All language subtitles for From - Temporada 2 [HDTV 720p][Cap.201][AC3 5.1 Castellano][www.AtomoHD.CASH]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:05,010
Anteriormente en origen, a veces
recuerdo cuando no era ley.
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
No hagas eso.
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,410
¿Qué?
4
00:00:07,570 --> 00:00:09,670
¿Por qué hay un árbol en medio de la
carretera?
5
00:00:10,470 --> 00:00:11,470
¿Cómo es posible?
6
00:00:11,610 --> 00:00:13,270
¡Estamos en la misma carretera!
7
00:00:15,150 --> 00:00:22,050
Hay cosas que debes saber sobre este
lugar y sobre cómo funcionan
8
00:00:22,050 --> 00:00:27,670
las cosas aquí. ¿Crees en los monstruos?
Tenemos un acuerdo, Sheriff.
9
00:00:27,890 --> 00:00:30,270
Usted no viene aquí. Vengo a ver a mi
hijo, Donna.
10
00:00:30,560 --> 00:00:33,760
Perdimos a dos personas anoche. Estoy
muy ocupado, así que sí es todo.
11
00:00:34,340 --> 00:00:35,339
Es todo.
12
00:00:35,340 --> 00:00:39,120
Fundé una compañía de software basándome
solo en la imaginación. Pero esto
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,920
estaba aquí y luego ya no.
14
00:00:43,460 --> 00:00:46,500
Había un puto símbolo raro en el techo.
¿Qué estás buscando?
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,700
Hay dos páginas pegadas.
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,120
Ahí va, ahí va, ahí va.
17
00:00:56,629 --> 00:00:59,370
¿Eres de uno de los dos coches? ¿Qué
crees que significa?
18
00:00:59,830 --> 00:01:03,430
Por favor, no. Víctor, coge tus
melocotones y vete. Da grima, pero es
19
00:01:03,430 --> 00:01:05,190
inofensivo. Llevo aquí mucho tiempo.
20
00:01:06,830 --> 00:01:07,830
¿Qué es eso?
21
00:01:08,030 --> 00:01:09,210
Un árbol lejanía.
22
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
Mira.
23
00:01:11,490 --> 00:01:12,850
Vale también para la gente.
24
00:01:13,210 --> 00:01:13,949
¿De verdad?
25
00:01:13,950 --> 00:01:16,190
El problema es que nunca sabes dónde
acabarás.
26
00:01:16,490 --> 00:01:20,670
Cuando Tomás murió, algo en mi interior
se rompió. Así que fingimos que todo iba
27
00:01:20,670 --> 00:01:22,370
bien. Y eso lo empeoró todo.
28
00:01:23,070 --> 00:01:24,070
Lo siento.
29
00:01:24,370 --> 00:01:25,450
Es que me siento.
30
00:01:26,250 --> 00:01:27,510
Lo vamos a arreglar juntos.
31
00:01:28,870 --> 00:01:29,870
Tranquilo.
32
00:01:31,070 --> 00:01:32,170
Oigo sus voces.
33
00:01:32,410 --> 00:01:36,030
Me dijeron que este era el último y que
luego todos volveríamos a casa.
34
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
¡Izan, corre!
35
00:01:38,930 --> 00:01:40,710
¡No! ¡No lo entiendas!
36
00:01:40,930 --> 00:01:42,890
¡Izan! ¡Izan, por favor!
37
00:01:43,310 --> 00:01:45,930
Ojalá gozase del lujo del dolor, pero no
voy.
38
00:01:46,190 --> 00:01:47,410
Esta gente lo necesita.
39
00:01:47,770 --> 00:01:50,430
Usted tiene que ser quien nos lleve de
vuelta a casa.
40
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
¡No!
41
00:01:53,110 --> 00:01:54,170
No duerma.
42
00:01:54,390 --> 00:01:56,810
Es el único modo de ir a casa. ¿Estás
tratando a todos?
43
00:01:57,250 --> 00:01:58,109
¡Adi, para!
44
00:01:58,110 --> 00:02:00,690
Lo que pasó no fue por culpa de tu
padre. ¡No, no!
45
00:02:01,410 --> 00:02:03,490
Y tampoco tuya. Fue de este lugar.
46
00:02:03,830 --> 00:02:05,290
Papá, lo siento mucho. No, no, no.
47
00:02:06,070 --> 00:02:07,310
Esto no es un adiós.
48
00:02:08,050 --> 00:02:11,070
¿Qué hace ella aquí? Puede sernos útil
para averiguar qué buscamos.
49
00:02:11,270 --> 00:02:12,930
Nadie puede saber que está conmigo.
50
00:02:13,270 --> 00:02:14,270
¿A dónde vamos?
51
00:02:14,550 --> 00:02:15,710
A buscar el camino a casa.
52
00:02:16,030 --> 00:02:19,830
¿Y si tú y yo corremos una aventura? ¿El
juego se va a llamar? ¿De dónde viene
53
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
la luz?
54
00:02:20,960 --> 00:02:25,420
No crees que la torre funcione. Miráis
la colonia y os figuráis que es todo
55
00:02:25,420 --> 00:02:28,440
beber y follar. Era más que eso.
56
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
¡Salud!
57
00:02:30,200 --> 00:02:31,920
Había dicha en esa casa.
58
00:02:32,480 --> 00:02:37,480
Si funciona, creo que te darás cuenta de
que añorarás este lugar más de lo que
59
00:02:37,480 --> 00:02:38,880
pensaba. ¿Islandia?
60
00:02:39,100 --> 00:02:41,980
Mola. Si la radio funciona, quizá
podamos irnos.
61
00:02:42,300 --> 00:02:43,300
Estoy prometida.
62
00:02:43,460 --> 00:02:46,660
Una parte de mí desea volver y ver si la
mujer de quien me enamoré me ha
63
00:02:46,660 --> 00:02:48,240
esperado. ¿De qué quiere la otra parte?
64
00:02:48,460 --> 00:02:50,560
Ir a Islandia con un tío de lo más
alucinante.
65
00:02:50,880 --> 00:02:54,120
Eres el amor de mi vida. Podríamos estar
en cualquier lugar del mundo, pero no
66
00:02:54,120 --> 00:02:55,900
importaría porque tú eres mi hogar.
67
00:02:58,020 --> 00:03:00,060
Funciona. ¡Tenemos señal!
68
00:03:00,540 --> 00:03:01,519
¿Dónde estás?
69
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
¿Jim Matthews?
70
00:03:03,200 --> 00:03:05,560
Tu mujer no debería excavar ese hoyo,
Jim.
71
00:03:12,840 --> 00:03:13,900
¿Qué cojones?
72
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
Aquí estás.
73
00:03:16,240 --> 00:03:18,600
Debemos irnos. Aquí es donde duermen.
74
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Dios mío.
75
00:03:26,030 --> 00:03:28,410
Ahora está furioso. Tenéis que entrar.
76
00:03:28,790 --> 00:03:31,550
Ahí estaréis a salvo. Iré detrás de
usted.
77
00:04:20,860 --> 00:04:26,940
La Hora de la Verdad
78
00:04:28,650 --> 00:04:35,610
I've been ten thousand miles in the
mouth of a graveyard And it's a
79
00:04:35,610 --> 00:04:41,710
hard, it's a hard, it's a hard, it's a
hard,
80
00:04:41,710 --> 00:04:43,470
it's a hard rain
81
00:06:35,080 --> 00:06:36,039
¡Pare, por favor!
82
00:06:36,040 --> 00:06:37,800
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
83
00:06:38,380 --> 00:06:42,100
Tío, tranquilo. Solo estamos dando un
rodeo. Tenemos que dar la vuelta. No
84
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
podemos estar aquí.
85
00:06:43,180 --> 00:06:45,120
Por favor. No pasa nada, tío. Por favor.
86
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Alto, alto, alto.
87
00:06:47,140 --> 00:06:48,840
Siéntate, ¿vale? Por favor.
88
00:06:49,080 --> 00:06:51,260
¿Puedes parar el autobús? Por favor,
volved a vuestros asientos.
89
00:06:51,520 --> 00:06:54,560
¿No entiendes? Venga. Van a pasar cosas
malas.
90
00:06:58,780 --> 00:07:00,200
¡Para el puto autobús!
91
00:07:04,280 --> 00:07:05,820
Es un gran rey.
92
00:07:51,040 --> 00:07:55,460
¡Suscríbete al canal!
93
00:08:24,280 --> 00:08:26,200
¡Suscríbete al canal!
94
00:08:45,590 --> 00:08:47,650
¡Gracias por ver el video!
95
00:09:23,349 --> 00:09:24,349
Déjame ver.
96
00:09:24,410 --> 00:09:25,930
Sí. Vamos.
97
00:09:30,570 --> 00:09:33,170
¡Eh, tú, el del tejado! ¡Dejad al
cabezante!
98
00:09:33,650 --> 00:09:35,190
Eso que parece una radio de coche.
99
00:09:35,450 --> 00:09:36,630
Esto, tío. Esto.
100
00:09:36,970 --> 00:09:39,490
Los altavoces. ¡Coged los altavoces!
¡Llevadlo todo dentro!
101
00:09:54,890 --> 00:09:55,890
¡No me jodas!
102
00:09:57,050 --> 00:09:59,890
¡Dona! ¿Por qué huyo mi padre? ¡Dona!
103
00:10:00,370 --> 00:10:01,370
¡Dona!
104
00:10:02,370 --> 00:10:03,470
¡Tenemos un problema!
105
00:10:04,230 --> 00:10:05,230
¡Dona!
106
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
¡Dona!
107
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
¡Dona!
108
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
¡Dona!
109
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
¿El camino?
110
00:11:36,380 --> 00:11:37,780
Tenemos
111
00:11:37,780 --> 00:11:45,640
que...
112
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
Hay que correr.
113
00:12:03,410 --> 00:12:04,410
Despertarán pronto.
114
00:12:06,050 --> 00:12:07,050
Sí.
115
00:12:08,430 --> 00:12:10,370
Respira hondo, ¿vale? Eso, no toques.
116
00:12:10,730 --> 00:12:15,530
A ver, uno, dos, tres. No lo toques,
¿vale? Lo haces genial.
117
00:12:15,770 --> 00:12:16,950
No toques la herida. Vale.
118
00:12:17,590 --> 00:12:20,890
Diles a todos los que no estén sangrando
que aseguren las ventanas. Vale.
119
00:12:23,330 --> 00:12:26,310
Matías, coge los fusiles. Voy. No hace
falta.
120
00:12:27,190 --> 00:12:29,530
¿No? Hay un puto autobús ahí.
121
00:12:30,000 --> 00:12:33,240
A saber cuánta gente ha llegado sin puta
idea de la mierda en la que se han
122
00:12:33,240 --> 00:12:36,280
metido. ¿Cómo reaccionarán cuando les
digamos que no pueden irse?
123
00:12:38,600 --> 00:12:41,580
Mira, nos espera una larga noche.
124
00:12:42,920 --> 00:12:45,340
Boyd escogió un mal momento para ir de
safari.
125
00:12:46,100 --> 00:12:50,840
Si esta mierda se tuerce, debes estar
listo para actuar, ¿entendido?
126
00:12:52,080 --> 00:12:53,260
Ahora eres el sheriff.
127
00:12:54,940 --> 00:12:57,520
Christy, coge tus cosas y ve al
restaurante.
128
00:12:58,120 --> 00:12:59,460
Vamos a hacer nuevos amigos.
129
00:13:34,540 --> 00:13:35,519
Con los ojos.
130
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Bien.
131
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
Genial, vale. A ver la mano.
132
00:13:42,660 --> 00:13:43,920
Vale, el pulso es bueno.
133
00:13:45,100 --> 00:13:46,240
Y no tienes fiebre.
134
00:13:46,780 --> 00:13:48,900
Venga, chicos, os quiero a todos fuera
del autobús.
135
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
¿En serio?
136
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Danos unos minutos.
137
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
Por favor.
138
00:13:55,720 --> 00:13:57,360
¿Eres médica o algo?
139
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Enfermera pediátrica.
140
00:14:00,900 --> 00:14:03,900
¿Cómo te llamas?
141
00:14:08,699 --> 00:14:09,699
¿Elgin?
142
00:14:10,820 --> 00:14:12,060
Elgin, ¿sabes dónde estás?
143
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
¿Y tú?
144
00:14:16,520 --> 00:14:17,880
¿Por qué gritabas así?
145
00:14:21,960 --> 00:14:24,800
Tuve un sueño muy malo, una pesadilla.
146
00:14:25,160 --> 00:14:27,280
¿Eh? ¿Qué coño has dicho? ¡Alto, alto!
147
00:14:27,840 --> 00:14:30,120
¡Atrás, tío! ¡Soy de la puta puta en la
camisa!
148
00:14:30,800 --> 00:14:31,860
¿Qué cojones te pasa?
149
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Lo siento.
150
00:14:34,880 --> 00:14:37,600
Eres un tío lejos. Vamos a darle
espacio.
151
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
¿Vale?
152
00:14:43,740 --> 00:14:45,340
Disculpa. ¿Estás bien, tío?
153
00:14:46,960 --> 00:14:48,440
¡Que huele fatal, joder!
154
00:14:50,140 --> 00:14:53,480
Capullo. Eh, dale cuartelillo. ¿Quieres
salir?
155
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
¿Elgin?
156
00:15:00,300 --> 00:15:02,920
¿Y si me quedo contigo hasta que estés
listo?
157
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
¿Vale?
158
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
¡Qué locura, eh!
159
00:15:25,780 --> 00:15:27,440
Quizá la torre mágica los conjurase.
160
00:15:28,860 --> 00:15:30,520
¿Alguna vez ha pasado algo así? No.
161
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Están jodidos.
162
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
A ver, atención.
163
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
Acercaos todos.
164
00:15:35,300 --> 00:15:39,920
Acercaos. Quiero que os esperéis aquí.
Voy a limpiar el vómito y nos marchamos.
165
00:15:40,140 --> 00:15:41,720
Hola. ¿Qué hay? Hola.
166
00:15:43,240 --> 00:15:44,740
Escuchad, va a venir un grupo de gente.
167
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
Y os van a echar una mano.
168
00:15:47,960 --> 00:15:51,120
¿Vale? Abriremos el restaurante y os
atenderemos.
169
00:15:51,800 --> 00:15:55,700
Bueno, esto no es una parada, ¿vale? Así
que si no tienes una fregona, déjalo.
170
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
Gracias.
171
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
¡Joder!
172
00:16:01,820 --> 00:16:03,380
¿Qué ha pasado? ¡El suelo!
173
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
No lo sé.
174
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
¿Y mamá?
175
00:16:10,780 --> 00:16:12,520
¿Izan? ¿Dónde está Izan?
176
00:16:12,960 --> 00:16:15,340
Está en la colonia. Mamá está ahí abajo.
177
00:16:15,980 --> 00:16:17,460
Julie, escúchame.
178
00:16:18,220 --> 00:16:19,620
Tienes que buscar ayuda, ¿vale?
179
00:16:19,880 --> 00:16:21,060
Trae a todos los que puedas.
180
00:16:27,260 --> 00:16:28,460
¡Julie! Tranquila.
181
00:16:28,700 --> 00:16:30,320
Ven. Ven.
182
00:16:35,300 --> 00:16:36,960
Ahora debes ser fuerte.
183
00:16:37,640 --> 00:16:39,660
Tu madre te necesita, ¿vale?
184
00:16:40,380 --> 00:16:41,440
Ve a buscar ayuda.
185
00:16:42,140 --> 00:16:43,660
Vale. Vete, corre.
186
00:16:50,880 --> 00:16:54,380
¿Seguro que estás bien? Sí, muy bien. Si
necesitas algo, me lo dices. ¿Qué
187
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
ocurre?
188
00:16:55,400 --> 00:16:58,700
Es mi madre. Está en la boda. Estaba en
el sótano y mi padre está dentro.
189
00:16:58,840 --> 00:17:02,080
Necesita ayuda, por favor. Alto, alto.
Quédate junto al bus. Ya voy yo.
190
00:17:02,500 --> 00:17:06,140
¿Estás seguro? No harás mucho estando
así. Soy camarero. Controlar a la gente
191
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
lo mío.
192
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
Eh, gente.
193
00:17:08,920 --> 00:17:10,460
Tenemos un problemilla entre manos.
194
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
Escuchad.
195
00:17:11,960 --> 00:17:14,260
Hay una mujer atrapada en el sótano de
esa casa.
196
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Su marido está dentro.
197
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Nos vendría bien ayuda.
198
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Vale, de acuerdo.
199
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
Sí, ayudaré.
200
00:17:21,770 --> 00:17:25,210
Yo también voy. No, será mejor que os
quedéis junto al autobús.
201
00:17:25,650 --> 00:17:26,970
Pero hay una mujer atrapada.
202
00:17:27,170 --> 00:17:29,030
Pues que se ocupen los servicios de
emergencias.
203
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Pues empatiza.
204
00:17:31,530 --> 00:17:35,890
A ver, escuchad, hay gente en camino.
Van a ayudaros a todos, ¿vale? Van a
205
00:17:35,890 --> 00:17:37,070
solucionar todo esto.
206
00:17:37,270 --> 00:17:41,510
Estáis con... ¡Eh, no! ¡Alto! ¡Quieta!
No podrán concentrarse en tu madre si se
207
00:17:41,510 --> 00:17:42,389
ocupan de ti.
208
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
¿Vale?
209
00:17:44,850 --> 00:17:46,850
Venga, vamos. Te necesitan. Ven conmigo.
210
00:17:49,800 --> 00:17:52,680
Recordad, lo más importante es... Calmar
a todo el mundo. Ya.
211
00:17:52,960 --> 00:17:55,120
¿Hablas con el conductor y yo los meto
en el restaurante?
212
00:17:55,580 --> 00:17:56,840
Venga, dona.
213
00:17:58,640 --> 00:17:59,660
Tenemos problemas.
214
00:18:00,080 --> 00:18:02,000
No jodas. ¿Y el conductor?
215
00:18:02,960 --> 00:18:07,260
Siento todos los inconvenientes. Pasemos
al restaurante, ¿eh?
216
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
Tarete y entraréis en calor.
217
00:18:12,000 --> 00:18:15,540
Me parece buena idea. Un té caliente
suena bien, ¿eh? Ajá, sí.
218
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
Adelante, chicos.
219
00:18:17,440 --> 00:18:18,540
Por favor.
220
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Adelante, vamos.
221
00:18:20,980 --> 00:18:21,980
Perdón de nuevo.
222
00:18:24,740 --> 00:18:25,740
¡Tim!
223
00:18:26,700 --> 00:18:27,740
Gracias a Dios.
224
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
¿Quiénes son estos?
225
00:18:33,700 --> 00:18:40,180
Hemos llegado en un autobús. ¿Un
autobús? ¿Oyes algo? ¿Habla? No.
226
00:18:43,840 --> 00:18:47,820
No. ¿Qué cojones? ¿Qué estaba haciendo
aquí?
227
00:18:48,689 --> 00:18:50,210
Acababa para ver a dónde van los cables.
228
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Estaba acabando aquí.
229
00:18:55,470 --> 00:18:56,870
¿Qué cojones compró eso?
230
00:18:59,010 --> 00:19:00,030
Por favor, ayudadme.
231
00:19:01,130 --> 00:19:02,130
Hey, colega.
232
00:19:02,430 --> 00:19:03,430
Mírame, mírame.
233
00:19:03,890 --> 00:19:04,930
Sacaremos a tu mujer de ahí.
234
00:19:05,530 --> 00:19:06,530
¿Vale?
235
00:19:07,850 --> 00:19:09,330
Espera, alto, alto. Deja esto ahí.
236
00:19:09,550 --> 00:19:12,430
Antes de levantar nada, tenéis que
comprobar que no sujeta otra cosa.
237
00:19:12,850 --> 00:19:14,950
Lo último que queremos es que se
derrumbe más.
238
00:19:16,150 --> 00:19:17,290
Vale. Sí.
239
00:19:18,560 --> 00:19:20,000
Hay que hacerlo rápido, ¿vale?
240
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Sí.
241
00:19:22,040 --> 00:19:22,979
Por aquí.
242
00:19:22,980 --> 00:19:23,980
Espera, espera, espera.
243
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Ven.
244
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
Vamos.
245
00:19:31,820 --> 00:19:33,140
¿Seguro que es el camino?
246
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
No,
247
00:19:41,460 --> 00:19:42,379
no, no.
248
00:19:42,380 --> 00:19:43,900
Víctor, no. Hay que continuar.
249
00:19:44,200 --> 00:19:46,520
No, Víctor. Hay que volver. No, nada de
volver.
250
00:19:47,040 --> 00:19:48,140
Tenemos que cruzar.
251
00:19:48,440 --> 00:19:50,980
Es lo que él dijo. Hay que seguir
mientras duermen.
252
00:19:51,280 --> 00:19:54,100
Tienes que ser valiente. Los dos tenemos
que serlo.
253
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
¡Sara!
254
00:20:07,980 --> 00:20:09,200
Sara, ¿estás ahí?
255
00:20:11,400 --> 00:20:13,740
Dijiste que estaríamos seguros en este
árbol.
256
00:20:15,630 --> 00:20:18,910
Pues a mí no me parece muy seguro, la
verdad, Sara.
257
00:20:49,000 --> 00:20:52,280
Sí, sí, soy real. ¿Y tú? ¿Eres tú real?
258
00:20:52,660 --> 00:20:56,240
Puedo ayudarte, si me ayudas. Vale.
259
00:20:57,060 --> 00:20:58,360
¿Lo prometes?
260
00:20:58,720 --> 00:21:03,160
Sí, tío, lo que quieras, pero por favor,
sácame de aquí.
261
00:21:04,240 --> 00:21:05,520
Tendrás que trepar.
262
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
¿Qué?
263
00:21:07,020 --> 00:21:08,100
No, no puedo.
264
00:21:08,840 --> 00:21:12,500
No puedo, ya lo he intentado.
265
00:21:29,850 --> 00:21:31,330
Dale. Muy bien.
266
00:21:31,870 --> 00:21:32,870
Dale.
267
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
Hola.
268
00:21:41,170 --> 00:21:42,770
¿Crees que lo hemos enfurecido?
269
00:21:43,430 --> 00:21:44,530
¿De qué estás hablando?
270
00:21:44,990 --> 00:21:49,810
Pues la tormenta surgió de la nada y
como explotaron las luces es como si
271
00:21:49,810 --> 00:21:50,930
enfureciéramos a algo.
272
00:21:53,390 --> 00:21:54,490
¿Qué hacemos ahora?
273
00:21:58,540 --> 00:22:00,720
Bueno, aún me queda un papelillo.
274
00:22:01,840 --> 00:22:03,120
Así que me voy a colocar.
275
00:22:54,960 --> 00:22:57,520
Hay muchos cristales rotos.
276
00:22:57,760 --> 00:22:59,740
Susama, ten cuidado.
277
00:23:02,640 --> 00:23:04,240
¿Por qué se rompieron?
278
00:23:04,580 --> 00:23:05,800
Dio mucho miedo.
279
00:23:06,900 --> 00:23:07,940
Mucho miedo.
280
00:23:10,480 --> 00:23:12,500
¿Crees que los otros volverán pronto?
281
00:23:14,820 --> 00:23:16,620
No tengas miedo.
282
00:23:16,920 --> 00:23:18,480
Yo te protejo.
283
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
No tengo miedo.
284
00:23:22,850 --> 00:23:25,230
Bueno, a lo mejor un poco sí.
285
00:23:25,650 --> 00:23:27,830
A veces una misión da miedo.
286
00:23:28,190 --> 00:23:33,190
Y cuando llega al final, entonces da
muchísimo miedo.
287
00:23:34,650 --> 00:23:36,450
Veo que dormiremos aquí esta noche.
288
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
Pues vale.
289
00:23:46,450 --> 00:23:47,970
¿Qué estás haciendo aquí?
290
00:23:48,170 --> 00:23:49,370
No me jodas.
291
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
Vuelve dentro.
292
00:23:53,070 --> 00:23:54,070
¿Por qué?
293
00:23:55,290 --> 00:23:58,790
Porque... Y yo qué sé, chico. Haz lo que
quieras.
294
00:24:00,530 --> 00:24:02,570
¿Sabes que los de Iguarrillo son malos,
verdad?
295
00:24:03,490 --> 00:24:04,810
No los de esta clase.
296
00:24:06,930 --> 00:24:08,470
¿Qué pasa contigo?
297
00:24:10,070 --> 00:24:15,290
Pues no sé. O sea, me pasé la semana
creyendo que podríamos salir de esta
298
00:24:15,290 --> 00:24:18,330
mierda. Y todo el montaje se nos
derrumbó alrededor.
299
00:24:19,390 --> 00:24:20,390
Literalmente.
300
00:24:20,570 --> 00:24:21,549
¿Y qué?
301
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
Probaremos de nuevo.
302
00:24:23,070 --> 00:24:25,130
Ya, nos pondremos enseguida.
303
00:24:26,210 --> 00:24:29,910
Podríamos intentar otra cosa. Cuando el
cromenócal fallaba, siempre
304
00:24:29,910 --> 00:24:31,750
encontraba... ¿Qué coño es un
cromenócal?
305
00:24:33,090 --> 00:24:34,610
No, no me importa.
306
00:24:36,470 --> 00:24:37,930
Eres amigo de Víctor, ¿verdad?
307
00:24:41,030 --> 00:24:42,030
¿Sabes cuál es su cuarto?
308
00:24:43,330 --> 00:24:44,330
¿Por qué?
309
00:26:36,010 --> 00:26:37,230
Lo sé, tengo miedo.
310
00:26:39,090 --> 00:26:41,910
¿Qué? No es el camino que él me dijo.
311
00:26:43,050 --> 00:26:45,290
¿Qué? No, no, no, no, Víctor, Víctor.
312
00:26:48,570 --> 00:26:50,130
Escúchame, Víctor, mírame, mírame.
313
00:26:51,790 --> 00:26:54,990
Sé que tienes miedo igual que yo, pero,
joder, tenemos que irnos, ¿vale?
314
00:26:55,250 --> 00:26:58,070
Por favor, sí, sí, sí, vamos a
conseguirlo juntos.
315
00:26:58,430 --> 00:27:02,010
Tú tranquilo, venga, por favor, Víctor.
Vamos, Víctor, por favor, por favor,
316
00:27:02,050 --> 00:27:03,390
vamos. Vámonos.
317
00:27:12,680 --> 00:27:14,080
Tiene que haber algo aquí.
318
00:27:14,380 --> 00:27:15,680
No deberías hacer eso.
319
00:27:16,300 --> 00:27:17,740
A Víctor no le gustaría.
320
00:27:18,360 --> 00:27:20,040
Pues mira que te digo, chico.
321
00:27:20,280 --> 00:27:23,480
Víctor está... Probablemente esté
muerto, ¿vale?
322
00:27:26,780 --> 00:27:29,680
Lo siento, no... No debería haberlo
dicho.
323
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Es igual.
324
00:27:31,520 --> 00:27:33,460
Porque te equivocas. Pero vale.
325
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
Donde quiera que esté, hace su parte.
326
00:27:36,140 --> 00:27:37,380
¿Sí? ¿Su parte de qué?
327
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Incluso tú.
328
00:27:49,670 --> 00:27:51,670
¿Por qué te interesas tanto por Víctor?
329
00:27:51,970 --> 00:27:57,710
Porque... A ver, mira.
330
00:27:58,210 --> 00:28:02,970
Entre tú y yo, ¿vale? He visto mierdas
muy raras últimamente.
331
00:28:05,430 --> 00:28:06,650
Hablas muy mal.
332
00:28:07,290 --> 00:28:12,290
Acércate. La cuestión es que cada vez
que veo algo muy raro, veo esto.
333
00:28:17,450 --> 00:28:19,070
Pero no lo dibujé yo, lo encontré.
334
00:28:19,470 --> 00:28:23,350
Bueno, la madre de Kenny me hizo un te y
luego... Bueno, en fin, la cuestión es
335
00:28:23,350 --> 00:28:27,370
que este diario es antiguo, ¿vale? Y su
propietario no dejaba de dibujar el
336
00:28:27,370 --> 00:28:32,550
símbolo extraño que he visto una y otra
y otra vez.
337
00:28:34,350 --> 00:28:40,530
Lo he estado mirando y la otra noche vi
que dos páginas estaban pegadas
338
00:28:40,530 --> 00:28:46,670
y entre ellas estaba esta vieja
Polaroid. ¿Qué es una Polaroid?
339
00:28:47,989 --> 00:28:51,290
¡Hostia! Perdona, es una foto. Es una
pequeña foto. ¿Cómo que no sabes que es
340
00:28:51,290 --> 00:28:52,550
una foto? Vamos, mira.
341
00:28:53,710 --> 00:28:54,710
¿Ves esto?
342
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
¿Qué ve?
343
00:28:58,890 --> 00:28:59,930
Tiene el diario.
344
00:29:00,810 --> 00:29:01,810
¿Sí?
345
00:29:02,270 --> 00:29:03,270
¿Qué más?
346
00:29:04,770 --> 00:29:06,190
Es la tartera de Víctor.
347
00:29:06,810 --> 00:29:08,590
¡Ah! No es solo su tartera.
348
00:29:08,890 --> 00:29:09,890
¡Este!
349
00:29:14,250 --> 00:29:16,210
¿Y si estaba aquí cuando este tipo
estuvo?
350
00:29:16,470 --> 00:29:18,670
A lo mejor sabe qué significa el
símbolo.
351
00:29:19,330 --> 00:29:22,070
Exacto. Y por eso estoy en su cuarto.
352
00:29:23,110 --> 00:29:24,430
Así que, ¿vale?
353
00:29:25,890 --> 00:29:31,230
Bueno... Los símbolos son importantes,
especialmente en una misión.
354
00:29:31,510 --> 00:29:37,150
Sí. Pero debes saber si son símbolos
buenos o símbolos malos.
355
00:29:38,770 --> 00:29:39,830
¿Qué quieres decir?
356
00:29:40,630 --> 00:29:42,110
¿Cómo que símbolos malos?
357
00:29:43,120 --> 00:29:45,420
A veces te llevan a hacer cosas malas.
358
00:29:48,660 --> 00:29:50,380
Eres un chavalín siniestro.
359
00:30:00,400 --> 00:30:01,860
Cuidado, un escalón alto.
360
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Muy bien.
361
00:30:04,580 --> 00:30:05,680
Vamos a ir por ahí.
362
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Espera un momento.
363
00:30:10,540 --> 00:30:11,540
Esto es...
364
00:30:11,710 --> 00:30:12,830
¿Estáis mal de la puta cabeza?
365
00:30:13,070 --> 00:30:16,790
Oye, sé que suena a locura y no hay una
sola razón en el mundo para que me
366
00:30:16,790 --> 00:30:20,690
creáis, pero si metes a esa gente en el
autobús e intentáis iros de aquí, si
367
00:30:20,690 --> 00:30:24,090
estáis fuera cuando anochezca... ¿Sabes
qué? Estoy... No, disculpa. Por favor,
368
00:30:24,130 --> 00:30:25,130
en serio.
369
00:30:25,270 --> 00:30:26,910
No podéis volver al autobús.
370
00:30:27,510 --> 00:30:28,590
Aparta de mi camino.
371
00:30:29,050 --> 00:30:30,150
No puedo hacerlo.
372
00:30:33,550 --> 00:30:34,550
Aquí hay algo.
373
00:30:36,330 --> 00:30:37,330
Hay algo.
374
00:30:38,030 --> 00:30:40,070
Hay una especie de habitáculo aquí
debajo.
375
00:30:40,510 --> 00:30:42,970
Vamos a matarlo. Uno, dos, tres.
376
00:30:45,910 --> 00:30:47,310
Elgin, ¿estás bien?
377
00:30:48,610 --> 00:30:49,930
Solo un poco mareado.
378
00:30:50,250 --> 00:30:52,830
Vale. ¿Quieres que entremos y te doy
agua?
379
00:30:54,090 --> 00:30:55,110
Puedo ayudarte.
380
00:30:57,470 --> 00:30:58,470
Despacito.
381
00:31:00,050 --> 00:31:01,050
¿Estás bien?
382
00:31:02,010 --> 00:31:02,989
¿Estás bien?
383
00:31:02,990 --> 00:31:04,230
¡Mierda! ¡Mierda!
384
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
¡Elgin!
385
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
¡Necesito ayuda!
386
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
Las cosas no se derrumban así.
387
00:31:10,560 --> 00:31:14,000
Un momento, el jefe está... ¡Eh,
ayudadme!
388
00:31:14,280 --> 00:31:15,279
¿Qué ha pasado?
389
00:31:15,280 --> 00:31:16,540
No lo sé, está convulsionando.
390
00:31:16,800 --> 00:31:18,420
Elgin, te pongo esto debajo de la
cabeza.
391
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
¡Cuidado!
392
00:31:20,860 --> 00:31:23,100
Hay que ponerlo de lado.
393
00:31:23,340 --> 00:31:24,440
Uno, dos, tres.
394
00:31:24,840 --> 00:31:28,120
Se puso enfermo en el autobús. Sigue
conmigo, Elgin, te vas a poner bien.
395
00:31:28,540 --> 00:31:30,300
Hay que dejarlo de ahí. Vamos, Elgin.
396
00:31:30,560 --> 00:31:32,000
Esta es la viga que tenemos que pegar.
397
00:31:34,920 --> 00:31:36,820
Elgin, estás bien. Sigue respirando.
398
00:31:37,040 --> 00:31:38,200
Eso es, muy bien.
399
00:31:43,139 --> 00:31:44,139
¡No me voy!
400
00:33:01,930 --> 00:33:04,630
¿Hay alguien más ahí contigo? Más vale
que os deis prisa.
401
00:33:05,650 --> 00:33:09,030
Tom. Papá, tranquilo. Tom, ¿hay alguien
contigo?
402
00:33:09,990 --> 00:33:16,930
El chico de la chaqueta no se
403
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
mueve.
404
00:33:23,210 --> 00:33:25,530
Papá, escúchame, ¿vale? Te vamos a
sacar.
405
00:33:28,590 --> 00:33:29,950
Quiero que te quedes con Donna.
406
00:33:31,210 --> 00:33:33,650
Haz lo que te diga y no te apartes de su
lado.
407
00:33:35,050 --> 00:33:36,650
Papá, papá, te vamos a sacar, ¿vale?
408
00:33:36,990 --> 00:33:41,770
Tenemos que hacer algo. Jim, te vamos a
sacar. ¿Hay alguien más contigo? No lo
409
00:33:41,770 --> 00:33:44,370
sé. Tío, ¿estás bien? Sí, está bien.
410
00:33:44,810 --> 00:33:45,810
Venid aquí.
411
00:33:46,930 --> 00:33:48,110
Despacio, despacio.
412
00:33:49,150 --> 00:33:50,150
¿Puedes cogerlo? Sí.
413
00:33:51,270 --> 00:33:55,390
Ay, Dios mío. Te tengo, te tengo.
Apóyate, apóyate. Estoy bien. No veo a
414
00:33:55,590 --> 00:33:56,810
Ten cuidado donde pisas. Vamos.
415
00:33:57,150 --> 00:33:58,150
Cuidado, cuidado.
416
00:33:58,230 --> 00:33:59,890
Cuidado. Lo tengo.
417
00:34:00,210 --> 00:34:01,149
Quiero sentarme.
418
00:34:01,150 --> 00:34:02,150
Vale, todo bien.
419
00:34:02,250 --> 00:34:02,530
¿Te
420
00:34:02,530 --> 00:34:10,590
duele
421
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
cuando te palpo? No.
422
00:34:12,210 --> 00:34:13,250
¿Y aquí en la espalda? No.
423
00:34:35,699 --> 00:34:36,699
No.
424
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
No, no, no, no.
425
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
No, no, no.
426
00:34:43,620 --> 00:34:44,699
Tranquilo, Víctor, tranquilo.
427
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Tranquilo.
428
00:35:12,590 --> 00:35:14,930
No deberías haberlo hecho. Tenemos que
irnos.
429
00:35:19,450 --> 00:35:21,750
Espera. ¿De dónde viene el agua?
430
00:35:22,030 --> 00:35:23,350
Ya se despiertan.
431
00:35:24,170 --> 00:35:25,170
¿Qué?
432
00:35:25,630 --> 00:35:31,470
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios
mío!
433
00:35:35,330 --> 00:35:37,050
¡Victor! ¡Victor! ¡Victor!
434
00:35:46,190 --> 00:35:47,190
¿Ves por rostro?
435
00:35:47,250 --> 00:35:48,690
¿Algún problema visual? ¿No?
436
00:35:48,990 --> 00:35:49,788
¿Estás bien?
437
00:35:49,790 --> 00:35:51,110
Vale, aprieta mi mano.
438
00:35:51,350 --> 00:35:52,410
Aprieta. Bien.
439
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
¿Estás mejor?
440
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
¿Cómo te sientes?
441
00:35:55,850 --> 00:35:59,790
Sigue bien. Toma agua. ¿Te quedas con
él? Espera, ¿a dónde vas? Voy a coger mi
442
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
bolsa del autobús.
443
00:36:06,590 --> 00:36:07,590
Tienes que comer.
444
00:36:17,060 --> 00:36:18,060
Tranquilo. Ya está.
445
00:37:35,460 --> 00:37:36,900
Papá. Papá.
446
00:37:38,620 --> 00:37:41,100
Ya oscurece. Dijiste que sacaríamos el
bote.
447
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
¿Estás bien?
448
00:37:50,200 --> 00:37:51,200
Sí.
449
00:38:01,960 --> 00:38:03,700
¡Deprisa, deprisa, deprisa! ¡Víctor,
venga!
450
00:38:08,260 --> 00:38:09,260
¡Víctor!
451
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
¡Víctor!
452
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
¡Víctor, ¿por dónde?
453
00:38:13,420 --> 00:38:14,660
¿Qué? No lo sé.
454
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
¿Por dónde, Víctor?
455
00:38:16,040 --> 00:38:19,340
¿Por dónde? Tenemos que irnos. Tenemos
que irnos. Por aquí.
456
00:38:27,620 --> 00:38:29,780
A ver, todo el mundo, hay que subir al
autobús.
457
00:38:31,020 --> 00:38:32,460
No, hay gente atrapada ahí abajo.
458
00:38:32,720 --> 00:38:35,800
Sí, ya lo sé. Y necesitamos equipos de
emergencia. Cuando lleguemos a la
459
00:38:35,800 --> 00:38:37,300
siguiente población enviaremos ayuda.
460
00:38:37,800 --> 00:38:38,779
Vamos, arriba.
461
00:38:38,780 --> 00:38:39,800
¿Qué? No.
462
00:38:40,520 --> 00:38:41,820
Matías, no le quites ojos.
463
00:38:42,080 --> 00:38:44,480
Sí, vale. Vamos a probar. Vamos a probar
de nuevo.
464
00:38:45,520 --> 00:38:47,880
¿Qué? Venga, a ver si podemos sacarlo.
Sí.
465
00:38:48,880 --> 00:38:51,560
Ayúdame a quitar esto. Bien, ya lo
tienes. Cuidado.
466
00:38:54,420 --> 00:38:56,120
¡Alto! ¡Parad, parad, parad!
467
00:38:56,660 --> 00:38:57,660
¡Esperad, esperad! ¡Alto!
468
00:38:57,860 --> 00:38:58,860
¡Todos quietos!
469
00:39:01,420 --> 00:39:02,540
No vais nada más.
470
00:39:03,020 --> 00:39:06,840
Aquí todo descansa sobre otra cosa.
471
00:39:07,180 --> 00:39:11,120
Si movéis algo muy rápido, el resto
podría desmoronarse.
472
00:39:11,380 --> 00:39:14,220
Jim, no hay tiempo para delicadezas. Si
no podemos parar.
473
00:39:15,020 --> 00:39:20,560
Para que los tres salgamos sanos y
salvos, debéis hacerlo despacio.
474
00:39:21,040 --> 00:39:22,500
Y debéis hacerlo bien.
475
00:39:23,080 --> 00:39:25,500
Papá, el sol está a punto de ponerse. Lo
sé.
476
00:39:27,100 --> 00:39:29,040
Por eso nos vais a dejar aquí.
477
00:39:39,520 --> 00:39:42,960
Escucha, si los cubrimos y nos vamos ya,
tal vez esos seres no vean que están
478
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
ahí.
479
00:39:45,020 --> 00:39:48,000
Pero tenemos que darles un talismán. No
funcionará.
480
00:39:48,540 --> 00:39:52,160
No puedes llevarlo al cuello. Debe estar
dentro de algo, en una casa, en un
481
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
coche. No hay nada ahí abajo.
482
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Escucha, Julie.
483
00:39:56,480 --> 00:40:00,140
Sobreviví aquí casi un año antes de que
Boyd diera con los talismanes.
484
00:40:00,360 --> 00:40:05,080
Si se están callados, es muy posible
que... No me jodas.
485
00:40:05,300 --> 00:40:06,300
¡Joder!
486
00:40:06,440 --> 00:40:07,560
¡Kenny! Sí.
487
00:40:07,960 --> 00:40:11,460
Eh, por favor, ¿puedes ir al restaurante
a por unas lonas? Sí, sí, ya voy.
488
00:40:14,500 --> 00:40:17,360
Venga, todos arriba, deprisa. Nos vamos,
venga.
489
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
¡Espera!
490
00:40:20,940 --> 00:40:23,800
¡No muevas el puto autobús! No te
acerques a nosotros.
491
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Vas a hacer que muera gente, ¿te das
cuenta?
492
00:40:26,180 --> 00:40:29,320
¿Qué? ¿Qué ha dicho? ¿Pero qué está
diciendo? Si queréis quedaros, podéis
493
00:40:29,320 --> 00:40:33,060
organizaros con el servicio de
emergencias cuando llegue. A ti no hay
494
00:40:33,060 --> 00:40:34,200
servicio de emergencias.
495
00:40:34,710 --> 00:40:38,650
Si seguís fuera cuando se ponga el sol,
tú y todos los de esta trampa mortal
496
00:40:38,650 --> 00:40:41,010
vais a morir. Alto, alto. ¿De qué
cojones está hablando?
497
00:40:41,790 --> 00:40:42,950
Solo lo diré una vez.
498
00:40:43,510 --> 00:40:44,810
Nadie está a salvo aquí.
499
00:40:45,450 --> 00:40:49,490
Las cosas se van a poner de puto a
cojones cuando se ponga el sol. Y si
500
00:40:49,490 --> 00:40:51,310
ahí fuera, todos vais a morir.
501
00:40:51,710 --> 00:40:55,470
Si queréis más explicaciones, con gusto
os las daré cuando todo se calme. Pero
502
00:40:55,470 --> 00:40:58,810
si queréis sobrevivir a esta noche,
tenéis que volver al restaurante a toda
503
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
hostia.
504
00:41:00,290 --> 00:41:03,770
Todo el mundo... al autobús. ¿Qué
significa que todos vamos a morir?
505
00:41:03,990 --> 00:41:05,490
Calmaos, calmaos un segundo.
506
00:42:00,870 --> 00:42:03,570
Debajo del sótano, una especie de
caverna. ¿Qué?
507
00:42:04,870 --> 00:42:06,970
Lo vi cuando quitábamos los escombros.
508
00:42:08,330 --> 00:42:12,570
Si tu madre bajó por ahí, eso es que
está bien.
509
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
¿Me oyes?
510
00:42:19,070 --> 00:42:23,490
Así que podrías esperar a que vuelva
mamá y te irá bien.
511
00:42:24,270 --> 00:42:25,890
Te vamos a sacar, papá.
512
00:42:26,290 --> 00:42:27,670
Lo sé, cielo, lo sé.
513
00:42:28,840 --> 00:42:30,660
Pero sé fuerte, ¿vale?
514
00:42:31,380 --> 00:42:34,140
Julie, Julie, ya casi no hay sol. Hay
que entrar.
515
00:42:34,380 --> 00:42:35,600
No. Tienes razón.
516
00:42:36,560 --> 00:42:40,560
Cuanto más te quedes ahí, más nos
arriesgamos a que vean que estamos aquí.
517
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Julie, vamos.
518
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Tienes que irte.
519
00:42:45,340 --> 00:42:46,340
No.
520
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Tranquila, cielo.
521
00:43:03,230 --> 00:43:04,650
Tenemos que entrar. ¡Venga!
522
00:43:04,910 --> 00:43:06,090
¡Vamos, por favor! ¡Venga!
523
00:43:06,350 --> 00:43:07,490
¡Adentro! ¡Adentro!
524
00:43:36,110 --> 00:43:39,010
y llegarías es muchísima altura.
525
00:43:42,990 --> 00:43:44,350
Casi no hay tiempo.
526
00:43:48,230 --> 00:43:49,410
¿Eso es un arma?
527
00:43:51,670 --> 00:43:52,670
Sí.
528
00:43:53,890 --> 00:43:57,370
Mis ojos ya no son lo que eran.
529
00:43:58,790 --> 00:44:00,630
Está bien que tengas un arma.
530
00:44:01,670 --> 00:44:03,250
Eso lo hará más fácil.
531
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
¿Cómo que más fácil?
35924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.