --> 00:13:06,545
好呀,不夠勁嘛,切腹吧
247
00:13:06,545 --> 00:13:10,170
讓腸子流出來
像牛雜一樣流得滿地都是,夠痛快吧
248
00:13:11,128 --> 00:13:14,378
不行,切腹留給我自己用
249
00:13:14,378 --> 00:13:16,753
讓Peter仔見到不安心
250
00:13:17,503 --> 00:13:19,003
你說什麼?
251
00:13:19,003 --> 00:13:22,878
阿如,我現在什麼都沒有了
252
00:13:22,878 --> 00:13:27,295
我辛辛苦苦賺來的錢被Peter仔騙了
253
00:13:27,295 --> 00:13:28,670
你想怎樣?
254
00:13:29,212 --> 00:13:30,753
我想死
255
00:13:30,753 --> 00:13:33,962
不過我不想丟下你一個人在這兒那麼慘
256
00:13:33,962 --> 00:13:38,795
所以我先殺了你,然後自殺
257
00:13:38,795 --> 00:13:41,212
你剛才不是說很想死嗎?
258
00:13:41,212 --> 00:13:43,170
我現在不想死,行不行?
259
00:13:43,170 --> 00:13:45,962
不行,那你就是丟下我,很沒義氣
260
00:13:45,962 --> 00:13:48,503
阿娥,你冷靜一下
261
00:13:48,503 --> 00:13:50,962
你為了這個仆街死,值得嗎?
262
00:13:50,962 --> 00:13:52,212
別這樣
263
00:13:52,212 --> 00:13:53,962
我不是為了他,是為了你
264
00:13:53,962 --> 00:13:56,378
我?我更加不值得啦
265
00:13:56,378 --> 00:13:57,962
我生的時候連累朋友
266
00:13:57,962 --> 00:13:59,420
死的時候就連累街坊
267
00:13:59,420 --> 00:14:02,295
就算我不死也是在這兒丟人啦
268
00:14:02,295 --> 00:14:04,212
所以就不想你在這兒丟人呀
269
00:14:16,087 --> 00:14:17,545
別這樣
270
00:14:40,878 --> 00:14:45,628
不要…快點吧
271
00:14:49,295 --> 00:14:50,628
仆街呀
272
00:15:07,670 --> 00:15:09,628
丟下她會不會有事呢
273
00:15:09,628 --> 00:15:11,087
回去看看
274
00:15:18,003 --> 00:15:20,420
阿娥,你怎麼了?
275
00:15:23,628 --> 00:15:25,295
阿如,你是不是我朋友?
276
00:15:25,295 --> 00:15:27,045
是,那怎麼樣?
277
00:15:27,045 --> 00:15:28,753
那你幫我一個忙
278
00:15:29,378 --> 00:15:30,545
幫什麼忙呀?
279
00:15:32,462 --> 00:15:34,045
幫我自殺
280
00:15:34,837 --> 00:15:36,337
自殺?
281
00:15:45,003 --> 00:15:47,378
你是不是真的決定這樣做?
282
00:15:51,170 --> 00:15:52,878
那你有沒有遺言?
283
00:15:58,087 --> 00:16:01,712
想不到我們姐妹一場
我今次害死你了
284
00:16:02,587 --> 00:16:05,628
你沒有害我,是幫我才對
285
00:16:06,587 --> 00:16:09,337
你幫我脫離塵世的痛苦
286
00:16:09,337 --> 00:16:11,753
讓我可以去極樂世界
287
00:16:13,628 --> 00:16:16,212
有車來了…
288
00:16:18,170 --> 00:16:18,962
準備好沒有
289
00:16:18,962 --> 00:16:22,295
那車衝得很快
一會兒衝到過來,就一頭撞過去
290
00:16:22,295 --> 00:16:23,503
不用怕
291
00:16:24,420 --> 00:16:28,003
-撞啦…撞啦…
-撞過來了
292
00:16:28,003 --> 00:16:30,253
閉上眼睛衝出去吧
293
00:16:31,045 --> 00:16:32,628
撞呀
294
00:16:38,003 --> 00:16:40,253
你有沒有搞錯呀
為什麼在中途停了下來
295
00:16:40,253 --> 00:16:41,462
你看不見她在自殺嗎?
296
00:16:41,462 --> 00:16:43,962
你應該開全速撞死她…撞死她嘛
297
00:16:43,962 --> 00:16:45,795
大佬呀
298
00:16:47,170 --> 00:16:50,253
大佬呀,麻煩你把車子退後
299
00:16:50,253 --> 00:16:52,587
我站在這裏,你全速駛過來
300
00:16:52,587 --> 00:16:56,878
-撞死我好不好,麻煩你幫個忙
-你神經病?
301
00:16:59,003 --> 00:17:00,837
這樣也撞不到你呀
302
00:17:01,378 --> 00:17:02,545
車呀
303
00:17:03,337 --> 00:17:05,295
我們轉過身扮聊天
304
00:17:06,337 --> 00:17:10,295
來了…不用怕
305
00:17:10,295 --> 00:17:12,462
來了,衝出去吧
306
00:17:17,837 --> 00:17:19,170
都不行的
307
00:17:19,170 --> 00:17:20,920
你有沒有吃飯,跳也跳不動的
308
00:17:20,920 --> 00:17:22,587
看準位置撞過去嘛
309
00:17:22,587 --> 00:17:24,587
閉上了眼怎麼跳,你這傻瓜
310
00:17:24,587 --> 00:17:25,962
我傻瓜不如說你笨?
311
00:17:25,962 --> 00:17:28,420
我笨?你聰明,你跳給我看
312
00:17:30,462 --> 00:17:31,587
好呀
313
00:17:37,837 --> 00:17:38,962
如姐
314
00:17:38,962 --> 00:17:40,587
糟了,我撞倒人啦,麻煩了
315
00:17:40,587 --> 00:17:41,962
那快點走吧
316
00:17:42,712 --> 00:17:45,420
-如姐,你怎麼了?
-這不是撞正了嗎?
317
00:17:45,420 --> 00:17:47,587
是呀,可是你沒有死掉
318
00:17:47,587 --> 00:17:49,253
我看準位置撞的
319
00:17:49,253 --> 00:17:50,295
那就是怎麼樣?
320
00:17:50,295 --> 00:17:54,253
一會兒你迎頭撞過去,保證你死定
321
00:17:55,670 --> 00:18:00,170
有車來了,預備好了沒有?衝出去…
322
00:18:01,795 --> 00:18:04,712
不是我呀!不要…
323
00:18:08,170 --> 00:18:09,670
阿如呀
324
00:18:10,295 --> 00:18:12,670
來吧,慢慢來
325
00:18:16,753 --> 00:18:20,545
阿如,真不好意思,害你弄成這個樣子
326
00:18:20,545 --> 00:18:21,920
不過這次不會了
327
00:18:21,920 --> 00:18:23,712
絕對不會傷害到你的
328
00:18:23,712 --> 00:18:25,128
希望如此吧
329
00:18:36,462 --> 00:18:41,462
我跳了,你走開吧,免得連累你
330
00:18:41,462 --> 00:18:43,878
讓我走遠點你才跳
331
00:18:47,462 --> 00:18:48,878
來生再見
332
00:18:48,878 --> 00:18:50,545
來生再見
333
00:18:54,920 --> 00:18:57,920
大師,辛苦你了
334
00:18:59,462 --> 00:19:01,962
這六十萬是您的
335
00:19:05,670 --> 00:19:09,420
受人錢財,替人消災
336
00:19:09,420 --> 00:19:12,670
應該的…
337
00:19:13,753 --> 00:19:18,253
雄少,我這次替你養這隻鬼
338
00:19:18,253 --> 00:19:21,753
是由大馬那邊帶回來的
339
00:19:21,753 --> 00:19:23,795
是一隻女鬼來的
340
00:19:23,795 --> 00:19:25,462
女鬼?
341
00:19:26,087 --> 00:19:28,628
她生前被人姦殺致死
342
00:19:28,628 --> 00:19:31,087
死後才發現有身孕
343
00:19:31,087 --> 00:19:33,212
這是一屍兩命案
344
00:19:33,212 --> 00:19:35,753
她的怨毒比其他鬼更深
345
00:19:35,753 --> 00:19:39,795
而她的法力比其它鬼更高的
346
00:19:39,795 --> 00:19:41,962
她怎樣才會聽我指揮
347
00:19:41,962 --> 00:19:47,628
你每個禮拜在盅上滴一滴血
348
00:19:47,628 --> 00:19:50,628
這就行了
349
00:19:50,628 --> 00:19:52,587
滴血,為什麼?
350
00:19:52,587 --> 00:19:55,795
因為她靠吃你的血為生
351
00:19:55,795 --> 00:20:00,253
不過,我收服她的時候也非常麻煩
352
00:20:00,253 --> 00:20:03,753
你要記得餵她才好
353
00:20:03,753 --> 00:20:07,087
她這麼兇,會不會發我難的
354
00:20:07,087 --> 00:20:10,045
我也預想到她有這一著
355
00:20:10,045 --> 00:20:15,587
所以我將她的胎兒分開來收
356
00:20:20,795 --> 00:20:26,587
如果她不聽話,你就放它入火盆
357
00:20:26,587 --> 00:20:29,462
用硃砂燒了它
358
00:20:30,337 --> 00:20:33,087
你有這個把柄
359
00:20:33,087 --> 00:20:38,045
諒她也不敢不聽你指揮的
360
00:20:44,462 --> 00:20:48,212
兄弟們,我們養了這隻鬼
361
00:20:48,212 --> 00:20:52,128
我們組織就無往而不利了
362
00:20:52,128 --> 00:20:53,420
好呀…
363
00:20:53,420 --> 00:20:54,670
不過
364
00:20:56,462 --> 00:21:00,545
我們的利益沒理由讓叛徒分享嘛
365
00:21:00,545 --> 00:21:01,628
叛徒?…
366
00:21:01,628 --> 00:21:03,128
-沒錯
-誰?
367
00:21:03,503 --> 00:21:05,753
警方想抓我很久了
368
00:21:05,753 --> 00:21:07,253
可是奈不了我
369
00:21:07,253 --> 00:21:09,795
所以派一個人混入來做內鬼
370
00:21:09,795 --> 00:21:12,753
-內鬼?是不是你?
-是誰?
371
00:21:12,753 --> 00:21:14,837
幹掉他
372
00:21:24,503 --> 00:21:26,920
你還不跳下去
373
00:21:27,420 --> 00:21:30,920
我太緊張了,跳不動
374
00:21:34,795 --> 00:21:39,003
我全身都僵了,你幫幫忙推我下去吧
375
00:21:39,003 --> 00:21:40,420
推你?
376
00:21:41,670 --> 00:21:43,670
我怕…
377
00:21:44,212 --> 00:21:45,795
我不怪你的
378
00:21:46,337 --> 00:21:47,837
求求你
379
00:21:48,503 --> 00:21:49,920
死就死吧
380
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
你們幹什麼?
381
00:21:54,462 --> 00:21:56,253
如姐
382
00:21:58,795 --> 00:22:00,837
我死了…
383
00:22:00,837 --> 00:22:02,253
不要
384
00:22:02,253 --> 00:22:03,962
不要…
385
00:22:04,628 --> 00:22:06,295
我的錢呀
386
00:22:16,003 --> 00:22:18,253
-你個臭婊子,別拾呀
-別走呀…
387
00:22:18,253 --> 00:22:20,128
-你想死了,那些錢是我的
-別拾呀
388
00:22:20,128 --> 00:22:21,378
快點
389
00:22:22,545 --> 00:22:24,962
那個盅是我的
390
00:22:25,337 --> 00:22:26,920
-流血了
-快點還給我
391
00:22:33,045 --> 00:22:35,670
把盅還給我呀!你還想走呀
392
00:22:36,503 --> 00:22:37,712
不要跑
393
00:22:37,712 --> 00:22:40,962
立刻替我把錢和盅搶回來
必要時殺人滅口
394
00:22:40,962 --> 00:22:42,170
是…
395
00:22:43,920 --> 00:22:47,212
慢著,你們這班窩囊廢
396
00:22:47,212 --> 00:22:48,837
你以為香港沒有法律嗎?
397
00:22:48,837 --> 00:22:51,128
一班人拿著槍四處跑
398
00:22:51,128 --> 00:22:54,337
就算是
也得等我做了港督之後才這麼做嘛
399
00:22:54,337 --> 00:22:57,545
老大,我一個去就行了
400
00:23:02,920 --> 00:23:06,462
殺手豪,你殺人我放心
401
00:23:11,045 --> 00:23:13,920
的士,停
402
00:23:14,212 --> 00:23:15,503
謝謝…
403
00:23:21,295 --> 00:23:24,962
這次真是天開眼了
我可以環遊世界了
404
00:23:31,295 --> 00:23:32,670
他是誰?
405
00:23:32,670 --> 00:23:35,087
我老公捉姦呀,麻煩你開快點
406
00:24:04,087 --> 00:24:05,170
看你往哪跑?
407
00:24:32,045 --> 00:24:33,503
糟了
408
00:24:37,378 --> 00:24:41,295
怎麼腳給吸著,跑不動的?糟了
409
00:24:42,753 --> 00:24:44,378
上來跟我玩過吧
410
00:24:44,378 --> 00:24:46,337
不要殺我,把錢還給你吧
411
00:24:46,337 --> 00:24:47,503
不用你給
412
00:24:52,962 --> 00:24:55,545
這次子彈也省了,讓那車子撞死你
413
00:24:56,670 --> 00:24:58,378
不要撞過來
414
00:24:58,545 --> 00:25:00,962
不要撞呀,我求你
415
00:25:00,962 --> 00:25:02,378
不要撞呀
416
00:25:03,587 --> 00:25:04,545
不要撞
417
00:25:04,545 --> 00:25:05,837
怎麼會這樣?
418
00:25:17,628 --> 00:25:19,212
-你們抓我幹嘛呀?
-上車再說吧
419
00:25:19,212 --> 00:25:21,587
-我不去…
-來呀…
420
00:25:21,587 --> 00:25:23,587
-我都說在上面看風景嘛
-你合作點好不好
421
00:25:23,587 --> 00:25:26,587
-現在怎麼了?看風景有罪嗎?
-對了,你跟我回去錄一下口供
422
00:25:26,587 --> 00:25:28,003
-為什麼要拘捕我?
-不要吵好不好
423
00:25:28,003 --> 00:25:28,670
我不去
424
00:25:28,670 --> 00:25:29,628
你看到的情形是怎麼樣?
425
00:25:29,628 --> 00:25:31,795
我看見一個女人想把她推下去
426
00:25:31,795 --> 00:25:33,545
那我當然要大聲喝止她們啦
427
00:25:33,545 --> 00:25:35,587
那個女人就自己跌下去了
428
00:25:35,587 --> 00:25:38,003
那她就是自殺了
不是看風景了,對吧
429
00:25:38,003 --> 00:25:39,712
不是,是謀殺
430
00:25:39,712 --> 00:25:41,462
你肯定看見那個女人想推她下去嗎?
431
00:25:41,462 --> 00:25:43,212
都說是呀
432
00:25:43,212 --> 00:25:46,712
不過我就是不明白
怎麼會找不到那個女人的屍體
433
00:25:46,712 --> 00:25:48,670
我真是想不通呀
434
00:25:54,295 --> 00:25:56,587
打電話去她家又沒人接
435
00:25:56,587 --> 00:25:58,170
報紙也沒有她的消息
436
00:26:06,045 --> 00:26:08,503
不是了,走為上著,回家拿護照
437
00:26:08,503 --> 00:26:11,212
阿SIR…我雞屋的雞全不見了
438
00:26:11,212 --> 00:26:11,837
什麼
439
00:26:11,837 --> 00:26:13,420
雞屋(妓寨)的雞(妓女)不見了
440
00:26:13,420 --> 00:26:15,670
開雞屋(妓寨)?現在英皇禦准嗎?
441
00:26:15,670 --> 00:26:17,212
開雞屋犯法的嗎?
442
00:26:17,212 --> 00:26:18,795
你們開私寨還敢來報案
443
00:26:18,795 --> 00:26:20,587
不是…不是那些雞(妓)
444
00:26:20,587 --> 00:26:24,128
我們是開農場的,是農場的雞呀
445
00:26:24,128 --> 00:26:25,128
阿SIR…
446
00:26:25,128 --> 00:26:28,212
-你的農場叫什麼名字?什麼
-蘇記農場
447
00:26:28,212 --> 00:26:30,087
-蘇記農場
-蘇格蘭場
448
00:26:30,087 --> 00:26:31,212
蘇格蘭場?
449
00:26:31,212 --> 00:26:34,337
不是…是蘇記農場
450
00:26:35,337 --> 00:26:36,670
-我們是蘇格蘭場
-有沒有搞錯呀?
451
00:26:36,670 --> 00:26:38,128
來見王警司的
452
00:26:38,128 --> 00:26:39,503
來報到的
453
00:26:39,503 --> 00:26:42,628
-找王警司,轉右101號房
-這樣也行
454
00:26:42,628 --> 00:26:43,712
謝謝
455
00:26:43,712 --> 00:26:45,962
阿SIR…快點替我們落案吧
456
00:26:47,878 --> 00:26:50,212
王SIR,不用這麼擔心的
457
00:26:50,212 --> 00:26:52,087
不擔心才怪啦
458
00:26:52,087 --> 00:26:56,378
那兩個東西在蘇格蘭場是出名的麻煩人
459
00:26:56,378 --> 00:27:00,462
勝在他們好命,從來沒出錯過
460
00:27:00,462 --> 00:27:02,920
這次派他們來我們這個警區
461
00:27:02,920 --> 00:27:04,670
一定不好過了
462
00:27:06,087 --> 00:27:08,128
我以為你擔心什麼
463
00:27:08,128 --> 00:27:10,378
你怕他們在你身邊是嗎?
464
00:27:11,128 --> 00:27:14,587
那你就派他們去做些微不足道的工作
465
00:27:14,587 --> 00:27:16,503
那就沒麻煩了
466
00:27:16,503 --> 00:27:19,378
說來容易,你替我安排吧
467
00:27:25,503 --> 00:27:28,128
王SIR不知是什麼樣的人呢?
468
00:27:28,128 --> 00:27:29,420
衰人
469
00:27:29,420 --> 00:27:30,795
你怎麼知道
470
00:27:30,795 --> 00:27:32,712
你看,樣子衰
471
00:27:33,837 --> 00:27:36,170
有道理,他樣子比你還衰
472
00:27:39,920 --> 00:27:44,587
裝有文化,學人看英國文學,呆子
473
00:27:56,295 --> 00:27:57,670
精彩呀…
474
00:27:57,670 --> 00:27:59,003
精彩呀?
475
00:27:59,587 --> 00:28:01,670
我只是丟過一本書
476
00:28:01,670 --> 00:28:03,378
想辦法,脫身
477
00:28:10,753 --> 00:28:13,128
王SIR,我看這兩個就是吧
478
00:28:13,795 --> 00:28:16,253
不用看都是了
479
00:28:17,337 --> 00:28:18,712
來了
480
00:28:20,670 --> 00:28:24,128
兩位一定是蘇格蘭場
的幻影雙雄了,是吧?
481
00:28:24,128 --> 00:28:25,420
Yes,SIR
482
00:28:26,462 --> 00:28:28,003
你們兩個在做什麼?
483
00:28:28,337 --> 00:28:30,462
隔山打牛
484
00:28:30,462 --> 00:28:31,587
打牛?
485
00:28:31,587 --> 00:28:35,795
沒錯,我們正在練習
中國失傳了很久的內家功夫
486
00:28:36,045 --> 00:28:38,087
好笑嗎?Why?
487
00:28:38,753 --> 00:28:42,962
這麼荒謬的東西
你也說得出來,還不好笑嗎?
488
00:28:42,962 --> 00:28:44,337
阿SIR,你是不相信了
489
00:28:44,337 --> 00:28:48,295
當然不信了,你以為拍武俠片嗎?
490
00:28:48,295 --> 00:28:52,462
我們警隊只相信有科學根據的事實
491
00:28:52,462 --> 00:28:54,712
否則為何要帶槍
492
00:28:54,712 --> 00:28:58,170
不如一起去少林寺學易筋經不是更好
493
00:28:58,170 --> 00:29:00,253
那你要怎樣才相信?
494
00:29:00,253 --> 00:29:04,337
好,你當著我胸口隔空打我一掌
495
00:29:04,337 --> 00:29:06,462
看我死不死得了
496
00:29:06,462 --> 00:29:08,087
為了證實給你看
497
00:29:08,087 --> 00:29:09,337
對不起也要冒犯一次了
498
00:29:09,337 --> 00:29:10,087
來吧
499
00:29:17,378 --> 00:29:20,920
不要傷人,打死物
500
00:29:20,920 --> 00:29:23,503
打死物?好啦
501
00:29:23,503 --> 00:29:25,253
我打他的辦公室好了
502
00:29:29,545 --> 00:29:30,878
你自己看吧
503
00:29:38,753 --> 00:29:40,670
真的這麼厲害呀?
504
00:29:40,670 --> 00:29:41,962
當然啦
505
00:29:41,962 --> 00:29:43,378
不要看了,著人收拾吧
506
00:29:43,378 --> 00:29:45,128
對了,阿SIR!我們兩人初來報到的
507
00:29:45,128 --> 00:29:47,003
有什麼要我們幫忙的
508
00:29:47,003 --> 00:29:49,420
不用了,阿陳,你安排好了
509
00:29:53,128 --> 00:29:56,253
原來蘇格蘭場教的功夫這麼厲害的
510
00:29:56,253 --> 00:29:58,378
我的不算厲害,他那招更厲害
511
00:29:59,003 --> 00:30:01,837
-什麼招式?
-凌空打飛機
512
00:30:03,212 --> 00:30:06,545
-學了很久啦?
-十四歲已經開始了
513
00:30:08,878 --> 00:30:09,920
這也相信
514
00:30:11,045 --> 00:30:12,503
小權
515
00:30:12,503 --> 00:30:14,128
有沒有一些無關痛癢
516
00:30:14,128 --> 00:30:15,962
表面又複雜離奇
517
00:30:15,962 --> 00:30:18,670
可是永遠查不了結果的案件
518
00:30:18,670 --> 00:30:19,503
拿一份給我
519
00:30:19,503 --> 00:30:21,712
陳SIR,誰得罪了你?
520
00:30:21,712 --> 00:30:23,128
他沒有得罪我
521
00:30:23,128 --> 00:30:24,462
但是他得罪了
522
00:30:24,462 --> 00:30:25,337
誰呀?
523
00:30:25,337 --> 00:30:27,462
王SIR
524
00:30:27,462 --> 00:30:30,420
就是那兩個
他們是蘇格蘭場派來的麻煩人
525
00:30:30,420 --> 00:30:31,378
有沒有火呀?
526
00:30:31,378 --> 00:30:32,462
沒有
527
00:30:32,753 --> 00:30:33,878
借個火用一用
528
00:30:38,837 --> 00:30:40,753
碰一下也有麻煩
529
00:30:40,753 --> 00:30:43,503
陳SIR,剛巧有件案子
530
00:30:43,503 --> 00:30:44,753
什麼案子?
531
00:30:45,087 --> 00:30:47,670
陳SIR,昨天晚上有個舞女自殺
532
00:30:47,670 --> 00:30:49,503
現在還拘留在拘留所
533
00:30:50,753 --> 00:30:53,128
-自殺?這些案子哪有得做的?
-不是的
534
00:30:53,128 --> 00:30:55,003
陳SIR,聽我說吧
535
00:30:55,003 --> 00:30:59,170
當晚的目擊證人
見到一個女孩子,要推事主下樓
536
00:30:59,170 --> 00:31:01,378
誰知她自己不小心跌了下去
537
00:31:01,378 --> 00:31:04,087
我們到了現場的時候又找不到屍體
538
00:31:04,087 --> 00:31:08,128
依表面證據看來,這案子很可能是謀殺
539
00:31:08,128 --> 00:31:12,128
依我分析
一、目擊證人可能撞鬼
540
00:31:12,128 --> 00:31:14,503
二、事主是被鬼迷
541
00:31:14,503 --> 00:31:17,128
這件案子夠離奇了吧
542
00:31:19,253 --> 00:31:22,420
那我們把它當做謀殺案
543
00:31:22,420 --> 00:31:24,087
讓他們永遠也找不到真兇
544
00:31:24,087 --> 00:31:24,837
好呀
545
00:31:26,712 --> 00:31:28,212
護照呢?
546
00:31:40,712 --> 00:31:42,503
怎麼上來也不先通知一聲
547
00:31:42,503 --> 00:31:44,503
好讓我把地方收拾好等你們呀
548
00:31:44,503 --> 00:31:47,045
通知你恐怕連鬼也看不見
549
00:31:47,045 --> 00:31:48,003
別跟她說那麼多
550
00:31:48,003 --> 00:31:49,462
有錢還錢,沒錢還命
551
00:31:49,462 --> 00:31:50,670
怎麼,嚇唬我呀?
552
00:31:50,670 --> 00:31:52,128
我也是出來混的
553
00:31:52,128 --> 00:31:53,753
我爛命一條,喜歡拿就拿吧
554
00:31:53,753 --> 00:31:55,962
-我們就不敢
-可是我們老大卻敢
555
00:31:55,962 --> 00:31:57,587
老大?什麼老大?
556
00:31:57,587 --> 00:31:58,920
清道夫也叫老大
557
00:31:58,920 --> 00:32:00,253
大陸人也叫老大
558
00:32:00,253 --> 00:32:01,753
老大,傻瓜
559
00:32:01,753 --> 00:32:04,837
這麼囂張,敢不敢去餐廳見他呀?
560
00:32:04,837 --> 00:32:07,712
-什麼不敢,我眼中沒老大的
-那去呀
561
00:32:07,712 --> 00:32:08,503
-那去呀
-去就去
562
00:32:08,503 --> 00:32:09,670
一會兒有你好看
563
00:32:12,920 --> 00:32:14,712
這就是我老大
564
00:32:15,795 --> 00:32:17,295
老大…
565
00:32:17,295 --> 00:32:20,587
-你就是他們的老大,我呀…
-幹什麼
566
00:32:20,587 --> 00:32:23,670
垂下頭,沒臉見人嗎?
567
00:32:23,670 --> 00:32:27,170
不是…我的頭好痛呀,好痛呀
568
00:32:27,170 --> 00:32:29,420
老大,您有什麼吩咐,儘管說吧
569
00:32:29,420 --> 00:32:30,920
我會答應你的
570
00:32:31,962 --> 00:32:34,420
衰女,剛才還說眼中沒有老大
571
00:32:34,420 --> 00:32:36,045
現在又那麼聽話
572
00:32:36,712 --> 00:32:40,128
老大在這,怎麼會說眼中沒有老大,老大哦?
573
00:32:40,128 --> 00:32:41,503
哦你的頭
574
00:32:44,253 --> 00:32:47,378
垂下頭跟我說話,你算老幾呀
575
00:32:47,378 --> 00:32:49,045
您不習慣嗎?我習慣了
576
00:32:49,045 --> 00:32:51,170
不如一起垂下頭說話吧?
577
00:32:51,712 --> 00:32:54,212
玩呀?抬起你的頭來
578
00:32:55,087 --> 00:32:56,837
老大,您好
579
00:33:03,878 --> 00:33:05,378
在哪裏見過你呢?
580
00:33:05,378 --> 00:33:07,962
什麼?你見過我,不會吧
581
00:33:07,962 --> 00:33:09,337
我記起來了
582
00:33:09,337 --> 00:33:11,003
-你認出我呀
-是
583
00:33:11,003 --> 00:33:14,295
你是上一期的龍虎豹寫真女郎
584
00:33:14,795 --> 00:33:16,503
你拍龍虎豹?
585
00:33:16,503 --> 00:33:18,545
是呀…是呀,我是拍過呀
586
00:33:18,545 --> 00:33:21,628
-老大,你眼光真好,這樣也認出來
-看不出
587
00:33:21,628 --> 00:33:23,337
當然啦!
588
00:33:24,128 --> 00:33:27,003
你胸都沒有,學人家拍寫真
589
00:33:27,003 --> 00:33:28,337
是呀
590
00:33:28,962 --> 00:33:31,295
這樣才少有嘛
591
00:33:31,295 --> 00:33:34,628
大胸看多了,看看小胸的也好呀
592
00:33:34,628 --> 00:33:36,670
為什麼從來沒聽你說過
593
00:33:36,670 --> 00:33:37,545
是呀…
594
00:33:37,545 --> 00:33:41,462
這是羞家事嘛,難道四處宣揚嗎
595
00:33:41,462 --> 00:33:46,003
都怪自己好賭之過,賭債肉償嘛
596
00:33:46,003 --> 00:33:48,420
我不要賭債肉償的
597
00:33:50,337 --> 00:33:51,837
我要Cash(現金)
598
00:33:51,837 --> 00:33:55,087
老大,大家都是出來混的
599
00:33:55,087 --> 00:33:58,295
我也知道什麼是有借有還是上等人
600
00:33:58,295 --> 00:34:00,712
無借無還是下等人
601
00:34:00,712 --> 00:34:03,462
有借不還就不用做人
602
00:34:03,462 --> 00:34:07,295
我阿如今天倒楣,難保明天富貴嘛
603
00:34:07,295 --> 00:34:09,003
總之就有借有還
604
00:34:09,003 --> 00:34:11,753
問題就是老大你給我什麼路走
605
00:34:11,753 --> 00:34:13,462
你想走什麼路呀?
606
00:34:13,462 --> 00:34:15,670
-什麼路?
-老大
607
00:34:17,170 --> 00:34:18,420
讓我想想吧!
608
00:34:18,878 --> 00:34:20,045
坐吧
609
00:34:21,378 --> 00:34:22,378
我失敗了
610
00:34:22,378 --> 00:34:25,712
先別說,你想好了沒有?
611
00:34:25,712 --> 00:34:27,795
正在想…
612
00:34:27,795 --> 00:34:29,420
你不用想了
613
00:34:29,420 --> 00:34:31,837
要你一次還清,你一定沒有的
614
00:34:31,837 --> 00:34:35,045
分期吧,怎麼樣?
615
00:34:35,420 --> 00:34:36,962
好吧,十期!
616
00:34:36,962 --> 00:34:38,795
-十期?十期這麼多?
-五期吧!
617
00:34:38,795 --> 00:34:40,878
行不行呀?五期吧!
618
00:34:41,712 --> 00:34:43,337
就五期吧
619
00:34:45,503 --> 00:34:49,837
老大你寬容一下,我接客也不多
620
00:34:49,837 --> 00:34:52,462
哪做得來,五期吧
621
00:34:52,462 --> 00:34:54,628
不行…不行呀!
622
00:34:55,378 --> 00:34:56,712
真的不行?
623
00:34:56,712 --> 00:34:58,503
你以為跟你開玩笑呀
624
00:34:58,503 --> 00:35:00,045
讓我想想吧!
625
00:35:01,462 --> 00:35:03,087
這樣下去我死定了
626
00:35:03,087 --> 00:35:04,753
不行,快刀斬亂麻
627
00:35:07,378 --> 00:35:08,628
你掉了東西
628
00:35:08,628 --> 00:35:09,837
我掉了東西
629
00:35:09,837 --> 00:35:11,378
那麼,多少期?
630
00:35:11,378 --> 00:35:13,878
-三期吧
-三期?太少了
631
00:35:13,878 --> 00:35:17,003
-讓我想想吧
-我沒有掉東西,胡說
632
00:35:18,212 --> 00:35:19,462
五百元呀
633
00:35:20,795 --> 00:35:22,253
好吧!你這麼爽快,我也不婆媽了
634
00:35:22,253 --> 00:35:23,337
三期就三期吧
635
00:35:23,337 --> 00:35:25,087
-那什麼時候付第一期?
-什麼時候?
636
00:35:25,087 --> 00:35:28,003
-我想想
-拾到了五百元了
637
00:35:28,003 --> 00:35:29,503
你掉了一千元了
638
00:35:29,503 --> 00:35:30,795
還有?
639
00:35:31,503 --> 00:35:32,837
明天晚上開始第一期吧
640
00:35:32,837 --> 00:35:34,212
這麼快
641
00:35:34,795 --> 00:35:36,045
這種事愈快愈好嘛
642
00:35:39,462 --> 00:35:42,503
好,果然是江湖兒女,快人快語
643
00:35:42,503 --> 00:35:46,253
你們跟她回家拿護照,以防萬一
644
00:35:46,253 --> 00:35:47,837
好呀…
645
00:35:47,837 --> 00:35:50,503
-不好意思,弄痛了你
-不要緊…
646
00:35:50,503 --> 00:35:51,503
走吧
647
00:35:51,962 --> 00:35:55,045
阿豪,那事情怎麼了,我的石盅呢?
648
00:35:55,045 --> 00:35:57,628
老大,昨晚我讓那妞跑掉了
649
00:35:58,503 --> 00:35:59,878
令我太失望啦
650
00:35:59,878 --> 00:36:02,003
老大,我下次一定不會的
651
00:36:02,628 --> 00:36:05,420
昨天晚上有個妞
在天臺跳樓自殺,死不了
652
00:36:05,420 --> 00:36:07,337
讓人逮到警局去
653
00:36:07,337 --> 00:36:09,587
我已經要手下們盯著了
654
00:36:09,587 --> 00:36:11,503
聽說還沒有放出來
655
00:36:11,503 --> 00:36:15,003
我懷疑她跟取我石盅的那個女的有關係
656
00:36:15,003 --> 00:36:15,837
我知道怎麼做了,老大
657
00:36:15,837 --> 00:36:18,670
剛才還逞威風
到了下面還不是死狗一樣
658
00:36:18,670 --> 00:36:20,795
還怕得流眼淚,真羞死人了
659
00:36:20,795 --> 00:36:24,045
你們有種,一場姐妹不用那麼絕情
660
00:36:24,045 --> 00:36:27,003
慢著,我們沒有這樣的姐妹
661
00:36:27,003 --> 00:36:28,837
這麼賤,去拍龍虎豹
662
00:36:28,837 --> 00:36:32,087
就是拍也得拍PENTHOUSE,PLAYBOY嘛
663
00:36:32,087 --> 00:36:35,253
我當然知拍PLAYBOY
PENTHOUSE錢多一點
664
00:36:35,253 --> 00:36:36,878
誰不想拍?
665
00:36:41,628 --> 00:36:43,753
你也要看看我這德性
666
00:36:43,753 --> 00:36:45,712
又沒胸脯,又沒屁股
667
00:36:45,712 --> 00:36:48,087
又沒錢財,又沒身材
668
00:36:48,087 --> 00:36:50,628
好像這個箱子一樣,前面平的
669
00:36:50,628 --> 00:36:53,462
側面就直直的,毫沒曲線
670
00:36:53,462 --> 00:36:54,503
別多說了
671
00:36:54,503 --> 00:36:56,462
-我先把護照拿給你們
-不知在弄什麼?
672
00:36:57,503 --> 00:36:59,587
慢著,箱子裏的是什麼東西?
673
00:36:59,587 --> 00:37:01,878
沒什麼,是我替龍虎豹的寫真
674
00:37:01,878 --> 00:37:03,212
很難看的,不要看吧!
675
00:37:03,212 --> 00:37:04,753
拿來看看
676
00:37:04,753 --> 00:37:07,003
大家女人脫光衣服還不是一樣
677
00:37:07,003 --> 00:37:09,003
不要看,很肉麻的,很難看的
678
00:37:09,003 --> 00:37:10,378
別耍花樣了
679
00:37:10,378 --> 00:37:12,670
裏面究竟是什麼東西,快拿出來看看
680
00:37:12,670 --> 00:37:14,253
-不要看了…
-拿出來看
681
00:37:14,253 --> 00:37:16,170
-不要看…
-拿來…
682
00:37:16,170 --> 00:37:17,837
放手…
683
00:37:17,837 --> 00:37:20,962
-走開…
-不要看了…
684
00:37:21,628 --> 00:37:22,920
-拿來看看
-不要看
685
00:37:22,920 --> 00:37:24,628
-打開
-不要看
686
00:37:26,920 --> 00:37:29,587
你媽的!藏著這麼多錢還說沒有錢…
687
00:37:29,587 --> 00:37:31,378
這錢不是我的,不要拿
688
00:37:31,378 --> 00:37:34,212
不是,不是就不要了…
689
00:37:34,212 --> 00:37:36,462
-還給我吧
-還給你
690
00:37:36,462 --> 00:37:37,920
還給我吧
691
00:37:37,920 --> 00:37:40,337
很多錢的,還給我吧
692
00:37:40,337 --> 00:37:42,087
多了的算是利息啦
693
00:37:42,087 --> 00:37:43,712
這樣也不留點給我,你去死吧
694
00:37:47,545 --> 00:37:48,628
開玩笑嗎?
695
00:37:52,420 --> 00:37:54,295
不是全死了吧
696
00:37:54,295 --> 00:37:58,753
我亂說的,不要死…
697
00:37:59,795 --> 00:38:01,462
-你幹嘛把我推下地呀
-豈有此理
698
00:38:01,462 --> 00:38:02,795
我哪有把你們推下地
699
00:38:02,795 --> 00:38:05,253
-不是你還有誰,你皮癢了吧?
-死八婆呀
700
00:38:05,253 --> 00:38:06,212
我沒有呀
701
00:38:06,212 --> 00:38:10,045
對了,我想打你很久了,死吧
702
00:38:10,628 --> 00:38:12,253
打她…
703
00:38:12,253 --> 00:38:13,128
不要
704
00:38:13,128 --> 00:38:15,378
你們這班死八婆,拿了我的錢還要打我
705
00:38:15,378 --> 00:38:16,795
你們去死吧
706
00:38:22,337 --> 00:38:24,170
不要死嘛…
707
00:38:24,170 --> 00:38:26,253
去死…
708
00:38:40,753 --> 00:38:42,420
不要死,去死
709
00:38:45,295 --> 00:38:50,795
不要死,去死…
710
00:38:54,170 --> 00:38:58,295
不要死,去死…
711
00:39:04,003 --> 00:39:09,378
發財了…這次發定了,原來是個寶杯
712
00:39:10,045 --> 00:39:12,253
你這班死八婆這次有難了
713
00:39:13,628 --> 00:39:16,462
好,全部起來,聽我說
714
00:39:17,503 --> 00:39:21,753
你們全部給我去拍
色情雜誌寫真,不准收錢的
715
00:39:21,753 --> 00:39:23,337
你拍龍虎豹寫真
716
00:39:23,337 --> 00:39:24,503
你去拍藏春閣
717
00:39:24,503 --> 00:39:25,795
你兩個拍小電影吧
718
00:39:25,795 --> 00:39:28,295
走…
719
00:39:30,337 --> 00:39:32,920
慢著…把錢留下
720
00:39:32,920 --> 00:39:35,587
留下所有金錶、金鏈、金戒指
721
00:39:35,587 --> 00:39:37,503
有金牙的也要脫下來
722
00:39:42,378 --> 00:39:44,503
你們四個給我學狗一樣的爬出去
723
00:39:44,503 --> 00:39:45,670
出去吧
724
00:39:53,628 --> 00:39:55,170
這樣也撈一筆哦
725
00:39:56,795 --> 00:39:58,587
-喂
-是我呀
726
00:39:58,587 --> 00:40:00,795
阿娥,你昨晚去了哪兒呀
727
00:40:00,795 --> 00:40:01,462
我…
728
00:40:01,462 --> 00:40:02,587
不要在電話裏談了
729
00:40:02,587 --> 00:40:04,753
老地方見吧,馬上去哦
730
00:40:04,753 --> 00:40:06,170
我有些很興奮的事要告訴你
731
00:40:06,795 --> 00:40:10,003
這次出去以後
別那麼傻,再去找死了
732
00:40:10,003 --> 00:40:11,962
你死我也沒死
733
00:40:11,962 --> 00:40:13,795
經過昨晚你們的招呼之後
734
00:40:13,795 --> 00:40:14,920
我的人生已經得到了啟示
735
00:40:14,920 --> 00:40:16,628
啟示?什麼啟示呀?
736
00:40:17,045 --> 00:40:20,878
我決定學意大利露胸女議員那樣從政
737
00:40:20,878 --> 00:40:23,420
我要整頓警界的不良服務
738
00:40:23,420 --> 00:40:26,545
我要政府在監倉裏多加廁所
739
00:40:31,045 --> 00:40:32,670
就是這個妞了,豪哥
740
00:40:39,795 --> 00:40:41,170
有警方插手呢
741
00:40:41,170 --> 00:40:42,378
的士
742
00:40:46,753 --> 00:40:49,753
上了的士,跟蹤她…走…
743
00:40:50,128 --> 00:40:52,295
你回去告訴老大,我在跟蹤他們
744
00:40:57,920 --> 00:40:59,087
不知道她在等誰?
745
00:40:59,087 --> 00:41:01,878
人!我們要找的人!可能
746
00:41:02,837 --> 00:41:05,003
會不會是看更看到跌下來的那個女孩?
747
00:41:05,003 --> 00:41:06,545
叉燒包
748
00:41:06,545 --> 00:41:09,337
-叉燒包…
-叉燒包?
749
00:41:10,462 --> 00:41:12,587
-阿娥…
-如姐…
750
00:41:13,837 --> 00:41:16,170
你剛才在電話裏說什麼厲害呀?
751
00:41:16,170 --> 00:41:18,337
別說這麼多,給點東西你看看
752
00:41:18,337 --> 00:41:19,587
什麼東西…
753
00:41:19,587 --> 00:41:20,837
很神奇的
754
00:41:21,462 --> 00:41:23,212
像呀,那個
755
00:41:23,212 --> 00:41:24,337
麻煩一壺普洱
756
00:41:24,337 --> 00:41:25,378
沒有
757
00:41:26,878 --> 00:41:27,670
香片
758
00:41:27,670 --> 00:41:28,670
沒有
759
00:41:29,087 --> 00:41:31,295
-壽眉呢?
-沒有,什麼也沒有
760
00:41:32,128 --> 00:41:33,712
什麼都沒有,那你怎麼開酒樓呀
761
00:41:33,712 --> 00:41:35,087
我怎麼知道他怎麼開酒樓呀
762
00:41:35,087 --> 00:41:37,337
我都不是在這裏打工的,神經病
763
00:41:38,837 --> 00:41:41,462
神經病的酒樓
請一個不在這裏打工的人
764
00:42:01,253 --> 00:42:02,545
不給你們看
765
00:42:04,003 --> 00:42:05,503
講故事嗎?
766
00:42:05,962 --> 00:42:07,628
你不信呀?
767
00:42:08,545 --> 00:42:11,295
除非這樣,你證實給我看看
768
00:42:11,295 --> 00:42:12,337
好
769
00:42:14,503 --> 00:42:17,253
你千萬不要眨眼
770
00:42:18,170 --> 00:42:22,545
替我變三十張一百元,變呀…
771
00:42:23,337 --> 00:42:27,878
-變呀…
-這也可以,還有人買六合彩
772
00:42:27,878 --> 00:42:30,962
不如拿個奶瓶試一下,神經病
773
00:42:30,962 --> 00:42:33,712
失敗了
你以為這個盅是阿拉丁神燈嗎?
774
00:42:33,712 --> 00:42:35,670
真是可以的
775
00:42:35,670 --> 00:42:37,253
佩服你了
776
00:42:39,545 --> 00:42:42,420
發財了,終於讓我找到一張錯體紙幣了
777
00:42:42,420 --> 00:42:43,212
是一百元
778
00:42:43,212 --> 00:42:44,420
小姐,我跟你換吧
779
00:42:44,420 --> 00:42:46,295
我出三千元你讓給我好不好
780
00:42:46,295 --> 00:42:47,712
-三千元
-好呀
781
00:42:47,712 --> 00:42:50,378
-這次我撿到寶貝了
-好呀
782
00:42:50,378 --> 00:42:52,045
發財了
783
00:42:53,337 --> 00:42:55,295
是不是行呀,還說不行
784
00:42:56,837 --> 00:42:59,170
剛才那個男的是不是跟她們交易呢?
785
00:43:05,378 --> 00:43:06,712
老大果然是老大
786
00:43:06,712 --> 00:43:08,545
這兩個妞果然有關係
787
00:43:10,045 --> 00:43:11,962
好像不太像是交易
788
00:43:14,753 --> 00:43:17,253
會不會那男的欠她們錢呢?
789
00:43:18,212 --> 00:43:19,087
-不用找了
-謝謝
790
00:43:19,087 --> 00:43:20,712
-走了
-去哪裏
791
00:43:20,712 --> 00:43:23,337
有了這個寶貝,當然是幫我們發財啦
792
00:43:23,337 --> 00:43:24,670
-走吧
-是呀
793
00:43:26,087 --> 00:43:27,337
她們結賬啦
794
00:43:29,837 --> 00:43:31,837
你吃了這麼多,我什麼都沒吃
795
00:43:31,837 --> 00:43:33,920
很好吃嗎?手指也要嚐
796
00:43:36,420 --> 00:43:40,670
我跟著她們,你幫我打包,算賬
797
00:43:45,628 --> 00:43:48,837
-這麼喜歡看,看個夠,別阻我
-好啊…
798
00:43:54,628 --> 00:43:57,753
快點呀…
799
00:43:58,753 --> 00:44:00,170
我在這兒盯著,你跟著她們
800
00:44:00,170 --> 00:44:01,420
看看有什麼發現
801
00:44:02,920 --> 00:44:06,170
機會來了,這兩個警察阻著我們辦事
802
00:44:06,170 --> 00:44:07,628
一個一個殺死你們
803
00:44:07,628 --> 00:44:09,212
來這裏找誰呀?
804
00:44:09,212 --> 00:44:11,878
-一會兒你就知道了
-找誰?
805
00:44:11,878 --> 00:44:14,253
我找你老媽算賬,開門
806
00:44:16,170 --> 00:44:17,420
快點進來
807
00:44:18,920 --> 00:44:20,337
這麼大場面呀
808
00:44:20,337 --> 00:44:21,962
你當是自己家好了
809
00:44:21,962 --> 00:44:24,295
我不知投資了多少錢在這兒啦
810
00:44:24,295 --> 00:44:26,587
今天我要連本連利全拿回來
811
00:44:27,420 --> 00:44:28,420
骰子下就不受
812
00:44:28,420 --> 00:44:31,420
-讓一讓…下次莊我的
-有沒有搞錯呀
813
00:44:35,878 --> 00:44:37,420
十一樓
814
00:44:37,420 --> 00:44:39,670
很多單位
815
00:44:39,670 --> 00:44:42,962
兩個妞不知進了哪裏
816
00:44:45,628 --> 00:44:47,503
終於到了十一樓了
817
00:45:03,878 --> 00:45:05,545
燈泡也會爆的?
818
00:45:06,753 --> 00:45:10,337
又爆燈泡,一天爆幾次,想做死人啦
819
00:45:10,962 --> 00:45:13,420
什麼頂著我的腳呀?
820
00:45:15,170 --> 00:45:15,962
這垃圾是你丟的
821
00:45:15,962 --> 00:45:17,753
亂拋垃圾…
822
00:45:18,337 --> 00:45:20,920
這些破爛玩具槍四處丟
823
00:45:20,920 --> 00:45:22,712
那些人真是沒公德心的
824
00:45:22,712 --> 00:45:24,337
想偷我的垃圾
825
00:45:26,920 --> 00:45:28,795
這層樓特別多垃圾
826
00:45:28,795 --> 00:45:30,420
老爸也要多
827
00:45:40,295 --> 00:45:44,212
-保佑我們,贏錢
-保佑我們贏呀…
828
00:45:44,212 --> 00:45:46,003
雙天孖地
829
00:45:48,087 --> 00:45:49,420
你說多一次,你說什麼?
830
00:45:49,420 --> 00:45:51,628
什麼?雙天孖地呀
831
00:45:52,712 --> 00:45:56,128
怎麼會這樣
我明明擺雙天孖地的,變了四四
832
00:45:56,128 --> 00:45:57,837
有沒有搞錯,雙天孖地擺成四四
833
00:45:57,837 --> 00:45:59,753
怎麼會這樣擺的,神經病
834
00:45:59,753 --> 00:46:02,837
我也很少嘛!五五
835
00:46:02,837 --> 00:46:04,837
不過也贏你的
836
00:46:04,837 --> 00:46:06,753
阿嬸,你有沒有看見兩個女的
837
00:46:06,753 --> 00:46:09,545
頭髮這麼長的,一個胖,一個瘦
838
00:46:09,545 --> 00:46:12,503
沒有…白撞的
839
00:46:12,712 --> 00:46:15,587
到了…這次用刀砍死你
840
00:46:18,628 --> 00:46:20,003
他…
841
00:46:26,795 --> 00:46:28,212
地寶呀
842
00:46:28,545 --> 00:46:31,087
-收錢啦
-收錢
843
00:46:33,128 --> 00:46:36,212
雙天至尊,收錢啦
844
00:46:36,212 --> 00:46:37,462
又收錢啦
845
00:46:44,295 --> 00:46:45,253
回來了
846
00:46:45,253 --> 00:46:46,378
怎麼樣,有沒有發現
847
00:46:46,378 --> 00:46:47,503
沒有
848
00:46:47,503 --> 00:46:48,378
那兩個女的呢?
849
00:46:48,378 --> 00:46:49,337
不知道
850
00:46:49,337 --> 00:46:50,337
讓她們跑了?
851
00:46:50,337 --> 00:46:51,378
不是
852
00:46:51,378 --> 00:46:54,045
媽的!你現在耍我呀!她們在哪兒?
853
00:46:54,045 --> 00:46:55,170
她們還在上面
854
00:46:55,170 --> 00:46:57,420
不過我不知她們在哪裏,那怎麼辦?
855
00:46:57,878 --> 00:46:59,753
那我們在這裏盯著吧
856
00:47:27,962 --> 00:47:29,378
這次你們還不死定
857
00:47:29,378 --> 00:47:32,920
只要你們開車
駕駛盤有反應,那就會…
858
00:47:37,545 --> 00:47:40,295
-還有呀
-快點放下來吧
859
00:47:40,295 --> 00:47:41,878
你說是不是全靠它
860
00:47:41,878 --> 00:47:43,712
想不到這個盅那麼厲害
861
00:47:43,712 --> 00:47:45,503
當然了,走吧
862
00:47:46,712 --> 00:47:48,628
一會兒去哪裏?
863
00:47:48,628 --> 00:47:50,253
回家才說吧
864
00:47:50,253 --> 00:47:51,378
-依我說呢…
-這麼久的?
865
00:47:51,378 --> 00:47:53,337
-今天晚上一定要大吃一頓的
-換衣服嘛
866
00:47:53,337 --> 00:47:56,253
-我就不是,我就想去…
-Peter仔
867
00:47:56,253 --> 00:47:57,712
還不給我抓到你這個仆街
868
00:47:57,712 --> 00:47:59,587
-阿娥
-打他吧
869
00:47:59,587 --> 00:48:00,795
Peter
870
00:48:00,795 --> 00:48:02,587
還想跑,去死吧
871
00:48:02,587 --> 00:48:04,962
-你為什麼打人?
-你走開
872
00:48:04,962 --> 00:48:07,087
你媽的…騙我的錢
873
00:48:07,087 --> 00:48:08,878
不要…阿娥,不要打了
874
00:48:08,878 --> 00:48:10,753
不要?騙我錢的時候也沒聽見你說不要?
875
00:48:10,753 --> 00:48:11,878
-拉他上頂樓再打!
-死吧
876
00:48:11,878 --> 00:48:12,503
走呀!
877
00:48:12,503 --> 00:48:14,545
-Peter…
-打死他!
878
00:48:17,545 --> 00:48:19,462
-你這死仆街!
-你去死吧!
879
00:48:19,462 --> 00:48:20,378
踢死你…
880
00:48:20,378 --> 00:48:24,003
-女人錢也騙,打死你,仆街
-不要打…
881
00:48:24,003 --> 00:48:27,420
你這混蛋,我以前怎麼對你騙光我的錢
882
00:48:27,420 --> 00:48:29,128
-別跟他說這麼多,打死他吧
-死呀…
883
00:48:29,128 --> 00:48:31,128
你沒有良心的,去死吧
884
00:48:31,128 --> 00:48:33,503
-死呀…
-打他…
885
00:48:33,503 --> 00:48:35,295
就是她們兩個
886
00:48:35,295 --> 00:48:37,295
-老大
-死吧
887
00:48:37,295 --> 00:48:38,920
-Peter…
-就是這兩個三八是吧?
888
00:48:38,920 --> 00:48:40,003
是呀…
889
00:48:40,003 --> 00:48:41,462
-揍她!
-是
890
00:48:44,170 --> 00:48:45,587
死吧,走呀
891
00:48:45,878 --> 00:48:46,837
老大,你怎麼了
892
00:48:46,837 --> 00:48:48,337
追呀
893
00:48:49,712 --> 00:48:51,128
跑快點…
894
00:48:51,128 --> 00:48:52,087
-臭三八
-在跑嘛
895
00:48:52,087 --> 00:48:53,003
快點
896
00:48:53,003 --> 00:48:55,170
-別跑
-快點啦
897
00:48:57,920 --> 00:49:00,628
求求你保佑我們
李小龍上身,保佑我們…
898
00:49:00,628 --> 00:49:01,670
求求你
899
00:49:02,837 --> 00:49:04,712
-臭三八,還跑!
-上!
900
00:49:11,795 --> 00:49:13,670
老大,她做什麼
901
00:49:13,670 --> 00:49:15,628
還裝蒜,上
902
00:49:24,878 --> 00:49:27,670
這麼厲害的,難道神打上身?
903
00:49:28,587 --> 00:49:29,920
來呀
904
00:49:30,587 --> 00:49:31,878
走呀!
905
00:49:37,628 --> 00:49:39,420
Peter,快點走吧…
906
00:49:39,420 --> 00:49:40,795
Peter
907
00:49:40,795 --> 00:49:42,795
我腳軟,跑不動呀…
908
00:49:47,753 --> 00:49:50,545
打夠了沒有,打夠了就走
909
00:49:54,837 --> 00:49:56,878
想不到在這兒碰見仆街Peter仔
910
00:49:56,878 --> 00:49:58,378
這口氣下了吧
911
00:49:58,378 --> 00:49:59,628
別再讓我碰到他
912
00:49:59,628 --> 00:50:00,587
-她們出來了
-出來了…
913
00:50:02,378 --> 00:50:03,920
跟著她…
914
00:50:08,003 --> 00:50:10,253
開快點啦…
915
00:50:21,545 --> 00:50:24,170
幸虧我技術好
否則撞過去的就是我們了
916
00:50:25,420 --> 00:50:26,753
我還嫌沒打個夠呀
917
00:50:26,753 --> 00:50:28,545
這麼生氣幹嘛
918
00:50:28,545 --> 00:50:32,253
我們現在有的是錢
想想怎麼去享受才是,對不對
919
00:50:32,712 --> 00:50:34,670
十三,十四,十五
920
00:50:34,670 --> 00:50:36,670
-在十五樓
-我們上去
921
00:50:42,962 --> 00:50:46,753
還用說嘛
我們這次真是一朝得志變鳳凰了
922
00:50:46,753 --> 00:50:48,920
變天鵝不行嗎?鳳凰就是雞嘛
923
00:50:48,920 --> 00:50:49,712
隨便啦…
924
00:50:50,670 --> 00:50:52,420
我猜是這間了
925
00:50:52,795 --> 00:50:54,212
-數得手也軟了
-是呀
926
00:50:54,212 --> 00:50:57,212
-先把東西收起來,快點
-誰呀…
927
00:50:57,212 --> 00:50:58,545
我們是警察
928
00:50:58,545 --> 00:51:01,045
要找剛才進去的兩個女的
929
00:51:01,045 --> 00:51:04,212
糟了…為什麼警察會找上門的
930
00:51:04,212 --> 00:51:06,628
-一定是剛才跟蹤我們進來的
-那怎麼辦?
931
00:51:07,295 --> 00:51:09,378
你先躲起來,我作弄他們
932
00:51:19,337 --> 00:51:20,837
讓我看看證件
933
00:51:25,920 --> 00:51:27,045
進來
934
00:51:27,837 --> 00:51:29,128
謝謝阿婆
935
00:51:31,170 --> 00:51:34,420
阿婆,剛才進來的那兩個女的?
936
00:51:34,420 --> 00:51:35,837
她們進了廁所
937
00:51:35,837 --> 00:51:37,712
她們住在這裏嗎?
938
00:51:38,253 --> 00:51:41,753
不是…她們是我孫女的朋友
939
00:51:41,753 --> 00:51:43,462
那你的孫女呢?
940
00:51:43,462 --> 00:51:45,253
她外出還沒回來
941
00:51:45,253 --> 00:51:48,087
你們兩位隨便坐,我去倒茶給你們
942
00:51:53,087 --> 00:51:53,920
汽水可以了
943
00:51:55,378 --> 00:51:57,253
你一向不喝汽水喝茶的
944
00:51:57,253 --> 00:52:01,378
環境,不同,下藥,茶裏,怎麼知道
945
00:52:01,378 --> 00:52:04,212
傻瓜,汽水也一樣可以下毒
946
00:52:04,212 --> 00:52:06,628
機會,小一些
947
00:52:07,837 --> 00:52:10,253
小心!屋子,有問題
948
00:52:10,253 --> 00:52:11,587
你怎麼知道
949
00:52:11,587 --> 00:52:12,753
感覺
950
00:52:13,128 --> 00:52:14,545
我感覺你不妥才是
951
00:52:14,545 --> 00:52:16,003
說話只有你自己才明白
952
00:52:16,003 --> 00:52:19,420
屋子有多大?一眼看清!
有什麼問題?
953
00:52:19,420 --> 00:52:22,420
有問題!阿婆,進去倒茶,很久了
954
00:52:28,003 --> 00:52:29,212
幹什麼?
955
00:52:29,212 --> 00:52:30,878
阿Sir,我幾十歲
956
00:52:30,878 --> 00:52:33,878
差點給你嚇死,喝茶吧
957
00:52:35,128 --> 00:52:37,462
-你…你是?…
-我
958
00:52:37,462 --> 00:52:42,045
我就是剛才開門給你的婆婆的丈夫
959
00:52:42,045 --> 00:52:44,628
那…阿婆呢?
960
00:52:44,628 --> 00:52:46,087
你找她
961
00:52:47,587 --> 00:52:50,337
她在房裏,我替你叫她出來
962
00:52:50,962 --> 00:52:54,462
老婆子,阿Sir找你
963
00:52:58,170 --> 00:53:02,962
-沒理由的…
-幹什麼,又在自己嚇自己
964
00:53:03,337 --> 00:53:07,045
阿婆進去,明明看到,不見出來
965
00:53:07,962 --> 00:53:09,128
也許在我們談話那時
966
00:53:09,128 --> 00:53:11,337
你沒發覺她走開了是吧?
967
00:53:11,337 --> 00:53:12,837
不會吧?
968
00:53:17,628 --> 00:53:19,212
你們兩個找我姐姐?
969
00:53:19,212 --> 00:53:21,087
-誰呀?
-這裏
970
00:53:22,712 --> 00:53:23,420
你是誰?
971
00:53:23,420 --> 00:53:25,462
我就是我姐姐的妹妹
972
00:53:25,462 --> 00:53:28,170
你找我姐姐要等好久的
973
00:53:28,170 --> 00:53:30,337
好急呀,去拉屎
974
00:53:33,420 --> 00:53:36,295
你們倆等一等,我拉完屎再跟你們談
975
00:53:37,337 --> 00:53:39,212
看來這屋子真的有點古怪
976
00:53:39,212 --> 00:53:42,170
是呀,你也說是吧?
977
00:53:42,587 --> 00:53:44,170
-糟了
-什麼?
978
00:53:44,170 --> 00:53:46,462
那個阿婆不是說那女的進了廁所嗎
979
00:53:46,462 --> 00:53:49,253
那這個…那個…
980
00:53:50,003 --> 00:53:53,003
開門…究竟是誰在裏面
981
00:53:53,003 --> 00:53:56,170
如果她不開門,不如我們撞門吧!
982
00:53:56,170 --> 00:53:57,462
好啊!
983
00:54:01,587 --> 00:54:05,087
有沒有搞錯呀
你們兩個年青人這麼沒禮貌
984
00:54:05,087 --> 00:54:08,087
竟然偷看阿婆大便,真羞家
985
00:54:08,087 --> 00:54:10,462
你媽媽沒有教你們的嗎?
986
00:54:13,003 --> 00:54:15,212
我們沒眼花吧!
987
00:54:15,795 --> 00:54:17,545
-痛不痛
-痛
988
00:54:17,795 --> 00:54:19,837
-痛不痛
-好痛呀
989
00:54:24,753 --> 00:54:28,628
阿嬤,我肚子好餓,有沒有東西吃?
990
00:54:34,920 --> 00:54:38,587
你阿嬤在房裏,我叫她煮東西給你吃吧
991
00:54:42,712 --> 00:54:47,045
剛吃完飯沒多久又肚餓,你生蟲嗎?
992
00:54:47,045 --> 00:54:49,128
我帶你去看醫生吧
993
00:54:53,003 --> 00:54:56,712
我不要去看醫生呀,打針很痛的
994
00:55:02,378 --> 00:55:04,378
你登記了做選民沒有?
995
00:55:05,628 --> 00:55:09,212
為什麼還不登記,記著登記呀
996
00:55:09,212 --> 00:55:13,462
香港政府很需要你們的參與和意見的
997
00:55:13,462 --> 00:55:15,128
明天記得去啦
998
00:55:19,878 --> 00:55:25,087
各位姐妹,今天教大家作舞女的儀態
999
00:55:25,087 --> 00:55:28,170
走路一定要擺呀擺的
1000
00:55:28,170 --> 00:55:31,212
屁股擺動越厲害越好
1001
00:55:31,212 --> 00:55:34,295
胸部一定要搖呀搖的
1002
00:55:37,795 --> 00:55:39,087
像我這樣
1003
00:55:39,087 --> 00:55:42,003
你們看這兩個男人看得多開心
1004
00:55:42,003 --> 00:55:44,170
你們說是不是
1005
00:55:47,420 --> 00:55:50,920
媽呀,鬼呀
1006
00:55:53,837 --> 00:55:56,587
你們倆不等我姐姐回來嗎?
1007
00:55:56,587 --> 00:55:59,045
不等了…下次吧
1008
00:55:59,920 --> 00:56:02,378
-拜拜
-快點…
1009
00:56:05,253 --> 00:56:07,587
-他們走了
-還不玩死那兩個仆街
1010
00:56:08,045 --> 00:56:11,128
好爽呀…
1011
00:56:11,128 --> 00:56:13,837
他們怕得尿尿呀
1012
00:56:16,295 --> 00:56:18,753
快點回去告訴阿SIR兇手可能是一隻鬼
1013
00:56:20,295 --> 00:56:23,253
我要買屋,要有游泳池的
1014
00:56:23,253 --> 00:56:26,212
我要請個司機駕著勞斯萊斯到處去
1015
00:56:26,212 --> 00:56:27,962
-我還要…
-什麼也不是
1016
00:56:27,962 --> 00:56:30,128
最重要去一處沒人認識的地方
1017
00:56:30,128 --> 00:56:32,337
有道理,可是我們現在到哪兒去呢
1018
00:56:32,337 --> 00:56:34,170
我們現在馬上訂飛機票
不管去什麼地方
1019
00:56:34,170 --> 00:56:36,795
總之要儘快離開香港,走吧
1020
00:56:37,962 --> 00:56:39,045
先把東西藏起來
1021
00:56:39,045 --> 00:56:40,253
是呀
1022
00:56:43,837 --> 00:56:46,670
喂,甜心
1023
00:56:48,212 --> 00:56:50,753
我今晚上來找你呀
1024
00:56:50,753 --> 00:56:53,295
你預備雞粥給我宵夜吧
1025
00:56:53,295 --> 00:56:56,837
好…就這樣好了
1026
00:56:56,837 --> 00:57:00,628
慢著…先親一下
1027
00:57:01,170 --> 00:57:02,712
拜拜
1028
00:57:06,628 --> 00:57:08,462
-報告
-報告
1029
00:57:23,962 --> 00:57:26,462
阿SIR,我們…
1030
00:57:27,962 --> 00:57:32,253
發生什麼事,又是你們兩個
1031
00:57:32,253 --> 00:57:35,003
這次又練什麼功呀?
1032
00:57:35,003 --> 00:57:37,295
鬼,撞鬼
1033
00:57:37,670 --> 00:57:41,420
又撞鬼,你看得猛鬼片太多是吧?
1034
00:57:41,420 --> 00:57:42,962
不是呀,是真的
1035
00:57:42,962 --> 00:57:45,087
我們跟那個女的去了她女朋友家
1036
00:57:45,087 --> 00:57:46,670
進了屋子就不見了那個女的
1037
00:57:46,670 --> 00:57:48,878
接著看見一個阿婆
阿婆說那個女的進了廁所
1038
00:57:48,878 --> 00:57:49,795
跟著阿婆不見了
1039
00:57:49,795 --> 00:57:51,920
又見到一個阿伯,阿伯說阿婆進了房
1040
00:57:51,920 --> 00:57:53,087
後來又不見了那個阿伯
1041
00:57:53,087 --> 00:57:54,045
跟著看見一個侏儒
1042
00:57:54,045 --> 00:57:55,587
那侏儒…
1043
00:57:55,587 --> 00:57:58,628
那侏儒,是女的,朋友,小孩,進廁所
1044
00:57:58,628 --> 00:58:00,837
那個阿婆說那個女孩,進廁所
1045
00:58:00,837 --> 00:58:02,878
把門撞開,不見侏儒,沒有女孩
1046
00:58:02,878 --> 00:58:06,587
不要多說了,我都不知道你在說什麼
1047
00:58:06,587 --> 00:58:08,712
不是呀,她一時變譚惠珠
1048
00:58:08,712 --> 00:58:11,212
一時變大姐明,一時變侏儒
1049
00:58:11,795 --> 00:58:15,170
你們現在是警察還是娛樂記者
1050
00:58:15,170 --> 00:58:19,128
如果不想幹就回蘇格蘭場繼續練功
1051
00:58:19,128 --> 00:58:20,587
不是呀…
1052
00:58:20,587 --> 00:58:22,087
不是就滾出去
1053
00:58:28,545 --> 00:58:33,878
我都說過啦,真的沒好過呀
1054
00:58:35,795 --> 00:58:37,378
不是我親眼看見,我也不相信呀
1055
00:58:37,378 --> 00:58:38,628
你也這樣說嘛
1056
00:58:38,628 --> 00:58:40,462
是有腦的人都會這樣說的
1057
00:58:40,462 --> 00:58:41,837
那現在我們怎麼辦
1058
00:58:42,170 --> 00:58:43,337
你問我,我問誰?
1059
00:58:43,337 --> 00:58:44,128
問我啦
1060
00:58:44,920 --> 00:58:46,753
你們是否撞鬼呀
1061
00:58:46,753 --> 00:58:47,753
是呀…
1062
00:58:48,545 --> 00:58:50,670
-有什麼辦法?
-是呀
1063
00:58:50,670 --> 00:58:53,212
我幾十歲人,有什麼沒看見過
1064
00:58:53,212 --> 00:58:55,503
-想當年我…
-不要想當年啦
1065
00:58:55,503 --> 00:58:57,795
你先想想這一年,我們應該怎樣
1066
00:58:57,795 --> 00:59:00,212
鬼最怕紅內褲的
1067
00:59:00,212 --> 00:59:02,962
-看到這東西就怕得要走啦
-真的?
1068
00:59:02,962 --> 00:59:06,837
還有,你們去之前,要帶柚子葉去洗眼
1069
00:59:06,837 --> 00:59:09,962
就算那隻鬼去到任何地方,你也見到她
1070
00:59:09,962 --> 00:59:10,920
-真的?
-真的?
1071
00:59:10,920 --> 00:59:14,170
信不信由你,說也說過了
1072
00:59:14,170 --> 00:59:15,962
那信不信呀?
1073
00:59:15,962 --> 00:59:19,420
信不信!不信還有其他辦法嗎?走吧
1074
00:59:21,045 --> 00:59:22,837
你個賤婦還不認有姦夫
1075
00:59:22,837 --> 00:59:25,170
我今天特地不上班,看你有什麼行動
1076
00:59:25,170 --> 00:59:27,587
誰知每次按鐘的都是男人
1077
00:59:27,587 --> 00:59:30,462
如果再有下次
我就不會給你面子了,我告訴你
1078
00:59:34,212 --> 00:59:35,795
先生,我想請問一下…
1079
00:59:35,795 --> 00:59:37,378
問你的媽
1080
00:59:40,545 --> 00:59:42,753
我媽怎麼知道她住哪裏呢?
1081
00:59:44,003 --> 00:59:45,753
一定是在這兒
1082
01:00:11,378 --> 01:00:12,378
在哪裏呢?
1083
01:00:12,795 --> 01:00:14,170
這次有備而戰了
1084
01:00:14,170 --> 01:00:15,087
柚子葉
1085
01:00:15,087 --> 01:00:16,212
紅內褲穿了沒有
1086
01:00:16,212 --> 01:00:17,295
穿了
1087
01:00:18,545 --> 01:00:19,670
出發
1088
01:00:48,253 --> 01:00:49,962
又碰到兩個警察
1089
01:00:50,462 --> 01:00:52,628
原來死得這麼恐怖的
1090
01:00:52,628 --> 01:00:55,045
別動,動手拿武器
1091
01:00:55,295 --> 01:00:57,587
驚,還有得你驚
1092
01:01:04,295 --> 01:01:05,920
換位呀?…
1093
01:01:05,920 --> 01:01:07,503
這兩個警察搞什麼鬼呀
1094
01:01:07,503 --> 01:01:09,795
我想不會要我跟他們搞同性戀吧
1095
01:01:09,795 --> 01:01:13,170
他沒有反應的,治鬼,失靈
1096
01:01:13,170 --> 01:01:14,170
沒道理嘛
1097
01:01:14,170 --> 01:01:16,628
鍾伯說我們用屁股對著他,他會消失的
1098
01:01:17,003 --> 01:01:18,003
把我當鬼
1099
01:01:19,003 --> 01:01:20,795
全面進攻
1100
01:01:24,462 --> 01:01:25,503
上
1101
01:01:25,503 --> 01:01:26,753
接著上吧
1102
01:01:27,587 --> 01:01:32,003
我不行了…
1103
01:01:32,003 --> 01:01:34,003
-要你連地盤也沒了
-求之不得啦
1104
01:01:34,003 --> 01:01:38,295
我死了,我要走啦…
1105
01:01:39,253 --> 01:01:41,587
我死了…
1106
01:01:43,670 --> 01:01:44,878
行了…
1107
01:01:44,878 --> 01:01:46,920
快點搜搜,看看有沒有什麼蛛絲馬跡
1108
01:01:48,628 --> 01:01:49,962
騙我去拍錄影帶
1109
01:01:49,962 --> 01:01:51,712
你就好啦,拍錄影帶
1110
01:01:51,712 --> 01:01:53,378
我去拍藏春閣而已
1111
01:01:53,378 --> 01:01:56,712
我更淒慘,拍龍虎豹寫真
1112
01:01:56,712 --> 01:01:59,045
想不到爛賭如會懂得那些旁門左道
1113
01:01:59,045 --> 01:02:00,670
什麼旁門左道
1114
01:02:00,670 --> 01:02:04,670
九成是養鬼仔,我們才會被鬼迷的
1115
01:02:04,670 --> 01:02:06,378
神仙婆的東西靈不靈驗的
1116
01:02:06,378 --> 01:02:09,087
當然靈,她專門捉鬼的嘛
1117
01:02:09,087 --> 01:02:10,420
穿好紅內褲吧
1118
01:02:10,420 --> 01:02:13,170
何止紅內褲,胸圍也穿好了
1119
01:02:16,878 --> 01:02:18,503
-沒有
-全屋子也搜過,沒有可疑的
1120
01:02:18,503 --> 01:02:19,795
走吧…
1121
01:02:25,878 --> 01:02:26,545
上…
1122
01:02:27,712 --> 01:02:29,587
看你們倆往哪兒跑
1123
01:02:29,587 --> 01:02:32,628
死鬼,怕了罷!還不邪死你
1124
01:02:32,628 --> 01:02:34,170
是呀…邪死你…
1125
01:02:34,170 --> 01:02:35,587
-當我們是鬼
-是呀
1126
01:02:35,587 --> 01:02:38,045
怕了,還有你怕的
1127
01:02:38,045 --> 01:02:39,420
是呀…
1128
01:02:41,878 --> 01:02:44,920
-我受不了
-我死了…
1129
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
邪死你…
1130
01:02:45,920 --> 01:02:47,462
果然有效
1131
01:02:47,462 --> 01:02:49,920
-既然有效,就斬草除根
-好
1132
01:02:49,920 --> 01:02:51,003
除根?
1133
01:02:51,003 --> 01:02:52,170
怎樣除根呀?
1134
01:02:52,170 --> 01:02:56,087
你忘了神仙婆說過嗎?
把鬼姦了嘛,以陰採陰
1135
01:02:56,087 --> 01:02:58,337
姦到他法力盡失,姦他吧
1136
01:02:58,337 --> 01:02:59,087
好!就這麼決定
1137
01:02:59,087 --> 01:03:05,920
-不要不姦我們…不要…
-起來呀…
1138
01:03:05,920 --> 01:03:08,337
-進去…幹什麼?
-不要不姦我呀…
1139
01:03:08,337 --> 01:03:09,753
-進去呀
-不要不姦我呀
1140
01:03:09,753 --> 01:03:11,753
-你們別這樣對我嘛
-早知道有今天
1141
01:03:11,753 --> 01:03:13,003
又何必當初這樣對我們
1142
01:03:13,003 --> 01:03:14,128
小肥,我們一起夾攻
1143
01:03:14,128 --> 01:03:16,087
好,起來
1144
01:03:16,087 --> 01:03:18,087
反正已經兩個,也不差你呀
1145
01:03:18,087 --> 01:03:19,628
來就來,怕你嗎?
1146
01:03:20,753 --> 01:03:25,045
-不要不姦我呀…千萬不要不姦我呀…
-進去呀
1147
01:03:28,087 --> 01:03:33,253
臭丫頭,竟敢在老虎頭上動土
1148
01:03:33,253 --> 01:03:34,503
今晚要她好看
1149
01:03:34,712 --> 01:03:39,128
這些錢,連本帶利也夠我們分了
1150
01:03:39,128 --> 01:03:40,503
舒服了
1151
01:03:40,503 --> 01:03:43,087
舒服完就走吧
1152
01:03:43,087 --> 01:03:44,545
走呀…
1153
01:03:47,253 --> 01:03:48,628
舒服了
1154
01:03:51,170 --> 01:03:53,545
今天是我一生中最開心的日子
1155
01:03:53,545 --> 01:03:55,628
還有得你開心呀
1156
01:03:55,628 --> 01:03:57,628
今晚一定開心得睡不著
1157
01:03:59,795 --> 01:04:01,045
怎樣慶祝呀?
1158
01:04:01,045 --> 01:04:02,753
上了飛機才慶祝吧
1159
01:04:02,753 --> 01:04:04,837
搞不好大哥雄隨時會找到我們的
1160
01:04:05,087 --> 01:04:08,337
一天沒離開香港也不算安全
1161
01:04:08,337 --> 01:04:11,212
-要著草呀?那不是很糟嘛
-太膽小了吧,怕什麼呢?
1162
01:04:11,212 --> 01:04:15,878
我們有個寶貝在手嘛
就算是蘭保也不用怕
1163
01:04:15,878 --> 01:04:16,878
寶貝
1164
01:04:16,878 --> 01:04:19,212
你說這個寶貝到底是神仙…
1165
01:04:19,212 --> 01:04:20,628
還是那些髒東西
1166
01:04:20,628 --> 01:04:24,420
你才髒呀,它一定是神仙
1167
01:04:24,420 --> 01:04:27,337
它不止替我們弄錢,還保著我們的命
1168
01:04:27,337 --> 01:04:28,837
要不是上次它上了我們的身
1169
01:04:28,837 --> 01:04:31,170
我怎能夠把那班仆街打個半死
1170
01:04:31,170 --> 01:04:34,420
是的,保佑保佑呀
1171
01:04:36,003 --> 01:04:38,003
別說那麼多,快點回家收拾東西吧
1172
01:04:38,003 --> 01:04:39,212
-我們今晚在機場見
-是
1173
01:04:39,212 --> 01:04:40,878
-那我先走了
-快點…
1174
01:04:40,878 --> 01:04:42,795
-不要遲到
-知道了
1175
01:04:44,462 --> 01:04:46,337
奪寶,謀殺
1176
01:04:46,337 --> 01:04:50,087
沒錯,原來兩幫人為了一個寶貝起殺機
1177
01:04:50,087 --> 01:04:51,878
錯,是三幫人
1178
01:04:51,878 --> 01:04:52,878
三幫?
1179
01:04:52,878 --> 01:04:54,337
是,還有我們
1180
01:04:54,337 --> 01:04:55,670
我們?
1181
01:04:55,670 --> 01:04:58,170
搶寶貝,一網打盡
1182
01:04:58,170 --> 01:04:59,253
好
1183
01:05:17,795 --> 01:05:18,628
喂
1184
01:05:18,628 --> 01:05:22,378
爛賭如,你好大的膽,竟敢起我尾注
1185
01:05:22,378 --> 01:05:23,753
你是誰
1186
01:05:23,753 --> 01:05:25,128
大哥雄
1187
01:05:25,128 --> 01:05:26,378
你想怎麼樣
1188
01:05:26,378 --> 01:05:27,753
沒什麼
1189
01:05:28,170 --> 01:05:29,795
我告訴你
1190
01:05:29,795 --> 01:05:31,628
那些錢我可以不要
1191
01:05:31,628 --> 01:05:34,670
不過我還有件東西在你那裏,你明白了
1192
01:05:34,670 --> 01:05:37,628
什麼呀?哪有呀?
1193
01:05:37,628 --> 01:05:41,503
你不用裝蒜,不要緊的
1194
01:05:41,503 --> 01:05:43,587
你儘管拿去吧
1195
01:05:43,587 --> 01:05:46,753
我可以再請第二個
1196
01:05:46,753 --> 01:05:53,003
不過你的朋友就不可以找第二個了
1197
01:05:53,712 --> 01:05:55,212
-阿如,救我
-別動
1198
01:05:55,212 --> 01:05:58,128
-阿娥…
-快點救我
1199
01:05:58,128 --> 01:05:59,962
-怎麼樣?
-那你想怎麼樣?
1200
01:05:59,962 --> 01:06:05,253
晚上七點鐘,沙田偉業工廠大廈十八樓
1201
01:06:05,253 --> 01:06:07,545
她的命在你手上的
1202
01:06:16,337 --> 01:06:17,337
錢跟那個盅呢?
1203
01:06:29,253 --> 01:06:31,003
連著三次也是這支籤
1204
01:06:31,003 --> 01:06:32,337
那是什麼意思
1205
01:06:32,337 --> 01:06:36,670
照這支籤的顯示
這隻女鬼是因桃色事件而死的
1206
01:06:36,670 --> 01:06:38,628
很可能是姦殺
1207
01:06:38,628 --> 01:06:42,462
但是,最奇怪的是這支是陰陽會合籤
1208
01:06:42,462 --> 01:06:44,837
沒理由這女鬼是陰陽人的
1209
01:06:44,837 --> 01:06:46,670
難道她是男女皆合的
1210
01:06:46,670 --> 01:06:49,295
不是,除非她有身孕
1211
01:06:49,295 --> 01:06:52,378
而肚裏面的是個男孩
1212
01:06:52,378 --> 01:06:54,045
這也是道理
1213
01:06:54,045 --> 01:06:55,545
那案情越來越複雜了
1214
01:06:55,545 --> 01:06:57,128
後巷的那條屍也是隻女鬼
1215
01:07:00,087 --> 01:07:01,295
把盅拿回去盯著那女的
1216
01:07:01,295 --> 01:07:02,503
可能有意外驚喜的
1217
01:07:02,503 --> 01:07:04,462
是呀,可能又上床呀
1218
01:07:04,462 --> 01:07:05,962
床你的頭呀
1219
01:07:20,503 --> 01:07:21,962
跟著她上去
1220
01:07:25,670 --> 01:07:27,045
那石盅呢?
1221
01:07:27,045 --> 01:07:28,003
在裏面呀
1222
01:07:28,003 --> 01:07:29,337
一起拿走吧
1223
01:07:30,878 --> 01:07:32,378
你開門拿吧
1224
01:07:33,587 --> 01:07:36,212
糟了,忘記拿鑰匙
1225
01:07:36,212 --> 01:07:37,420
那怎麼辦
1226
01:07:53,545 --> 01:07:55,878
有沒有人呀?我來了
1227
01:08:00,878 --> 01:08:03,170
阿如,救我啊
1228
01:08:03,170 --> 01:08:04,003
阿娥
1229
01:08:05,712 --> 01:08:08,337
怎麼了?你怕了
1230
01:08:08,337 --> 01:08:10,795
你現在才知道怕呀
1231
01:08:11,212 --> 01:08:14,837
臭丫頭,你膽子也不小
1232
01:08:14,837 --> 01:08:17,837
我大哥雄的東西你也敢偷
1233
01:08:17,837 --> 01:08:20,462
我怕,我真的不怕呀
1234
01:08:20,462 --> 01:08:22,212
我有這東西用不著怕你呀
1235
01:08:22,212 --> 01:08:23,587
你快把我朋友放出來
1236
01:08:23,587 --> 01:08:25,337
要不然我用這東西對付你
1237
01:08:26,462 --> 01:08:28,337
對付我?
1238
01:08:30,378 --> 01:08:32,587
你對付我?
1239
01:08:32,587 --> 01:08:36,128
我早知你有這一招,把盅拿來
1240
01:08:36,128 --> 01:08:38,587
是!老大,盅呀!
1241
01:08:42,253 --> 01:08:44,295
這個盅的小鬼呢
1242
01:08:44,295 --> 01:08:47,753
就是你那個盅裏面那女鬼的兒子
1243
01:08:49,170 --> 01:08:51,462
只要那女鬼有什麼行動
1244
01:08:51,462 --> 01:08:54,920
我就把它丟進硃砂火盤裏毀滅它
1245
01:08:56,087 --> 01:09:00,837
你猜那女鬼還會聽你的話來對付我嗎?
1246
01:09:00,837 --> 01:09:04,170
在這情況下怎麼可以
讓他知道這盅是假的
1247
01:09:04,170 --> 01:09:06,420
怎樣也要裝真的
1248
01:09:07,295 --> 01:09:10,878
你說話呀
你拿你父親的骨灰盅來當她兒子
1249
01:09:10,878 --> 01:09:12,212
你不如認是她孫子
1250
01:09:12,212 --> 01:09:14,045
你都神經病的
1251
01:09:14,045 --> 01:09:15,587
替我教訓這個不肖子
1252
01:09:17,087 --> 01:09:19,212
-教訓我?
-幹什麼
1253
01:09:21,378 --> 01:09:23,670
喂,替我打他們
1254
01:09:23,670 --> 01:09:27,587
喂…聽到嗎?喂…打他們吧!
1255
01:09:28,045 --> 01:09:31,462
對吧,我已說過不靈的
1256
01:09:33,087 --> 01:09:35,087
你個吃屎狗,你去吃屎吧
1257
01:09:36,378 --> 01:09:38,670
老大,那盅好像還靈的
1258
01:09:38,670 --> 01:09:43,503
你看那邊,真的有隻狗在吃屎
1259
01:09:44,337 --> 01:09:48,670
你吃屎吧
吃屎狗是罵我呀!罵隻狗嗎?
1260
01:09:48,670 --> 01:09:50,462
你聰明點好不好?
1261
01:09:54,878 --> 01:09:56,795
這麼沒用的,弄那麼久都弄不開
1262
01:09:56,795 --> 01:10:00,128
走開吧,讓我來!真沒用的
1263
01:10:09,003 --> 01:10:10,420
這不是行了嗎?
1264
01:10:11,378 --> 01:10:15,670
這也行?為什麼你不用拳頭而用頭呢?
1265
01:10:15,670 --> 01:10:18,003
你不知道人的身體最硬的是頭嗎?
1266
01:10:18,003 --> 01:10:19,462
不是牙齒嗎?
1267
01:10:19,878 --> 01:10:21,462
那你用牙齒試試看
1268
01:10:23,128 --> 01:10:25,003
這麼危險,還是不要了
1269
01:10:35,628 --> 01:10:37,587
今次還不殺死你兩個冚家鏟
1270
01:10:37,795 --> 01:10:39,087
你不要逼我呀
1271
01:10:39,087 --> 01:10:41,587
我最多打破它,一拍兩散
1272
01:10:42,878 --> 01:10:44,962
現在是發難了
1273
01:10:44,962 --> 01:10:46,503
好吧,你先放人
1274
01:10:46,503 --> 01:10:49,253
不行,讓我告訴你
1275
01:10:50,045 --> 01:10:52,253
一手交人,一手交盅
1276
01:10:52,253 --> 01:10:53,920
否則我就打死她
1277
01:10:53,920 --> 01:10:56,045
-看你能否出得了這個門口
-不要呀…
1278
01:10:56,045 --> 01:10:57,837
這樣…交換吧
1279
01:10:59,628 --> 01:11:00,628
走
1280
01:11:01,837 --> 01:11:03,795
糟了,怎麼辦?
1281
01:11:03,795 --> 01:11:06,712
-你把盅交給我,我就放人
-給他…
1282
01:11:07,253 --> 01:11:09,545
要不要把假盅給他呢?
1283
01:11:09,837 --> 01:11:11,795
他們好像在交易
1284
01:11:12,420 --> 01:11:13,962
肯定是了
1285
01:11:13,962 --> 01:11:16,170
那女的好像拿著一個盅
1286
01:11:16,170 --> 01:11:18,878
這盅在我們手上,他們交易什麼呢?
1287
01:11:19,253 --> 01:11:20,462
快點救我呀
1288
01:11:21,420 --> 01:11:23,420
死就死吧,一手交一手
1289
01:11:23,420 --> 01:11:26,503
一、二、三、跑呀
1290
01:11:27,587 --> 01:11:28,795
想跑
1291
01:11:31,003 --> 01:11:32,712
你們倆跑這麼快去哪裏?
1292
01:11:33,628 --> 01:11:35,462
我有了這兩個盅
1293
01:11:35,462 --> 01:11:38,628
我們就可以為所欲為了
1294
01:11:41,003 --> 01:11:42,587
你現在想怎麼樣?
1295
01:11:43,920 --> 01:11:45,420
想怎麼樣?
1296
01:11:53,628 --> 01:11:55,628
拿來,這麼笨
1297
01:12:00,045 --> 01:12:02,837
-殺死她們
-是,老大…
1298
01:12:02,837 --> 01:12:04,503
-你們幹什麼?
-殺死她們嘛…
1299
01:12:04,503 --> 01:12:07,837
我對那盅說,站著一邊吧!
1300
01:12:07,837 --> 01:12:10,087
殺死她們…
1301
01:12:10,087 --> 01:12:12,962
不要,不要殺死我們,求你不要…
1302
01:12:12,962 --> 01:12:14,920
阿如,你幹什麼…
1303
01:12:14,920 --> 01:12:16,795
裝死
1304
01:12:23,170 --> 01:12:26,337
原來要滴血在盅上才會有力量的
1305
01:12:27,128 --> 01:12:28,253
試試看
1306
01:12:42,253 --> 01:12:43,545
你看什麼?
1307
01:12:44,378 --> 01:12:45,337
仆你個街
1308
01:12:47,337 --> 01:12:48,295
閃得快
1309
01:12:51,295 --> 01:12:52,212
誰呀
1310
01:12:52,212 --> 01:12:56,462
-我們是…警察,你們不要亂來
-警察?
1311
01:12:56,462 --> 01:13:00,128
我管你是超人呀!殺死他
1312
01:13:03,128 --> 01:13:04,503
為什麼你們不動手呀?
1313
01:13:04,503 --> 01:13:06,170
老大,我以為你跟盅說呀
1314
01:13:06,170 --> 01:13:08,087
我跟你老媽說呀!
1315
01:13:08,087 --> 01:13:09,587
每次要我出盅?
1316
01:13:09,587 --> 01:13:11,212
我養你們這班廢物幹什麼
1317
01:13:11,212 --> 01:13:13,920
殺死他,聰明點吧
1318
01:13:13,920 --> 01:13:15,878
-殺他…
-查理,按著
1319
01:13:15,878 --> 01:13:17,128
超人賜警察力量
1320
01:13:17,128 --> 01:13:19,670
-隔山打牛
-凌空打飛機
1321
01:13:29,420 --> 01:13:33,170
難道他們也養鬼,沒理由的
1322
01:13:41,712 --> 01:13:42,670
假的
1323
01:13:45,087 --> 01:13:48,253
臭丫頭,敢耍我
1324
01:13:51,378 --> 01:13:54,337
女鬼聽著,如果你再耍花樣
1325
01:13:54,337 --> 01:13:56,337
我就燒死你的兒子
1326
01:14:03,587 --> 01:14:05,295
怎麼不行的?不怕,再試試
1327
01:14:05,295 --> 01:14:09,962
-我打牛…
-打飛機…
1328
01:14:09,962 --> 01:14:11,837
沒反應呀
1329
01:14:13,295 --> 01:14:14,587
不行了,拔槍吧
1330
01:14:14,587 --> 01:14:17,128
別動,再動我就開槍
1331
01:14:18,253 --> 01:14:22,087
阿豪,把盅拿給我
1332
01:14:22,087 --> 01:14:25,712
拿來!拿來呀…
1333
01:14:25,712 --> 01:14:27,087
別動
1334
01:14:27,087 --> 01:14:28,087
老大
1335
01:14:29,045 --> 01:14:32,337
-把針筒拿來,注下去
-老大
1336
01:14:35,545 --> 01:14:39,170
你們真好膽,隔山打牛
1337
01:14:39,170 --> 01:14:41,712
我要你們兩個自己打自己
1338
01:14:44,003 --> 01:14:45,753
對不起,不關我事
1339
01:14:45,753 --> 01:14:47,795
我不想的,對不起
1340
01:14:47,795 --> 01:14:49,753
糟了,為什麼會這樣?
1341
01:14:49,753 --> 01:14:51,170
又來了
1342
01:14:53,545 --> 01:14:56,212
為什麼會這樣,不要
1343
01:14:56,212 --> 01:14:58,045
為何會翹起屁股的
1344
01:15:05,170 --> 01:15:06,253
停
1345
01:15:07,128 --> 01:15:08,920
你沒事吧?…
1346
01:15:08,920 --> 01:15:10,587
現在要你們倆拔槍
1347
01:15:12,503 --> 01:15:13,878
不要…
1348
01:15:13,878 --> 01:15:15,503
糟了
1349
01:15:18,753 --> 01:15:22,545
看著,小心我的頭,我的頭有腦的
1350
01:15:22,545 --> 01:15:25,962
你小心我最快樂最愛惜的地方
1351
01:15:25,962 --> 01:15:29,628
千萬不要開槍,不然就沒得玩了
1352
01:15:30,670 --> 01:15:33,670
慘了,那兩個警察快死了,這怎麼辦?
1353
01:15:33,670 --> 01:15:35,628
跑也跑不了,賭一賭吧
1354
01:15:35,628 --> 01:15:38,087
你去救那兩個警察,我去搶回那個盅
1355
01:15:44,212 --> 01:15:46,628
別動那個指頭,一動就完了
1356
01:15:52,670 --> 01:15:56,628
我的盅呢?
你個衰女搶走我的盅,豈有此理
1357
01:15:56,628 --> 01:16:00,670
替我捏死他們…忘記了滴血
1358
01:16:00,670 --> 01:16:03,045
-快點替我把盅搶回來
-是…
1359
01:16:03,712 --> 01:16:05,712
快點追,追呀
1360
01:16:16,628 --> 01:16:18,253
快點呀…
1361
01:16:27,420 --> 01:16:29,878
誰絆倒我,那盅呢?
1362
01:16:34,670 --> 01:16:35,878
不見了
1363
01:16:45,753 --> 01:16:47,170
替我…
1364
01:17:03,920 --> 01:17:04,962
還想走
1365
01:17:06,128 --> 01:17:07,587
接著
1366
01:17:10,837 --> 01:17:12,128
讓我接
1367
01:17:16,545 --> 01:17:20,753
不好意思!我也不想的,對不起
1368
01:17:26,003 --> 01:17:27,087
怎麼了
1369
01:17:27,087 --> 01:17:31,212
把兒子還給我
1370
01:17:31,212 --> 01:17:32,587
那小盅…
1371
01:17:35,712 --> 01:17:36,962
你們看什麼?
1372
01:17:42,337 --> 01:17:45,837
你替我殺死他們,我就把兒子還給你
1373
01:17:47,670 --> 01:17:52,087
你們全部都要死
1374
01:17:53,337 --> 01:17:54,337
走呀
1375
01:17:54,337 --> 01:17:56,462
-老大…
-擋住她…
1376
01:18:03,253 --> 01:18:04,420
快點吧…
1377
01:18:04,420 --> 01:18:05,837
來了…
1378
01:18:05,837 --> 01:18:08,545
-快脫褲…脫褲…
-快點脫,快點…
1379
01:18:15,045 --> 01:18:16,545
這也行?
1380
01:18:20,753 --> 01:18:21,503
怎麼樣?
1381
01:18:21,503 --> 01:18:23,378
不怕,脫褲子
1382
01:18:28,087 --> 01:18:33,753
全部脫褲子,向著她…
1383
01:18:33,753 --> 01:18:36,795
來呀…不怕你的…
1384
01:18:39,462 --> 01:18:40,628
向著她
1385
01:18:42,212 --> 01:18:43,712
她不怕的…
1386
01:18:54,128 --> 01:18:56,795
把兒子還給我
1387
01:18:56,795 --> 01:18:59,670
-不靈的,想辦法呀
-想辦法…
1388
01:19:00,337 --> 01:19:03,878
扔她…走吧
1389
01:19:04,212 --> 01:19:05,795
向那邊走…
1390
01:19:05,795 --> 01:19:08,878
把兒子還給我
1391
01:19:08,878 --> 01:19:10,087
你不要過來
1392
01:19:10,087 --> 01:19:11,712
過來我就燒死你的兒子
1393
01:19:14,587 --> 01:19:16,753
我好怕呀
1394
01:19:16,753 --> 01:19:20,295
怕吧!怕就替我殺死
那兩個警察跟那兩個女的
1395
01:19:23,212 --> 01:19:26,962
你憑什麼跟我談條件,把兒子還給我
1396
01:19:27,420 --> 01:19:28,295
走吧
1397
01:19:28,295 --> 01:19:29,253
那我們現在怎辦?
1398
01:19:29,253 --> 01:19:30,920
我怎麼知道!
1399
01:19:31,628 --> 01:19:32,712
只有跟她拼了
1400
01:19:32,712 --> 01:19:33,878
贏了還有一線生機
1401
01:19:33,878 --> 01:19:34,837
-是的
-沒錯
1402
01:19:34,837 --> 01:19:37,462
那你們倆把內褲脫掉,跟她拼了
1403
01:19:37,462 --> 01:19:39,295
-什麼,脫內褲
-是呀,脫呀
1404
01:19:39,295 --> 01:19:40,962
-脫呀…
-不行
1405
01:19:40,962 --> 01:19:42,170
-幫你脫
-真的脫?
1406
01:19:42,170 --> 01:19:43,337
-脫就脫
-脫呀
1407
01:19:43,337 --> 01:19:44,503
脫也不用你們幫手吧
1408
01:19:46,753 --> 01:19:48,170
不要來
1409
01:19:53,045 --> 01:19:54,295
有關二哥坐鎮
1410
01:19:54,295 --> 01:19:57,045
過來呀…
1411
01:19:57,045 --> 01:20:00,087
-她不敢過來
-好呀…
1412
01:20:01,503 --> 01:20:02,670
怎麼你這麼笨的
1413
01:20:02,670 --> 01:20:05,378
這次看看還有誰來保你
1414
01:20:05,378 --> 01:20:07,045
救命呀
1415
01:20:07,962 --> 01:20:10,295
救命呀
1416
01:20:10,962 --> 01:20:12,712
邪一邪你
1417
01:20:13,878 --> 01:20:15,128
行了
1418
01:20:15,545 --> 01:20:18,628
-打她吧
-上啦…
1419
01:20:19,670 --> 01:20:22,670
是我呀,去了哪裏?
1420
01:20:22,670 --> 01:20:24,128
-鬼呢?
-不見了
1421
01:20:28,545 --> 01:20:30,670
打你的小人手,打到你鬍鬚生滿手
1422
01:20:30,670 --> 01:20:32,962
打你的小人口,打到你有氣沒得唞
1423
01:20:32,962 --> 01:20:34,795
你打鬼還是打小人呀
1424
01:20:34,795 --> 01:20:36,670
危急嘛,隨便一句
1425
01:20:36,670 --> 01:20:38,545
去死啦…
1426
01:20:38,545 --> 01:20:41,337
打她…
1427
01:20:41,337 --> 01:20:42,128
去死了…
1428
01:20:42,128 --> 01:20:43,712
-去死了…
-打她
1429
01:20:43,712 --> 01:20:47,587
去死了…
1430
01:20:51,378 --> 01:20:52,878
回避呀…
1431
01:20:58,628 --> 01:21:00,253
你猜那女鬼死了沒有
1432
01:21:00,253 --> 01:21:02,003
不死也不遠矣
1433
01:21:02,003 --> 01:21:06,587
糟了!我的小盅呢?阿豪…
1434
01:21:06,587 --> 01:21:07,795
你還想走
1435
01:21:07,795 --> 01:21:09,753
你個仆街什麼也不好養,你養鬼
1436
01:21:09,753 --> 01:21:11,253
你屁股癢是吧
1437
01:21:11,253 --> 01:21:13,087
揍他…
1438
01:21:13,087 --> 01:21:16,753
先別動…我一定要把那小盅找回來
1439
01:21:16,753 --> 01:21:19,503
要是讓阿豪滴了血下去就糟了
1440
01:21:19,503 --> 01:21:21,170
滴了血下去又如何?
1441
01:21:21,170 --> 01:21:22,462
你知道什麼
1442
01:21:22,462 --> 01:21:25,295
那女鬼是靠吸血來維持法力的
1443
01:21:25,295 --> 01:21:26,337
大師說過
1444
01:21:26,337 --> 01:21:28,587
一星期只可以讓她吃一次血
1445
01:21:28,587 --> 01:21:31,670
如果阿豪滴血下去小盅上
讓女鬼吸收了醒過來
1446
01:21:31,670 --> 01:21:33,503
那時就不得了啦
1447
01:21:34,337 --> 01:21:36,587
我不明白跟那小盅有什麼關係?
1448
01:21:36,587 --> 01:21:38,337
那小鬼是胎死腹中的
1449
01:21:38,337 --> 01:21:40,753
跟那女鬼是相連一體的
1450
01:21:40,753 --> 01:21:44,003
如果餵血給那小鬼吃
就是把血給女鬼吃
1451
01:21:44,003 --> 01:21:45,795
所以我們一定要消滅那小鬼
1452
01:21:45,795 --> 01:21:47,587
聽起來好像很有道理
1453
01:21:47,587 --> 01:21:49,545
-當然了
-是不是這麼神奇呀?
1454
01:21:49,545 --> 01:21:53,545
是,我沒有騙你們的!快點找阿豪吧
1455
01:21:54,295 --> 01:21:56,003
-什麼事呀
-慢著
1456
01:21:56,003 --> 01:21:57,545
幹嗎?
1457
01:21:57,545 --> 01:21:59,337
不是貼身享受,哪有安全感
1458
01:21:59,337 --> 01:21:59,878
沒錯
1459
01:21:59,878 --> 01:22:01,753
你留在這兒看著那女鬼
1460
01:22:01,753 --> 01:22:03,795
什麼,要我看著那女鬼
1461
01:22:03,795 --> 01:22:05,128
那你去找阿豪拿回那小盅呀
1462
01:22:05,128 --> 01:22:06,920
-不是你是誰呀,走呀
-我也去
1463
01:22:06,920 --> 01:22:08,545
好痛呀
1464
01:22:13,128 --> 01:22:17,712
要我對著這個東西,真的好介紹
1465
01:22:19,212 --> 01:22:23,003
沒有了大盅,有個小盅也比沒有好
1466
01:22:24,087 --> 01:22:27,087
不知這小盅有沒有大盅那樣好的法力
1467
01:22:42,878 --> 01:22:44,795
怎麼這麼久還沒回來
1468
01:22:44,795 --> 01:22:50,503
左面,右面,左,右…
1469
01:22:51,462 --> 01:22:52,920
沒反應的
1470
01:22:53,920 --> 01:22:55,670
難道還沒有餵飽
1471
01:22:56,587 --> 01:22:58,212
再餵好了
1472
01:23:06,253 --> 01:23:11,628
救命呀…開門呀,為什麼開不了的
1473
01:23:11,628 --> 01:23:14,045
救我呀…那鬼復活了
1474
01:23:14,337 --> 01:23:16,003
-聽聽
-救命呀…快點開門
1475
01:23:16,003 --> 01:23:16,920
聽到沒有?
1476
01:23:16,920 --> 01:23:17,837
什麼事情呀?
1477
01:23:17,837 --> 01:23:20,003
好像是阿如的聲音
1478
01:23:20,462 --> 01:23:21,212
不是
1479
01:23:21,212 --> 01:23:22,670
這樣也聽不到
1480
01:23:22,670 --> 01:23:24,795
不行,我還是去看看
1481
01:23:24,795 --> 01:23:26,337
女人真是神經緊張又麻煩
1482
01:23:26,337 --> 01:23:28,837
救我出去呀…開門呀
1483
01:23:28,837 --> 01:23:30,628
那鬼復活了
1484
01:23:30,628 --> 01:23:36,587
救命呀…快點救我出去…救命呀
1485
01:23:39,420 --> 01:23:46,878
救命呀…開門呀…救我呀
1486
01:23:46,878 --> 01:23:50,128
-阿如…什麼事?
-救命呀
1487
01:23:50,128 --> 01:23:52,712
快點救我,快點
1488
01:23:52,712 --> 01:23:55,045
-不是吧
-救我呀
1489
01:23:55,045 --> 01:23:57,170
來了…阿娥
1490
01:23:57,170 --> 01:23:59,503
快點救我,快點…
1491
01:23:59,503 --> 01:24:01,628
這門鎖上了,開不到呀
1492
01:24:02,170 --> 01:24:05,337
想辦法吧,快點!救我呀
1493
01:24:05,337 --> 01:24:06,962
我想辦法吧
1494
01:24:10,670 --> 01:24:12,128
打散它吧
1495
01:24:13,128 --> 01:24:17,253
沒反應的,小鬼這麼大胃口的
1496
01:24:22,337 --> 01:24:24,253
你知不知把血滴進盅裏會很麻煩的
1497
01:24:24,253 --> 01:24:25,462
-很麻煩?
-當然啦
1498
01:24:25,462 --> 01:24:26,628
我不知道
1499
01:24:27,378 --> 01:24:28,462
我打你也不知道
1500
01:24:28,462 --> 01:24:31,378
放這麼多血進盅子裏
下面一定有事發生的
1501
01:24:32,253 --> 01:24:35,128
來了…
1502
01:24:37,962 --> 01:24:40,128
-找到了
-快點呀
1503
01:24:40,128 --> 01:24:41,128
仆街了
1504
01:24:41,128 --> 01:24:42,878
快點
1505
01:24:45,045 --> 01:24:46,878
-怎麼了…
-那女鬼復活了
1506
01:24:46,878 --> 01:24:48,462
門開不了,有沒有鑰匙?
1507
01:24:48,462 --> 01:24:50,420
-有沒有鑰匙?
-有
1508
01:24:51,462 --> 01:24:53,462
仆街了…
1509
01:24:53,462 --> 01:24:56,003
-你不要推,你推著我怎麼開呀
-快點啦…
1510
01:24:56,003 --> 01:24:57,128
好了
1511
01:25:00,712 --> 01:25:02,170
開門救阿如
1512
01:25:02,170 --> 01:25:03,295
開了
1513
01:25:04,753 --> 01:25:07,378
捉著他,捉著他
1514
01:25:11,587 --> 01:25:12,795
走啦
1515
01:25:15,628 --> 01:25:18,128
把兒子還給我
1516
01:25:18,587 --> 01:25:22,878
-你兒子…你兒子在他那裏
-把兒子還給我
1517
01:25:24,378 --> 01:25:27,128
把兒子還給我
1518
01:25:27,712 --> 01:25:29,128
我不要,還給你
1519
01:25:29,128 --> 01:25:30,503
你給我幹什麼,我給你吧
1520
01:25:30,503 --> 01:25:31,545
我不要
1521
01:25:37,128 --> 01:25:39,503
糟了…在流血
1522
01:25:52,378 --> 01:25:55,545
原來滴血在盅裏那女鬼的肚子會大的
1523
01:25:56,795 --> 01:25:59,420
還給你…
1524
01:26:01,878 --> 01:26:03,337
不用怕,我們一起捐血
1525
01:26:03,337 --> 01:26:05,128
捐血?…
1526
01:26:05,128 --> 01:26:07,878
原來滴血在盅上,那女鬼肚子會大的
1527
01:26:07,878 --> 01:26:09,628
我們一起滴血把她脹破為止
1528
01:26:12,920 --> 01:26:15,253
慢著…我有刀子
1529
01:26:15,253 --> 01:26:16,670
我來捐第一滴血
1530
01:26:18,337 --> 01:26:21,045
割錯了,原來手是你的
1531
01:26:22,462 --> 01:26:23,670
媽呀
1532
01:26:23,670 --> 01:26:26,253
快點捐血,快點呀,來…快點
1533
01:26:26,878 --> 01:26:28,545
-好痛呀
-一起滴下
1534
01:26:41,962 --> 01:26:44,295
-接住…
-拋過來
1535
01:26:46,753 --> 01:26:47,837
接著
1536
01:26:47,837 --> 01:26:49,045
到我們了…
1537
01:26:53,378 --> 01:26:56,253
-滴血了
-來…快點…
1538
01:26:57,712 --> 01:26:58,587
接著…
1539
01:27:02,420 --> 01:27:04,253
快點啦…
1540
01:27:08,420 --> 01:27:09,545
一起滴血下去
1541
01:27:09,545 --> 01:27:11,045
好呀
1542
01:27:25,462 --> 01:27:26,587
滴多一點
1543
01:27:32,753 --> 01:27:34,253
看看她的肚子,越來越脹
1544
01:27:34,253 --> 01:27:35,795
可能會破了,我們散開吧
1545
01:27:35,795 --> 01:27:37,545
好呀…
1546
01:27:47,087 --> 01:27:49,462
肚子爆了還會動的
1547
01:27:56,378 --> 01:27:58,170
怎麼不見了
1548
01:27:58,170 --> 01:28:00,545
-怎麼不見了,奇怪
-不見了
1549
01:28:00,545 --> 01:28:02,003
化為烏有,回大馬去了吧?
1550
01:28:02,003 --> 01:28:03,712
-沒有了?
-這樣就沒有了?
1551
01:28:03,712 --> 01:28:04,837
為什麼?
1552
01:28:07,545 --> 01:28:10,462
你被捕了,還戴什麼帽子,脫下它吧!
1553
01:28:10,462 --> 01:28:11,545
你別碰我的帽子
1554
01:28:11,545 --> 01:28:12,545
什麼?
1555
01:28:12,878 --> 01:28:13,920
督察
1556
01:28:18,045 --> 01:28:20,253
我等了你十年了
1557
01:28:20,253 --> 01:28:22,712
你始終落在我手上
1558
01:28:22,712 --> 01:28:24,587
你們兩個帶那個四眼佬上車
1559
01:28:24,587 --> 01:28:26,462
-收拾一下
-YES SIR
1560
01:28:26,462 --> 01:28:29,670
我帶這個四眼仔跟兩個女的上車,來吧
1561
01:28:29,670 --> 01:28:30,753
來就來
1562
01:28:30,753 --> 01:28:33,545
又要跟他回去,真是麻煩
1563
01:28:34,587 --> 01:28:35,878
上車
1564
01:28:40,128 --> 01:28:41,753
這麼笨的
1565
01:28:41,753 --> 01:28:42,837
非禮呀
1566
01:28:42,837 --> 01:28:44,378
上啦
1567
01:28:44,378 --> 01:28:46,920
關門了,來,開車
1568
01:28:53,753 --> 01:28:56,795
神經病的,這個世界哪裏有鬼的
1569
01:28:56,795 --> 01:28:58,587
你不信就問問你兩個屬下吧
1570
01:28:58,587 --> 01:29:00,337
-對吧
-是的
1571
01:29:01,212 --> 01:29:02,795
那兩隻是瘋馬
1572
01:29:02,795 --> 01:29:05,087
也是警界的害群之馬
1573
01:29:05,087 --> 01:29:06,878
他們兩個在蘇格蘭那麼多年
1574
01:29:06,878 --> 01:29:08,503
天天對著那些鬼
1575
01:29:08,503 --> 01:29:10,170
人是怎麼樣的,他們都不知道啦
1576
01:29:10,170 --> 01:29:12,920
-不信就問問他,他也看到的
-是呀
1577
01:29:12,920 --> 01:29:15,962
問一個十惡不赦,殺人放火的人
1578
01:29:15,962 --> 01:29:17,170
你猜他的話
1579
01:29:17,170 --> 01:29:18,045
值得我們信嗎?
1580
01:29:18,045 --> 01:29:19,087
如果我告訴你
1581
01:29:19,087 --> 01:29:20,670
我黃賭毒都做齊的
1582
01:29:20,670 --> 01:29:21,795
那你信不信呀
1583
01:29:21,795 --> 01:29:23,628
信,你這句話
1584
01:29:23,628 --> 01:29:25,462
可以讓你坐幾十年牢的嘛
1585
01:29:25,462 --> 01:29:27,087
為什麼不信呀
1586
01:29:27,087 --> 01:29:31,003
我告訴你這個世界有鬼,你信不信呀
1587
01:29:31,003 --> 01:29:32,337
不信
1588
01:29:33,128 --> 01:29:34,920
為什麼這聲音那麼熟的
1589
01:29:37,253 --> 01:29:38,795
很熟吧
1590
01:29:41,045 --> 01:29:44,045
你們不用怕,你不要這裏裝神弄鬼
1591
01:29:44,045 --> 01:29:45,795
你以為你扮「基」就不用坐牢嗎?
1592
01:29:45,795 --> 01:29:46,587
不是呀…阿SIR
1593
01:29:46,587 --> 01:29:48,712
-那聲音好像是那女鬼的
-是呀
1594
01:29:52,670 --> 01:29:54,212
不扮「基」就扮瘋啊
1595
01:29:54,212 --> 01:29:55,962
-他不是扮瘋呀
-不是呀
1596
01:29:55,962 --> 01:29:57,753
-我想暈了
-我也是
1597
01:30:00,545 --> 01:30:02,378
還會玩魔術呀
1598
01:30:02,378 --> 01:30:03,962
-雙眼會發電
-不是呀…
1599
01:30:03,962 --> 01:30:05,503
-你以為你是李美鳳呀
-不是呀
1600
01:30:05,503 --> 01:30:07,712
就算是李美鳳也電不了我的
1601
01:30:07,712 --> 01:30:09,712
我的生殖機能衰退
1602
01:30:09,712 --> 01:30:10,920
-你儘管電吧
-是嗎
1603
01:30:10,920 --> 01:30:12,087
不是呀
1604
01:30:13,545 --> 01:30:16,295
豈有此理,手銬竟然偷工減料
1605
01:30:16,295 --> 01:30:18,670
回去查一查是誰訂這批貨的
1606
01:30:20,920 --> 01:30:22,753
不用怕…
1607
01:30:22,753 --> 01:30:24,212
你不要過來
1608
01:30:24,878 --> 01:30:26,212
我開槍的
1609
01:30:28,837 --> 01:30:30,628
怎麼政府貪污到這個地步呀
1610
01:30:30,628 --> 01:30:32,795
-就連子彈也是假的
-那怎麼辦呀
1611
01:30:32,795 --> 01:30:34,128
我試試看
1612
01:30:36,503 --> 01:30:37,920
下車看看
1613
01:30:51,170 --> 01:30:54,003
你們死定了
1614
01:30:54,003 --> 01:30:55,712
走呀…
1615
01:30:56,962 --> 01:30:58,462
怎麼辦
1616
01:30:58,462 --> 01:31:01,170
糟了,抽筋呀
1617
01:31:14,295 --> 01:31:15,337
好痛呀
1618
01:31:22,212 --> 01:31:23,837
阿媽啊
1619
01:31:23,837 --> 01:31:27,378
阿媽?你叫我阿媽?
1620
01:31:27,378 --> 01:31:29,337
你是…
1621
01:31:30,295 --> 01:31:32,503
我是你兒子呀,媽咪
1622
01:31:32,503 --> 01:31:37,212
我上了姐姐身呀,你別不要我呀
1623
01:31:37,212 --> 01:31:39,045
我不會不要你
1624
01:31:39,045 --> 01:31:41,003
你一定很餓了吧
1625
01:31:41,003 --> 01:31:42,420
我餵你喝奶吧
1626
01:31:42,420 --> 01:31:44,795
-來呀…
-不吃…
1627
01:31:44,795 --> 01:31:45,962
-我不吃奶
-什麼
1628
01:31:45,962 --> 01:31:47,045
你不喜歡吃呀
1629
01:31:47,045 --> 01:31:49,753
不是呀,我剛剛才吃了姐姐的奶呀
1630
01:31:49,753 --> 01:31:52,212
飽飽呀
1631
01:31:53,670 --> 01:31:54,878
你…
1632
01:31:56,462 --> 01:31:58,170
夠他吃的了
1633
01:31:58,170 --> 01:31:59,962
既然對我兒子那麼好
1634
01:31:59,962 --> 01:32:03,170
我就讓他們痛痛快快地死吧
1635
01:32:03,170 --> 01:32:06,837
-不好…我要玩呀…
-為什麼
1636
01:32:06,837 --> 01:32:08,545
玩什麼呀
1637
01:32:09,253 --> 01:32:11,837
帶他們到山崖,撞死他們…
1638
01:32:11,837 --> 01:32:13,462
好玩呀
1639
01:32:13,462 --> 01:32:15,045
用不著那麼麻煩啦
1640
01:32:15,045 --> 01:32:18,253
-乾脆捏死他們不就行了
-不要…
1641
01:32:18,253 --> 01:32:21,337
別吵呀,阿如裝蒜在騙她入局呀
1642
01:32:21,337 --> 01:32:25,962
-我不要呀…我要玩呀…
-好…乖…
1643
01:32:25,962 --> 01:32:28,170
我們鎖他們上車,好不好
1644
01:32:28,837 --> 01:32:31,545
-快點上車…
-上車
1645
01:32:32,378 --> 01:32:34,628
鎖起來
1646
01:32:34,628 --> 01:32:36,003
我去開車
1647
01:32:43,212 --> 01:32:44,753
鑰匙呀
1648
01:32:45,753 --> 01:32:48,795
(氹氹轉,菊花圓)
1649
01:32:48,795 --> 01:32:51,087
(炒米餅,糯米糍)
1650
01:32:51,087 --> 01:32:54,003
(阿媽帶我睇龍船)
1651
01:32:56,170 --> 01:32:59,337
-快點啦…
-行了…別催啦
1652
01:32:59,337 --> 01:33:01,170
-正在開了
-不然來不及了,快點啦
1653
01:33:16,087 --> 01:33:17,087
坐穩點呀
1654
01:33:17,087 --> 01:33:18,712
我們一起撞下山啦
1655
01:33:18,712 --> 01:33:21,753
好呀…撞下山崖了…
1656
01:33:21,753 --> 01:33:23,587
撞下山崖了…
1657
01:33:23,587 --> 01:33:26,670
好呀…可以撞山崖了
1658
01:33:26,878 --> 01:33:28,212
快點呀…
1659
01:33:28,212 --> 01:33:30,253
-快點啦,要不然沒命了
-你沒看到嗎?
1660
01:33:30,253 --> 01:33:31,962
我現在不是在開了嗎?催…
1661
01:33:40,003 --> 01:33:42,087
麻煩你快點行不行呀
1662
01:33:42,087 --> 01:33:44,295
我們就快撞下山崖死了
1663
01:33:44,920 --> 01:33:47,712
-快點呀,麻煩你,我求求你
-你不要再催了
1664
01:33:47,712 --> 01:33:49,170
再催我翻臉的
1665
01:33:50,712 --> 01:33:52,170
快點啦
1666
01:33:57,045 --> 01:33:58,420
車開得這麼快的
1667
01:33:58,420 --> 01:33:59,753
跳啦
1668
01:34:00,087 --> 01:34:02,087
-怎麼了
-我不敢呀
1669
01:34:02,087 --> 01:34:04,503
-你真是沒用呀
-士可殺不可辱
1670
01:34:04,503 --> 01:34:06,212
你不要打我
1671
01:34:06,212 --> 01:34:07,920
打你又怎麼樣…
1672
01:34:07,920 --> 01:34:09,503
你再打我就揍你了
1673
01:34:09,503 --> 01:34:11,795
揍我呀…追我呀,笨
1674
01:34:11,795 --> 01:34:13,670
追就追
1675
01:34:13,670 --> 01:34:15,462
還不捉到你
1676
01:34:15,462 --> 01:34:17,212
你已經跳下來囉
1677
01:34:17,212 --> 01:34:18,378
對喔
1678
01:34:29,587 --> 01:34:31,337
-阿如還在車裏呀
-糟了
1679
01:34:54,670 --> 01:34:56,712
-阿如
-真是大難不死呀
1680
01:34:56,712 --> 01:34:58,295
終於沒事了
1681
01:34:58,295 --> 01:34:59,962
那就好了,乖兒子
1682
01:34:59,962 --> 01:35:01,420
好在阿媽身手敏捷
1683
01:35:01,420 --> 01:35:03,545
馬上上了第二個人的身
1684
01:35:03,545 --> 01:35:06,670
奶媽,留你在這裏服侍我兒子
1685
01:35:06,670 --> 01:35:08,878
乖兒子呀,我們一起回大馬吧
1686
01:35:08,878 --> 01:35:09,920
別跑114167