Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,000 --> 00:02:42,625
Zie mij stralen, lelijk volk!
2
00:02:42,708 --> 00:02:46,333
Hier staat de koning van de Peel.
3
00:02:46,416 --> 00:02:51,500
Ik, mijn kinderen en hun kinderen...
4
00:02:51,583 --> 00:02:57,666
...zullen niet langer afhankelijk zijn
van de zwarte Peelgrond.
5
00:03:00,083 --> 00:03:04,166
Vanaf nu zal mijn bloedlijn...
6
00:03:04,250 --> 00:03:09,291
...er één zijn van rijkdom en overvloed.
7
00:03:16,208 --> 00:03:18,875
Die helm wil ik ook hebben.
- Hoe komt hij daaraan?
8
00:04:00,166 --> 00:04:04,666
Sorry Jos, wij hadden een
afspraak met die Duitse Turken.
9
00:04:04,750 --> 00:04:07,875
Met die Deniz, dat had ik je toch verteld?
10
00:04:12,750 --> 00:04:16,583
Waarom spreken we ook af in het fucking
sprookjesbos met dit kankerweer?
11
00:04:16,666 --> 00:04:18,000
In the middle of nowhere?
12
00:04:18,083 --> 00:04:21,000
Zeg je vriendinnetje
dat ze haar deur goed moet sluiten.
13
00:04:22,458 --> 00:04:24,416
Deze deur is kapot, vriend.
14
00:04:25,250 --> 00:04:26,583
Godverdomme.
15
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
Wat wil die oude lul van ons?
Waar gaan we heen?
16
00:04:43,166 --> 00:04:47,208
Afwachten. Hij is old-school.
17
00:04:47,291 --> 00:04:50,875
'Old-school.' Een fucking slijmbal ben je.
18
00:05:19,458 --> 00:05:23,083
Dus doe zoals ik, en houdt u vast.
19
00:05:47,083 --> 00:05:49,625
Het is net als Asian Fusion.
20
00:05:50,791 --> 00:05:55,541
Nog steeds gemalen nootjes of
walnoot of zoiets, maar ook fruit.
21
00:05:56,291 --> 00:05:59,666
Wanneer was de laatste
innovatie in de vlaai-industrie?
22
00:06:02,083 --> 00:06:05,416
Ik ga vlaai naar de 21ste eeuw brengen.
23
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Ik ga culturen mengen in de vlaai.
24
00:06:11,583 --> 00:06:14,291
Baklavlaai, snap je?
25
00:06:14,375 --> 00:06:18,458
Baklava. Vlaai. Baklavlaai.
26
00:06:18,541 --> 00:06:19,750
Een gat in de markt.
27
00:06:21,250 --> 00:06:23,541
Tadaa, motherfuckers.
28
00:06:46,000 --> 00:06:48,375
Waar zijn we?
- Koppen dicht nu.
29
00:06:49,250 --> 00:06:50,166
Hier.
30
00:06:50,250 --> 00:06:53,666
Oud-Duitse kropper.
Zwarte kop, witte borst.
31
00:06:53,750 --> 00:06:57,833
En deze, de hoofdprijs,
de Antwerpse smierel.
32
00:07:00,750 --> 00:07:01,583
Vogels?
33
00:07:02,333 --> 00:07:05,291
Zijn we hier voor een paar
saaie kankerduiven?
34
00:07:05,375 --> 00:07:07,708
Saai? Deze zijn een paar ton waard.
35
00:07:08,416 --> 00:07:09,333
Idioot.
36
00:07:16,041 --> 00:07:18,916
What the fuck. Is deze man serieus?
37
00:07:19,000 --> 00:07:19,958
Hou je mond.
38
00:07:20,041 --> 00:07:22,666
Jij blijft hier. Jij, meekomen.
39
00:07:27,333 --> 00:07:28,958
Hou je lamp laag, verdomme.
40
00:07:29,041 --> 00:07:30,750
Ik zie geen fuck.
- Meekomen.
41
00:08:02,666 --> 00:08:04,333
Meneer. Meneer.
42
00:08:10,000 --> 00:08:13,125
Gewoon rustig met twee handen vastpakken.
43
00:08:30,958 --> 00:08:31,958
Godverdomme!
44
00:08:32,041 --> 00:08:33,291
Snel, pak wat je kan.
45
00:08:38,708 --> 00:08:40,500
Ah, sorry, Jos. Kut.
46
00:08:46,750 --> 00:08:48,875
Jos. Hoe gaat het?
47
00:08:50,166 --> 00:08:51,125
Kom binnen.
48
00:08:51,875 --> 00:08:56,125
Ik vroeg je om twee zeer
specifieke sportvogels, Jos.
49
00:08:56,958 --> 00:09:00,791
Twee zakken met doodgewone postduiven,
wat moet ik daarmee?
50
00:09:01,750 --> 00:09:06,250
Als ik niet op je kan rekenen
voor dit soort simpele klusjes, dan...
51
00:09:06,333 --> 00:09:07,791
Tuurlijk wel, Pierre.
52
00:09:07,875 --> 00:09:12,708
Maar waarom blijven er alleen maar
van dit soort kloterige kutklusjes over?
53
00:09:13,541 --> 00:09:16,875
Ik ben godverdomme
een zakenman, geen circusdirecteur.
54
00:09:21,125 --> 00:09:22,791
Je wordt nalatig, Jos.
55
00:09:22,875 --> 00:09:23,708
Wat?
56
00:09:24,250 --> 00:09:27,125
Je begint op die achterlijke
broer van je te lijken.
57
00:09:27,208 --> 00:09:29,208
Zeg dat nog eens. Durf het!
58
00:09:29,291 --> 00:09:33,000
Jos, doe rustig.
Jules houd je voor de gek.
59
00:09:33,083 --> 00:09:36,583
Laat het hem nog eens zeggen dan.
Met z'n kreupele kleindochter.
60
00:09:36,666 --> 00:09:38,708
Je laat Jolanda'tje erbuiten.
61
00:09:38,791 --> 00:09:41,708
Die O-beentjes zijn verschrikkelijk
voor zo'n meisje.
62
00:09:41,791 --> 00:09:42,958
Een wandelende hoepel.
63
00:09:43,041 --> 00:09:45,291
Godnondeju. Klootzak!
- Genoeg.
64
00:09:49,291 --> 00:09:50,625
Jules, ga zitten.
65
00:09:54,208 --> 00:09:57,666
Het is heel simpel, Jos.
Ik wil mijn geld zien.
66
00:09:57,750 --> 00:10:00,333
En tot die tijd ben je hier niet welkom.
67
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
Kom, Jos.
- Wat?
68
00:10:06,000 --> 00:10:08,375
Het is niet anders.
- Kom op, Pierre.
69
00:10:09,083 --> 00:10:10,416
Kom.
- Ja.
70
00:10:20,166 --> 00:10:22,458
Weet je wel tegen wie je het hebt?
71
00:10:27,416 --> 00:10:29,708
Bedankt voor je hulp, lafbek.
72
00:10:32,583 --> 00:10:34,583
Hoeveel moet je die mannen betalen?
73
00:10:36,125 --> 00:10:38,291
Jos?
- Paar duizend.
74
00:10:38,375 --> 00:10:39,750
Hoeveel duizend?
75
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Dertig of zo.
76
00:10:42,583 --> 00:10:45,333
Verkeerde investeringen,
slechte tips gekregen.
77
00:10:47,291 --> 00:10:50,125
Old-school, hoor. O.G.
78
00:10:57,500 --> 00:10:59,625
Schiet op.
- Ik kom zo.
79
00:11:03,625 --> 00:11:08,791
Jos, die Duitse Turken
waar ik over vertelde...
80
00:11:09,458 --> 00:11:12,583
De volgende job is een grote,
hebben ze me beloofd.
81
00:11:14,750 --> 00:11:17,666
Wat is dat?
- Hun businesskaartje.
82
00:11:17,750 --> 00:11:20,208
Een bruiloftswinkel?
- Trouwzalen.
83
00:11:20,291 --> 00:11:23,708
Maar dat is een grote dekmantel.
84
00:11:23,791 --> 00:11:26,208
Deze jongens zijn next level.
85
00:11:26,291 --> 00:11:27,458
Ja, dus?
86
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Dus ik dacht met jouw ervaring...
87
00:11:29,708 --> 00:11:32,916
...en mijn contacten kunnen we
misschien partners worden.
88
00:11:33,375 --> 00:11:36,458
Team up. We delen fiftyfifty.
89
00:11:37,625 --> 00:11:42,416
Ik weet heus wel met wat voor troep jij
en je Turkse vriendjes zich bezighouden.
90
00:11:42,500 --> 00:11:47,041
Synthetische rotzooi. Die nieuwe drugs
heeft alles kapotgemaakt.
91
00:11:47,125 --> 00:11:48,666
Nieuwe drugs?
92
00:11:48,750 --> 00:11:50,833
Weet je hoelang xtc al bestaat, man?
93
00:11:51,375 --> 00:11:52,791
Jij bent echt oud.
94
00:11:53,416 --> 00:11:55,541
Öz... Schiet op, man.
95
00:12:07,166 --> 00:12:11,375
Als je ook maar iets durft te zeggen
tegen Linda, over net bij het café...
96
00:12:11,458 --> 00:12:12,833
Nee, natuurlijk niet.
97
00:12:12,916 --> 00:12:14,250
Je kan op mij rekenen.
98
00:12:14,833 --> 00:12:18,416
We zijn familie.
- Familie?
99
00:12:19,333 --> 00:12:22,833
Met je vette vingers aan m'n dochter
zitten, maakt je nog geen familie.
100
00:13:29,083 --> 00:13:30,125
Hendrik.
101
00:13:37,666 --> 00:13:38,541
Gaat het?
102
00:13:40,125 --> 00:13:41,000
Kom's hier.
103
00:13:43,708 --> 00:13:45,458
Je bent nog steeds bloedheet.
104
00:13:46,083 --> 00:13:48,000
De hele nacht heb je lopen ijlen.
105
00:13:48,583 --> 00:13:50,166
Ik pak wat water.
106
00:13:57,750 --> 00:13:58,833
Wat?
107
00:13:59,166 --> 00:14:01,375
Waarom zitten er duiven in de badkamer?
108
00:14:03,458 --> 00:14:05,791
Ik... dat...
109
00:14:05,875 --> 00:14:08,166
Hoelang wil je dit nog volhouden?
110
00:14:12,375 --> 00:14:13,625
Hoe laat is het?
111
00:14:13,708 --> 00:14:16,375
Tijd om op te staan.
Ik heb de badkamer nodig.
112
00:14:44,500 --> 00:14:45,583
Wat doe je?
113
00:14:46,625 --> 00:14:49,125
Ik... nieuwe hobby.
114
00:14:49,208 --> 00:14:51,500
Sommige hiervan zijn veel geld waard.
115
00:14:54,958 --> 00:14:57,333
Onze dochter heeft wat te vertellen.
116
00:14:57,416 --> 00:14:59,875
Nou, schiet op. Ik moet weg.
117
00:14:59,958 --> 00:15:00,916
Laat maar.
118
00:15:02,208 --> 00:15:04,291
Nee, laat maar. Zo wil ik het niet.
119
00:15:04,375 --> 00:15:05,583
Wat is er dan?
120
00:15:06,291 --> 00:15:07,166
Zeg het dan.
121
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
Kan je niet gewoon één keer je best doen?
122
00:15:12,250 --> 00:15:14,875
We hebben goddomme belangrijk
nieuws te vertellen.
123
00:15:14,958 --> 00:15:18,333
Mijn best? Voor wie denk je
dat ik me zo aan het uitsloven ben?
124
00:15:19,291 --> 00:15:21,333
Wat voor belangrijk nieuws?
125
00:15:21,416 --> 00:15:23,125
Vanavond eten we samen.
126
00:15:23,791 --> 00:15:25,333
Zorg dat je er bent.
127
00:15:34,291 --> 00:15:37,125
Hendrik, ja! Ik kom eraan, godverdomme.
128
00:15:57,791 --> 00:15:59,166
Scheer je weg.
129
00:15:59,250 --> 00:16:01,166
Een ellendige heksenketel op de weg.
130
00:16:12,375 --> 00:16:13,416
Wat is er nou weer?
131
00:16:14,333 --> 00:16:16,541
Ik wilde een soepje maken.
132
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
Godverdomme.
133
00:16:49,958 --> 00:16:54,041
Heb je een plank? Of een stuk zeil,
vuilniszakken of zo?
134
00:16:58,375 --> 00:16:59,708
Voor boodschappen.
135
00:17:04,916 --> 00:17:07,416
Hier. En koop een warme jas of zo.
136
00:17:33,250 --> 00:17:35,083
Dit is geen liefdadigheid, hè.
137
00:17:37,125 --> 00:17:39,833
Vanaf nu geef jij pap zijn medicatie.
138
00:17:43,875 --> 00:17:44,916
Help me dan!
139
00:17:50,250 --> 00:17:51,166
Recht houden.
140
00:17:53,333 --> 00:17:56,791
Mijn God. Je hebt meer aan een stuk zeep.
141
00:17:56,875 --> 00:17:59,125
Glad als een stuk zeep.
142
00:18:07,791 --> 00:18:08,750
Klotedeur!
143
00:18:23,041 --> 00:18:26,791
Ik zal hem vinden. Op een dag.
144
00:18:26,875 --> 00:18:30,000
Dan word ik koning. Koning van de Peel.
145
00:18:30,083 --> 00:18:33,791
Zo. Het kan ook in zijn buik.
146
00:18:33,875 --> 00:18:38,541
Al vindt hij dat kriebelen, dan gaat hij
eraan krabben. Tot bloedens toe.
147
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Jij bent de naaldexpert hier.
148
00:18:46,083 --> 00:18:49,916
Al negen maanden clean.
Op wat methadon na.
149
00:18:50,000 --> 00:18:51,375
Onbegonnen werk.
150
00:18:51,458 --> 00:18:55,541
Hoe kan een mens met zo'n familie
ooit een normaal bestaan opbouwen?
151
00:18:55,625 --> 00:19:00,500
Als jullie opa, de turfsteker,
die helm niet had verstopt...
152
00:19:00,583 --> 00:19:04,416
...dan was hij stinkend rijk geworden.
En jullie ook.
153
00:19:04,500 --> 00:19:08,166
Ja pap. Dat verhaal over die roestige
helm kennen we nu onderhand wel.
154
00:19:08,250 --> 00:19:10,458
Er zit iets slechts in ons.
155
00:19:10,541 --> 00:19:13,083
lets slechts in ons bloed.
156
00:19:13,166 --> 00:19:17,708
Hoe hard we het ook proberen,
we zullen altijd mislukken, want...
157
00:19:17,791 --> 00:19:20,625
Geboren verliezers is wat we zijn.
158
00:19:28,791 --> 00:19:29,833
Juist.
159
00:19:30,833 --> 00:19:34,666
Geboren verliezers.
160
00:19:41,458 --> 00:19:43,958
En door. Dingdong.
161
00:19:49,208 --> 00:19:53,125
Die helm is toch afgepakt
door de gemeente?
162
00:19:53,208 --> 00:19:56,708
Weet ik veel. Dat hele ding
heeft waarschijnlijk nooit bestaan.
163
00:20:02,041 --> 00:20:04,250
Weet je wat je vindt
als je zoekt in de modder?
164
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Nog meer modder.
165
00:20:12,791 --> 00:20:18,000
Hij moet hier ergens liggen.
166
00:20:28,125 --> 00:20:31,291
Ha schat.
- Ha Dien. Alles goed?
167
00:20:36,458 --> 00:20:38,958
Laat me even met haar praten. Wacht hier.
168
00:20:44,916 --> 00:20:48,250
Hendrik! Wacht hier.
- Oké Josje, geen probleem.
169
00:21:00,875 --> 00:21:02,666
Jos, ik zweer het.
- Wat doe je?
170
00:21:02,750 --> 00:21:06,000
Wat denk je dat ik doe?
- Hij gebruikt niet meer. Hij is clean.
171
00:21:06,083 --> 00:21:07,666
Hij komt net uit de bak.
172
00:21:07,750 --> 00:21:11,750
Hij kan toch wel een hapje mee-eten?
- Zoals de parasiet die hij is?
173
00:21:12,500 --> 00:21:14,750
Hij komt zo vaak net uit de gevangenis.
174
00:21:14,833 --> 00:21:18,500
De laatste keer dat hij hier was,
heeft hij de afzuigkap gejat.
175
00:21:18,583 --> 00:21:20,833
Ach, dat is alweer jaren geleden.
176
00:21:20,916 --> 00:21:22,750
Hoe wanhopig kan je zijn?
177
00:21:22,833 --> 00:21:25,083
Er zit best een goeie handel
in die dingen.
178
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
Kerstcadeaus onder de boom meenemen.
179
00:21:28,666 --> 00:21:31,625
Televisies, Linda's lenzenvloeistof.
180
00:21:31,708 --> 00:21:33,458
Zo kan ik nog wel even doorgaan...
181
00:21:35,625 --> 00:21:37,416
Wat doet hij hier?
182
00:21:37,500 --> 00:21:39,208
Özgür is onze gast.
183
00:21:39,875 --> 00:21:43,583
Ik heb baklavlaai meegenomen.
Prototype, zelf gemaakt.
184
00:21:43,666 --> 00:21:47,875
Moet eigenlijk nog even in de ijskast,
dan blijft het lekker plakkerig.
185
00:21:48,875 --> 00:21:52,625
Ik had je toch duidelijk gemaakt
dat hij hier niet welkom is.
186
00:21:52,708 --> 00:21:55,916
Ja Jos, dat heb je gezegd.
- Pap. Doe eens normaal.
187
00:21:56,000 --> 00:21:58,833
Als we nou 'ns allemaal rustig blijven.
Oké?
188
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
Jos, ik zal meteen to the point komen.
189
00:22:02,875 --> 00:22:06,125
Ik ben hier om de hand
van je dochter te vragen.
190
00:22:06,208 --> 00:22:09,000
O god, Özgür...
- Wat?
191
00:22:10,333 --> 00:22:14,375
Ben je niet goed? Dat kind is
godverdomme net zestien.
192
00:22:14,458 --> 00:22:15,750
Ik ben bijna achttien.
193
00:22:15,833 --> 00:22:17,416
Ze is een volwassen vrouw.
194
00:22:18,000 --> 00:22:21,458
Ik wil die plakkerige varkenskop van je
hier niet meer zien.
195
00:22:21,541 --> 00:22:23,958
En neem die zoete rotzooi van je mee.
196
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
Racist. Je bent gewoon een racist!
197
00:22:26,166 --> 00:22:29,750
Mag ik zelf beslissen wie ik aantref
als ik thuiskom?
198
00:22:29,833 --> 00:22:32,958
Mag ik dan ook beslissen
welk tuig jij meebrengt?
199
00:22:33,041 --> 00:22:34,666
Hendrik is mijn broer.
200
00:22:34,750 --> 00:22:37,750
Familie, weet je wel.
- Özgur is ook familie!
201
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
Nee, dat is hij niet.
202
00:22:39,625 --> 00:22:42,291
Jos, Linda en ik houden van elkaar.
203
00:22:42,375 --> 00:22:46,250
Daar kun je niets aan veranderen.
Het is tijd om haar los te laten.
204
00:22:46,333 --> 00:22:48,125
Godverdomme!
205
00:22:48,208 --> 00:22:49,958
Niet doen. Pap!
- Jos.
206
00:22:50,041 --> 00:22:51,583
Pap, laat hem los!
207
00:22:52,583 --> 00:22:54,875
Ben je gek geworden?
- Laat me los.
208
00:22:54,958 --> 00:22:56,833
Laat hem los!
- Laat me...
209
00:22:56,916 --> 00:23:00,291
Wat gebeurt hier?
- Hendrik, jij bent hier niet welkom.
210
00:23:07,583 --> 00:23:10,666
Het is begonnen.
- Wat is begonnen?
211
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Ach, kijk aan.
212
00:23:33,166 --> 00:23:35,875
Ze hebben het mij pas
vorige maand verteld.
213
00:23:39,125 --> 00:23:44,458
Linda wilde het je zelf vertellen,
maar je bent er nooit.
214
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Acht weken te vroeg.
215
00:23:53,500 --> 00:23:54,958
Nu al een achterstand.
216
00:24:13,458 --> 00:24:14,666
Je kleinzoon.
217
00:24:40,208 --> 00:24:43,541
Ben jij een geboren verliezer?
218
00:24:46,333 --> 00:24:47,500
Wat zei je, pap?
219
00:24:52,041 --> 00:24:54,500
Jos, gaat het?
- Wat zei je, pap?
220
00:24:55,416 --> 00:24:57,125
Een geboren verliezer?
221
00:24:57,208 --> 00:24:58,166
Meekomen.
222
00:25:00,083 --> 00:25:04,000
Racist. Smerige racist!
- Jos, wat doe je?
223
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
En je principes dan?
224
00:25:16,208 --> 00:25:19,333
Je weet dat het hier niet over duiven
of sigaretten gaat.
225
00:25:19,416 --> 00:25:22,458
Dien heeft gelijk. Genoeg aangemodderd.
226
00:25:22,541 --> 00:25:24,000
Ik moet grootser denken.
227
00:25:24,875 --> 00:25:26,250
Heeft ze dat zo gezegd?
228
00:25:26,958 --> 00:25:31,500
Dien is er niet goed aan toe.
Het vocht in huis zwengelt de reuma aan.
229
00:25:32,750 --> 00:25:36,125
En vreemd genoeg zal ze baat hebben
bij dat kutzwembad.
230
00:25:36,916 --> 00:25:39,708
Goed voor haar gewrichten,
het verlicht de pijn.
231
00:25:40,833 --> 00:25:43,791
Dan komt er ook nog eens
die vervloekte baby bij.
232
00:25:45,666 --> 00:25:47,208
Ik ben een zakenman.
233
00:25:47,291 --> 00:25:50,875
Ik moet zorgen dat het mijn kleinkind
aan niets ontbreekt.
234
00:25:55,833 --> 00:25:57,666
Parkeer de auto uit het zicht.
235
00:25:57,750 --> 00:25:58,583
Alsjeblieft.
236
00:26:01,458 --> 00:26:05,708
Parkeer de auto uit het zicht,
alsjeblieft.
237
00:26:05,791 --> 00:26:08,916
Die oude lul gaat toch niet
voor problemen zorgen, hè?
238
00:26:09,666 --> 00:26:11,166
Nee joh. Niks aan de hand.
239
00:26:11,708 --> 00:26:15,166
Ik snap niet waarom je hem meeneemt.
Waar is Abdul?
240
00:26:15,250 --> 00:26:17,041
Abdul is...
- Rijden.
241
00:26:18,416 --> 00:26:20,500
Deze jongens laten niet met zich sollen.
242
00:26:20,583 --> 00:26:24,833
Ik laat me door zo'n Turkse snotneus niet
vertellen wat ik wel en niet moet doen.
243
00:26:26,833 --> 00:26:27,916
Godverdomme.
244
00:26:31,000 --> 00:26:33,625
We zijn voorzichtig met vreemden.
245
00:26:35,125 --> 00:26:36,500
Al goed.
246
00:26:39,458 --> 00:26:40,375
Jongen.
247
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
Probeer je mij te vergiftigen?
248
00:26:43,750 --> 00:26:46,916
Die thee werkt op m'n darmen.
Hoe vaak moet ik dat zeggen?
249
00:26:49,583 --> 00:26:55,125
Deniz is een goede jongen.
Veel zelfvertrouwen, maar soms roekeloos.
250
00:26:55,208 --> 00:26:56,375
De jeugd.
251
00:26:57,041 --> 00:26:59,666
Dat hoeft u mij niet te vertellen.
252
00:27:00,458 --> 00:27:03,083
Ik heb precies
hetzelfde probleem met Özgür.
253
00:27:03,166 --> 00:27:06,375
Ik kan hem niet alleen op pad sturen.
- Begrijpelijk.
254
00:27:06,958 --> 00:27:10,125
En deze Özgür...
255
00:27:11,291 --> 00:27:14,375
...is een wat domme jongen, niet?
256
00:27:16,416 --> 00:27:21,500
Ik bedoel, Deniz is positief over hem. En
ik vertrouw mijn jonge neef en zijn visie.
257
00:27:21,583 --> 00:27:28,083
Maar ik weet niet of deze domme Özgür
klaar is voor het zwaardere werk.
258
00:27:29,250 --> 00:27:31,125
Daarom ben ik hier.
259
00:27:59,250 --> 00:28:01,375
Ik wil u iets vertellen, meneer Jos.
260
00:28:02,166 --> 00:28:08,208
Mijn ogen worden steeds
slechter en mijn gehoor ook.
261
00:28:09,333 --> 00:28:15,625
Maar de reuk van een wolf
wordt met de jaren alleen maar sterker.
262
00:28:18,291 --> 00:28:19,458
De Mol.
263
00:28:20,666 --> 00:28:21,500
Wat?
264
00:28:24,750 --> 00:28:27,166
U wordt de Mol genoemd.
265
00:28:35,208 --> 00:28:37,375
De Wolf. Ze noemen me toch de Wolf?
266
00:28:37,458 --> 00:28:41,625
Mol, wolf, allemaal analogieën...
Jij bent een wolf!
267
00:28:41,708 --> 00:28:45,041
Ik dacht de Mol. Vanwege de ogen.
268
00:29:04,083 --> 00:29:05,250
Metalig.
269
00:29:06,333 --> 00:29:07,458
Muf.
270
00:29:12,375 --> 00:29:15,666
Voor deze klus heeft u
een tweede man nodig.
271
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
Het moet iemand zijn
die u kunt vertrouwen.
272
00:29:18,208 --> 00:29:21,333
lemand die als familie is. Begrijpt u?
- Ja.
273
00:29:23,041 --> 00:29:25,416
Familie is belangrijk, meneer Jos.
274
00:29:26,416 --> 00:29:29,625
Ik zou daar heel zuinig op zijn,
als ik u was.
275
00:29:42,750 --> 00:29:44,875
Dus morgenavond.
276
00:29:44,958 --> 00:29:48,083
Het gaat om een Pakistaanse groep,
een nieuw contact.
277
00:29:48,166 --> 00:29:51,125
Ze hebben vaten vol chemicaliën,
die jullie moeten overnemen.
278
00:29:51,208 --> 00:29:52,583
Simpel kofferbakwerk.
279
00:29:53,041 --> 00:29:56,625
Maar laat me je vertellen
dat het geen aardige jongens zijn.
280
00:29:56,708 --> 00:29:58,333
Dus geen wapens.
281
00:29:58,416 --> 00:29:59,458
Duidelijk?
282
00:30:01,083 --> 00:30:02,041
Duidelijk.
283
00:30:13,291 --> 00:30:15,416
Heb je je baklavlaai eruit gekotst?
284
00:30:16,000 --> 00:30:17,208
Verman jezelf.
285
00:30:17,916 --> 00:30:21,250
Als je niet tegen dreigende taal kan,
wat doe je dan hier?
286
00:30:21,333 --> 00:30:22,583
Met je mol.
287
00:30:23,458 --> 00:30:24,916
Deniz gelooft in mij.
288
00:30:25,708 --> 00:30:27,583
En zoveel kansen krijg ik niet.
289
00:30:34,208 --> 00:30:35,958
Goede reis, heren.
290
00:30:43,625 --> 00:30:44,916
Stop met zeuren.
291
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Voicemail van Dien.
292
00:30:55,208 --> 00:30:58,166
Hé Dien, met mij. Je neemt niet op.
293
00:30:58,958 --> 00:31:01,083
Waarschijnlijk nog in het ziekenhuis.
294
00:31:05,208 --> 00:31:10,208
Ik wil alleen even zeggen
dat er nog een grote klus aankomt.
295
00:31:11,208 --> 00:31:13,541
En dat ik weer een grote speler wordt.
296
00:31:16,750 --> 00:31:20,458
Het komt goed, Dien.
Het komt allemaal goed.
297
00:31:26,458 --> 00:31:28,875
Opgejaagd en bang was ie.
298
00:31:30,333 --> 00:31:31,958
Als ik'm verstop...
299
00:31:32,875 --> 00:31:35,708
...kunnen ze'm niet afpakken, dacht ie.
300
00:31:37,833 --> 00:31:41,500
Pap, neem je wat bami mee als je er bent?
301
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
Hij heeft de helm begraven...
302
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
...en zou'm later weer oppikken.
303
00:31:47,958 --> 00:31:49,208
Maar ja.
304
00:31:50,708 --> 00:31:52,583
De koning van de Peel.
305
00:31:56,583 --> 00:31:58,125
Ik zal hem vinden.
306
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
Ik doe het woord.
307
00:33:01,750 --> 00:33:03,250
Het zakelijke deel.
308
00:33:03,333 --> 00:33:04,416
Jij houdt je mond.
309
00:33:05,500 --> 00:33:06,791
Is goed, Josje.
310
00:33:07,000 --> 00:33:10,791
Als deze klus goed gaat,
ben ik in één keer back in business.
311
00:33:11,875 --> 00:33:15,000
We zijn op de goede weg, Hendrik.
De weg terug.
312
00:33:15,083 --> 00:33:17,458
We zijn voor het geluk geboren.
313
00:33:22,541 --> 00:33:24,833
Nee, godverdomme.
314
00:33:26,166 --> 00:33:27,000
Pak'm.
315
00:34:08,708 --> 00:34:09,708
Daar zijn ze.
316
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
De Pakistanen.
317
00:34:15,125 --> 00:34:16,500
Blijf bij de auto.
318
00:34:16,583 --> 00:34:17,833
Rechtop!
319
00:34:17,916 --> 00:34:20,416
Laat zien dat je er bent, maar doe niks.
320
00:34:21,250 --> 00:34:23,125
Hendrik?
- Oké, Josje.
321
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
Je ziet er niet uit, man.
322
00:34:29,000 --> 00:34:30,791
Wow... Chic!
323
00:34:53,333 --> 00:34:54,333
Je bent laat.
324
00:35:01,125 --> 00:35:03,375
Dat is m'n bodyguard.
325
00:35:03,458 --> 00:35:05,166
Dus geen geintjes, hè?
326
00:35:06,083 --> 00:35:07,833
De autosleutels voor de tas.
327
00:35:10,083 --> 00:35:11,458
De sleutels voor de tas.
328
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
Doe het!
329
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Jij! Doe het!
330
00:36:03,916 --> 00:36:05,166
Geef die tas aan mij.
331
00:36:10,250 --> 00:36:11,333
Hendrik, nee!
332
00:36:48,041 --> 00:36:49,916
Hendrik, nee. Nee...
333
00:36:57,541 --> 00:36:58,875
Baklavlaai...
334
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Mijn schep.
- Vijf fucking ton.
335
00:38:29,583 --> 00:38:30,666
Mijn schep.
336
00:38:30,750 --> 00:38:32,916
Hij heeft mijn schep meegenomen.
337
00:38:33,000 --> 00:38:37,458
Vijf ton? En Hendrik is er
doodleuk mee vandoor gegaan?
338
00:38:37,541 --> 00:38:40,458
En nu, wat doen we nu?
339
00:38:40,541 --> 00:38:43,208
Ze willen weten hoe het gaat,
wat er gebeurd is.
340
00:38:43,291 --> 00:38:45,875
En die Deniz gaat mij
natuurlijk ook bellen.
341
00:38:48,333 --> 00:38:50,500
Die maken ons van kant, Jos. Kut.
342
00:38:51,250 --> 00:38:53,125
Waarom heb je niet met mij overlegd?
343
00:38:53,208 --> 00:38:55,250
We gingen dit toch samen doen?
Als partners?
344
00:38:55,333 --> 00:38:56,875
Wat ga je doen?
345
00:38:57,416 --> 00:38:59,875
Geef me dan een klap op m'n bek.
Kom maar op.
346
00:39:02,208 --> 00:39:05,083
Dat dacht ik al, lafbek.
347
00:39:08,375 --> 00:39:09,458
Neem op.
348
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
Neem op en zeg dat het goed komt.
349
00:39:13,083 --> 00:39:16,166
Jos, wat doe je? Jos, neem op!
350
00:39:16,916 --> 00:39:21,416
Er is maar één ding dat nu belangrijk is
en dat is dat we Hendrik vinden.
351
00:39:22,125 --> 00:39:23,375
Begrepen?
352
00:39:25,750 --> 00:39:30,625
Het is misschien een idioot idee, maar wie
weet is hij wel gewoon naar huis gegaan?
353
00:39:32,291 --> 00:39:35,166
Dat klinkt zo idioot...
- Ja, sorry.
354
00:39:35,250 --> 00:39:37,291
...dat het best een goede optie is.
355
00:39:45,583 --> 00:39:46,750
Godverdomme.
356
00:39:49,083 --> 00:39:51,916
Ik zie in ieder geval
geen verkoolde Hendrik.
357
00:40:08,625 --> 00:40:09,458
Wat is dat?
358
00:40:11,458 --> 00:40:14,666
Hoezo is dat ding als enige
niet in de fik gevlogen?
359
00:40:21,500 --> 00:40:22,958
Jos, je auto!
360
00:40:32,333 --> 00:40:33,416
Godverdomme.
361
00:40:39,125 --> 00:40:40,458
Dat geloof je niet.
362
00:40:41,958 --> 00:40:43,708
Wacht eens even.
363
00:40:43,791 --> 00:40:46,291
Dat schilderij is niet van u.
364
00:40:46,375 --> 00:40:47,333
Wat?
365
00:40:49,000 --> 00:40:51,416
Dat schilderij is niet van u.
366
00:40:53,500 --> 00:40:55,458
Nee, dat weet ik, idioot.
367
00:40:55,541 --> 00:40:58,250
Dit is van Hendrik. Heb je hem gezien?
368
00:40:58,333 --> 00:41:00,125
Ik wil hem spreken.
- 'Willen'?
369
00:41:00,208 --> 00:41:04,583
We kunnen allemaal zoveel willen,
maar eerst moet je het verdienen.
370
00:41:04,666 --> 00:41:05,833
Snapt u wel?
371
00:41:11,000 --> 00:41:12,083
Hier.
372
00:41:12,166 --> 00:41:13,833
Hup, schiet op!
373
00:41:14,375 --> 00:41:16,833
Het was de elfde van de elfde.
374
00:41:17,375 --> 00:41:21,666
De dag dat de Vastenavond begint.
- Wat? Carnaval?
375
00:41:21,750 --> 00:41:25,708
Klopt, het jaar was 2011.
376
00:41:25,791 --> 00:41:30,375
Een jaar nog wonderlijker dan anders.
- Wat heeft dit met Hendrik te maken?
377
00:41:30,458 --> 00:41:34,875
Laat me je een verhaal vertellen.
- Een verhaal? Nu?
378
00:41:35,916 --> 00:41:40,083
Er was een man overtuigd
dat hij Prins Carnaval zou worden.
379
00:41:40,166 --> 00:41:45,166
Het was de late avond
van de elfde van de elfde in 2011.
380
00:41:47,333 --> 00:41:48,250
Nou ja...
381
00:41:48,333 --> 00:41:54,041
...feitelijk was het net de twaalfde
van de elfde in 2011 geworden.
382
00:41:54,583 --> 00:41:56,250
Dat was het hele probleem.
383
00:41:57,291 --> 00:41:58,250
En?
384
00:42:01,291 --> 00:42:03,666
Nog steeds helemaal niks. Godverdomme!
385
00:42:03,750 --> 00:42:05,583
Nondeju, Hay. Doe normaal.
386
00:42:05,666 --> 00:42:08,583
Sorry, maar de mensen zijn moe, jongen.
387
00:42:11,125 --> 00:42:14,583
Maar vandaag moest het gebeuren.
Vandaag is ze uitgerekend!
388
00:42:14,666 --> 00:42:17,541
Elf, elf, elf! Dat was de afspraak.
389
00:42:18,083 --> 00:42:21,375
Vandaag is gisteren, jongen.
Genoeg is genoeg.
390
00:42:22,041 --> 00:42:25,250
Maar het wordt vast een prachtig kindje.
391
00:42:25,333 --> 00:42:28,500
Succes, hè. En sterkte ermee.
392
00:42:30,750 --> 00:42:32,791
Die arme arme man.
393
00:42:33,833 --> 00:42:36,625
Hij zou weer een grote speler worden.
394
00:42:36,708 --> 00:42:37,583
Maar...
395
00:42:39,125 --> 00:42:42,208
Het kind was te laat, de dag was voorbij.
396
00:42:42,458 --> 00:42:47,083
En hij wist dat zijn enige kans
om ooit Prins Carnaval te worden...
397
00:42:47,166 --> 00:42:50,916
...met het verstrijken van
deze bijzondere datum was verkeken.
398
00:42:52,125 --> 00:42:57,166
Wees nou toch's een vent. Is dat stomme
carnaval belangrijker dan ons kindje?
399
00:42:58,333 --> 00:42:59,875
Jij begrijpt het niet.
400
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ze had natuurlijk gelijk.
401
00:43:12,083 --> 00:43:16,291
Hoe kon hij carnaval
belangrijker vinden dan dit?
402
00:43:17,625 --> 00:43:20,000
Hij moest zich vermannen.
403
00:43:22,250 --> 00:43:26,125
Hij hielp zijn vrouw
en week niet meer van haar zijde.
404
00:43:28,208 --> 00:43:31,083
En die ochtend verdiende hij het.
405
00:43:36,708 --> 00:43:42,833
Ze bevielen van een kerngezond meisje.
Alles zat erop en eraan.
406
00:43:43,166 --> 00:43:48,416
Een puntgaaf snoetje, twee mooie oortjes...
407
00:43:49,083 --> 00:43:51,791
Tien vingertjes en...
408
00:43:57,416 --> 00:43:59,041
Elf teentjes.
409
00:44:19,708 --> 00:44:22,000
Prachtig verhaal. Ja.
410
00:44:22,583 --> 00:44:25,875
Godverdomme.
Wat probeer je te zeggen, man?
411
00:44:25,958 --> 00:44:28,791
Dat elfde teentje hebben ze helaas
weggehaald.
412
00:44:28,875 --> 00:44:31,208
Dat meisje hield
er een klompvoetje aan over.
413
00:44:31,291 --> 00:44:33,625
Heb je mijn broer gezien of niet?
414
00:44:33,708 --> 00:44:36,208
Ik zag'm aan komen rijden
in die lelijke wagen.
415
00:44:36,291 --> 00:44:38,625
Hij rende gehaast de caravan in.
416
00:44:38,708 --> 00:44:40,000
Had hij een tas bij zich?
417
00:44:40,083 --> 00:44:43,666
Ja, hij had een tas bij zich,
stevig geklemd onder zijn arm.
418
00:44:43,750 --> 00:44:46,500
Godverdomme, die kutjunkie.
419
00:44:48,416 --> 00:44:51,750
Er moet een reden zijn
waarom hij wegging met dat geld.
420
00:44:51,833 --> 00:44:54,875
Flauwekul. Er is geen logica.
421
00:44:55,458 --> 00:44:57,791
Wat moet een junkie met al dat geld?
422
00:44:57,875 --> 00:45:00,625
We moeten'm vinden voor hij
liters heroïne door z'n lijf jaagt.
423
00:45:00,708 --> 00:45:03,833
Misschien bewaart hij het ergens?
Voor ons? Om...
424
00:45:03,916 --> 00:45:08,000
Wat begrijp je niet?
Hendrik is een junk. Een dief.
425
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Een moordenaar.
426
00:45:11,666 --> 00:45:13,416
Een moordenaar?
427
00:45:14,791 --> 00:45:17,833
Hoe bedoel je, een moordenaar?
428
00:45:18,791 --> 00:45:20,875
Zegt 'De Druif' u iets?
429
00:45:23,000 --> 00:45:25,083
Wie? 'De Druif'?
430
00:45:25,166 --> 00:45:28,833
Hij is er altijd geweest
voor uw broer. Altijd!
431
00:45:28,916 --> 00:45:31,250
Zocht hem zelfs op in de gevangenis.
432
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Hier.
433
00:45:33,750 --> 00:45:35,458
Ik heb een adres voor jullie.
434
00:45:58,625 --> 00:46:01,666
Dien, ik krijg je nog steeds niet
te pakken.
435
00:46:01,750 --> 00:46:05,208
Het duurt toch allemaal
wat langer met deze klus.
436
00:46:06,916 --> 00:46:09,333
Er was ook een misverstand met Hendrik.
437
00:46:11,041 --> 00:46:13,666
We zijn snel weer thuis. Dag.
438
00:46:45,791 --> 00:46:48,500
Wat is dit voor een fucking freakshow?
439
00:47:14,958 --> 00:47:16,416
Welkom heren.
440
00:47:19,291 --> 00:47:21,666
Is het tijd voor een pauze
tijdens uw reis?
441
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Ja, ik...
442
00:47:23,333 --> 00:47:24,458
Ik zoek mijn...
443
00:47:29,458 --> 00:47:30,875
Ik zoek mijn broer.
444
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
Hendrik.
445
00:47:45,083 --> 00:47:46,708
Je broer heeft groene vingers.
446
00:47:48,458 --> 00:47:50,000
Groene vingers?
447
00:47:50,083 --> 00:47:53,666
Jullie tuinierden vroeger samen.
Heb ik dat goed begrepen?
448
00:47:53,750 --> 00:47:57,916
Bedoelt u Hendriks tuinkassen?
449
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Precies.
450
00:47:59,958 --> 00:48:02,583
Maar ik heb hem al een tijdje niet gezien.
451
00:48:03,916 --> 00:48:07,541
De laatste keer was tijdens
een gezamenlijk gebed in zijn cel.
452
00:48:07,625 --> 00:48:10,041
Ik geloof niet dat ik u helemaal begrijp.
453
00:48:10,125 --> 00:48:11,500
We bidden samen.
454
00:48:12,583 --> 00:48:13,500
Al jaren.
455
00:48:21,458 --> 00:48:22,291
Anja.
456
00:48:23,833 --> 00:48:24,750
Anja!
457
00:48:28,166 --> 00:48:29,541
Deze wijn heeft kurk.
458
00:48:31,666 --> 00:48:33,666
Kurk.
459
00:48:39,125 --> 00:48:40,791
Maar Hendrik dus.
460
00:48:41,583 --> 00:48:44,958
Heeft u enig idee waar hij kan zijn?
461
00:48:45,500 --> 00:48:48,291
Het spijt me zeer, Jos.
Dat weet alleen God.
462
00:48:54,041 --> 00:48:57,625
Alles lijkt nu tegen je
samen te spannen, nietwaar?
463
00:49:02,708 --> 00:49:06,166
Misschien kan ik je helpen
dingen om te draaien.
464
00:49:07,416 --> 00:49:08,916
Een pad naar verlossing.
465
00:49:21,208 --> 00:49:23,375
Perfect, Anja.
466
00:49:23,458 --> 00:49:24,791
Deze is echt perfect.
467
00:49:26,291 --> 00:49:27,125
Geweldig.
468
00:49:34,166 --> 00:49:35,250
Het zit zo, Jos.
469
00:49:36,416 --> 00:49:39,833
Ook ik werd eens gestraft
voor mijn nalatigheid.
470
00:49:40,375 --> 00:49:41,791
Ik heb boete gedaan.
471
00:49:42,708 --> 00:49:43,625
En zie...
472
00:49:44,583 --> 00:49:46,833
...het gaat nu erg goed met mij.
473
00:49:52,208 --> 00:49:54,291
U heeft 'boete' gedaan?
474
00:49:56,083 --> 00:49:58,916
De roos functioneert als een alarmsysteem.
475
00:49:59,000 --> 00:50:00,250
Wisten jullie dat?
476
00:50:01,125 --> 00:50:04,541
Als het slecht gaat met de roos,
gaat het slecht met de druif.
477
00:50:07,083 --> 00:50:09,791
Er is slechts één weg naar verlossing,
Jos.
478
00:50:10,583 --> 00:50:13,166
Men moet de Heer berouw tonen.
479
00:50:20,250 --> 00:50:22,000
De wintersnoei zit er bijna op.
480
00:50:22,625 --> 00:50:25,041
Spoedig zal de vorst de grond verharden.
481
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Hé, een schep.
482
00:50:29,083 --> 00:50:32,875
Moeten we niet verder?
Hendrik is hier niet.
483
00:50:36,333 --> 00:50:37,500
We blijven nog even.
484
00:50:38,250 --> 00:50:40,833
Wat? Waarom?
485
00:50:44,125 --> 00:50:46,333
Wil jij je ook tot God richten?
486
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
Wat dan?
487
00:50:50,541 --> 00:50:54,166
Een woord van spijt of dank?
488
00:50:55,041 --> 00:50:57,041
Je kunt hem om hulp vragen.
489
00:51:01,416 --> 00:51:02,458
Hartelijk dank.
490
00:51:08,750 --> 00:51:12,541
Lieve God, ik zoek mijn broer.
491
00:51:13,333 --> 00:51:18,500
Maar U ben ik ook uit het oog verloren.
492
00:51:28,208 --> 00:51:30,125
Ga verder, Jos.
- Ja...
493
00:51:36,166 --> 00:51:39,416
Het gaat de laatste tijd
niet zo goed met mij.
494
00:51:40,458 --> 00:51:46,500
Ik ben bang dat in mij, in mijn bloed...
495
00:51:46,583 --> 00:51:49,083
...daadwerkelijk iets slechts zit.
496
00:51:51,500 --> 00:51:54,375
Zijn wij geboren voor het ongeluk?
497
00:51:55,166 --> 00:51:58,458
Zoals pap me al mijn hele leven vertelt?
498
00:52:00,333 --> 00:52:02,291
En waaraan heb ik dit verdiend?
499
00:52:03,750 --> 00:52:07,625
Is er een weg naar verlossing?
500
00:52:20,541 --> 00:52:24,708
Sorry voor mijn vader.
Het was een lange dag.
501
00:52:24,791 --> 00:52:26,791
Nee Jos, mijn excuses.
502
00:52:26,875 --> 00:52:30,083
Ik had jullie niet moeten belasten
met al die verhalen.
503
00:52:31,041 --> 00:52:33,625
Waar blijft het eten?
- Jos, wij moeten gaan.
504
00:52:33,708 --> 00:52:39,000
Bedankt voor dit, de wijn,
de rondleiding. Wij moeten gaan.
505
00:52:39,083 --> 00:52:42,333
Alsjeblieft. We hebben een feestmaal
voor jullie bereid.
506
00:52:42,416 --> 00:52:44,416
Jos. Hendrik is hier niet.
507
00:53:09,625 --> 00:53:12,250
Sorry, toilet...
508
00:53:51,000 --> 00:53:53,083
Wat moet jij hier?
- Wat?
509
00:53:53,166 --> 00:53:55,375
Wat? Heb jij iets voor ons?
510
00:53:55,458 --> 00:53:57,416
Heb je geld?
- Ik heb niets.
511
00:53:58,541 --> 00:54:00,916
Geef op!
- Laat hem los.
512
00:54:06,541 --> 00:54:08,458
Dit is de broer van Hendrik.
513
00:54:14,083 --> 00:54:16,666
Kennen jullie Hendrik?
Hebben jullie hem gezien?
514
00:54:18,166 --> 00:54:19,375
Wacht hier.
515
00:54:23,083 --> 00:54:24,333
Paps medicatie.
516
00:54:24,416 --> 00:54:27,833
Uw broer had dit bij zich.
Hij was hier gisteravond.
517
00:54:28,833 --> 00:54:30,708
Hij bad met onze baas.
518
00:54:31,458 --> 00:54:34,208
Daarna vertrok hij weer.
- Waarheen?
519
00:54:34,291 --> 00:54:35,166
Geen idee.
520
00:54:36,208 --> 00:54:37,458
Maar u moet hier weg.
521
00:54:38,166 --> 00:54:39,625
Hij is gevaarlijk.
522
00:54:39,708 --> 00:54:41,375
Zeer gevaarlijk.
523
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Een zeer slechte man.
524
00:54:45,916 --> 00:54:49,333
Maar ik dacht dat De Druif
een goede man was.
525
00:54:50,125 --> 00:54:52,333
Een gelovige man.
526
00:54:53,208 --> 00:54:57,166
Denk jij echt dat er iets
slechts in jou zit, Jos?
527
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Ja.
528
00:55:02,916 --> 00:55:05,791
Ik voel het in mijn hoofd.
529
00:55:06,541 --> 00:55:09,375
In mijn lichaam.
530
00:55:10,333 --> 00:55:11,958
Goed is niet alleen goed.
531
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
Slecht niet alleen slecht.
532
00:55:26,916 --> 00:55:28,083
Ga nu.
533
00:55:28,166 --> 00:55:29,500
Hij is niet hier.
534
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Wacht.
535
00:55:31,291 --> 00:55:34,000
Had Hendrik een zwarte sporttas bij zich?
536
00:55:34,791 --> 00:55:36,916
Hij verdween met een sporttas.
537
00:56:04,333 --> 00:56:05,291
Jos?
538
00:56:15,041 --> 00:56:16,083
Waar is Hendrik?
539
00:56:18,166 --> 00:56:19,666
Ik weet dat hij hier was.
540
00:56:20,833 --> 00:56:24,125
Dit is je kans om boete te doen
voor de Heer, Jos.
541
00:56:24,208 --> 00:56:26,875
Boete? Waarvoor?
542
00:56:26,958 --> 00:56:28,958
Je vindt het antwoord bij jezelf.
543
00:56:29,875 --> 00:56:32,291
Graaf in je verleden.
544
00:56:32,375 --> 00:56:33,916
Graaf in je verleden?
545
00:56:35,083 --> 00:56:36,208
Boete...
546
00:56:37,625 --> 00:56:38,958
Boete...
547
00:56:42,083 --> 00:56:42,958
Boete.
548
00:56:45,125 --> 00:56:45,958
Jezus.
549
00:56:48,375 --> 00:56:50,958
Graaf in je verleden!
550
00:56:52,125 --> 00:56:54,333
Hè hè. Waar was je?
551
00:56:54,416 --> 00:56:56,916
Kunnen we nu weg
van deze doodenge kutplek?
552
00:56:59,875 --> 00:57:01,125
Waar was je?
553
00:57:43,791 --> 00:57:46,083
Hé, mijn schep!
554
00:57:53,375 --> 00:57:54,666
Heeft hij iets opgegraven?
555
00:57:54,750 --> 00:57:58,875
Ik denk dat hij die tas wilde begraven,
maar hij heeft zich bedacht.
556
00:58:00,125 --> 00:58:03,083
Was dit van hem? Van Hendrik?
557
00:58:03,166 --> 00:58:06,875
Alles wat ook maar iets waard was,
verstopten we hier vroeger.
558
00:58:08,458 --> 00:58:09,791
Dat voelde veilig.
559
00:58:11,250 --> 00:58:13,333
Totdat het niet meer veilig was.
560
00:58:21,291 --> 00:58:25,625
We hadden een stuk of duizend planten.
Klaar voor de oogst.
561
00:58:27,041 --> 00:58:30,625
Maar iedere nacht verdwenen er toppen.
562
00:58:32,333 --> 00:58:38,375
En dat terwijl de boel altijd potdicht
zat. Onmogelijk om binnen te komen.
563
00:58:39,333 --> 00:58:40,166
En toen?
564
00:58:41,416 --> 00:58:44,291
Op een avond hielden we de wacht.
565
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Zagen we opeens de planten bewegen.
566
00:58:54,708 --> 00:58:56,875
En toen heeft Hendrik geschoten.
567
01:00:11,000 --> 01:00:13,958
Het was een jochie
van de kermis die hiernaast lag.
568
01:00:17,750 --> 01:00:21,166
Door een ventilatieluik
kon hij zo naar binnen kruipen.
569
01:00:26,541 --> 01:00:29,458
Was hij dood?
570
01:00:29,541 --> 01:00:34,333
Een ventje van tien en een afgezaagd
dubbelloops jachtgeweer. Wat denk je zelf?
571
01:00:36,083 --> 01:00:37,541
'Een moordenaar.'
572
01:00:38,208 --> 01:00:39,083
Precies...
573
01:00:42,250 --> 01:00:44,625
Hendrik heeft het lichaam van dat kind...
574
01:00:44,708 --> 01:00:47,875
...ergens in de moerassen van de Peel
weg laten zakken.
575
01:00:48,416 --> 01:00:50,250
We mochten er niet over praten.
576
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Nooit.
577
01:00:55,500 --> 01:00:56,625
Wat een verhaal.
578
01:00:58,375 --> 01:00:59,333
Een verhaal.
579
01:01:07,083 --> 01:01:07,916
Hallo?
580
01:01:16,541 --> 01:01:18,166
Hoelang stond hij al hier?
581
01:01:46,708 --> 01:01:49,916
Jordy zegt dat u vannacht
ook al bij de oude kassen was.
582
01:01:50,875 --> 01:01:52,041
Dat was mijn broer.
583
01:01:57,166 --> 01:02:01,666
Jordy zegt dat er een gat gegraven is.
- Ja, ook mijn broer.
584
01:02:06,958 --> 01:02:09,375
Jordy zegt dat u een schilderijtje heeft.
585
01:02:18,541 --> 01:02:20,500
Als Hendrik had geweten...
586
01:02:20,583 --> 01:02:24,875
...dat het een kind was, dan had
hij nooit de trekker overgehaald.
587
01:02:26,125 --> 01:02:29,166
Ik ken dit verhaal uit een ver verleden.
588
01:02:29,958 --> 01:02:34,833
De grote kermis die hier ooit was
is er niet meer, maar ik ken dit verhaal.
589
01:02:35,458 --> 01:02:41,666
En dat dit werkje ongeschonden uit
een vlammenzee kwam, kan geen toeval zijn.
590
01:02:42,291 --> 01:02:43,250
Geen toeval?
591
01:02:45,125 --> 01:02:47,375
Dit doet denken aan een zigeunervloek.
592
01:02:48,041 --> 01:02:50,458
Maar dit gaat verder terug.
Vindt elders z'n oorsprong.
593
01:02:50,541 --> 01:02:53,333
Dat klopt. Mijn opa vond ooit
een golden helm en...
594
01:02:53,416 --> 01:02:55,416
Een vloek vergeet niets.
595
01:02:55,500 --> 01:02:57,750
Die steekt vroeg of laat de kop op.
596
01:02:57,833 --> 01:02:59,958
Tijd heelt niet alle wonden.
597
01:03:00,041 --> 01:03:02,416
U zegt nu drie keer precies hetzelfde.
598
01:03:02,500 --> 01:03:04,333
Stil, Özgür!
599
01:03:04,416 --> 01:03:07,333
Weet u hoe ik van een vloek kan afkomen?
600
01:03:08,000 --> 01:03:09,625
Hoe ik het kan omkeren?
601
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
Ons volk vindt zijn oorsprong
in India. Wist u dat?
602
01:03:13,916 --> 01:03:17,916
Nee, dat wist ik...
- Toen al werd de reiziger opgejaagd.
603
01:03:19,875 --> 01:03:23,500
Beschuldigd van diefstal en onheil.
604
01:03:24,541 --> 01:03:28,541
Daar kom je niet ongestraft mee weg.
605
01:03:28,625 --> 01:03:30,708
Wat een stank hier.
606
01:03:36,833 --> 01:03:37,833
Stop!
607
01:03:58,250 --> 01:03:59,791
Godverdomme!
608
01:04:01,125 --> 01:04:02,541
Die smerige straathond.
609
01:04:14,791 --> 01:04:18,708
Hoe... Hoe durf je me aan te raken?
610
01:04:20,875 --> 01:04:24,708
Mijn ring, mijn robijnen ring!
611
01:04:26,250 --> 01:04:30,083
Zij! Zij heeft het gestolen.
Doorzoek haar!
612
01:04:30,166 --> 01:04:36,708
De stadswacht aarzelde geen moment en
keerde de arme zigeunerin ondersteboven.
613
01:04:36,791 --> 01:04:39,375
Maar de ring bleef onvindbaar.
614
01:04:39,458 --> 01:04:42,125
Ze heeft'm vast ingeslikt.
Snij haar buik open.
615
01:04:42,208 --> 01:04:45,625
Daar ga ik niet aan beginnen, meneer.
616
01:04:45,708 --> 01:04:48,625
Gooi haar dan in de cel.
Ik heb vrienden in hoge kringen.
617
01:04:57,375 --> 01:05:02,666
Rijke stinkerd.
618
01:05:09,041 --> 01:05:15,250
Jaren later was de man
de ring en de zigeunerin al lang vergeten.
619
01:05:16,041 --> 01:05:19,208
Vergeten zit in de natuur van mensen.
620
01:05:20,125 --> 01:05:22,833
Net als verliezen in hun aard zit.
621
01:05:25,708 --> 01:05:28,125
Schiet eens op, sukkel. Ik heb haast.
622
01:05:36,708 --> 01:05:40,208
Nee maar. Deze ring zat blijkbaar
in dit oude kostuum.
623
01:05:44,416 --> 01:05:47,541
Rijke sssstinkerd.
624
01:05:49,625 --> 01:05:50,833
Wat is dat voor stank?
625
01:05:51,750 --> 01:05:52,958
Doe het raam open.
626
01:05:57,625 --> 01:06:01,583
De rijke stinkerd viel zowat
flauw toen hij realiseerde...
627
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
...dat hij degene was
die de stank veroorzaakte.
628
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Kappen nou, hou hiermee op.
629
01:06:08,041 --> 01:06:09,708
Hou op. Nu is het genoeg.
630
01:06:09,791 --> 01:06:13,708
Ik haat deze sprookjesshit.
- Wat doe je? Hou je mond, gek.
631
01:06:13,791 --> 01:06:15,291
Wat moeten wij hiermee?
632
01:06:15,375 --> 01:06:17,833
Zo'n sprookje zonder eind over tulbanden.
633
01:06:17,916 --> 01:06:21,708
Willen jullie niet weten hoe het eindigt?
- Wat wil je ons vertellen, man?
634
01:06:21,791 --> 01:06:27,666
Hij wil weten wat de oorsprong van zijn
onfortuinlijke situatie zou kunnen zijn.
635
01:06:27,750 --> 01:06:30,583
Wij willen weten waar Hendrik is.
636
01:06:31,291 --> 01:06:35,208
Daar kan ik u helaas niet bij helpen.
- Jos, wij verliezen tijd.
637
01:06:44,666 --> 01:06:47,666
Waar is zijn tasje? Zijn medicatie. Pap!
638
01:06:53,291 --> 01:06:55,833
Godverdomme. Dat geloof je toch niet.
639
01:06:57,375 --> 01:06:59,833
De baby is pas geboren.
- Dat geloof je niet.
640
01:06:59,916 --> 01:07:03,208
De klotejunkie. Heb je reserve?
- De dood.
641
01:07:03,916 --> 01:07:07,666
Ik ruik hem, Jos.
- Pap, godverdomme. Zijn er extra spuiten?
642
01:07:07,750 --> 01:07:09,916
De dood zit ons achterna, Josje.
643
01:07:10,666 --> 01:07:12,791
Ik ruik hem. Ruik dan.
644
01:07:33,333 --> 01:07:35,458
Goeiemiddag, dames.
645
01:07:36,375 --> 01:07:38,333
Mam, wie is dat?
- Hallo.
646
01:07:39,750 --> 01:07:41,125
Wie is daar?
647
01:07:41,208 --> 01:07:43,791
Wat moet dat hier?
- Mam!
648
01:07:51,125 --> 01:07:52,375
Abdul.
649
01:07:52,458 --> 01:07:54,500
Geen spoor van Hendrik in de stad.
650
01:07:56,500 --> 01:07:57,541
Hoe gaat het met Lei?
651
01:07:57,625 --> 01:08:01,208
Slecht, zolang ik hem zijn medicatie
niet kan geven.
652
01:08:07,583 --> 01:08:11,708
Over laatst, bij de geboorte...
653
01:08:15,208 --> 01:08:17,750
Ik heb niks tegen dat kind vanwege jou.
654
01:08:19,791 --> 01:08:22,541
Het is goed, Jos.
- Nee, het is niet goed.
655
01:08:23,125 --> 01:08:23,958
Ik bedoel...
656
01:08:25,250 --> 01:08:30,791
Het komt niet door jouw bloed,
maar door mijn bloed.
657
01:08:30,875 --> 01:08:35,250
Mijn bloedlijn. Begrijp je dat?
- Jullie familievloek...
658
01:08:35,333 --> 01:08:36,166
Juist, ja.
659
01:08:37,500 --> 01:08:40,000
En nu vraagt iets mijn aandacht.
660
01:08:40,666 --> 01:08:42,333
Ik moet ernaar luisteren.
661
01:08:43,791 --> 01:08:47,291
Mijn lichaam... Ik denk dat ik
van de vloek kan afkomen als...
662
01:08:47,375 --> 01:08:49,583
Wij hebben nog altijd geen naam.
663
01:08:51,500 --> 01:08:52,416
Niet echt.
664
01:08:53,666 --> 01:08:57,750
Ik moet die aangifte nog doen,
maar het komt er maar niet van.
665
01:08:58,875 --> 01:08:59,875
Een naam?
666
01:09:05,375 --> 01:09:06,416
Luister, Özgur...
667
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
We gaan Hendrik snel vinden. Let maar op!
668
01:09:09,375 --> 01:09:12,000
En dan geven
wij dat geld terug aan die Turken.
669
01:09:12,083 --> 01:09:14,291
En dan komt alles weer goed.
670
01:09:14,375 --> 01:09:15,666
Denk je?
- Natuurlijk.
671
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
Waarschijnlijk kunnen we dat hele
akkefietje met dat mes gewoon afbetalen.
672
01:09:20,083 --> 01:09:21,166
Zo doe je dat.
673
01:09:22,458 --> 01:09:24,458
Old-school.
- Precies.
674
01:09:24,791 --> 01:09:25,875
Old-school.
675
01:09:30,291 --> 01:09:31,333
Godverdomme.
676
01:09:31,416 --> 01:09:34,666
De dood, ik ruik hem. Ruik dan.
677
01:09:38,708 --> 01:09:41,291
De dood zit ons achterna, Josje.
678
01:09:42,541 --> 01:09:45,041
De dood. Ik ruik'm.
679
01:09:46,166 --> 01:09:47,416
Ik ruik'm.
680
01:10:06,583 --> 01:10:10,166
Alsjeblieft, gooi'm de auto uit.
- Ben je gek geworden?
681
01:10:10,875 --> 01:10:13,166
Een lijk binnen de bebouwde kom dumpen?
682
01:10:13,750 --> 01:10:15,458
Die vervloekte Hendrik.
683
01:10:15,541 --> 01:10:17,541
Een Arabische lente ontketend hier!
684
01:10:17,625 --> 01:10:19,666
Ze vermoorden ons allemaal, Jos!
685
01:10:19,750 --> 01:10:22,666
Als wij niks doen,
maken ze ons allemaal van kant.
686
01:10:23,875 --> 01:10:24,708
Kut.
687
01:10:36,500 --> 01:10:39,541
Dien? Alles goed daar?
- Hoezo vraag je dat?
688
01:10:39,625 --> 01:10:43,041
Moeten we ons zorgen maken?
- Nee, hoor. Niks aan de hand.
689
01:10:45,458 --> 01:10:47,625
Wat gebeurt er allemaal?
690
01:10:47,708 --> 01:10:50,333
We zijn Hendrik op het spoor.
Kwestie van tijd.
691
01:10:50,416 --> 01:10:52,750
Hoe gaat het met Linda? En met het kindje?
692
01:10:52,833 --> 01:10:56,916
Mam? Godverdomme,
de melk is omgeflikkerd. Mam?
693
01:10:57,000 --> 01:11:00,625
Laat maar liggen.
Jos, zeg het. Wat wil je zeggen?
694
01:11:02,250 --> 01:11:03,416
Jos, what the fuck?
695
01:11:04,166 --> 01:11:07,166
Dien, ik zweer het je,
als dit is overgewaaid...
696
01:11:07,250 --> 01:11:09,958
Die Turken zullen zien
dat het een misverstand was.
697
01:11:10,041 --> 01:11:11,625
Dat het niet mijn schuld was.
698
01:11:11,708 --> 01:11:14,625
Ik zorg ervoor dat ik
weer een grote speler wordt.
699
01:11:15,541 --> 01:11:16,375
Dien?
700
01:11:17,875 --> 01:11:20,208
Bel ons maar als alles achter de rug is.
701
01:11:31,458 --> 01:11:34,541
Is dit het leger?
- Doen jullie maar liever normaal nu.
702
01:11:35,666 --> 01:11:38,833
Bulke is niet iemand
waar we ook nog ruzie mee willen.
703
01:11:40,083 --> 01:11:41,083
Bulke?
704
01:11:41,750 --> 01:11:42,833
Wie is Bulke?
705
01:12:02,166 --> 01:12:05,708
Gaat het? Wil je zitten?
- Nee, het gaat.
706
01:12:09,833 --> 01:12:13,125
Jij komt zeker voor Bulke?
- Dat klopt.
707
01:12:26,250 --> 01:12:27,416
Volg mij maar.
708
01:12:36,250 --> 01:12:39,625
Bejegen haar voorzichtig.
Ze is in een slecht humeur.
709
01:13:08,291 --> 01:13:09,583
Jos, wie is Bulke?
710
01:13:10,250 --> 01:13:11,458
Bulke is zijn ex.
711
01:13:16,458 --> 01:13:18,166
Hendriks ex-geliefde.
712
01:13:32,041 --> 01:13:34,625
Oelala, Josje.
713
01:13:36,291 --> 01:13:37,833
Dat is lang geleden.
714
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
De jaren hebben je niet
met rust gelaten, zie ik.
715
01:13:44,333 --> 01:13:46,083
Is dit de ex van Hendrik?
716
01:13:46,166 --> 01:13:47,208
Sorry, Bulke...
717
01:13:48,333 --> 01:13:50,333
...voor dit onaangekondigd bezoek.
718
01:13:52,166 --> 01:13:54,791
Dit is mijn vader Lei.
- Ding, dong.
719
01:13:55,625 --> 01:13:57,416
En dit is Özgur...
720
01:13:57,500 --> 01:13:58,416
...mijn...
721
01:13:59,125 --> 01:14:01,625
...m'n zakenpartner.
- Hoe is het met je broer?
722
01:14:05,541 --> 01:14:08,125
Heeft Hendrik het nog weleens over mij?
723
01:14:09,166 --> 01:14:11,291
Ik heb werkelijk geen idee.
724
01:14:11,375 --> 01:14:12,833
We hebben weinig contact.
725
01:14:16,583 --> 01:14:19,125
O, dat was een stuk vroeger!
726
01:14:19,750 --> 01:14:20,708
Man...
727
01:14:21,250 --> 01:14:22,958
Dat lange haar...
728
01:14:23,541 --> 01:14:25,708
...die open blouse altijd.
729
01:14:27,500 --> 01:14:29,458
Hij liet me zweven.
730
01:14:29,541 --> 01:14:31,083
Toen begon de ellende.
731
01:14:32,500 --> 01:14:33,625
Drugs.
732
01:14:35,041 --> 01:14:37,958
En Hendrik zakte er dieper
en dieper in weg.
733
01:14:38,791 --> 01:14:41,166
Ik hoorde soms weken niks van hem.
734
01:14:41,250 --> 01:14:44,583
En ik dacht dat ik hem kon redden.
735
01:14:46,208 --> 01:14:47,500
Maar wie probeert...
736
01:14:48,125 --> 01:14:52,625
...de demonen van z'n partner weg te nemen,
betaalt uiteindelijk zelf de prijs.
737
01:15:04,250 --> 01:15:05,208
Ach kom...
738
01:15:07,458 --> 01:15:09,166
Wat geweest is, is geweest.
739
01:15:11,208 --> 01:15:13,666
Ik wil je niet te lang ophouden.
740
01:15:13,750 --> 01:15:16,666
Özgur hier heeft een geweer nodig.
741
01:15:21,291 --> 01:15:23,875
Ik weet niet wat je zelf in gedachten had?
742
01:15:25,833 --> 01:15:28,916
Ik zat aan iets kleins te denken,
eerlijk gezegd.
743
01:15:42,458 --> 01:15:44,083
Een klassieker.
744
01:15:45,666 --> 01:15:47,333
De Sheriff Western.
745
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Makkelijk hanteerbaar.
746
01:15:51,041 --> 01:15:54,875
Ideaal voor in kleine ruimtes,
zoals een snackbar of treincoupé.
747
01:15:57,666 --> 01:15:59,250
Brengt herinneringen terug.
748
01:16:02,083 --> 01:16:04,250
Jij hebt een harde uitgekozen.
749
01:16:04,791 --> 01:16:10,166
Vroeger. Deze en zijn broer,
onverschrokken.
750
01:16:11,833 --> 01:16:14,125
Zie je er daarom zo slecht uit, Jos?
751
01:16:14,833 --> 01:16:16,500
Last van een slecht geweten?
752
01:16:18,791 --> 01:16:21,458
Dat is in ons vakgebied
niet ongebruikelijk.
753
01:16:25,250 --> 01:16:27,000
Zelf heb ik er geen last van.
754
01:16:28,000 --> 01:16:32,500
Ik laat me leiden door
de oude mythen uit de streek.
755
01:16:33,625 --> 01:16:35,333
Ze gaat een verhaal vertellen.
756
01:16:35,875 --> 01:16:39,291
Wat?
- Ze gaat me een verhaal vertellen.
757
01:16:39,375 --> 01:16:41,541
Ik ga je een verhaal vertellen.
758
01:16:43,166 --> 01:16:44,458
Zijn jullie bekend...
759
01:16:45,958 --> 01:16:48,833
...met de legende van de Bokkenrijders?
760
01:16:48,916 --> 01:16:52,916
Een roversbende
die voor niets of niemand terugdeinsde.
761
01:16:54,958 --> 01:16:59,291
Overdag vrome dorpelingen, maar's nachts...
762
01:16:59,875 --> 01:17:04,541
...vlogen ze onherkenbaar
door de duisternis.
763
01:17:04,625 --> 01:17:10,333
Over dak, over tuin, over staak.
764
01:17:11,333 --> 01:17:17,916
Na een nacht vol drank en plunderen
vloog de vervloekte bende naar huis.
765
01:17:18,000 --> 01:17:21,208
Maar een van hen had spijt van zijn daden.
766
01:17:21,750 --> 01:17:26,250
Getergd door een slecht geweten
werd hij nalatig.
767
01:17:27,125 --> 01:17:28,125
En viel.
768
01:17:32,791 --> 01:17:36,666
En hij viel, en hij viel,
en terwijl hij viel, dacht hij...
769
01:17:38,000 --> 01:17:39,750
'Als ik dit overleef...
770
01:17:41,666 --> 01:17:43,250
...dan stop ik.
771
01:17:45,041 --> 01:17:46,500
Dan beter ik mijn leven.
772
01:17:49,500 --> 01:17:51,500
Dan zal ik nooit meer kwaad doen.'
773
01:17:54,666 --> 01:17:58,083
Laat me dit overleven, smeekte hij.
774
01:17:58,166 --> 01:18:02,166
Hij dacht aan zijn kind. Aan zijn vrouw.
775
01:18:05,791 --> 01:18:08,625
Kon hij ze nog maar één keer zien.
776
01:18:08,708 --> 01:18:11,291
'Laat me dit overleven.'
777
01:18:11,958 --> 01:18:15,333
'Laat me dit alsjeblieft overleven.'
778
01:18:18,125 --> 01:18:19,875
En overleven deed hij.
779
01:18:22,750 --> 01:18:26,291
Het lot wilde zelfs dat hij landde...
780
01:18:27,583 --> 01:18:29,041
...op z'n eigen huis.
781
01:18:29,833 --> 01:18:31,208
Bij z'n eigen vrouw.
782
01:18:37,916 --> 01:18:40,208
En op z'n eigen kind.
783
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Help! Mijn kindje!
784
01:18:45,875 --> 01:18:49,041
Zijn baby brak zijn val
en toen was die dood?
785
01:18:49,125 --> 01:18:50,166
Morsdood.
786
01:18:51,083 --> 01:18:54,000
Zijn vrouw stierf een maand later
van verdriet.
787
01:18:54,083 --> 01:18:57,666
Wat een verschrikkelijk verhaal.
Waarom vertel je ons dit?
788
01:18:57,750 --> 01:19:02,250
Het verleden is als een moeras.
Daar moet je niet te lang bij stilstaan.
789
01:19:02,333 --> 01:19:03,958
Anders zak je erin weg.
790
01:19:04,791 --> 01:19:06,291
Dit is Hendriks geweer...
791
01:19:08,041 --> 01:19:09,000
...van vroeger.
792
01:19:09,916 --> 01:19:13,333
Niet hetzelfde geweer, maar het geweer.
793
01:19:14,000 --> 01:19:17,458
Deze is helaas niet te koop.
794
01:19:18,500 --> 01:19:22,125
Die heeft toch voor mij
een sentimentele waarde.
795
01:19:27,750 --> 01:19:29,500
Wow Bulke.
- Jos, kom op.
796
01:19:30,500 --> 01:19:33,000
Ik weet de werkelijke reden van je komst.
797
01:19:33,958 --> 01:19:36,000
Je wilt weten of het geld hier is.
798
01:19:36,083 --> 01:19:37,208
Wij zoeken Hendrik.
799
01:19:37,291 --> 01:19:40,750
Mijn verkreukelde lakens zijn
het enige bewijs dat hij hier is geweest.
800
01:19:40,833 --> 01:19:43,291
Toen ik in slaap viel,
is hij weer vertrokken.
801
01:19:43,375 --> 01:19:44,666
Net als vroeger.
802
01:19:45,250 --> 01:19:47,833
Je hebt hem weer in de problemen gebracht.
803
01:19:47,916 --> 01:19:50,041
Wat moet Hendrik met al dat geld?
804
01:19:50,833 --> 01:19:53,583
Mijn mannen wachten je buiten op, Jos.
805
01:19:53,666 --> 01:19:55,083
Je kan geen kant...
806
01:19:58,208 --> 01:20:00,916
Vies wijf.
- Pap!
807
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Bulke?
808
01:20:02,375 --> 01:20:03,750
Bulke?
- Rennen.
809
01:20:34,416 --> 01:20:35,375
Godverdomme.
810
01:20:38,916 --> 01:20:41,125
Wat hebben jullie met Bulke gedaan?
811
01:20:51,166 --> 01:20:53,583
Hier! Kutconducteurs!
812
01:20:59,500 --> 01:21:00,375
Özgür!
813
01:21:01,750 --> 01:21:03,833
Ik kom eraan, Jos!
814
01:21:04,625 --> 01:21:05,500
Ik heb je, Jos!
815
01:21:05,583 --> 01:21:07,291
Help me dan! Help me!
816
01:21:14,416 --> 01:21:15,458
Pak'm, pap!
817
01:21:22,416 --> 01:21:23,750
Pak dat geweer.
818
01:21:32,875 --> 01:21:34,250
Jochie!
819
01:21:42,083 --> 01:21:43,625
Achteruit jullie!
820
01:21:43,708 --> 01:21:46,000
Terug! Godverdomme.
821
01:21:46,416 --> 01:21:47,916
Achteruit jullie!
822
01:21:48,916 --> 01:21:50,250
Naar boven. Klimmen!
823
01:21:50,791 --> 01:21:52,375
Godverdomme, terug.
824
01:22:31,958 --> 01:22:32,791
Wat?
825
01:22:36,583 --> 01:22:37,458
Wat wat?
826
01:22:38,625 --> 01:22:39,625
Zei je iets?
827
01:22:39,708 --> 01:22:40,958
Ik zei niks.
828
01:22:44,166 --> 01:22:45,000
Wat?
829
01:23:28,416 --> 01:23:32,041
De Peel geeft en neemt
zoals het haar uitkomt.
830
01:23:34,000 --> 01:23:36,125
Zoals met de gouden helm...
831
01:23:37,375 --> 01:23:40,875
Kwade geesten broeden hier
hun plannen uit.
832
01:23:45,041 --> 01:23:46,208
Werk aan de winkel!
833
01:23:50,708 --> 01:23:51,541
Hup!
834
01:23:52,250 --> 01:23:54,375
Goeiemiddag, dames.
835
01:23:55,166 --> 01:23:57,500
O ja, dat wilde ik je nog vertellen...
836
01:23:57,583 --> 01:23:59,916
Hé. Wie is daar?
837
01:24:00,000 --> 01:24:02,458
Wat moet dat hier?
- Mam!
838
01:24:03,791 --> 01:24:06,041
Waarom deed je de deal zonder mij?
839
01:24:06,916 --> 01:24:09,666
En waarom nam je die junkbroer van je mee?
840
01:24:09,750 --> 01:24:11,333
Moet je kijken naar deze shit.
841
01:24:11,416 --> 01:24:13,875
Doe niet alsof ik je
in deze situatie heb gebracht.
842
01:24:13,958 --> 01:24:17,291
Wat? Ben je blind of zo?
- Ik ben zeker niet blind.
843
01:24:17,375 --> 01:24:19,958
Ik zag haarscherp hoe je stond
te klooien met dat geweer...
844
01:24:20,041 --> 01:24:21,875
...voordat je het uit je poten liet vallen.
845
01:24:21,958 --> 01:24:25,000
Als ik dat ding niet had meegenomen,
waren we nu al lang dood.
846
01:24:25,708 --> 01:24:27,500
Praatjes, praatjes, praatjes.
847
01:24:27,583 --> 01:24:29,416
Je moet handelen, Özgür, handelen.
848
01:24:29,500 --> 01:24:33,166
Maar dat kun jij niet, omdat jij
dom bent. Een domme, dikke Turk.
849
01:24:33,250 --> 01:24:36,500
O ja? Liever dom en dik
dan een egoïstische racist.
850
01:24:36,583 --> 01:24:38,458
Je kind is ook een domme dikke Turk.
851
01:24:38,541 --> 01:24:42,541
Die zal net als zijn vader
niets bereiken. Hoor je me? Niets.
852
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Fuck deze shit. Zoek het maar uit.
853
01:24:52,666 --> 01:24:56,000
Maar laat me je vertellen
dat het geen aardige jongens zijn.
854
01:24:56,666 --> 01:24:57,625
Duidelijk?
855
01:24:59,125 --> 01:25:00,125
Duidelijk.
856
01:25:10,125 --> 01:25:11,500
Wat is er?
857
01:25:11,583 --> 01:25:12,625
Wat doe je?
858
01:25:28,291 --> 01:25:31,291
Oké, terug. M'n ballen vriezen eraf hier.
859
01:25:32,916 --> 01:25:34,125
Wat maak je me nou?
860
01:25:35,166 --> 01:25:37,708
We kwamen van die kant.
- Nee, van deze.
861
01:25:38,500 --> 01:25:40,041
Kijk dan, daar!
862
01:25:40,791 --> 01:25:41,791
De auto.
863
01:25:43,625 --> 01:25:44,875
Waar? Ik zie niks.
864
01:25:47,583 --> 01:25:49,708
Jos, we kwamen hier vandaan.
865
01:25:49,791 --> 01:25:52,291
Ik heb geen zin in dit spelletje. Kom mee.
866
01:25:53,625 --> 01:25:54,458
Kom.
867
01:25:56,208 --> 01:25:57,250
Ja, loop maar weg.
868
01:25:58,375 --> 01:25:59,375
Loop maar weg.
869
01:26:06,125 --> 01:26:07,208
Ik zei het toch.
870
01:27:28,458 --> 01:27:30,416
Ik heb je, Jos, ik heb je.
871
01:27:34,083 --> 01:27:35,416
Rustig, Jos.
872
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Deze stank is niet te harden.
873
01:27:45,500 --> 01:27:47,208
Je stinkt een uur in de wind.
874
01:27:49,708 --> 01:27:51,125
Waarom kijk je zo?
875
01:27:56,500 --> 01:27:58,250
Jos, wat ben je aan het doen?
876
01:27:59,125 --> 01:28:01,291
Weet je waar Hendrik is?
- Ik ben in de buurt.
877
01:28:01,375 --> 01:28:04,041
Alles werkte naar dit punt toe.
Alle tekens, alle verhalen.
878
01:28:04,125 --> 01:28:07,166
Hoe kon ik zo stom zijn?
Het verhaal van die Indiër.
879
01:28:07,250 --> 01:28:09,875
Dat sprookje? Wat is daarmee?
880
01:28:11,791 --> 01:28:14,583
Jos, dit geluid. De versnellingsbak.
881
01:28:14,666 --> 01:28:16,666
De auto gaat nergens heen zo.
882
01:28:20,375 --> 01:28:22,500
Jos. Kutzooi, Jos.
883
01:28:49,125 --> 01:28:50,750
U bent terug!
884
01:28:50,833 --> 01:28:54,000
Die stinkende vent wiens ring gejat was.
885
01:28:54,958 --> 01:28:57,791
Hoe gaat het verhaal verder?
Hoe komt hij...
886
01:28:57,875 --> 01:28:59,541
Hoe kom ik van de vloek af?
887
01:29:00,083 --> 01:29:05,333
Ik heb u nooit gezegd dat hij
van die vloek is afgekomen, integendeel.
888
01:29:05,416 --> 01:29:08,625
Jos, wat heeft dit alles
met Hendrik te maken?
889
01:29:08,708 --> 01:29:10,458
Dan heeft het vast een moraal?
890
01:29:10,541 --> 01:29:13,416
Of een diepere laag?
lets dat ik moet snappen?
891
01:29:13,500 --> 01:29:18,541
Alle liefde die hij kende,
keerde zich tegen hem.
892
01:29:18,625 --> 01:29:21,958
Alles wat vers was verrotte.
893
01:29:22,041 --> 01:29:25,125
Uiteindelijk stierf hij van de honger...
894
01:29:25,208 --> 01:29:28,541
...in zijn vervloekte zoektocht
naar de zigeunerin.
895
01:29:28,625 --> 01:29:32,583
Maar het is maar een verhaal, meneer Jos.
896
01:29:33,875 --> 01:29:37,125
Maar ik voel me zo slecht.
897
01:29:38,166 --> 01:29:41,708
Er zit iets slechts in mij. In mijn bloed.
898
01:29:41,791 --> 01:29:43,250
Ik voel dat toch?
899
01:29:44,291 --> 01:29:46,166
Jij wil me toch iets vertellen?
900
01:29:47,541 --> 01:29:49,791
Dit wil mij toch iets vertellen?
901
01:30:28,875 --> 01:30:32,500
Als er brand uitbreekt, is het koord
het eerste wat vlam vat.
902
01:30:34,083 --> 01:30:36,833
De hitte gaat via de muur omhoog.
903
01:30:36,916 --> 01:30:40,916
Het schilderij valt plat op de grond
en ontsnapt aan de vlammen.
904
01:30:45,666 --> 01:30:49,875
Alleen geloven in een vloek
kan genoeg schade aanrichten. Snapt u?
905
01:31:14,208 --> 01:31:16,125
Kom mee, Jos.
- Raak me niet aan, man.
906
01:31:16,208 --> 01:31:18,583
Zie je niet dat het allemaal kansloos is?
907
01:31:19,041 --> 01:31:21,833
Alles was gewoon bullshit.
908
01:31:21,916 --> 01:31:23,583
Verhaaltjes, tralala.
909
01:31:24,166 --> 01:31:29,875
Wat we ook doen, hoe hard we ook proberen,
uiteindelijk zullen wij altijd mislukken.
910
01:31:29,958 --> 01:31:31,958
Geboren verliezers.
911
01:31:32,708 --> 01:31:35,125
Je bent alleen een verliezer
als je het opgeeft.
912
01:31:36,291 --> 01:31:39,666
Of we nu die klootzak van een Hendrik
vinden of niet...
913
01:31:39,750 --> 01:31:44,125
...dat lelijke kleinkind van mij is verloren
voordat hij überhaupt begonnen is.
914
01:31:45,291 --> 01:31:49,000
Na alles wat Lei en ik voor je
gedaan hebben is dit je dank?
915
01:31:49,583 --> 01:31:51,541
Ik ga naar m'n vrouw en m'n kind.
916
01:31:51,625 --> 01:31:54,291
Die kunnen mijn hulp tenminste
wel waarderen.
917
01:31:59,041 --> 01:32:00,000
Ja, rot maar op.
918
01:32:01,083 --> 01:32:02,083
Welke hulp?
919
01:32:02,833 --> 01:32:04,750
Je liep alleen maar in de weg, man.
920
01:32:08,208 --> 01:32:09,041
Wat?
921
01:32:15,083 --> 01:32:18,000
Je hebt ons allemaal in gevaar gebracht.
922
01:32:23,625 --> 01:32:26,083
En weet je wat ik nog het ergste vind...
923
01:32:51,208 --> 01:32:52,083
Özgür.
924
01:35:02,125 --> 01:35:02,958
Meneer Jos?
925
01:35:06,833 --> 01:35:07,708
Meneer Jos?
926
01:35:12,041 --> 01:35:13,583
Ik ben een moordenaar.
927
01:35:16,750 --> 01:35:18,833
Ik ben de moordenaar.
928
01:35:21,666 --> 01:35:23,083
Ik ben een moordenaar.
929
01:35:25,458 --> 01:35:26,750
Een moordenaar.
930
01:35:27,375 --> 01:35:29,375
Ach, jochie toch.
931
01:35:30,000 --> 01:35:31,958
Ik mocht er niet over praten.
932
01:35:33,250 --> 01:35:36,333
Moest het direct
uit m'n hoofd zetten van Hendrik.
933
01:35:36,416 --> 01:35:38,666
Hij nam de schuld op zich.
934
01:35:39,500 --> 01:35:42,791
Heeft alles afgehandeld buiten mij om.
935
01:35:43,458 --> 01:35:46,375
Ik heb er een heel ander verhaal
van gemaakt in m'n hoofd.
936
01:35:46,708 --> 01:35:48,458
Was er zelfs in gaan geloven.
937
01:35:51,166 --> 01:35:55,708
Maar ik heb dat kind doodgeschoten.
Niet Hendrik.
938
01:35:57,333 --> 01:35:58,958
Hoezo doodgeschoten?
939
01:36:00,625 --> 01:36:01,666
Wat hoezo?
940
01:36:03,041 --> 01:36:07,583
U luistert slecht, meneer Jos.
Ik zei neergeschoten.
941
01:36:07,666 --> 01:36:10,458
Niet dood. Heb ik nooit gezegd, dood.
942
01:36:12,625 --> 01:36:13,833
Wat bedoel je?
943
01:36:13,916 --> 01:36:15,958
Die kleine dief van jou leeft.
944
01:36:18,000 --> 01:36:20,458
Ze hebben het destijds onderling geregeld.
945
01:36:21,375 --> 01:36:25,458
De vermeende schutter heeft de familie
altijd financieel ondersteund.
946
01:36:25,541 --> 01:36:28,833
Ik vernam van Leo bij het rad
dat het hem zelfs goed gaat.
947
01:36:28,916 --> 01:36:31,291
Hij heeft een eigen bedrijf. Groot.
948
01:36:31,375 --> 01:36:33,291
Hij heeft wat van z'n leven gemaakt.
949
01:36:34,333 --> 01:36:36,416
Ondanks dat halve gezicht van hem.
950
01:36:37,625 --> 01:36:38,458
Dju.
951
01:37:20,458 --> 01:37:22,916
Hij heeft hem verkocht.
- Wat zeg je, pap?
952
01:37:28,125 --> 01:37:31,541
De helm. Hij heeft hem zelf verkocht.
953
01:37:34,125 --> 01:37:35,041
Opa?
954
01:37:40,250 --> 01:37:43,208
En diezelfde avond
alles opgezopen in de kroeg.
955
01:37:44,791 --> 01:37:48,708
Daarna heeft hij drie dagen
in bed gelegen.
956
01:37:54,541 --> 01:37:57,166
Die oude gek heeft die kuthelm
zelf verkocht.
957
01:37:59,041 --> 01:38:01,375
Josje, we moeten naar huis.
958
01:38:02,875 --> 01:38:05,541
Wij moeten eerst Hendrik en Özgür redden.
959
01:38:07,291 --> 01:38:08,250
Wacht hier, pap.
960
01:38:50,208 --> 01:38:54,583
Ik wist dat ze iets van plan waren.
Dit huis komen ze niet in!
961
01:38:55,375 --> 01:38:56,708
Die vuile parasieten.
962
01:38:59,541 --> 01:39:01,708
Jos, wat brengt je hier?
963
01:39:03,083 --> 01:39:06,708
Ik weet dat jij die tas hebt.
Ik moet hem terug.
964
01:39:08,375 --> 01:39:09,750
De tas?
965
01:39:12,000 --> 01:39:14,333
Je bedoelt het geschenk van Hendrik?
966
01:39:15,750 --> 01:39:18,083
Ik dacht dat jij je broer zocht?
967
01:39:19,833 --> 01:39:24,458
Als ik had geweten dat het om het geld
ging, had je het maar hoeven te vragen.
968
01:39:29,333 --> 01:39:31,041
Hendrik is onschuldig.
969
01:39:34,041 --> 01:39:37,625
Ik ben hier verantwoordelijk voor.
970
01:39:38,625 --> 01:39:42,458
Dat is nobel van je, Jos.
Maar dit litteken bleek een geschenk.
971
01:39:42,541 --> 01:39:45,083
Het heeft mij alles geschonken
wat ik ontbeerde.
972
01:39:45,166 --> 01:39:48,083
Een familie. Zingeving. Rijkdom.
973
01:39:49,541 --> 01:39:52,583
Zonder dit litteken
was ik een nietsnut gebleven.
974
01:39:54,875 --> 01:39:56,083
Hendrik...
975
01:39:58,625 --> 01:40:01,625
Jij hebt mij gemaakt tot wie ik ben.
976
01:40:03,458 --> 01:40:06,250
Ze zijn binnen. Boven en via de garage.
977
01:40:08,208 --> 01:40:09,083
Mooi.
978
01:40:36,833 --> 01:40:37,916
Wat doe je hier?
979
01:40:38,666 --> 01:40:39,958
Ik heb je gewaarschuwd.
980
01:40:41,083 --> 01:40:41,958
De tas!
981
01:40:42,791 --> 01:40:45,666
Die verdomde tas is van mij.
- Die had De Druif.
982
01:40:46,416 --> 01:40:48,083
Nu is het van ons.
983
01:40:54,333 --> 01:40:55,500
Jullie zijn junkies.
984
01:40:58,333 --> 01:41:00,083
Afhankelijke junkies.
985
01:41:02,083 --> 01:41:03,083
Net als Hendrik.
986
01:41:05,291 --> 01:41:06,375
Als ratten.
987
01:41:16,208 --> 01:41:19,458
Kijk, Jos. Ze hebben jou ook bestolen.
988
01:41:21,208 --> 01:41:22,458
Stap even opzij.
989
01:41:28,541 --> 01:41:29,750
Achteruit!
990
01:41:39,583 --> 01:41:44,416
Kijk nou naar jezelf.
Net zo'n stuk ongeluk als je broer.
991
01:41:47,750 --> 01:41:50,041
Geboren verliezers.
992
01:41:59,166 --> 01:42:01,666
Tijd om je schepper te ontmoeten, Jos.
993
01:42:03,416 --> 01:42:04,958
Tijd om boete te doen.
994
01:42:20,166 --> 01:42:21,125
Ding-dong.
995
01:42:39,000 --> 01:42:40,000
Geef het.
996
01:42:46,583 --> 01:42:48,500
Bedankt, Jos. En je vader.
997
01:42:49,250 --> 01:42:50,708
Jullie hebben ons gered.
998
01:42:52,375 --> 01:42:54,416
Goed is niet alleen goed.
999
01:42:55,416 --> 01:42:57,625
Zoals slecht niet alleen slecht is.
1000
01:42:59,625 --> 01:43:00,833
Ja, geef maar hier.
1001
01:43:44,000 --> 01:43:45,208
Neem op dan.
1002
01:43:45,291 --> 01:43:47,458
Ik ben er, godverdomme.
1003
01:45:15,208 --> 01:45:19,375
Idriss... Snel, naar de baas.
1004
01:45:43,583 --> 01:45:44,916
Godverdomme.
1005
01:45:51,000 --> 01:45:52,166
Meneer Jos?
1006
01:45:54,458 --> 01:45:56,791
Waar is Özgür, ouwe gek?
1007
01:45:59,125 --> 01:46:00,458
Waar is Deniz?
1008
01:46:02,958 --> 01:46:04,208
Hier.
1009
01:46:04,958 --> 01:46:06,291
Begrijpt u het niet?!
1010
01:46:07,125 --> 01:46:10,041
Uw neven hebben u verraden. Ons allemaal.
1011
01:46:46,208 --> 01:46:48,333
Je hebt me niet in de steek gelaten.
1012
01:46:51,208 --> 01:46:52,208
Het is al goed.
1013
01:46:55,541 --> 01:46:56,625
Je bent familie.
1014
01:46:59,458 --> 01:47:01,000
Blinde kankermol.
1015
01:47:13,708 --> 01:47:16,416
Nog even volhouden, pap.
Ik haal je spuiten!
1016
01:47:17,208 --> 01:47:18,625
Trek hem z'n broek uit.
1017
01:47:19,666 --> 01:47:21,000
Komt goed, Lei, bijna.
1018
01:47:29,416 --> 01:47:30,375
Jos?
1019
01:47:34,541 --> 01:47:35,541
Hendrik.
1020
01:47:36,500 --> 01:47:37,541
Josje!
1021
01:47:41,333 --> 01:47:42,416
Hendrik?
1022
01:47:47,375 --> 01:47:48,541
Waar was jij?
1023
01:47:49,791 --> 01:47:52,583
Ik? Waar was jij?
1024
01:47:55,000 --> 01:47:57,291
Hoe heb je mij daar achter kunnen laten?
1025
01:47:57,375 --> 01:47:59,958
Ik heb je niet achtergelaten.
1026
01:48:00,666 --> 01:48:02,916
Jij was ineens verdwenen.
1027
01:48:11,291 --> 01:48:12,416
Het spijt me.
1028
01:48:15,125 --> 01:48:16,125
Hendrik.
1029
01:48:19,416 --> 01:48:21,333
Het spijt me van alles.
1030
01:48:25,208 --> 01:48:27,250
Het is al goed, Josje.
1031
01:48:33,291 --> 01:48:34,500
Het is al goed.
1032
01:48:45,375 --> 01:48:46,583
O kut.
1033
01:48:46,666 --> 01:48:48,375
Jos, gaat het?
- Josje.
1034
01:49:37,041 --> 01:49:41,958
Dus Hendrik vertrouwde die hele kutklus
vanaf het begin al niet.
1035
01:49:44,750 --> 01:49:48,083
Hij wilde per se meegaan
om op zijn broertje te passen.
1036
01:49:48,750 --> 01:49:49,875
En hij had gelijk.
1037
01:49:51,041 --> 01:49:54,208
Wij trapten meteen vol in die valkuil.
1038
01:49:56,666 --> 01:49:58,500
Mijn bodyguard.
1039
01:49:59,041 --> 01:50:00,416
Dus geen geintjes, hè.
1040
01:50:01,916 --> 01:50:03,500
De sleutels voor de tas.
1041
01:50:04,333 --> 01:50:06,458
De sleutels voor de tas.
- Doe het.
1042
01:50:08,833 --> 01:50:09,750
Nee, Hendrik!
1043
01:50:10,791 --> 01:50:12,166
Hendrik, nee!
1044
01:50:32,583 --> 01:50:38,666
Slim als hij was, poetste hij de plaats
delict schoon en bracht mij in veiligheid.
1045
01:50:40,291 --> 01:50:43,458
Niet wetende dat ik nalatig was geweest.
1046
01:50:46,125 --> 01:50:47,625
Achterstallig onderhoud.
1047
01:50:58,208 --> 01:51:02,666
Hij moet uren later pas in de gaten
gehad hebben dat ik er niet meer was.
1048
01:51:07,916 --> 01:51:10,625
Hij voelde zich daar
behoorlijk schuldig over.
1049
01:51:16,791 --> 01:51:19,666
Hij wilde niet meer dezelfde
fouten maken als vroeger.
1050
01:51:26,625 --> 01:51:28,458
Hij had een knuffel nodig.
1051
01:51:32,458 --> 01:51:34,416
Maar vond die helemaal nergens.
1052
01:51:36,750 --> 01:51:38,291
Hij had raad nodig.
1053
01:51:41,500 --> 01:51:42,958
Maar kreeg de verkeerde.
1054
01:51:57,083 --> 01:51:59,416
Schuld vrat altijd aan hem.
1055
01:52:45,541 --> 01:52:47,333
En die Pakistanen dan?
1056
01:52:47,958 --> 01:52:50,583
Hoe liep het af met die Pakistanen?
1057
01:52:50,666 --> 01:52:54,583
Welke Pakistanen?
- Baklavlaai.
1058
01:52:54,666 --> 01:52:58,750
Het was dus al die tijd al die domme neef
die ons probeerde te naaien.
1059
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
Die kutmof.
1060
01:53:00,541 --> 01:53:05,875
Als Jos dat niet door had gehad, lagen
Abdul en ik nu op de bodem van de Maas.
1061
01:53:07,416 --> 01:53:08,375
En het geld?
1062
01:53:09,250 --> 01:53:10,333
Waar is dat geld?
1063
01:53:22,208 --> 01:53:23,958
Goed is niet alleen goed.
1064
01:53:24,958 --> 01:53:27,541
Zoals slecht niet alleen slecht is.
1065
01:53:39,000 --> 01:53:40,791
Lijkt me een goed begin zo?
1066
01:53:45,666 --> 01:53:52,416
Mustafa Hendrik, ik doop jou
in naam van de Vader...
1067
01:54:14,958 --> 01:54:17,041
Hierna wordt hij nog besneden, hè?
1068
01:54:28,000 --> 01:54:32,666
En toen kon je overgrootvader
'm nergens meer vinden.
1069
01:54:32,750 --> 01:54:39,208
Hij zocht in elke hoek,
maar de Gouden Helm bleef onvindbaar.
1070
01:54:40,708 --> 01:54:44,500
Maar mijn opa heeft altijd hoop gehouden.
1071
01:54:45,041 --> 01:54:50,375
Hij bleef graven, op zoek naar het geluk.
77486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.