All language subtitles for Fated.Hearts.S01E29.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,850 --> 00:01:40,860 [Fated Hearts] 2 00:01:41,440 --> 00:01:44,030 [Episode 29] 3 00:01:53,070 --> 00:01:55,270 How long do you plan to keep me locked up? 4 00:01:56,150 --> 00:01:58,210 What do you want to do when you get out? 5 00:01:58,310 --> 00:02:00,310 Go back to Susha to find your father? 6 00:02:01,070 --> 00:02:02,920 I've already divorced Xia Jingshi. 7 00:02:02,920 --> 00:02:04,120 Your Majesty, please send a message 8 00:02:04,120 --> 00:02:05,710 to inform my father and brother that 9 00:02:05,710 --> 00:02:07,040 the marriage alliance between our two kingdoms has been annulled 10 00:02:07,040 --> 00:02:08,840 and that I will return home soon. 11 00:02:09,000 --> 00:02:09,630 This time, 12 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 I truly want to help you. 13 00:02:12,560 --> 00:02:14,240 But I really can't. 14 00:02:16,630 --> 00:02:17,360 Right. 15 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Why would I expect you to help me? 16 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 You're the one who 17 00:02:20,960 --> 00:02:22,090 imprisoned me here. 18 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 It's not that I don't want to help you. 19 00:02:24,560 --> 00:02:25,280 I just can't 20 00:02:25,280 --> 00:02:26,940 deliver messages to the dead. 21 00:02:28,520 --> 00:02:29,450 What did you say? 22 00:02:29,680 --> 00:02:30,960 You heard me correctly. 23 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 Your father and your brother 24 00:02:32,590 --> 00:02:33,780 are both dead. 25 00:02:33,960 --> 00:02:35,840 Your father and brother are dead! 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,940 My father died long ago. 27 00:02:43,120 --> 00:02:44,840 And I wish my brother 28 00:02:45,079 --> 00:02:46,079 would die sooner! 29 00:02:46,680 --> 00:02:47,410 Xia Jingyan. 30 00:02:47,800 --> 00:02:48,400 If you have nothing to say, 31 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 then don't speak. 32 00:02:50,000 --> 00:02:50,960 If you keep talking nonsense, 33 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 don't blame me for being rude to you. 34 00:02:53,710 --> 00:02:55,440 I knew you wouldn't believe me. 35 00:02:56,240 --> 00:02:57,000 This is an urgent report 36 00:02:57,000 --> 00:02:58,200 from our spy in Susha. 37 00:02:59,520 --> 00:03:00,920 Take a look for yourself. 38 00:03:02,720 --> 00:03:03,420 [Prime Minister Zhuang Shen of Susha has died. The First Prince, Feng Suige,] 39 00:03:03,450 --> 00:03:03,940 [tried to kill the emperor and seize the throne.] 40 00:03:03,940 --> 00:03:04,430 [Feng Pingcheng, the Emperor of Susha Kingdom, is dead.] 41 00:03:04,460 --> 00:03:05,180 [Feng Suige was executed.] 42 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 It's fake, right? 43 00:03:17,030 --> 00:03:17,870 Xia Jingyan, 44 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 to mess with me, 45 00:03:21,079 --> 00:03:22,150 you actually wrote something like this 46 00:03:22,150 --> 00:03:22,840 to scare me? 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 If I'd known this could really 48 00:03:26,400 --> 00:03:27,300 scare you, 49 00:03:27,400 --> 00:03:28,930 I would've done it long ago. 50 00:03:29,680 --> 00:03:31,540 Why didn't I think of this before? 51 00:03:51,310 --> 00:03:52,510 Do you believe it now? 52 00:03:54,190 --> 00:03:54,750 No. 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,430 Looks like you do. 54 00:04:16,740 --> 00:04:18,810 ♪ Flying alone ♪ 55 00:04:17,720 --> 00:04:18,320 Move! 56 00:04:18,870 --> 00:04:19,700 No need to chase her. 57 00:04:19,579 --> 00:04:21,959 ♪ With no need for direction ♪ 58 00:04:20,510 --> 00:04:21,540 I'm going back! 59 00:04:21,630 --> 00:04:22,960 I'm going back to Susha! 60 00:04:24,660 --> 00:04:26,600 ♪ Flying up to the clouds ♪ 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,610 ♪ Yet the sun is hiding ♪ 62 00:04:28,830 --> 00:04:30,460 None of you can fool me. 63 00:04:31,720 --> 00:04:33,550 My father and brother are fine. 64 00:04:32,610 --> 00:04:33,980 ♪ Roaming freely ♪ 65 00:04:33,600 --> 00:04:35,280 None of you can deceive me. 66 00:04:34,480 --> 00:04:37,570 ♪ Unafraid of wind or frost ♪ 67 00:04:39,800 --> 00:04:41,500 ♪ The wet wings ♪ 68 00:04:41,750 --> 00:04:45,260 ♪ Will carry me far away ♪ 69 00:04:49,270 --> 00:04:52,409 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 70 00:04:50,390 --> 00:04:52,360 I'm going back to Susha! 71 00:04:52,600 --> 00:04:54,510 I'm going home! 72 00:04:55,420 --> 00:04:59,280 ♪ I'll remember the way home ♪ 73 00:04:55,430 --> 00:04:57,430 I'm going home! 74 00:04:58,270 --> 00:04:59,360 I'm going home! 75 00:05:04,450 --> 00:05:07,530 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 76 00:05:10,200 --> 00:05:15,050 ♪ I'll find the way home ♪ 77 00:05:22,760 --> 00:05:23,890 Going back to Susha? 78 00:05:24,040 --> 00:05:25,240 So what if you go back? 79 00:05:25,630 --> 00:05:26,190 Is there still a place for you 80 00:05:26,190 --> 00:05:27,240 in Susha? 81 00:05:28,240 --> 00:05:29,840 Your father is already dead. 82 00:05:30,430 --> 00:05:31,270 And your brother is 83 00:05:31,270 --> 00:05:34,470 a criminal who killed the emperor and usurped the throne. 84 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 You don't want to hear it? 85 00:05:41,120 --> 00:05:42,560 That just makes me want to say it even more. 86 00:05:42,560 --> 00:05:45,020 You chose to betray Susha in the first place. 87 00:05:45,120 --> 00:05:46,780 You chose to save Xia Jingshi. 88 00:05:46,870 --> 00:05:47,830 Anyone who gets involved with Xia Jingshi 89 00:05:47,830 --> 00:05:49,230 never ends well. 90 00:05:49,390 --> 00:05:50,450 He deserves to die. 91 00:05:50,510 --> 00:05:52,190 And you—for being heartbroken over him— 92 00:05:52,190 --> 00:05:53,590 you deserve it even more. 93 00:05:55,840 --> 00:05:56,690 Feng Xiyang, 94 00:05:57,270 --> 00:05:58,670 you have no home anymore. 95 00:05:59,520 --> 00:06:00,850 You have no family left. 96 00:06:01,190 --> 00:06:02,160 You're just a wandering ghost 97 00:06:02,160 --> 00:06:04,680 with nowhere to belong. 98 00:06:04,870 --> 00:06:05,480 This is 99 00:06:05,480 --> 00:06:07,070 your punishment for marrying Xia Jingshi. 100 00:06:06,420 --> 00:06:09,960 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 101 00:06:12,360 --> 00:06:16,650 ♪ I'll remember the way home ♪ 102 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Remember. 103 00:06:14,480 --> 00:06:16,410 Remember the taste of these tears. 104 00:06:17,830 --> 00:06:19,630 That's the taste of your punishment. 105 00:06:19,630 --> 00:06:21,240 Never forget it for the rest of your life. 106 00:06:21,100 --> 00:06:25,580 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 107 00:06:27,320 --> 00:06:32,710 ♪ I'll find the way home ♪ 108 00:06:29,040 --> 00:06:29,630 Look! 109 00:06:30,070 --> 00:06:30,880 Look! 110 00:06:32,190 --> 00:06:33,510 There's one more person in this world 111 00:06:33,510 --> 00:06:34,770 who hates Xia Jingshi! 112 00:06:35,909 --> 00:06:40,480 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 113 00:06:42,159 --> 00:06:47,120 ♪ I'll remember the way home ♪ 114 00:06:42,720 --> 00:06:43,750 Mention my father and my brother again 115 00:06:43,750 --> 00:06:45,040 and see what happens! 116 00:06:51,100 --> 00:06:55,760 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 117 00:06:56,310 --> 00:06:57,409 Take her back to the Mirror Room! 118 00:06:57,320 --> 00:07:02,690 ♪ I'll find the way home ♪ 119 00:06:57,630 --> 00:06:58,159 Yes! 120 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Let go of me! 121 00:07:04,980 --> 00:07:12,630 ♪ I'll find the way home ♪ 122 00:07:08,510 --> 00:07:09,600 Let go of me! 123 00:07:20,800 --> 00:07:22,530 Is Feng Pingcheng really dead? 124 00:07:22,720 --> 00:07:23,120 Yes. 125 00:07:23,480 --> 00:07:25,190 The news has spread throughout the palace. 126 00:07:25,190 --> 00:07:26,480 I secretly looked into it. 127 00:07:26,480 --> 00:07:28,510 Feng Suige killed his father and emperor. 128 00:07:28,510 --> 00:07:30,160 Feng Pingcheng died on the spot, 129 00:07:30,160 --> 00:07:30,960 and Feng Suige 130 00:07:31,040 --> 00:07:32,950 was executed by the Murong family. 131 00:07:32,950 --> 00:07:33,760 Impossible. 132 00:07:34,720 --> 00:07:36,380 From what I know of Feng Suige, 133 00:07:36,430 --> 00:07:37,510 he would never commit 134 00:07:37,510 --> 00:07:38,550 patricide. 135 00:07:39,190 --> 00:07:40,120 Who is currently 136 00:07:41,070 --> 00:07:42,260 ruling Susha? 137 00:07:42,390 --> 00:07:43,790 Murong Zhong and his son. 138 00:07:44,390 --> 00:07:45,920 That explains everything. 139 00:07:46,310 --> 00:07:47,000 I bet 140 00:07:47,430 --> 00:07:49,250 Feng Suige and Feng Pingcheng 141 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 were both killed 142 00:07:50,560 --> 00:07:52,190 by the Murong Zhong and his son, 143 00:07:52,190 --> 00:07:53,140 and Feng Suige was then framed 144 00:07:53,140 --> 00:07:54,240 for patricide. 145 00:07:55,990 --> 00:07:57,050 What about Yixiao? 146 00:07:57,190 --> 00:07:58,520 Is there any news of her? 147 00:07:59,110 --> 00:07:59,900 Not yet. 148 00:08:01,390 --> 00:08:02,680 Keep sending people to look. 149 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 As soon as there's any news, 150 00:08:03,680 --> 00:08:04,950 come back and inform me immediately. 151 00:08:04,950 --> 00:08:05,480 Yes. 152 00:08:09,200 --> 00:08:11,130 Susha is now in such great turmoil. 153 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 It's busy dealing with its own mess. 154 00:08:15,630 --> 00:08:17,630 They won't start a war anytime soon. 155 00:08:18,560 --> 00:08:19,610 Which means, 156 00:08:19,950 --> 00:08:21,350 with the borders stable, 157 00:08:22,750 --> 00:08:25,750 the Empress Dowager and her son have no more use for me. 158 00:08:26,120 --> 00:08:27,980 Your Highness, are you saying... 159 00:08:29,510 --> 00:08:30,920 Xia Jingyan will do everything 160 00:08:30,920 --> 00:08:31,780 to get rid of me. 161 00:08:33,950 --> 00:08:35,480 We need to speed up our plan. 162 00:08:37,270 --> 00:08:38,919 How's the task 163 00:08:39,120 --> 00:08:40,000 I gave Bai Shouzhuo going? 164 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Everyone you asked for has been contacted. 165 00:08:41,600 --> 00:08:43,530 They're waiting for your command. 166 00:08:46,000 --> 00:08:46,670 Tonight, 167 00:08:47,440 --> 00:08:48,480 I'll meet with our people 168 00:08:48,480 --> 00:08:49,360 myself 169 00:08:50,840 --> 00:08:52,750 and plan the next step. 170 00:09:06,180 --> 00:09:08,380 We'll be there once we cross this river. 171 00:09:08,910 --> 00:09:10,040 How do we get across? 172 00:09:10,510 --> 00:09:11,320 Swim? 173 00:09:13,750 --> 00:09:15,210 There's a boat over there. 174 00:09:15,720 --> 00:09:16,250 Let's go. 175 00:09:24,390 --> 00:09:25,160 Nobody move! 176 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 We're on the same side. 177 00:09:26,600 --> 00:09:28,800 We know people from the Storm Alliance. 178 00:09:31,970 --> 00:09:34,740 [Zhang Dongshi, Elder of Fishing Branch, Storm Alliance] 179 00:09:32,030 --> 00:09:33,220 Who exactly are you? 180 00:09:33,830 --> 00:09:35,360 How did you find this place? 181 00:09:38,270 --> 00:09:38,790 Girl, 182 00:09:39,030 --> 00:09:39,720 it's me! 183 00:09:42,630 --> 00:09:50,050 [Wufeng Mountain, Storm Alliance] 184 00:10:15,270 --> 00:10:16,030 Ning Fei, 185 00:10:16,320 --> 00:10:17,720 have some water and rest. 186 00:10:20,790 --> 00:10:21,740 Ning Fei. 187 00:10:23,320 --> 00:10:24,370 [Shennong's Materia Medica] 188 00:10:27,360 --> 00:10:28,030 I'm sorry. 189 00:10:29,770 --> 00:10:31,300 I'm sorry. I didn't mean to. 190 00:10:37,570 --> 00:10:39,370 You should stop caring about me. 191 00:10:41,600 --> 00:10:42,430 Ning Fei, 192 00:10:42,670 --> 00:10:43,320 I came to the Storm Alliance 193 00:10:43,320 --> 00:10:44,780 specifically to find you. 194 00:10:44,830 --> 00:10:46,390 Although your physical wounds have healed, 195 00:10:46,390 --> 00:10:48,030 your emotional wounds haven't. 196 00:10:48,030 --> 00:10:48,950 No matter what, 197 00:10:49,240 --> 00:10:49,840 I need to 198 00:10:49,840 --> 00:10:51,040 heal you completely. 199 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Elder Zhou. 200 00:11:00,650 --> 00:11:02,080 You saved Ning Fei's life. 201 00:11:02,080 --> 00:11:02,870 But he's been 202 00:11:02,210 --> 00:11:04,280 [Shennong's Materia Medica] 203 00:11:02,870 --> 00:11:04,550 so melancholy. How can that be? 204 00:11:04,550 --> 00:11:06,190 Could you please help me talk to him? 205 00:11:06,190 --> 00:11:08,010 [Shennong's Materia Medica] 206 00:11:08,880 --> 00:11:12,500 [Zhou Hao, Elder of Studying Branch, Storm Alliance] 207 00:11:09,960 --> 00:11:11,240 Heaven, earth, and all things 208 00:11:11,240 --> 00:11:12,480 are the same. 209 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 Whether he should feel joy or sorrow 210 00:11:14,600 --> 00:11:15,800 should not be forced. 211 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Just let him follow his heart. 212 00:11:21,240 --> 00:11:21,940 Elder Zhou, 213 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Lord Ling brought a patient here. 214 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 The situation is serious. 215 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 He's been placed in the treatment room. 216 00:11:25,360 --> 00:11:26,960 Alright, I'll go take a look. 217 00:11:27,200 --> 00:11:27,920 Elder Feng, 218 00:11:28,030 --> 00:11:29,390 are my father and the others here? 219 00:11:29,390 --> 00:11:29,790 Yes. 220 00:11:29,840 --> 00:11:31,270 He's in the treatment room. 221 00:11:31,270 --> 00:11:31,870 Ning Fei, 222 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 my father is here. 223 00:11:33,440 --> 00:11:33,840 Come. 224 00:11:34,030 --> 00:11:34,550 I'll take you to meet 225 00:11:34,550 --> 00:11:36,280 the person who saved your life. 226 00:11:36,840 --> 00:11:37,370 Let's go. 227 00:12:03,440 --> 00:12:04,270 Lord Ling, 228 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 you said he wouldn't last five days. 229 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 How is he now? 230 00:12:08,200 --> 00:12:08,930 Don't worry. 231 00:12:09,480 --> 00:12:10,390 Elder Zhou of the Storm Alliance 232 00:12:10,390 --> 00:12:11,840 practices medicine differently from me. 233 00:12:11,840 --> 00:12:12,870 His methods are unorthodox. 234 00:12:12,870 --> 00:12:14,800 He'll surely find a way to save him. 235 00:12:31,120 --> 00:12:31,580 Father! 236 00:12:33,200 --> 00:12:33,910 Sister. 237 00:12:33,960 --> 00:12:35,150 Elder Zhou, the patient is here. 238 00:12:35,150 --> 00:12:36,680 Alright, let me take a look. 239 00:12:40,500 --> 00:12:41,350 Yixiao? 240 00:12:41,910 --> 00:12:42,510 Ning Fei. 241 00:12:47,650 --> 00:12:48,720 Feng Suige? 242 00:12:54,510 --> 00:12:55,810 He is Feng Suige? 243 00:12:55,910 --> 00:12:57,270 He's Feng Pingcheng's son, right? 244 00:12:57,270 --> 00:12:57,630 Girl. 245 00:12:57,630 --> 00:12:58,890 -I'll kill him! -Girl! 246 00:12:59,000 --> 00:12:59,940 Calm down. 247 00:13:00,030 --> 00:13:01,100 Let me explain. 248 00:13:01,320 --> 00:13:02,700 Let me explain! 249 00:13:03,510 --> 00:13:11,200 [Storm Alliance] 250 00:13:05,510 --> 00:13:06,270 Why did you stop me 251 00:13:06,270 --> 00:13:07,550 from killing Feng Suige? 252 00:13:07,550 --> 00:13:08,630 For such a serious matter, 253 00:13:08,630 --> 00:13:10,320 we should wait for Elder Lei's approval. 254 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 I brought him here. 255 00:13:11,320 --> 00:13:12,030 If you don't save him, 256 00:13:11,930 --> 00:13:15,220 [Lei Lie, Elder of Woodcutting Branch, Storm Alliance] 257 00:13:12,080 --> 00:13:13,150 I must take him away. 258 00:13:13,150 --> 00:13:14,480 Don't waste your words. 259 00:13:17,840 --> 00:13:18,670 Lord Ling, 260 00:13:19,200 --> 00:13:19,960 I understand 261 00:13:20,550 --> 00:13:21,750 everything you said. 262 00:13:22,510 --> 00:13:23,770 Since you understand, 263 00:13:26,030 --> 00:13:27,360 will you save him or not? 264 00:13:31,270 --> 00:13:32,960 Why did you ask when you already know the answer? 265 00:13:32,960 --> 00:13:34,150 Back then, Feng Pingcheng sent troops 266 00:13:34,150 --> 00:13:35,200 to wipe out the Storm Alliance. 267 00:13:35,200 --> 00:13:36,930 We suffered heavy casualties. 268 00:13:37,200 --> 00:13:39,670 The Storm Alliance and the Feng family are sworn enemies. 269 00:13:39,670 --> 00:13:41,030 Bringing a Feng descendant 270 00:13:41,030 --> 00:13:42,230 to the Storm Alliance 271 00:13:42,600 --> 00:13:44,020 is asking for death. 272 00:13:44,270 --> 00:13:44,960 But don't forget, 273 00:13:44,960 --> 00:13:45,600 Feng Suige is also 274 00:13:45,600 --> 00:13:46,510 Wei Qingyu's son. 275 00:13:46,510 --> 00:13:48,310 But he still bears the Feng name! 276 00:13:48,670 --> 00:13:49,550 Anyone from the Feng family 277 00:13:49,550 --> 00:13:50,480 is our Storm Alliance's 278 00:13:50,480 --> 00:13:51,410 mortal enemy. 279 00:13:52,080 --> 00:13:52,670 Elders, 280 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 what do you think? 281 00:13:59,790 --> 00:14:01,390 I'll listen to my godfather. 282 00:14:01,670 --> 00:14:02,750 I'm a doctor. 283 00:14:02,840 --> 00:14:05,150 I don't want to stand by and let someone die. 284 00:14:05,150 --> 00:14:06,120 Why don't you 285 00:14:06,150 --> 00:14:08,110 make the decision yourselves? 286 00:14:11,030 --> 00:14:14,120 Rules are rules. 287 00:14:15,150 --> 00:14:15,720 Fine. 288 00:14:16,150 --> 00:14:17,810 Today we'll follow the rules. 289 00:14:18,390 --> 00:14:19,850 The Fengs are our enemies. 290 00:14:20,080 --> 00:14:22,120 I'll kill Feng Suige for revenge! 291 00:14:23,240 --> 00:14:24,510 Storm Alliance was founded 292 00:14:23,600 --> 00:14:27,930 [Great Shelter Hall] 293 00:14:24,510 --> 00:14:25,240 by Feng Suige's mother. 294 00:14:25,240 --> 00:14:25,720 Everyone in the Alliance 295 00:14:25,720 --> 00:14:27,240 has benefited from her kindness. 296 00:14:27,240 --> 00:14:28,120 The current four elders are led 297 00:14:28,120 --> 00:14:30,070 by Lei Lie from the Woodcutting Branch. 298 00:14:30,070 --> 00:14:32,000 And Elder Lei hates the Fengs most. 299 00:14:32,360 --> 00:14:34,000 But for my father's sake, 300 00:14:34,120 --> 00:14:34,870 they shouldn't make things too hard 301 00:14:34,870 --> 00:14:36,280 for Feng Suige. 302 00:14:38,240 --> 00:14:39,750 Lord Ling once told me 303 00:14:39,790 --> 00:14:41,450 never to reveal his identity. 304 00:14:41,600 --> 00:14:44,150 I'm afraid he can't resolve this matter either. 305 00:14:44,150 --> 00:14:44,890 I'll go in and take a look. 306 00:14:44,890 --> 00:14:46,850 [Great Shelter Hall] 307 00:14:48,120 --> 00:14:48,750 Ning Fei. 308 00:14:49,080 --> 00:14:49,860 You can't go. 309 00:14:50,200 --> 00:14:51,870 You're now a member of the Storm Alliance. 310 00:14:51,870 --> 00:14:53,530 You can't openly help Yixiao. 311 00:14:54,640 --> 00:14:56,530 [Great Shelter Hall] 312 00:14:55,120 --> 00:14:55,670 Stop! 313 00:14:55,910 --> 00:14:56,840 Get out of my way. 314 00:14:57,600 --> 00:14:58,860 I failed Yixiao. 315 00:15:00,390 --> 00:15:01,080 If you kill him, 316 00:15:01,080 --> 00:15:01,630 after you die, 317 00:15:01,630 --> 00:15:02,870 how will you face Qingyu? 318 00:15:02,870 --> 00:15:03,480 You can't enter! 319 00:15:03,480 --> 00:15:04,410 You cannot go in! 320 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Feng Suige's mother 321 00:15:10,200 --> 00:15:12,130 once showed kindness to all of you. 322 00:15:12,150 --> 00:15:14,080 Now her son's life is hanging by a thread. 323 00:15:14,080 --> 00:15:15,120 Not only do you refuse to save him, 324 00:15:15,120 --> 00:15:16,630 but you also want to kill him. 325 00:15:16,630 --> 00:15:18,440 Isn't this repaying kindness with betrayal? 326 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Years ago, Feng Pingcheng 327 00:15:19,440 --> 00:15:21,720 killed Qingyu despite their marriage bond, 328 00:15:21,720 --> 00:15:22,360 then sent troops 329 00:15:22,360 --> 00:15:23,910 to wipe out our Storm Alliance. 330 00:15:23,910 --> 00:15:24,840 That blood debt 331 00:15:25,390 --> 00:15:26,670 falls on Feng Suige. 332 00:15:27,240 --> 00:15:28,840 A son paying for his father's sins 333 00:15:28,840 --> 00:15:29,770 is only natural. 334 00:15:30,030 --> 00:15:31,390 You probably don't know 335 00:15:31,960 --> 00:15:33,030 the full truth. 336 00:15:33,840 --> 00:15:34,980 Feng Suige's mother 337 00:15:35,080 --> 00:15:36,390 was killed by Susha's Prime Minister, 338 00:15:36,390 --> 00:15:37,200 Zhuang Shen. 339 00:15:43,550 --> 00:15:44,730 How do you know this? 340 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 I heard it with my own ears, 341 00:15:46,360 --> 00:15:47,480 witnessed it with my own eyes, 342 00:15:47,480 --> 00:15:48,510 and personally helped Feng Suige 343 00:15:48,510 --> 00:15:49,710 capture Zhuang Shen. 344 00:15:50,320 --> 00:15:51,650 Everyone in Susha knows 345 00:15:51,720 --> 00:15:52,870 that the First Prince Feng Suige 346 00:15:52,870 --> 00:15:54,070 executed Zhuang Shen 347 00:15:54,200 --> 00:15:55,930 and cleared his mother's name. 348 00:15:56,600 --> 00:15:58,560 Feng Suige avenged his mother. 349 00:15:59,150 --> 00:15:59,720 And you elders 350 00:15:59,720 --> 00:16:00,840 of the Storm Alliance— 351 00:16:00,840 --> 00:16:02,370 not only did you do nothing, 352 00:16:02,480 --> 00:16:05,120 you didn't even figure out who your true enemy was. 353 00:16:05,120 --> 00:16:05,880 Regardless, 354 00:16:05,960 --> 00:16:07,670 he is still Feng Pingcheng's son. 355 00:16:07,670 --> 00:16:08,480 He has the Feng family blood 356 00:16:08,480 --> 00:16:09,680 flowing in his veins. 357 00:16:10,120 --> 00:16:10,950 Are you sure 358 00:16:11,630 --> 00:16:12,750 it was Feng Pingcheng who ordered 359 00:16:12,750 --> 00:16:14,610 the attack on the Storm Alliance? 360 00:16:14,790 --> 00:16:16,390 I heard him myself say 361 00:16:16,840 --> 00:16:18,030 he never took your Storm Alliance 362 00:16:18,030 --> 00:16:18,850 seriously. 363 00:16:19,030 --> 00:16:20,200 If he had truly decided 364 00:16:20,200 --> 00:16:21,860 to wipe out the Storm Alliance 365 00:16:21,870 --> 00:16:22,950 and sent his army, 366 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 none of you would be alive today. 367 00:16:25,120 --> 00:16:25,770 Tell me— 368 00:16:26,120 --> 00:16:27,030 Feng Suige's mother 369 00:16:27,030 --> 00:16:28,490 was killed by Zhuang Shen, 370 00:16:29,150 --> 00:16:30,200 so who is it 371 00:16:30,870 --> 00:16:32,240 that fears your secret revenge 372 00:16:32,240 --> 00:16:33,360 and wants to wipe out the Storm Alliance completely? 373 00:16:33,360 --> 00:16:34,030 Nonsense! 374 00:16:34,360 --> 00:16:35,600 You're just making up lies 375 00:16:35,600 --> 00:16:36,870 to save Feng Suige! 376 00:16:37,000 --> 00:16:38,260 Enough. Stop arguing. 377 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 Allow me a moment 378 00:16:41,480 --> 00:16:43,140 to weigh whether this is true. 379 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 Keep Feng Suige under guard for now. 380 00:16:46,870 --> 00:16:47,670 Elder Lei, 381 00:16:48,270 --> 00:16:49,870 you cannot be soft-hearted. 382 00:16:50,750 --> 00:16:52,210 Since Big Brother said so, 383 00:16:52,390 --> 00:16:53,450 let's think it over 384 00:16:53,480 --> 00:16:54,940 before making a decision. 385 00:16:56,270 --> 00:16:57,470 I'll make this clear: 386 00:16:58,480 --> 00:16:59,880 if you want to kill Suige, 387 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 you'll have to kill me first. 388 00:17:07,270 --> 00:17:08,400 I'll go check on him. 389 00:17:08,829 --> 00:17:09,480 Zhou Hao! 390 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 If you dare try 391 00:17:11,880 --> 00:17:13,390 to save Feng Suige, 392 00:17:14,589 --> 00:17:16,790 don't blame me for being harsh with you. 393 00:17:19,930 --> 00:17:22,630 [Storm Alliance] 394 00:17:34,070 --> 00:17:34,600 How is he? 395 00:17:34,960 --> 00:17:36,560 Is there any way to treat him? 396 00:17:37,070 --> 00:17:38,670 I'm just here to check on him. 397 00:17:38,820 --> 00:17:40,640 Those three elders haven't agreed, 398 00:17:40,640 --> 00:17:42,200 so I can't treat him. 399 00:17:50,680 --> 00:17:51,540 Sifang Elixir? 400 00:17:52,030 --> 00:17:53,230 Zhou, what are you... 401 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 Keep quiet. 402 00:17:56,200 --> 00:17:58,760 Feng Suige's condition doesn't look good. 403 00:17:59,070 --> 00:18:00,910 Put this under his tongue. 404 00:18:01,160 --> 00:18:02,310 It will help him hold on for a few more days. 405 00:18:02,310 --> 00:18:02,960 Hurry. 406 00:18:13,590 --> 00:18:14,850 Thank you, Elder Zhou. 407 00:18:15,120 --> 00:18:16,030 Elder Zhou, 408 00:18:16,110 --> 00:18:17,270 can you find any way 409 00:18:17,270 --> 00:18:18,110 to make an exception? 410 00:18:18,110 --> 00:18:18,960 I'll do anything 411 00:18:18,960 --> 00:18:20,420 as long as you can save him. 412 00:18:21,880 --> 00:18:23,320 I want to save him too. 413 00:18:23,830 --> 00:18:25,000 I'm alone 414 00:18:25,070 --> 00:18:25,880 and none of my family 415 00:18:25,880 --> 00:18:27,030 died in that siege, 416 00:18:27,480 --> 00:18:28,400 but Elder Lei 417 00:18:28,510 --> 00:18:29,370 and Elder Zhang 418 00:18:29,400 --> 00:18:30,750 watched 419 00:18:30,750 --> 00:18:31,480 their children 420 00:18:31,480 --> 00:18:32,640 die in that siege. 421 00:18:32,720 --> 00:18:34,400 Their hatred of the Feng family 422 00:18:34,400 --> 00:18:36,000 runs too deep. 423 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 Reconciling that hatred 424 00:18:41,270 --> 00:18:42,930 will be extremely difficult. 425 00:18:44,640 --> 00:18:45,240 Zhou. 426 00:18:47,070 --> 00:18:49,400 I'll go to your place to get some medicine. 427 00:18:49,510 --> 00:18:50,170 Help me out. 428 00:18:59,000 --> 00:18:59,750 Sister. 429 00:19:00,720 --> 00:19:02,520 Although Ning Fei didn't say it, 430 00:19:02,960 --> 00:19:03,880 I know in his heart 431 00:19:03,880 --> 00:19:05,280 he must feel very guilty. 432 00:19:06,510 --> 00:19:07,710 What happened to him? 433 00:19:08,350 --> 00:19:10,880 He seems like a completely different person. 434 00:19:13,960 --> 00:19:14,880 It was Elder Zhou 435 00:19:14,880 --> 00:19:16,480 who saved Ning Fei back then. 436 00:19:16,680 --> 00:19:17,440 When he woke up, 437 00:19:17,440 --> 00:19:19,030 he even asked why he bothered saving him, 438 00:19:19,030 --> 00:19:20,920 saying it would've been better to let him die. 439 00:19:20,920 --> 00:19:21,750 Later, Elder Feng 440 00:19:21,750 --> 00:19:23,610 took him into the Farming Branch. 441 00:19:23,750 --> 00:19:25,510 Every day, apart from working the fields, 442 00:19:25,510 --> 00:19:26,710 he just sits in a daze, 443 00:19:27,030 --> 00:19:28,360 hardly speaking a word. 444 00:19:34,240 --> 00:19:35,210 He believes that 445 00:19:35,480 --> 00:19:36,590 since his brothers, 446 00:19:36,590 --> 00:19:37,350 his Jinxiu, 447 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 his prince, 448 00:19:38,750 --> 00:19:40,270 and everything he believed in and stood for 449 00:19:40,270 --> 00:19:41,310 are all gone, 450 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 he might as well be dead. 451 00:19:50,890 --> 00:19:51,590 Once Feng Suige 452 00:19:51,590 --> 00:19:53,120 pulls through this ordeal, 453 00:19:53,480 --> 00:19:55,480 I'll try to talk some sense into him. 454 00:19:55,750 --> 00:19:56,350 Alright. 455 00:20:00,390 --> 00:20:02,650 [Cuiwei Palace] 456 00:20:08,510 --> 00:20:10,040 Greetings, Your Eminence. 457 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 When I received your secret message, 458 00:20:18,590 --> 00:20:19,830 I gathered them here 459 00:20:19,850 --> 00:20:20,930 to await your arrival. 460 00:20:20,670 --> 00:20:22,220 [Xunzi] 461 00:20:23,990 --> 00:20:25,550 [The palace lantern appeared. Let's meet up at Cuiwei Palace] 462 00:20:25,930 --> 00:20:26,250 [Xunzi] 463 00:20:26,870 --> 00:20:29,310 [The palace lantern appeared. Let's meet up at Cuiwei Palace] 464 00:20:30,680 --> 00:20:33,400 You've been hiding in the palace for so many years. 465 00:20:33,400 --> 00:20:35,060 You've all suffered greatly. 466 00:20:35,070 --> 00:20:36,520 Heaven shows no mercy, 467 00:20:36,880 --> 00:20:38,280 and darkness draws near. 468 00:20:38,720 --> 00:20:39,770 Only you 469 00:20:40,200 --> 00:20:41,730 can save all living beings. 470 00:20:42,680 --> 00:20:44,610 The moment we heard of your return, 471 00:20:45,070 --> 00:20:46,850 we've been ready 472 00:20:46,920 --> 00:20:48,180 to meet you at any time. 473 00:20:48,200 --> 00:20:49,060 Your Eminence, 474 00:20:49,440 --> 00:20:50,520 is our great cause 475 00:20:50,750 --> 00:20:51,650 about to begin? 476 00:20:52,270 --> 00:20:53,830 Are you all ready? 477 00:20:54,640 --> 00:20:56,170 Just give the order, 478 00:20:57,590 --> 00:20:59,790 and we will give our lives without hesitation. 479 00:20:59,790 --> 00:21:01,030 What if I order you 480 00:21:02,110 --> 00:21:03,970 to kill the Emperor, Xia Jingyan? 481 00:21:08,550 --> 00:21:09,110 What? 482 00:21:10,030 --> 00:21:10,920 Are you afraid? 483 00:21:16,960 --> 00:21:18,290 Your Eminence, for you, 484 00:21:18,480 --> 00:21:20,340 we would die without hesitation. 485 00:21:33,750 --> 00:21:35,820 ♪ Flying alone ♪ 486 00:21:36,260 --> 00:21:39,210 ♪ With no need for direction ♪ 487 00:21:41,680 --> 00:21:43,500 ♪ Flying up to the clouds ♪ 488 00:21:43,480 --> 00:21:44,400 On the wedding day, 489 00:21:44,100 --> 00:21:46,570 ♪ Yet the sun is hiding ♪ 490 00:21:44,510 --> 00:21:47,040 I'll wear the ones my father bestowed upon me. 491 00:21:47,110 --> 00:21:47,880 Not because 492 00:21:47,880 --> 00:21:49,180 they're priceless, 493 00:21:49,210 --> 00:21:51,030 ♪ Roaming freely ♪ 494 00:21:49,440 --> 00:21:50,000 but because 495 00:21:50,000 --> 00:21:51,700 they carry his love— 496 00:21:51,450 --> 00:21:54,580 ♪ Unafraid of wind or frost ♪ 497 00:21:51,880 --> 00:21:54,080 that's what makes them truly precious. 498 00:21:56,540 --> 00:21:58,430 ♪ The wet wings ♪ 499 00:21:58,760 --> 00:22:02,170 ♪ Will carry me far away ♪ 500 00:22:05,270 --> 00:22:06,160 Don't come over! 501 00:22:06,000 --> 00:22:09,460 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 502 00:22:06,350 --> 00:22:06,880 Xiyang! 503 00:22:07,000 --> 00:22:07,830 Put down the knife! 504 00:22:07,830 --> 00:22:08,440 Leave! 505 00:22:08,590 --> 00:22:10,400 Or I swear I'll die right here! 506 00:22:12,330 --> 00:22:16,430 ♪ I'll remember the way home ♪ 507 00:22:16,090 --> 00:22:18,020 There's no turning back from here. 508 00:22:18,160 --> 00:22:19,220 If you want to stay, 509 00:22:19,350 --> 00:22:20,750 get off the carriage now. 510 00:22:20,970 --> 00:22:22,410 There's no turning back for me now. 511 00:22:21,060 --> 00:22:24,480 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 512 00:22:23,480 --> 00:22:24,590 Wherever you go, 513 00:22:24,640 --> 00:22:25,840 that's where I'll be. 514 00:22:27,210 --> 00:22:32,050 ♪ I'll find the way home ♪ 515 00:22:45,750 --> 00:22:46,550 Don't cry. 516 00:22:47,110 --> 00:22:47,960 Don't cry! 517 00:22:48,790 --> 00:22:50,160 You are the daughter of Susha's founding emperor, 518 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 Feng Pingcheng. 519 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 You are the sister of the Killer God of Susha, 520 00:22:52,720 --> 00:22:53,750 Feng Suige. 521 00:22:54,070 --> 00:22:55,950 You are the last bloodline of the Feng family. 522 00:22:54,640 --> 00:22:59,310 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 523 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 You must not fall here. 524 00:23:00,000 --> 00:23:01,750 You must avenge them. 525 00:23:00,960 --> 00:23:06,820 ♪ I'll find the way home ♪ 526 00:23:08,660 --> 00:23:16,360 ♪ I'll find the way home ♪ 527 00:23:49,880 --> 00:23:50,400 Girl. 528 00:23:51,310 --> 00:23:52,240 Go back and rest. 529 00:23:52,640 --> 00:23:54,370 You mustn't exhaust yourself. 530 00:23:56,480 --> 00:23:57,260 I'm fine. 531 00:23:57,970 --> 00:23:58,930 I can hold on. 532 00:24:00,070 --> 00:24:00,920 Right now, 533 00:24:01,400 --> 00:24:02,590 I just want to find a way to get the elders 534 00:24:02,590 --> 00:24:04,070 of the Storm Alliance to agree to save him 535 00:24:04,070 --> 00:24:05,400 as quickly as possible. 536 00:24:07,590 --> 00:24:08,200 Lord Ling, 537 00:24:08,680 --> 00:24:09,310 you must know about 538 00:24:09,310 --> 00:24:10,960 the situation of the Storm Alliance, right? 539 00:24:10,960 --> 00:24:12,290 Please tell me about it. 540 00:24:13,000 --> 00:24:14,070 Feng Suige has never 541 00:24:14,070 --> 00:24:15,110 told me about it. 542 00:24:17,720 --> 00:24:18,640 When his mother founded 543 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 the Storm Alliance, he was still young. 544 00:24:21,370 --> 00:24:23,570 He doesn't know much about many things. 545 00:24:23,830 --> 00:24:24,440 Back then, 546 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 Qingyu was helping Feng Pingcheng fight for power. 547 00:24:27,500 --> 00:24:29,340 Once she was seriously injured. 548 00:24:30,160 --> 00:24:30,790 Feng Pingcheng 549 00:24:30,790 --> 00:24:31,960 brought her to Zhengnian Villa, 550 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 asking me to save her. 551 00:24:33,830 --> 00:24:35,440 But before she fully recovered, 552 00:24:35,440 --> 00:24:38,070 Feng Pingcheng rushed back to the battlefield. 553 00:24:38,070 --> 00:24:39,110 I spared no effort 554 00:24:39,110 --> 00:24:40,570 and finally saved Qingyu. 555 00:24:41,590 --> 00:24:42,510 I remember after she woke up, 556 00:24:42,510 --> 00:24:43,110 she told me 557 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 she felt like she had died once, 558 00:24:47,000 --> 00:24:49,240 and that many of the things she had once clung to 559 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 no longer mattered. 560 00:24:51,310 --> 00:24:52,880 I feel as if I have died once. 561 00:24:53,790 --> 00:24:55,310 Only after walking through hell 562 00:24:55,310 --> 00:24:56,570 did I truly understand 563 00:24:57,510 --> 00:24:58,750 how precious life is. 564 00:25:02,270 --> 00:25:04,000 I can understand that feeling. 565 00:25:05,110 --> 00:25:06,830 When I fell off the cliff, 566 00:25:07,720 --> 00:25:09,450 it felt like I had died once too. 567 00:25:09,720 --> 00:25:10,640 You and Qingyu 568 00:25:11,000 --> 00:25:13,330 are both brave and resourceful heroines, 569 00:25:13,640 --> 00:25:14,680 with great abilities 570 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 but not arrogant. 571 00:25:15,830 --> 00:25:17,760 And both of you are compassionate. 572 00:25:20,650 --> 00:25:22,050 After Qingyu recovered, 573 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 she grew weary of war 574 00:25:24,830 --> 00:25:26,960 and stayed at Zhengnian Villa to help. 575 00:25:26,980 --> 00:25:28,400 And in doing so, 576 00:25:28,400 --> 00:25:29,640 she saw much of the suffering 577 00:25:29,640 --> 00:25:30,830 caused by war. 578 00:25:34,310 --> 00:25:35,790 Mom! 579 00:25:39,960 --> 00:25:40,550 Zhengnian Villa 580 00:25:40,550 --> 00:25:42,070 has its own rules. 581 00:25:42,550 --> 00:25:43,680 The wounded I take in 582 00:25:43,920 --> 00:25:44,770 are treated regardless of faction, 583 00:25:44,770 --> 00:25:46,270 and no fighting is allowed. 584 00:25:46,270 --> 00:25:47,750 So enemies who were killing each other 585 00:25:47,750 --> 00:25:49,410 on the battlefield yesterday 586 00:25:49,440 --> 00:25:50,800 must live 587 00:25:51,110 --> 00:25:52,070 peacefully 588 00:25:52,070 --> 00:25:53,090 in my villa today. 589 00:25:53,790 --> 00:25:56,070 The warriors fight because they have no choice. 590 00:25:56,070 --> 00:25:57,240 No one likes war, 591 00:25:57,880 --> 00:25:58,660 and no one 592 00:25:59,070 --> 00:26:00,470 wants to suffer from war. 593 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 If they can coexist peacefully, 594 00:26:03,540 --> 00:26:04,790 why wouldn't they? 595 00:26:06,030 --> 00:26:07,110 That was 596 00:26:07,720 --> 00:26:08,520 when Chief Wei 597 00:26:09,070 --> 00:26:10,720 had the idea to establish the Storm Alliance? 598 00:26:10,720 --> 00:26:11,520 That's right. 599 00:26:11,990 --> 00:26:13,680 Qingyu realized that the warring sides 600 00:26:13,680 --> 00:26:15,200 could reconcile. 601 00:26:15,880 --> 00:26:16,480 She told me 602 00:26:16,480 --> 00:26:17,830 that although she couldn't stop the war 603 00:26:17,830 --> 00:26:18,890 single-handedly, 604 00:26:19,480 --> 00:26:20,750 at the very least she could treat 605 00:26:20,750 --> 00:26:22,070 the wounded and displaced, 606 00:26:22,070 --> 00:26:23,870 giving them a chance to survive. 607 00:26:25,200 --> 00:26:26,400 So the Storm Alliance 608 00:26:26,960 --> 00:26:28,310 was meant to be a utopia, 609 00:26:29,110 --> 00:26:30,550 where people could fish, farm, work, 610 00:26:30,550 --> 00:26:31,610 and study in peace. 611 00:26:32,790 --> 00:26:33,960 Exactly. 612 00:26:34,790 --> 00:26:36,160 But since Qingyu was gone, 613 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 what has the Storm Alliance become? 614 00:26:38,160 --> 00:26:39,960 It's become filled with hatred— 615 00:26:41,240 --> 00:26:42,900 hatred toward the Feng family 616 00:26:43,070 --> 00:26:44,400 and Susha. 617 00:26:49,970 --> 00:26:55,990 [Storm Alliance] 618 00:26:50,960 --> 00:26:52,490 I feel as if I have died once. 619 00:26:53,270 --> 00:26:54,750 Only after walking through hell 620 00:26:54,750 --> 00:26:56,010 did I truly understand 621 00:26:57,110 --> 00:26:58,310 how precious life is. 622 00:26:59,610 --> 00:27:04,670 [Storm Alliance] 623 00:27:03,400 --> 00:27:04,750 With dark skies and stormy weather, 624 00:27:04,750 --> 00:27:06,410 the roosters keep on crowing. 625 00:27:06,920 --> 00:27:08,020 This place should be called 626 00:27:08,020 --> 00:27:09,150 the Storm Alliance. 627 00:27:15,780 --> 00:27:17,160 [Storm Alliance] 628 00:27:21,480 --> 00:27:22,740 Greetings, Elder Lei. 629 00:27:23,110 --> 00:27:24,270 I'm sorry for disturbing you 630 00:27:24,270 --> 00:27:25,730 with my late-night visit. 631 00:27:26,550 --> 00:27:28,590 You're here to plead for Feng Suige? 632 00:27:29,720 --> 00:27:30,520 You want to say 633 00:27:30,830 --> 00:27:33,240 that what happened back then had nothing to do with the Fengs 634 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 and to persuade me to let go of my grudge? 635 00:27:35,440 --> 00:27:37,500 Feng Suige didn't do anything wrong. 636 00:27:37,960 --> 00:27:39,350 He didn't choose 637 00:27:40,070 --> 00:27:41,800 to be the son of Feng Pingcheng. 638 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 This is his fate. 639 00:27:44,070 --> 00:27:45,030 My two sons 640 00:27:45,070 --> 00:27:46,870 both died in the siege back then. 641 00:27:47,270 --> 00:27:48,530 What did they do wrong? 642 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 Do the grudges of the previous generation 643 00:27:52,000 --> 00:27:52,790 really have to make 644 00:27:52,790 --> 00:27:53,440 this generation 645 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 bear the full burden? 646 00:27:55,310 --> 00:27:56,440 I know exactly what kind of person 647 00:27:56,440 --> 00:27:57,960 Feng Pingcheng is. 648 00:27:58,680 --> 00:27:59,400 Not a single person in the Feng family 649 00:27:59,400 --> 00:28:00,550 is decent. 650 00:28:00,920 --> 00:28:03,070 Feng Suige is different from his father. 651 00:28:03,070 --> 00:28:04,400 If he were truly like Feng Pingcheng, 652 00:28:04,400 --> 00:28:05,510 obsessed with power, 653 00:28:05,510 --> 00:28:06,350 he would have already become 654 00:28:06,350 --> 00:28:07,880 the emperor of Susha by now. 655 00:28:07,880 --> 00:28:09,030 He has never harmed 656 00:28:09,030 --> 00:28:10,230 any innocent person. 657 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 He shouldn't have to 658 00:28:12,240 --> 00:28:13,270 unjustly pay 659 00:28:13,590 --> 00:28:15,120 for faults that aren't his. 660 00:28:15,510 --> 00:28:17,590 I don't care what kind of person he is. 661 00:28:18,400 --> 00:28:19,310 I only know 662 00:28:20,070 --> 00:28:21,270 he is my enemy. 663 00:28:23,070 --> 00:28:29,440 [Storm Alliance] 664 00:28:23,160 --> 00:28:23,790 Elder Lei, 665 00:28:24,720 --> 00:28:25,480 why was 666 00:28:25,480 --> 00:28:27,030 the Storm Alliance founded in the first place? 667 00:28:27,030 --> 00:28:28,590 Why was it called the Storm Alliance? 668 00:28:28,590 --> 00:28:30,320 What was its original purpose? 669 00:28:32,350 --> 00:28:33,810 What are you trying to say? 670 00:28:34,350 --> 00:28:36,280 I brought Feng Suige here back then 671 00:28:36,310 --> 00:28:38,040 because I held hope in my heart. 672 00:28:38,270 --> 00:28:38,750 I didn't know 673 00:28:38,750 --> 00:28:40,110 what kind of place this was. 674 00:28:40,110 --> 00:28:40,720 I only heard 675 00:28:40,720 --> 00:28:42,120 the name Storm Alliance, 676 00:28:42,680 --> 00:28:44,070 heard that there might be a chance 677 00:28:44,070 --> 00:28:45,270 to save Feng Suige, 678 00:28:45,400 --> 00:28:47,060 and came without hesitation. 679 00:28:47,590 --> 00:28:48,680 Shouldn't this 680 00:28:48,680 --> 00:28:49,510 be a paradise 681 00:28:49,680 --> 00:28:50,750 that shelters all and protects people 682 00:28:50,750 --> 00:28:51,920 from the storm? 683 00:28:55,680 --> 00:28:57,960 From now on, this will be a place that shelters all 684 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 and protects people from the storm. 685 00:29:02,350 --> 00:29:03,480 I heard that back then, Chief Wei 686 00:29:03,480 --> 00:29:05,010 founded the Storm Alliance 687 00:29:05,030 --> 00:29:06,890 to give those who were displaced, 688 00:29:07,200 --> 00:29:08,160 who could see 689 00:29:09,070 --> 00:29:10,480 no hope of survival, 690 00:29:10,920 --> 00:29:12,550 a place to settle again, 691 00:29:13,110 --> 00:29:14,200 a place where they could live and work in peace 692 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 in chaotic times. 693 00:29:15,880 --> 00:29:17,480 Although I've never met her, 694 00:29:17,480 --> 00:29:18,510 I admire her. 695 00:29:19,270 --> 00:29:19,920 Throughout my life, 696 00:29:19,920 --> 00:29:22,120 I've also experienced many hardships. 697 00:29:22,200 --> 00:29:24,110 It's precisely because I've been caught in the rain 698 00:29:24,110 --> 00:29:25,510 that I can't bear to watch others 699 00:29:25,510 --> 00:29:27,440 struggle helplessly in the storm. 700 00:29:27,480 --> 00:29:28,240 If I have the ability 701 00:29:28,240 --> 00:29:29,700 to save someone in danger, 702 00:29:30,160 --> 00:29:32,000 I will do everything in my power to help. 703 00:29:32,000 --> 00:29:33,030 If Feng Suige's mother 704 00:29:33,030 --> 00:29:34,030 were still alive, 705 00:29:34,680 --> 00:29:35,350 I believe 706 00:29:36,350 --> 00:29:37,720 she would do the same. 707 00:29:39,720 --> 00:29:41,520 Those who bring warmth to others 708 00:29:41,960 --> 00:29:44,160 must not be left to freeze in the snow. 709 00:29:44,830 --> 00:29:45,960 Feng Suige's mother 710 00:29:46,200 --> 00:29:46,790 saved so many people 711 00:29:46,790 --> 00:29:48,270 through the Storm Alliance. 712 00:29:48,270 --> 00:29:49,000 Her son 713 00:29:49,440 --> 00:29:50,240 shouldn't have 714 00:29:50,240 --> 00:29:52,240 to lose his chance to live like this. 715 00:29:52,350 --> 00:29:52,960 I believe 716 00:29:53,920 --> 00:29:56,550 the original purpose of founding the Storm Alliance 717 00:29:56,550 --> 00:29:57,680 was to let those 718 00:29:57,680 --> 00:29:59,480 suffering in the cold and hunger 719 00:29:59,680 --> 00:30:01,140 see light in the darkness— 720 00:30:01,310 --> 00:30:02,680 to give the homeless people 721 00:30:02,680 --> 00:30:03,640 hope 722 00:30:05,240 --> 00:30:06,680 and to help them survive. 723 00:30:31,350 --> 00:30:32,510 Without her, 724 00:30:33,790 --> 00:30:35,270 many of us 725 00:30:36,830 --> 00:30:38,230 wouldn't be alive today. 726 00:30:39,160 --> 00:30:39,880 So... 727 00:30:41,070 --> 00:30:43,800 are you saying you're willing to save Feng Suige? 728 00:31:25,110 --> 00:31:26,200 Mention my father and my brother again 729 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 and see what happens! 730 00:31:56,830 --> 00:31:57,630 Your Majesty. 731 00:32:02,240 --> 00:32:03,400 Do you want to die? 732 00:32:05,270 --> 00:32:05,880 Get out! 733 00:32:07,830 --> 00:32:08,480 Get out! 734 00:32:09,550 --> 00:32:10,610 All of you, get out! 735 00:32:19,030 --> 00:32:20,030 Stop right there! 736 00:32:20,270 --> 00:32:22,470 How dare you barge into Shengfu Palace? 737 00:32:24,350 --> 00:32:25,950 Who's causing trouble here? 738 00:32:26,720 --> 00:32:27,550 Your Majesty, 739 00:32:27,680 --> 00:32:29,880 the Princess of Zhennan is trying to force her way in. 740 00:32:29,880 --> 00:32:30,610 Outrageous! 741 00:32:32,000 --> 00:32:32,720 Let her in. 742 00:32:34,450 --> 00:32:35,710 [Shengfu Hall] 743 00:32:40,030 --> 00:32:40,240 [Shengfu Hall] 744 00:32:47,440 --> 00:32:50,070 Princess of Zhennan barging into Shengfu Palace? 745 00:32:50,070 --> 00:32:51,750 How dare you? 746 00:32:52,200 --> 00:32:52,920 I've already told you— 747 00:32:52,920 --> 00:32:54,450 I've divorced Xia Jingshi. 748 00:32:54,590 --> 00:32:55,960 I'm no longer Princess of Zhennan. 749 00:32:55,960 --> 00:32:57,620 Don't ever call me that again. 750 00:32:58,030 --> 00:33:00,070 Did you really divorce Xia Jingshi? 751 00:33:04,460 --> 00:33:05,260 Bai Shouzhuo. 752 00:33:05,690 --> 00:33:06,720 My useless brother 753 00:33:06,720 --> 00:33:07,980 was really abandoned? 754 00:33:15,880 --> 00:33:16,440 Good! 755 00:33:16,790 --> 00:33:17,990 This family disgrace 756 00:33:18,750 --> 00:33:20,350 must be spread far and wide. 757 00:33:21,200 --> 00:33:22,000 Got it? 758 00:33:22,680 --> 00:33:23,540 Yes. 759 00:33:23,960 --> 00:33:25,020 Ask him to leave us. 760 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 I have something to tell you. 761 00:33:27,720 --> 00:33:28,750 Get out. 762 00:33:40,690 --> 00:33:42,490 You want to ask me for something? 763 00:33:43,880 --> 00:33:44,790 Let me guess. 764 00:33:45,270 --> 00:33:47,480 You want me to show mercy 765 00:33:47,880 --> 00:33:49,740 and let you return to Susha again? 766 00:33:50,160 --> 00:33:50,720 That's not the attitude 767 00:33:50,720 --> 00:33:51,880 of someone asking for a favor. 768 00:33:51,880 --> 00:33:53,540 You should at least kneel down 769 00:33:54,310 --> 00:33:55,270 and kowtow to me. 770 00:34:06,590 --> 00:34:07,470 Interesting. 771 00:34:07,790 --> 00:34:08,710 This is the first time 772 00:34:08,710 --> 00:34:11,110 I've seen someone ask for favors like this. 773 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 If you kill me, 774 00:34:16,710 --> 00:34:17,920 you won't survive either. 775 00:34:17,920 --> 00:34:19,190 You said that I'm a homeless, 776 00:34:19,190 --> 00:34:20,190 wandering ghost. 777 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 Since I have no one left to care about in this world, 778 00:34:22,760 --> 00:34:24,090 why should I fear death? 779 00:34:24,150 --> 00:34:24,880 Both my father and brother 780 00:34:24,880 --> 00:34:26,550 wanted to kill you when they were alive. 781 00:34:26,550 --> 00:34:27,610 Why don't I kill you 782 00:34:28,030 --> 00:34:28,670 to comfort 783 00:34:28,670 --> 00:34:30,070 their spirits in heaven? 784 00:34:31,850 --> 00:34:33,260 Are you so eager 785 00:34:33,510 --> 00:34:34,440 to go join your father 786 00:34:34,440 --> 00:34:35,360 and brother? 787 00:34:39,909 --> 00:34:41,030 I already know 788 00:34:41,190 --> 00:34:42,989 what it feels like to be slapped. 789 00:34:43,040 --> 00:34:44,159 I don't like it. 790 00:34:48,070 --> 00:34:48,630 It hurts! 791 00:34:48,670 --> 00:34:49,230 It hurts! 792 00:34:52,030 --> 00:34:53,560 Remember this feeling too. 793 00:34:55,320 --> 00:34:57,850 This is your retribution for humiliating me! 794 00:35:06,840 --> 00:35:08,070 What a vengeful 795 00:35:08,070 --> 00:35:09,130 Princess of Susha. 796 00:35:10,400 --> 00:35:12,670 You're more interesting than I thought. 797 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 My brother 798 00:35:14,840 --> 00:35:16,150 would never murder our father and emperor. 799 00:35:16,150 --> 00:35:17,520 Someone killed them. 800 00:35:17,840 --> 00:35:19,030 Find the killer who murdered 801 00:35:19,030 --> 00:35:20,290 my father and brother! 802 00:35:20,670 --> 00:35:21,800 Are you ordering me? 803 00:35:22,560 --> 00:35:24,070 Who do you think you are? 804 00:35:25,840 --> 00:35:27,170 Didn't anyone teach you 805 00:35:27,630 --> 00:35:28,440 that when you ask for help, 806 00:35:28,440 --> 00:35:29,320 you must pay a price? 807 00:35:29,320 --> 00:35:30,920 That's what fairness means. 808 00:35:30,960 --> 00:35:31,880 I can help you. 809 00:35:35,480 --> 00:35:36,880 But what can you offer me? 810 00:35:47,150 --> 00:35:48,350 As long as you help me, 811 00:35:51,800 --> 00:35:53,440 I'll promise you anything. 812 00:36:05,440 --> 00:36:06,000 What? 813 00:36:10,030 --> 00:36:10,630 Servants! 814 00:36:14,890 --> 00:36:15,690 Your Majesty. 815 00:36:15,840 --> 00:36:16,570 Investigate 816 00:36:17,190 --> 00:36:18,590 how Feng Pingcheng died. 817 00:36:18,630 --> 00:36:19,550 Within three days, 818 00:36:19,550 --> 00:36:21,000 you must uncover the truth. 819 00:36:21,000 --> 00:36:21,660 If you fail, 820 00:36:21,670 --> 00:36:22,920 I'll kill you all. 821 00:36:23,150 --> 00:36:23,670 Yes. 822 00:36:28,280 --> 00:36:29,410 Where have you been? 823 00:36:30,910 --> 00:36:33,070 [Yujian Pavilion] 824 00:36:33,920 --> 00:36:34,780 I'm asking you, 825 00:36:34,960 --> 00:36:35,920 Princess Xiyang. 826 00:36:35,920 --> 00:36:37,650 What does it have to do with you? 827 00:36:37,840 --> 00:36:39,150 I've already divorced you. 828 00:36:39,150 --> 00:36:40,070 The bond between us as husband and wife 829 00:36:40,070 --> 00:36:41,070 no longer exists. 830 00:36:41,760 --> 00:36:43,890 My affairs have nothing to do with you. 831 00:36:44,110 --> 00:36:44,920 Princess Xiyang. 832 00:36:44,920 --> 00:36:46,280 If you dare bother me again, 833 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 I swear I'll kill you. 834 00:36:52,820 --> 00:36:57,820 [Yujian Pavilion] 835 00:36:53,510 --> 00:36:54,230 Forgive me. 836 00:36:58,280 --> 00:36:59,610 You must've heard about 837 00:37:00,950 --> 00:37:03,350 what happened in Yujing City, haven't you? 838 00:37:04,090 --> 00:37:06,090 You're here to kick me when I'm down? 839 00:37:07,550 --> 00:37:09,080 I'm just worried about you. 840 00:37:11,090 --> 00:37:12,370 Is there anything I can do to help you? 841 00:37:12,370 --> 00:37:13,320 Spare me 842 00:37:13,320 --> 00:37:14,630 your fake concern. 843 00:37:15,550 --> 00:37:17,360 You're not even worth my curses. 844 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Princess Xiyang, 845 00:37:20,760 --> 00:37:21,320 if you need 846 00:37:21,320 --> 00:37:22,280 any help from me, 847 00:37:22,590 --> 00:37:23,520 feel free to ask. 848 00:37:24,920 --> 00:37:25,510 Though 849 00:37:25,880 --> 00:37:26,760 we are no longer 850 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 husband and wife, 851 00:37:28,230 --> 00:37:29,830 we're still acquaintances. 852 00:37:31,480 --> 00:37:32,510 I mean no harm. 853 00:37:33,360 --> 00:37:34,440 I only wish to help. 854 00:37:38,280 --> 00:37:39,360 Acquaintances? 855 00:37:41,710 --> 00:37:43,070 Do I really know you? 856 00:37:44,130 --> 00:37:45,920 Why is it that the longer we were together, 857 00:37:45,920 --> 00:37:47,780 the more of a stranger you became? 858 00:37:49,230 --> 00:37:49,960 You're not 859 00:37:49,960 --> 00:37:50,760 the Prince of Zhennan 860 00:37:50,760 --> 00:37:52,090 I once fell in love with. 861 00:37:52,440 --> 00:37:54,170 We never truly knew each other. 862 00:37:58,110 --> 00:37:58,960 Besides, 863 00:37:58,960 --> 00:38:00,290 the Feng Xiyang you know 864 00:38:01,190 --> 00:38:02,230 is already dead. 865 00:38:04,800 --> 00:38:06,780 [Yujian Pavilion] 866 00:38:08,260 --> 00:38:10,330 ♪ Flying alone ♪ 867 00:38:10,650 --> 00:38:13,640 ♪ With no need for direction ♪ 868 00:38:16,100 --> 00:38:18,150 ♪ Flying up to the clouds ♪ 869 00:38:18,650 --> 00:38:21,130 ♪ Yet the sun is hiding ♪ 870 00:38:23,740 --> 00:38:25,450 ♪ Roaming freely ♪ 871 00:38:25,930 --> 00:38:29,100 ♪ Unafraid of wind or frost ♪ 872 00:38:31,130 --> 00:38:32,900 ♪ The wet wings ♪ 873 00:38:33,270 --> 00:38:37,630 ♪ Will carry me far away ♪ 874 00:38:38,600 --> 00:38:41,510 [Yujian Pavilion] 875 00:38:39,340 --> 00:38:45,580 ♪ I'll find the way home ♪ 876 00:38:49,190 --> 00:38:50,400 I've treated his external wounds. 877 00:38:50,400 --> 00:38:51,110 They're not serious. 878 00:38:51,110 --> 00:38:52,150 The biggest problem now 879 00:38:52,150 --> 00:38:53,550 is the blockage of his blood and qi. 880 00:38:53,550 --> 00:38:55,400 We can only try to stimulate his heart meridian 881 00:38:55,400 --> 00:38:56,360 and see if it helps him 882 00:38:56,360 --> 00:38:57,280 regain consciousness. 883 00:38:57,280 --> 00:38:58,630 But I've already used acupuncture 884 00:38:58,630 --> 00:38:59,880 to stimulate his heart meridian. 885 00:38:59,880 --> 00:39:00,920 There was no improvement. 886 00:39:00,920 --> 00:39:02,400 Ordinary acupuncture won't work anymore. 887 00:39:02,400 --> 00:39:03,660 Look at his blood flow— 888 00:39:03,880 --> 00:39:05,000 it's like a frozen river, 889 00:39:05,000 --> 00:39:06,230 completely blocked. 890 00:39:06,550 --> 00:39:07,110 Come on. 891 00:39:07,440 --> 00:39:08,550 Pierce his finger to release blood 892 00:39:08,550 --> 00:39:09,670 and help his energy circulate. 893 00:39:09,670 --> 00:39:10,330 I'll handle 894 00:39:10,400 --> 00:39:10,930 the rest. 895 00:39:11,280 --> 00:39:11,840 Alright. 896 00:39:12,070 --> 00:39:12,960 Let me see 897 00:39:12,960 --> 00:39:14,110 your extraordinary acupuncture technique. 898 00:39:14,110 --> 00:39:14,710 Good. 899 00:39:53,630 --> 00:39:54,320 He's responding. 900 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 Pierce his Shaoshang point. 901 00:40:04,710 --> 00:40:05,460 He moved. 902 00:40:05,550 --> 00:40:06,590 Press his Zuzhong point. 903 00:40:06,590 --> 00:40:07,400 I'll press on his upper body. 904 00:40:07,400 --> 00:40:08,860 Let's get his breath back. 905 00:40:09,230 --> 00:40:09,760 Come on. 906 00:40:35,320 --> 00:40:39,550 [Treatment Room] 907 00:40:43,930 --> 00:40:45,570 [Treatment Room] 908 00:40:46,070 --> 00:40:46,730 Elder Zhou, 909 00:40:46,960 --> 00:40:47,630 Lord Ling. 910 00:40:50,800 --> 00:40:51,670 How is... 911 00:40:53,260 --> 00:40:54,270 Feng Suige? 912 00:41:01,400 --> 00:41:02,460 He's not awake yet, 913 00:41:02,710 --> 00:41:04,110 but his life's no longer in danger. 914 00:41:04,110 --> 00:41:05,840 That brat Feng Suige won't die. 915 00:41:08,230 --> 00:41:10,070 He's been unconscious for too long. 916 00:41:10,070 --> 00:41:10,960 We'll have to wait until 917 00:41:10,960 --> 00:41:12,000 he wakes up to know 918 00:41:12,030 --> 00:41:13,230 his exact condition. 919 00:41:14,400 --> 00:41:15,490 No words can express my gratitude. 920 00:41:15,490 --> 00:41:16,720 [Treatment Room] 921 00:41:15,760 --> 00:41:17,020 Thank you, Elder Zhou. 922 00:41:18,150 --> 00:41:19,810 Thank you. You two are saints. 923 00:41:20,760 --> 00:41:22,420 Thank you. You two are saints. 924 00:41:22,670 --> 00:41:24,330 Thank you. You two are saints. 925 00:41:24,880 --> 00:41:25,480 Thank you. 926 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 [Fuxin Pavilion] 927 00:41:38,110 --> 00:41:39,570 Greetings, Your Majesty. 928 00:41:41,110 --> 00:41:43,110 Your Majesty, why did you summon me? 929 00:41:44,000 --> 00:41:45,300 I heard that 930 00:41:45,510 --> 00:41:46,760 you dissolved your marriage 931 00:41:46,760 --> 00:41:49,220 with Prince of Zhennan without permission. 932 00:41:49,400 --> 00:41:50,200 That's right. 933 00:41:50,800 --> 00:41:51,840 This marriage 934 00:41:51,840 --> 00:41:53,920 concerns the politics of both our nations— 935 00:41:53,920 --> 00:41:56,190 it's not just a personal matter between you two. 936 00:41:56,190 --> 00:41:57,670 You made such a decision 937 00:41:57,800 --> 00:41:59,320 without consulting me. 938 00:42:00,190 --> 00:42:02,120 Do you still respect my authority? 939 00:42:02,510 --> 00:42:04,110 The politics of two nations? 940 00:42:04,760 --> 00:42:05,800 At this point, 941 00:42:06,030 --> 00:42:07,440 does that still matter? 942 00:42:14,440 --> 00:42:16,630 I've heard about what happened to your father and brother. 943 00:42:16,630 --> 00:42:17,630 The dead are gone. 944 00:42:18,030 --> 00:42:18,960 My condolences. 945 00:42:20,190 --> 00:42:21,450 Take care of yourself. 946 00:42:22,230 --> 00:42:22,920 When your brother 947 00:42:22,920 --> 00:42:24,920 Feng Chengyang ascends the throne, 948 00:42:25,230 --> 00:42:27,630 you'll become the Grand Princess of Susha, 949 00:42:27,710 --> 00:42:29,770 representing Susha's image abroad. 950 00:42:30,880 --> 00:42:32,230 It seems to you, 951 00:42:33,070 --> 00:42:34,400 who I am doesn't matter, 952 00:42:34,880 --> 00:42:35,630 nor does whether Prince of Zhennan 953 00:42:35,630 --> 00:42:37,360 and I get along. 954 00:42:37,710 --> 00:42:39,170 What matters is my status. 955 00:42:40,230 --> 00:42:41,440 You're a smart woman. 956 00:42:42,150 --> 00:42:43,880 I like talking to smart people. 957 00:42:44,800 --> 00:42:46,070 Your sudden misfortune 958 00:42:46,070 --> 00:42:47,440 made you lose your bearings, 959 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 so I'll overlook your rashness. 960 00:42:49,550 --> 00:42:51,680 Go back, show humility, and apologize 961 00:42:51,710 --> 00:42:52,910 to Prince of Zhennan. 962 00:42:53,150 --> 00:42:55,210 You'll still be Princess of Zhennan. 963 00:42:55,630 --> 00:42:56,690 As long as you obey, 964 00:42:57,710 --> 00:42:59,670 I'm willing to be your protector. 965 00:43:01,480 --> 00:43:02,710 If I'm not mistaken, 966 00:43:03,510 --> 00:43:04,480 that's how you 967 00:43:04,480 --> 00:43:05,960 took advantage of Xia Jingshi's weakness back then 968 00:43:05,960 --> 00:43:07,150 and gradually 969 00:43:07,150 --> 00:43:09,480 brought him under your control, isn't it? 970 00:43:09,710 --> 00:43:11,510 He's a man who knows how to adapt. 971 00:43:12,230 --> 00:43:13,480 I hope you are too. 972 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 Then I'm afraid you'll be disappointed. 973 00:43:15,920 --> 00:43:16,590 I've always 974 00:43:17,280 --> 00:43:18,480 made a habit 975 00:43:18,480 --> 00:43:20,280 of taking control of my own fate. 976 00:43:20,710 --> 00:43:22,110 Marrying Xia Jingshi 977 00:43:22,110 --> 00:43:23,040 was my decision. 978 00:43:23,510 --> 00:43:24,760 Taking Xia Jingshi away from Susha 979 00:43:24,760 --> 00:43:25,920 was my decision. 980 00:43:26,320 --> 00:43:27,490 Divorcing him 981 00:43:28,070 --> 00:43:29,270 was also my decision. 982 00:43:29,760 --> 00:43:30,670 Since I've decided 983 00:43:30,670 --> 00:43:32,000 to cut all ties with him, 984 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 even if it costs me my life, 985 00:43:33,800 --> 00:43:35,440 I'll never change my mind. 986 00:43:36,110 --> 00:43:37,920 I gave you a chance, 987 00:43:38,630 --> 00:43:39,760 but you refused it. 988 00:43:40,590 --> 00:43:42,400 Don't regret it later. 989 00:43:44,150 --> 00:43:46,480 Thank you for your kindness, Your Majesty. 990 00:43:46,480 --> 00:43:47,150 However, 991 00:43:48,280 --> 00:43:50,110 aside from my father and brother, 992 00:43:50,110 --> 00:43:52,000 I need no one's protection. 993 00:43:55,000 --> 00:43:56,110 I, Feng Xiyang, 994 00:43:56,840 --> 00:43:58,320 am my own protector.63647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.