All language subtitles for From - Temporada 2 [HDTV 720p][Cap.201][AC3 5.1 Castellano][www.AtomoHD.CASH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:05,010 Anteriormente en origen, a veces recuerdo cuando no era ley. 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,290 No hagas eso. 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,410 ¿Qué? 4 00:00:07,570 --> 00:00:09,670 ¿Por qué hay un árbol en medio de la carretera? 5 00:00:10,470 --> 00:00:11,470 ¿Cómo es posible? 6 00:00:11,610 --> 00:00:13,270 ¡Estamos en la misma carretera! 7 00:00:15,150 --> 00:00:22,050 Hay cosas que debes saber sobre este lugar y sobre cómo funcionan 8 00:00:22,050 --> 00:00:27,670 las cosas aquí. ¿Crees en los monstruos? Tenemos un acuerdo, Sheriff. 9 00:00:27,890 --> 00:00:30,270 Usted no viene aquí. Vengo a ver a mi hijo, Donna. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,760 Perdimos a dos personas anoche. Estoy muy ocupado, así que sí es todo. 11 00:00:34,340 --> 00:00:35,339 Es todo. 12 00:00:35,340 --> 00:00:39,120 Fundé una compañía de software basándome solo en la imaginación. Pero esto 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,920 estaba aquí y luego ya no. 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,500 Había un puto símbolo raro en el techo. ¿Qué estás buscando? 15 00:00:49,040 --> 00:00:50,700 Hay dos páginas pegadas. 16 00:00:52,800 --> 00:00:54,120 Ahí va, ahí va, ahí va. 17 00:00:56,629 --> 00:00:59,370 ¿Eres de uno de los dos coches? ¿Qué crees que significa? 18 00:00:59,830 --> 00:01:03,430 Por favor, no. Víctor, coge tus melocotones y vete. Da grima, pero es 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,190 inofensivo. Llevo aquí mucho tiempo. 20 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 ¿Qué es eso? 21 00:01:08,030 --> 00:01:09,210 Un árbol lejanía. 22 00:01:09,530 --> 00:01:10,530 Mira. 23 00:01:11,490 --> 00:01:12,850 Vale también para la gente. 24 00:01:13,210 --> 00:01:13,949 ¿De verdad? 25 00:01:13,950 --> 00:01:16,190 El problema es que nunca sabes dónde acabarás. 26 00:01:16,490 --> 00:01:20,670 Cuando Tomás murió, algo en mi interior se rompió. Así que fingimos que todo iba 27 00:01:20,670 --> 00:01:22,370 bien. Y eso lo empeoró todo. 28 00:01:23,070 --> 00:01:24,070 Lo siento. 29 00:01:24,370 --> 00:01:25,450 Es que me siento. 30 00:01:26,250 --> 00:01:27,510 Lo vamos a arreglar juntos. 31 00:01:28,870 --> 00:01:29,870 Tranquilo. 32 00:01:31,070 --> 00:01:32,170 Oigo sus voces. 33 00:01:32,410 --> 00:01:36,030 Me dijeron que este era el último y que luego todos volveríamos a casa. 34 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 ¡Izan, corre! 35 00:01:38,930 --> 00:01:40,710 ¡No! ¡No lo entiendas! 36 00:01:40,930 --> 00:01:42,890 ¡Izan! ¡Izan, por favor! 37 00:01:43,310 --> 00:01:45,930 Ojalá gozase del lujo del dolor, pero no voy. 38 00:01:46,190 --> 00:01:47,410 Esta gente lo necesita. 39 00:01:47,770 --> 00:01:50,430 Usted tiene que ser quien nos lleve de vuelta a casa. 40 00:01:50,910 --> 00:01:51,910 ¡No! 41 00:01:53,110 --> 00:01:54,170 No duerma. 42 00:01:54,390 --> 00:01:56,810 Es el único modo de ir a casa. ¿Estás tratando a todos? 43 00:01:57,250 --> 00:01:58,109 ¡Adi, para! 44 00:01:58,110 --> 00:02:00,690 Lo que pasó no fue por culpa de tu padre. ¡No, no! 45 00:02:01,410 --> 00:02:03,490 Y tampoco tuya. Fue de este lugar. 46 00:02:03,830 --> 00:02:05,290 Papá, lo siento mucho. No, no, no. 47 00:02:06,070 --> 00:02:07,310 Esto no es un adiós. 48 00:02:08,050 --> 00:02:11,070 ¿Qué hace ella aquí? Puede sernos útil para averiguar qué buscamos. 49 00:02:11,270 --> 00:02:12,930 Nadie puede saber que está conmigo. 50 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 ¿A dónde vamos? 51 00:02:14,550 --> 00:02:15,710 A buscar el camino a casa. 52 00:02:16,030 --> 00:02:19,830 ¿Y si tú y yo corremos una aventura? ¿El juego se va a llamar? ¿De dónde viene 53 00:02:19,830 --> 00:02:20,830 la luz? 54 00:02:20,960 --> 00:02:25,420 No crees que la torre funcione. Miráis la colonia y os figuráis que es todo 55 00:02:25,420 --> 00:02:28,440 beber y follar. Era más que eso. 56 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 ¡Salud! 57 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 Había dicha en esa casa. 58 00:02:32,480 --> 00:02:37,480 Si funciona, creo que te darás cuenta de que añorarás este lugar más de lo que 59 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 pensaba. ¿Islandia? 60 00:02:39,100 --> 00:02:41,980 Mola. Si la radio funciona, quizá podamos irnos. 61 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 Estoy prometida. 62 00:02:43,460 --> 00:02:46,660 Una parte de mí desea volver y ver si la mujer de quien me enamoré me ha 63 00:02:46,660 --> 00:02:48,240 esperado. ¿De qué quiere la otra parte? 64 00:02:48,460 --> 00:02:50,560 Ir a Islandia con un tío de lo más alucinante. 65 00:02:50,880 --> 00:02:54,120 Eres el amor de mi vida. Podríamos estar en cualquier lugar del mundo, pero no 66 00:02:54,120 --> 00:02:55,900 importaría porque tú eres mi hogar. 67 00:02:58,020 --> 00:03:00,060 Funciona. ¡Tenemos señal! 68 00:03:00,540 --> 00:03:01,519 ¿Dónde estás? 69 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 ¿Jim Matthews? 70 00:03:03,200 --> 00:03:05,560 Tu mujer no debería excavar ese hoyo, Jim. 71 00:03:12,840 --> 00:03:13,900 ¿Qué cojones? 72 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Aquí estás. 73 00:03:16,240 --> 00:03:18,600 Debemos irnos. Aquí es donde duermen. 74 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Dios mío. 75 00:03:26,030 --> 00:03:28,410 Ahora está furioso. Tenéis que entrar. 76 00:03:28,790 --> 00:03:31,550 Ahí estaréis a salvo. Iré detrás de usted. 77 00:04:20,860 --> 00:04:26,940 La Hora de la Verdad 78 00:04:28,650 --> 00:04:35,610 I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard And it's a 79 00:04:35,610 --> 00:04:41,710 hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, 80 00:04:41,710 --> 00:04:43,470 it's a hard rain 81 00:06:35,080 --> 00:06:36,039 ¡Pare, por favor! 82 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 83 00:06:38,380 --> 00:06:42,100 Tío, tranquilo. Solo estamos dando un rodeo. Tenemos que dar la vuelta. No 84 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 podemos estar aquí. 85 00:06:43,180 --> 00:06:45,120 Por favor. No pasa nada, tío. Por favor. 86 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Alto, alto, alto. 87 00:06:47,140 --> 00:06:48,840 Siéntate, ¿vale? Por favor. 88 00:06:49,080 --> 00:06:51,260 ¿Puedes parar el autobús? Por favor, volved a vuestros asientos. 89 00:06:51,520 --> 00:06:54,560 ¿No entiendes? Venga. Van a pasar cosas malas. 90 00:06:58,780 --> 00:07:00,200 ¡Para el puto autobús! 91 00:07:04,280 --> 00:07:05,820 Es un gran rey. 92 00:07:51,040 --> 00:07:55,460 ¡Suscríbete al canal! 93 00:08:24,280 --> 00:08:26,200 ¡Suscríbete al canal! 94 00:08:45,590 --> 00:08:47,650 ¡Gracias por ver el video! 95 00:09:23,349 --> 00:09:24,349 Déjame ver. 96 00:09:24,410 --> 00:09:25,930 Sí. Vamos. 97 00:09:30,570 --> 00:09:33,170 ¡Eh, tú, el del tejado! ¡Dejad al cabezante! 98 00:09:33,650 --> 00:09:35,190 Eso que parece una radio de coche. 99 00:09:35,450 --> 00:09:36,630 Esto, tío. Esto. 100 00:09:36,970 --> 00:09:39,490 Los altavoces. ¡Coged los altavoces! ¡Llevadlo todo dentro! 101 00:09:54,890 --> 00:09:55,890 ¡No me jodas! 102 00:09:57,050 --> 00:09:59,890 ¡Dona! ¿Por qué huyo mi padre? ¡Dona! 103 00:10:00,370 --> 00:10:01,370 ¡Dona! 104 00:10:02,370 --> 00:10:03,470 ¡Tenemos un problema! 105 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 ¡Dona! 106 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 ¡Dona! 107 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 ¡Dona! 108 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 ¡Dona! 109 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 ¿El camino? 110 00:11:36,380 --> 00:11:37,780 Tenemos 111 00:11:37,780 --> 00:11:45,640 que... 112 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 Hay que correr. 113 00:12:03,410 --> 00:12:04,410 Despertarán pronto. 114 00:12:06,050 --> 00:12:07,050 Sí. 115 00:12:08,430 --> 00:12:10,370 Respira hondo, ¿vale? Eso, no toques. 116 00:12:10,730 --> 00:12:15,530 A ver, uno, dos, tres. No lo toques, ¿vale? Lo haces genial. 117 00:12:15,770 --> 00:12:16,950 No toques la herida. Vale. 118 00:12:17,590 --> 00:12:20,890 Diles a todos los que no estén sangrando que aseguren las ventanas. Vale. 119 00:12:23,330 --> 00:12:26,310 Matías, coge los fusiles. Voy. No hace falta. 120 00:12:27,190 --> 00:12:29,530 ¿No? Hay un puto autobús ahí. 121 00:12:30,000 --> 00:12:33,240 A saber cuánta gente ha llegado sin puta idea de la mierda en la que se han 122 00:12:33,240 --> 00:12:36,280 metido. ¿Cómo reaccionarán cuando les digamos que no pueden irse? 123 00:12:38,600 --> 00:12:41,580 Mira, nos espera una larga noche. 124 00:12:42,920 --> 00:12:45,340 Boyd escogió un mal momento para ir de safari. 125 00:12:46,100 --> 00:12:50,840 Si esta mierda se tuerce, debes estar listo para actuar, ¿entendido? 126 00:12:52,080 --> 00:12:53,260 Ahora eres el sheriff. 127 00:12:54,940 --> 00:12:57,520 Christy, coge tus cosas y ve al restaurante. 128 00:12:58,120 --> 00:12:59,460 Vamos a hacer nuevos amigos. 129 00:13:34,540 --> 00:13:35,519 Con los ojos. 130 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Bien. 131 00:13:37,380 --> 00:13:38,860 Genial, vale. A ver la mano. 132 00:13:42,660 --> 00:13:43,920 Vale, el pulso es bueno. 133 00:13:45,100 --> 00:13:46,240 Y no tienes fiebre. 134 00:13:46,780 --> 00:13:48,900 Venga, chicos, os quiero a todos fuera del autobús. 135 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 ¿En serio? 136 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Danos unos minutos. 137 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Por favor. 138 00:13:55,720 --> 00:13:57,360 ¿Eres médica o algo? 139 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Enfermera pediátrica. 140 00:14:00,900 --> 00:14:03,900 ¿Cómo te llamas? 141 00:14:08,699 --> 00:14:09,699 ¿Elgin? 142 00:14:10,820 --> 00:14:12,060 Elgin, ¿sabes dónde estás? 143 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 ¿Y tú? 144 00:14:16,520 --> 00:14:17,880 ¿Por qué gritabas así? 145 00:14:21,960 --> 00:14:24,800 Tuve un sueño muy malo, una pesadilla. 146 00:14:25,160 --> 00:14:27,280 ¿Eh? ¿Qué coño has dicho? ¡Alto, alto! 147 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 ¡Atrás, tío! ¡Soy de la puta puta en la camisa! 148 00:14:30,800 --> 00:14:31,860 ¿Qué cojones te pasa? 149 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Lo siento. 150 00:14:34,880 --> 00:14:37,600 Eres un tío lejos. Vamos a darle espacio. 151 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 ¿Vale? 152 00:14:43,740 --> 00:14:45,340 Disculpa. ¿Estás bien, tío? 153 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 ¡Que huele fatal, joder! 154 00:14:50,140 --> 00:14:53,480 Capullo. Eh, dale cuartelillo. ¿Quieres salir? 155 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 ¿Elgin? 156 00:15:00,300 --> 00:15:02,920 ¿Y si me quedo contigo hasta que estés listo? 157 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 ¿Vale? 158 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 ¡Qué locura, eh! 159 00:15:25,780 --> 00:15:27,440 Quizá la torre mágica los conjurase. 160 00:15:28,860 --> 00:15:30,520 ¿Alguna vez ha pasado algo así? No. 161 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Están jodidos. 162 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 A ver, atención. 163 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Acercaos todos. 164 00:15:35,300 --> 00:15:39,920 Acercaos. Quiero que os esperéis aquí. Voy a limpiar el vómito y nos marchamos. 165 00:15:40,140 --> 00:15:41,720 Hola. ¿Qué hay? Hola. 166 00:15:43,240 --> 00:15:44,740 Escuchad, va a venir un grupo de gente. 167 00:15:46,120 --> 00:15:47,520 Y os van a echar una mano. 168 00:15:47,960 --> 00:15:51,120 ¿Vale? Abriremos el restaurante y os atenderemos. 169 00:15:51,800 --> 00:15:55,700 Bueno, esto no es una parada, ¿vale? Así que si no tienes una fregona, déjalo. 170 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 Gracias. 171 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 ¡Joder! 172 00:16:01,820 --> 00:16:03,380 ¿Qué ha pasado? ¡El suelo! 173 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 No lo sé. 174 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 ¿Y mamá? 175 00:16:10,780 --> 00:16:12,520 ¿Izan? ¿Dónde está Izan? 176 00:16:12,960 --> 00:16:15,340 Está en la colonia. Mamá está ahí abajo. 177 00:16:15,980 --> 00:16:17,460 Julie, escúchame. 178 00:16:18,220 --> 00:16:19,620 Tienes que buscar ayuda, ¿vale? 179 00:16:19,880 --> 00:16:21,060 Trae a todos los que puedas. 180 00:16:27,260 --> 00:16:28,460 ¡Julie! Tranquila. 181 00:16:28,700 --> 00:16:30,320 Ven. Ven. 182 00:16:35,300 --> 00:16:36,960 Ahora debes ser fuerte. 183 00:16:37,640 --> 00:16:39,660 Tu madre te necesita, ¿vale? 184 00:16:40,380 --> 00:16:41,440 Ve a buscar ayuda. 185 00:16:42,140 --> 00:16:43,660 Vale. Vete, corre. 186 00:16:50,880 --> 00:16:54,380 ¿Seguro que estás bien? Sí, muy bien. Si necesitas algo, me lo dices. ¿Qué 187 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 ocurre? 188 00:16:55,400 --> 00:16:58,700 Es mi madre. Está en la boda. Estaba en el sótano y mi padre está dentro. 189 00:16:58,840 --> 00:17:02,080 Necesita ayuda, por favor. Alto, alto. Quédate junto al bus. Ya voy yo. 190 00:17:02,500 --> 00:17:06,140 ¿Estás seguro? No harás mucho estando así. Soy camarero. Controlar a la gente 191 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 lo mío. 192 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Eh, gente. 193 00:17:08,920 --> 00:17:10,460 Tenemos un problemilla entre manos. 194 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 Escuchad. 195 00:17:11,960 --> 00:17:14,260 Hay una mujer atrapada en el sótano de esa casa. 196 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 Su marido está dentro. 197 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Nos vendría bien ayuda. 198 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 Vale, de acuerdo. 199 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 Sí, ayudaré. 200 00:17:21,770 --> 00:17:25,210 Yo también voy. No, será mejor que os quedéis junto al autobús. 201 00:17:25,650 --> 00:17:26,970 Pero hay una mujer atrapada. 202 00:17:27,170 --> 00:17:29,030 Pues que se ocupen los servicios de emergencias. 203 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Pues empatiza. 204 00:17:31,530 --> 00:17:35,890 A ver, escuchad, hay gente en camino. Van a ayudaros a todos, ¿vale? Van a 205 00:17:35,890 --> 00:17:37,070 solucionar todo esto. 206 00:17:37,270 --> 00:17:41,510 Estáis con... ¡Eh, no! ¡Alto! ¡Quieta! No podrán concentrarse en tu madre si se 207 00:17:41,510 --> 00:17:42,389 ocupan de ti. 208 00:17:42,390 --> 00:17:43,390 ¿Vale? 209 00:17:44,850 --> 00:17:46,850 Venga, vamos. Te necesitan. Ven conmigo. 210 00:17:49,800 --> 00:17:52,680 Recordad, lo más importante es... Calmar a todo el mundo. Ya. 211 00:17:52,960 --> 00:17:55,120 ¿Hablas con el conductor y yo los meto en el restaurante? 212 00:17:55,580 --> 00:17:56,840 Venga, dona. 213 00:17:58,640 --> 00:17:59,660 Tenemos problemas. 214 00:18:00,080 --> 00:18:02,000 No jodas. ¿Y el conductor? 215 00:18:02,960 --> 00:18:07,260 Siento todos los inconvenientes. Pasemos al restaurante, ¿eh? 216 00:18:07,760 --> 00:18:10,400 Tarete y entraréis en calor. 217 00:18:12,000 --> 00:18:15,540 Me parece buena idea. Un té caliente suena bien, ¿eh? Ajá, sí. 218 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Adelante, chicos. 219 00:18:17,440 --> 00:18:18,540 Por favor. 220 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Adelante, vamos. 221 00:18:20,980 --> 00:18:21,980 Perdón de nuevo. 222 00:18:24,740 --> 00:18:25,740 ¡Tim! 223 00:18:26,700 --> 00:18:27,740 Gracias a Dios. 224 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 ¿Quiénes son estos? 225 00:18:33,700 --> 00:18:40,180 Hemos llegado en un autobús. ¿Un autobús? ¿Oyes algo? ¿Habla? No. 226 00:18:43,840 --> 00:18:47,820 No. ¿Qué cojones? ¿Qué estaba haciendo aquí? 227 00:18:48,689 --> 00:18:50,210 Acababa para ver a dónde van los cables. 228 00:18:54,210 --> 00:18:55,210 Estaba acabando aquí. 229 00:18:55,470 --> 00:18:56,870 ¿Qué cojones compró eso? 230 00:18:59,010 --> 00:19:00,030 Por favor, ayudadme. 231 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Hey, colega. 232 00:19:02,430 --> 00:19:03,430 Mírame, mírame. 233 00:19:03,890 --> 00:19:04,930 Sacaremos a tu mujer de ahí. 234 00:19:05,530 --> 00:19:06,530 ¿Vale? 235 00:19:07,850 --> 00:19:09,330 Espera, alto, alto. Deja esto ahí. 236 00:19:09,550 --> 00:19:12,430 Antes de levantar nada, tenéis que comprobar que no sujeta otra cosa. 237 00:19:12,850 --> 00:19:14,950 Lo último que queremos es que se derrumbe más. 238 00:19:16,150 --> 00:19:17,290 Vale. Sí. 239 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 Hay que hacerlo rápido, ¿vale? 240 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Sí. 241 00:19:22,040 --> 00:19:22,979 Por aquí. 242 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Espera, espera, espera. 243 00:19:26,060 --> 00:19:27,060 Ven. 244 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 Vamos. 245 00:19:31,820 --> 00:19:33,140 ¿Seguro que es el camino? 246 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 No, 247 00:19:41,460 --> 00:19:42,379 no, no. 248 00:19:42,380 --> 00:19:43,900 Víctor, no. Hay que continuar. 249 00:19:44,200 --> 00:19:46,520 No, Víctor. Hay que volver. No, nada de volver. 250 00:19:47,040 --> 00:19:48,140 Tenemos que cruzar. 251 00:19:48,440 --> 00:19:50,980 Es lo que él dijo. Hay que seguir mientras duermen. 252 00:19:51,280 --> 00:19:54,100 Tienes que ser valiente. Los dos tenemos que serlo. 253 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 ¡Sara! 254 00:20:07,980 --> 00:20:09,200 Sara, ¿estás ahí? 255 00:20:11,400 --> 00:20:13,740 Dijiste que estaríamos seguros en este árbol. 256 00:20:15,630 --> 00:20:18,910 Pues a mí no me parece muy seguro, la verdad, Sara. 257 00:20:49,000 --> 00:20:52,280 Sí, sí, soy real. ¿Y tú? ¿Eres tú real? 258 00:20:52,660 --> 00:20:56,240 Puedo ayudarte, si me ayudas. Vale. 259 00:20:57,060 --> 00:20:58,360 ¿Lo prometes? 260 00:20:58,720 --> 00:21:03,160 Sí, tío, lo que quieras, pero por favor, sácame de aquí. 261 00:21:04,240 --> 00:21:05,520 Tendrás que trepar. 262 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 ¿Qué? 263 00:21:07,020 --> 00:21:08,100 No, no puedo. 264 00:21:08,840 --> 00:21:12,500 No puedo, ya lo he intentado. 265 00:21:29,850 --> 00:21:31,330 Dale. Muy bien. 266 00:21:31,870 --> 00:21:32,870 Dale. 267 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 Hola. 268 00:21:41,170 --> 00:21:42,770 ¿Crees que lo hemos enfurecido? 269 00:21:43,430 --> 00:21:44,530 ¿De qué estás hablando? 270 00:21:44,990 --> 00:21:49,810 Pues la tormenta surgió de la nada y como explotaron las luces es como si 271 00:21:49,810 --> 00:21:50,930 enfureciéramos a algo. 272 00:21:53,390 --> 00:21:54,490 ¿Qué hacemos ahora? 273 00:21:58,540 --> 00:22:00,720 Bueno, aún me queda un papelillo. 274 00:22:01,840 --> 00:22:03,120 Así que me voy a colocar. 275 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 Hay muchos cristales rotos. 276 00:22:57,760 --> 00:22:59,740 Susama, ten cuidado. 277 00:23:02,640 --> 00:23:04,240 ¿Por qué se rompieron? 278 00:23:04,580 --> 00:23:05,800 Dio mucho miedo. 279 00:23:06,900 --> 00:23:07,940 Mucho miedo. 280 00:23:10,480 --> 00:23:12,500 ¿Crees que los otros volverán pronto? 281 00:23:14,820 --> 00:23:16,620 No tengas miedo. 282 00:23:16,920 --> 00:23:18,480 Yo te protejo. 283 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 No tengo miedo. 284 00:23:22,850 --> 00:23:25,230 Bueno, a lo mejor un poco sí. 285 00:23:25,650 --> 00:23:27,830 A veces una misión da miedo. 286 00:23:28,190 --> 00:23:33,190 Y cuando llega al final, entonces da muchísimo miedo. 287 00:23:34,650 --> 00:23:36,450 Veo que dormiremos aquí esta noche. 288 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 Pues vale. 289 00:23:46,450 --> 00:23:47,970 ¿Qué estás haciendo aquí? 290 00:23:48,170 --> 00:23:49,370 No me jodas. 291 00:23:50,710 --> 00:23:51,710 Vuelve dentro. 292 00:23:53,070 --> 00:23:54,070 ¿Por qué? 293 00:23:55,290 --> 00:23:58,790 Porque... Y yo qué sé, chico. Haz lo que quieras. 294 00:24:00,530 --> 00:24:02,570 ¿Sabes que los de Iguarrillo son malos, verdad? 295 00:24:03,490 --> 00:24:04,810 No los de esta clase. 296 00:24:06,930 --> 00:24:08,470 ¿Qué pasa contigo? 297 00:24:10,070 --> 00:24:15,290 Pues no sé. O sea, me pasé la semana creyendo que podríamos salir de esta 298 00:24:15,290 --> 00:24:18,330 mierda. Y todo el montaje se nos derrumbó alrededor. 299 00:24:19,390 --> 00:24:20,390 Literalmente. 300 00:24:20,570 --> 00:24:21,549 ¿Y qué? 301 00:24:21,550 --> 00:24:22,550 Probaremos de nuevo. 302 00:24:23,070 --> 00:24:25,130 Ya, nos pondremos enseguida. 303 00:24:26,210 --> 00:24:29,910 Podríamos intentar otra cosa. Cuando el cromenócal fallaba, siempre 304 00:24:29,910 --> 00:24:31,750 encontraba... ¿Qué coño es un cromenócal? 305 00:24:33,090 --> 00:24:34,610 No, no me importa. 306 00:24:36,470 --> 00:24:37,930 Eres amigo de Víctor, ¿verdad? 307 00:24:41,030 --> 00:24:42,030 ¿Sabes cuál es su cuarto? 308 00:24:43,330 --> 00:24:44,330 ¿Por qué? 309 00:26:36,010 --> 00:26:37,230 Lo sé, tengo miedo. 310 00:26:39,090 --> 00:26:41,910 ¿Qué? No es el camino que él me dijo. 311 00:26:43,050 --> 00:26:45,290 ¿Qué? No, no, no, no, Víctor, Víctor. 312 00:26:48,570 --> 00:26:50,130 Escúchame, Víctor, mírame, mírame. 313 00:26:51,790 --> 00:26:54,990 Sé que tienes miedo igual que yo, pero, joder, tenemos que irnos, ¿vale? 314 00:26:55,250 --> 00:26:58,070 Por favor, sí, sí, sí, vamos a conseguirlo juntos. 315 00:26:58,430 --> 00:27:02,010 Tú tranquilo, venga, por favor, Víctor. Vamos, Víctor, por favor, por favor, 316 00:27:02,050 --> 00:27:03,390 vamos. Vámonos. 317 00:27:12,680 --> 00:27:14,080 Tiene que haber algo aquí. 318 00:27:14,380 --> 00:27:15,680 No deberías hacer eso. 319 00:27:16,300 --> 00:27:17,740 A Víctor no le gustaría. 320 00:27:18,360 --> 00:27:20,040 Pues mira que te digo, chico. 321 00:27:20,280 --> 00:27:23,480 Víctor está... Probablemente esté muerto, ¿vale? 322 00:27:26,780 --> 00:27:29,680 Lo siento, no... No debería haberlo dicho. 323 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Es igual. 324 00:27:31,520 --> 00:27:33,460 Porque te equivocas. Pero vale. 325 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 Donde quiera que esté, hace su parte. 326 00:27:36,140 --> 00:27:37,380 ¿Sí? ¿Su parte de qué? 327 00:27:47,150 --> 00:27:48,150 Incluso tú. 328 00:27:49,670 --> 00:27:51,670 ¿Por qué te interesas tanto por Víctor? 329 00:27:51,970 --> 00:27:57,710 Porque... A ver, mira. 330 00:27:58,210 --> 00:28:02,970 Entre tú y yo, ¿vale? He visto mierdas muy raras últimamente. 331 00:28:05,430 --> 00:28:06,650 Hablas muy mal. 332 00:28:07,290 --> 00:28:12,290 Acércate. La cuestión es que cada vez que veo algo muy raro, veo esto. 333 00:28:17,450 --> 00:28:19,070 Pero no lo dibujé yo, lo encontré. 334 00:28:19,470 --> 00:28:23,350 Bueno, la madre de Kenny me hizo un te y luego... Bueno, en fin, la cuestión es 335 00:28:23,350 --> 00:28:27,370 que este diario es antiguo, ¿vale? Y su propietario no dejaba de dibujar el 336 00:28:27,370 --> 00:28:32,550 símbolo extraño que he visto una y otra y otra vez. 337 00:28:34,350 --> 00:28:40,530 Lo he estado mirando y la otra noche vi que dos páginas estaban pegadas 338 00:28:40,530 --> 00:28:46,670 y entre ellas estaba esta vieja Polaroid. ¿Qué es una Polaroid? 339 00:28:47,989 --> 00:28:51,290 ¡Hostia! Perdona, es una foto. Es una pequeña foto. ¿Cómo que no sabes que es 340 00:28:51,290 --> 00:28:52,550 una foto? Vamos, mira. 341 00:28:53,710 --> 00:28:54,710 ¿Ves esto? 342 00:28:55,810 --> 00:28:56,810 ¿Qué ve? 343 00:28:58,890 --> 00:28:59,930 Tiene el diario. 344 00:29:00,810 --> 00:29:01,810 ¿Sí? 345 00:29:02,270 --> 00:29:03,270 ¿Qué más? 346 00:29:04,770 --> 00:29:06,190 Es la tartera de Víctor. 347 00:29:06,810 --> 00:29:08,590 ¡Ah! No es solo su tartera. 348 00:29:08,890 --> 00:29:09,890 ¡Este! 349 00:29:14,250 --> 00:29:16,210 ¿Y si estaba aquí cuando este tipo estuvo? 350 00:29:16,470 --> 00:29:18,670 A lo mejor sabe qué significa el símbolo. 351 00:29:19,330 --> 00:29:22,070 Exacto. Y por eso estoy en su cuarto. 352 00:29:23,110 --> 00:29:24,430 Así que, ¿vale? 353 00:29:25,890 --> 00:29:31,230 Bueno... Los símbolos son importantes, especialmente en una misión. 354 00:29:31,510 --> 00:29:37,150 Sí. Pero debes saber si son símbolos buenos o símbolos malos. 355 00:29:38,770 --> 00:29:39,830 ¿Qué quieres decir? 356 00:29:40,630 --> 00:29:42,110 ¿Cómo que símbolos malos? 357 00:29:43,120 --> 00:29:45,420 A veces te llevan a hacer cosas malas. 358 00:29:48,660 --> 00:29:50,380 Eres un chavalín siniestro. 359 00:30:00,400 --> 00:30:01,860 Cuidado, un escalón alto. 360 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Muy bien. 361 00:30:04,580 --> 00:30:05,680 Vamos a ir por ahí. 362 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Espera un momento. 363 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Esto es... 364 00:30:11,710 --> 00:30:12,830 ¿Estáis mal de la puta cabeza? 365 00:30:13,070 --> 00:30:16,790 Oye, sé que suena a locura y no hay una sola razón en el mundo para que me 366 00:30:16,790 --> 00:30:20,690 creáis, pero si metes a esa gente en el autobús e intentáis iros de aquí, si 367 00:30:20,690 --> 00:30:24,090 estáis fuera cuando anochezca... ¿Sabes qué? Estoy... No, disculpa. Por favor, 368 00:30:24,130 --> 00:30:25,130 en serio. 369 00:30:25,270 --> 00:30:26,910 No podéis volver al autobús. 370 00:30:27,510 --> 00:30:28,590 Aparta de mi camino. 371 00:30:29,050 --> 00:30:30,150 No puedo hacerlo. 372 00:30:33,550 --> 00:30:34,550 Aquí hay algo. 373 00:30:36,330 --> 00:30:37,330 Hay algo. 374 00:30:38,030 --> 00:30:40,070 Hay una especie de habitáculo aquí debajo. 375 00:30:40,510 --> 00:30:42,970 Vamos a matarlo. Uno, dos, tres. 376 00:30:45,910 --> 00:30:47,310 Elgin, ¿estás bien? 377 00:30:48,610 --> 00:30:49,930 Solo un poco mareado. 378 00:30:50,250 --> 00:30:52,830 Vale. ¿Quieres que entremos y te doy agua? 379 00:30:54,090 --> 00:30:55,110 Puedo ayudarte. 380 00:30:57,470 --> 00:30:58,470 Despacito. 381 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 ¿Estás bien? 382 00:31:02,010 --> 00:31:02,989 ¿Estás bien? 383 00:31:02,990 --> 00:31:04,230 ¡Mierda! ¡Mierda! 384 00:31:04,530 --> 00:31:05,530 ¡Elgin! 385 00:31:06,590 --> 00:31:07,590 ¡Necesito ayuda! 386 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 Las cosas no se derrumban así. 387 00:31:10,560 --> 00:31:14,000 Un momento, el jefe está... ¡Eh, ayudadme! 388 00:31:14,280 --> 00:31:15,279 ¿Qué ha pasado? 389 00:31:15,280 --> 00:31:16,540 No lo sé, está convulsionando. 390 00:31:16,800 --> 00:31:18,420 Elgin, te pongo esto debajo de la cabeza. 391 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 ¡Cuidado! 392 00:31:20,860 --> 00:31:23,100 Hay que ponerlo de lado. 393 00:31:23,340 --> 00:31:24,440 Uno, dos, tres. 394 00:31:24,840 --> 00:31:28,120 Se puso enfermo en el autobús. Sigue conmigo, Elgin, te vas a poner bien. 395 00:31:28,540 --> 00:31:30,300 Hay que dejarlo de ahí. Vamos, Elgin. 396 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Esta es la viga que tenemos que pegar. 397 00:31:34,920 --> 00:31:36,820 Elgin, estás bien. Sigue respirando. 398 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Eso es, muy bien. 399 00:31:43,139 --> 00:31:44,139 ¡No me voy! 400 00:33:01,930 --> 00:33:04,630 ¿Hay alguien más ahí contigo? Más vale que os deis prisa. 401 00:33:05,650 --> 00:33:09,030 Tom. Papá, tranquilo. Tom, ¿hay alguien contigo? 402 00:33:09,990 --> 00:33:16,930 El chico de la chaqueta no se 403 00:33:16,930 --> 00:33:17,930 mueve. 404 00:33:23,210 --> 00:33:25,530 Papá, escúchame, ¿vale? Te vamos a sacar. 405 00:33:28,590 --> 00:33:29,950 Quiero que te quedes con Donna. 406 00:33:31,210 --> 00:33:33,650 Haz lo que te diga y no te apartes de su lado. 407 00:33:35,050 --> 00:33:36,650 Papá, papá, te vamos a sacar, ¿vale? 408 00:33:36,990 --> 00:33:41,770 Tenemos que hacer algo. Jim, te vamos a sacar. ¿Hay alguien más contigo? No lo 409 00:33:41,770 --> 00:33:44,370 sé. Tío, ¿estás bien? Sí, está bien. 410 00:33:44,810 --> 00:33:45,810 Venid aquí. 411 00:33:46,930 --> 00:33:48,110 Despacio, despacio. 412 00:33:49,150 --> 00:33:50,150 ¿Puedes cogerlo? Sí. 413 00:33:51,270 --> 00:33:55,390 Ay, Dios mío. Te tengo, te tengo. Apóyate, apóyate. Estoy bien. No veo a 414 00:33:55,590 --> 00:33:56,810 Ten cuidado donde pisas. Vamos. 415 00:33:57,150 --> 00:33:58,150 Cuidado, cuidado. 416 00:33:58,230 --> 00:33:59,890 Cuidado. Lo tengo. 417 00:34:00,210 --> 00:34:01,149 Quiero sentarme. 418 00:34:01,150 --> 00:34:02,150 Vale, todo bien. 419 00:34:02,250 --> 00:34:02,530 ¿Te 420 00:34:02,530 --> 00:34:10,590 duele 421 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 cuando te palpo? No. 422 00:34:12,210 --> 00:34:13,250 ¿Y aquí en la espalda? No. 423 00:34:35,699 --> 00:34:36,699 No. 424 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 No, no, no, no. 425 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 No, no, no. 426 00:34:43,620 --> 00:34:44,699 Tranquilo, Víctor, tranquilo. 427 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Tranquilo. 428 00:35:12,590 --> 00:35:14,930 No deberías haberlo hecho. Tenemos que irnos. 429 00:35:19,450 --> 00:35:21,750 Espera. ¿De dónde viene el agua? 430 00:35:22,030 --> 00:35:23,350 Ya se despiertan. 431 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 ¿Qué? 432 00:35:25,630 --> 00:35:31,470 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 433 00:35:35,330 --> 00:35:37,050 ¡Victor! ¡Victor! ¡Victor! 434 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 ¿Ves por rostro? 435 00:35:47,250 --> 00:35:48,690 ¿Algún problema visual? ¿No? 436 00:35:48,990 --> 00:35:49,788 ¿Estás bien? 437 00:35:49,790 --> 00:35:51,110 Vale, aprieta mi mano. 438 00:35:51,350 --> 00:35:52,410 Aprieta. Bien. 439 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 ¿Estás mejor? 440 00:35:54,530 --> 00:35:55,530 ¿Cómo te sientes? 441 00:35:55,850 --> 00:35:59,790 Sigue bien. Toma agua. ¿Te quedas con él? Espera, ¿a dónde vas? Voy a coger mi 442 00:35:59,790 --> 00:36:00,790 bolsa del autobús. 443 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 Tienes que comer. 444 00:36:17,060 --> 00:36:18,060 Tranquilo. Ya está. 445 00:37:35,460 --> 00:37:36,900 Papá. Papá. 446 00:37:38,620 --> 00:37:41,100 Ya oscurece. Dijiste que sacaríamos el bote. 447 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 ¿Estás bien? 448 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 Sí. 449 00:38:01,960 --> 00:38:03,700 ¡Deprisa, deprisa, deprisa! ¡Víctor, venga! 450 00:38:08,260 --> 00:38:09,260 ¡Víctor! 451 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 ¡Víctor! 452 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 ¡Víctor, ¿por dónde? 453 00:38:13,420 --> 00:38:14,660 ¿Qué? No lo sé. 454 00:38:14,860 --> 00:38:15,860 ¿Por dónde, Víctor? 455 00:38:16,040 --> 00:38:19,340 ¿Por dónde? Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. Por aquí. 456 00:38:27,620 --> 00:38:29,780 A ver, todo el mundo, hay que subir al autobús. 457 00:38:31,020 --> 00:38:32,460 No, hay gente atrapada ahí abajo. 458 00:38:32,720 --> 00:38:35,800 Sí, ya lo sé. Y necesitamos equipos de emergencia. Cuando lleguemos a la 459 00:38:35,800 --> 00:38:37,300 siguiente población enviaremos ayuda. 460 00:38:37,800 --> 00:38:38,779 Vamos, arriba. 461 00:38:38,780 --> 00:38:39,800 ¿Qué? No. 462 00:38:40,520 --> 00:38:41,820 Matías, no le quites ojos. 463 00:38:42,080 --> 00:38:44,480 Sí, vale. Vamos a probar. Vamos a probar de nuevo. 464 00:38:45,520 --> 00:38:47,880 ¿Qué? Venga, a ver si podemos sacarlo. Sí. 465 00:38:48,880 --> 00:38:51,560 Ayúdame a quitar esto. Bien, ya lo tienes. Cuidado. 466 00:38:54,420 --> 00:38:56,120 ¡Alto! ¡Parad, parad, parad! 467 00:38:56,660 --> 00:38:57,660 ¡Esperad, esperad! ¡Alto! 468 00:38:57,860 --> 00:38:58,860 ¡Todos quietos! 469 00:39:01,420 --> 00:39:02,540 No vais nada más. 470 00:39:03,020 --> 00:39:06,840 Aquí todo descansa sobre otra cosa. 471 00:39:07,180 --> 00:39:11,120 Si movéis algo muy rápido, el resto podría desmoronarse. 472 00:39:11,380 --> 00:39:14,220 Jim, no hay tiempo para delicadezas. Si no podemos parar. 473 00:39:15,020 --> 00:39:20,560 Para que los tres salgamos sanos y salvos, debéis hacerlo despacio. 474 00:39:21,040 --> 00:39:22,500 Y debéis hacerlo bien. 475 00:39:23,080 --> 00:39:25,500 Papá, el sol está a punto de ponerse. Lo sé. 476 00:39:27,100 --> 00:39:29,040 Por eso nos vais a dejar aquí. 477 00:39:39,520 --> 00:39:42,960 Escucha, si los cubrimos y nos vamos ya, tal vez esos seres no vean que están 478 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 ahí. 479 00:39:45,020 --> 00:39:48,000 Pero tenemos que darles un talismán. No funcionará. 480 00:39:48,540 --> 00:39:52,160 No puedes llevarlo al cuello. Debe estar dentro de algo, en una casa, en un 481 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 coche. No hay nada ahí abajo. 482 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Escucha, Julie. 483 00:39:56,480 --> 00:40:00,140 Sobreviví aquí casi un año antes de que Boyd diera con los talismanes. 484 00:40:00,360 --> 00:40:05,080 Si se están callados, es muy posible que... No me jodas. 485 00:40:05,300 --> 00:40:06,300 ¡Joder! 486 00:40:06,440 --> 00:40:07,560 ¡Kenny! Sí. 487 00:40:07,960 --> 00:40:11,460 Eh, por favor, ¿puedes ir al restaurante a por unas lonas? Sí, sí, ya voy. 488 00:40:14,500 --> 00:40:17,360 Venga, todos arriba, deprisa. Nos vamos, venga. 489 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 ¡Espera! 490 00:40:20,940 --> 00:40:23,800 ¡No muevas el puto autobús! No te acerques a nosotros. 491 00:40:24,240 --> 00:40:25,880 Vas a hacer que muera gente, ¿te das cuenta? 492 00:40:26,180 --> 00:40:29,320 ¿Qué? ¿Qué ha dicho? ¿Pero qué está diciendo? Si queréis quedaros, podéis 493 00:40:29,320 --> 00:40:33,060 organizaros con el servicio de emergencias cuando llegue. A ti no hay 494 00:40:33,060 --> 00:40:34,200 servicio de emergencias. 495 00:40:34,710 --> 00:40:38,650 Si seguís fuera cuando se ponga el sol, tú y todos los de esta trampa mortal 496 00:40:38,650 --> 00:40:41,010 vais a morir. Alto, alto. ¿De qué cojones está hablando? 497 00:40:41,790 --> 00:40:42,950 Solo lo diré una vez. 498 00:40:43,510 --> 00:40:44,810 Nadie está a salvo aquí. 499 00:40:45,450 --> 00:40:49,490 Las cosas se van a poner de puto a cojones cuando se ponga el sol. Y si 500 00:40:49,490 --> 00:40:51,310 ahí fuera, todos vais a morir. 501 00:40:51,710 --> 00:40:55,470 Si queréis más explicaciones, con gusto os las daré cuando todo se calme. Pero 502 00:40:55,470 --> 00:40:58,810 si queréis sobrevivir a esta noche, tenéis que volver al restaurante a toda 503 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 hostia. 504 00:41:00,290 --> 00:41:03,770 Todo el mundo... al autobús. ¿Qué significa que todos vamos a morir? 505 00:41:03,990 --> 00:41:05,490 Calmaos, calmaos un segundo. 506 00:42:00,870 --> 00:42:03,570 Debajo del sótano, una especie de caverna. ¿Qué? 507 00:42:04,870 --> 00:42:06,970 Lo vi cuando quitábamos los escombros. 508 00:42:08,330 --> 00:42:12,570 Si tu madre bajó por ahí, eso es que está bien. 509 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 ¿Me oyes? 510 00:42:19,070 --> 00:42:23,490 Así que podrías esperar a que vuelva mamá y te irá bien. 511 00:42:24,270 --> 00:42:25,890 Te vamos a sacar, papá. 512 00:42:26,290 --> 00:42:27,670 Lo sé, cielo, lo sé. 513 00:42:28,840 --> 00:42:30,660 Pero sé fuerte, ¿vale? 514 00:42:31,380 --> 00:42:34,140 Julie, Julie, ya casi no hay sol. Hay que entrar. 515 00:42:34,380 --> 00:42:35,600 No. Tienes razón. 516 00:42:36,560 --> 00:42:40,560 Cuanto más te quedes ahí, más nos arriesgamos a que vean que estamos aquí. 517 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Julie, vamos. 518 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Tienes que irte. 519 00:42:45,340 --> 00:42:46,340 No. 520 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Tranquila, cielo. 521 00:43:03,230 --> 00:43:04,650 Tenemos que entrar. ¡Venga! 522 00:43:04,910 --> 00:43:06,090 ¡Vamos, por favor! ¡Venga! 523 00:43:06,350 --> 00:43:07,490 ¡Adentro! ¡Adentro! 524 00:43:36,110 --> 00:43:39,010 y llegarías es muchísima altura. 525 00:43:42,990 --> 00:43:44,350 Casi no hay tiempo. 526 00:43:48,230 --> 00:43:49,410 ¿Eso es un arma? 527 00:43:51,670 --> 00:43:52,670 Sí. 528 00:43:53,890 --> 00:43:57,370 Mis ojos ya no son lo que eran. 529 00:43:58,790 --> 00:44:00,630 Está bien que tengas un arma. 530 00:44:01,670 --> 00:44:03,250 Eso lo hará más fácil. 531 00:44:06,380 --> 00:44:07,380 ¿Cómo que más fácil? 35924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.