All language subtitles for FBI.S08E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,676 --> 00:00:26,242 Good evening. 2 00:00:26,243 --> 00:00:27,852 Is there a problem? 3 00:00:27,853 --> 00:00:29,332 No problem. 4 00:00:29,333 --> 00:00:31,160 But this road's closed unless you're local. 5 00:00:31,161 --> 00:00:33,162 And I don't recognize you, so-- 6 00:00:33,163 --> 00:00:35,469 Well, I'm looking for someone. 7 00:00:35,470 --> 00:00:37,819 You might want to come back tomorrow morning. 8 00:00:37,820 --> 00:00:39,560 We're under curfew. 9 00:00:39,561 --> 00:00:42,519 And who instituted this curfew? 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,086 We did. 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,480 Now turn it around. 12 00:00:46,481 --> 00:00:48,569 I don't want any trouble. 13 00:00:48,570 --> 00:00:50,571 I-- I just-- look. - Whoa! 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,926 I have a photo. 15 00:00:57,927 --> 00:00:59,319 I'm looking for this boy. 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,148 I think he's in this town. 17 00:01:02,149 --> 00:01:05,107 Now, I'm going to reach my right hand out 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,153 to grab the photo, huh? 19 00:01:12,724 --> 00:01:13,811 Here. 20 00:01:24,258 --> 00:01:27,042 Hey, Donna, you seen this kid? 21 00:01:29,437 --> 00:01:31,612 Hey, what are you doing? 22 00:01:31,613 --> 00:01:34,702 You can't do this. 23 00:01:34,703 --> 00:01:36,573 I warned you. 24 00:01:38,881 --> 00:01:40,273 Hold it! 25 00:01:41,623 --> 00:01:44,059 You can't do this! I'm a judge! 26 00:01:44,060 --> 00:01:46,627 I'm a federal judge! Ah! 27 00:01:46,628 --> 00:01:48,759 That doesn't mean anything tonight. 28 00:02:02,470 --> 00:02:04,819 She doesn't have a pulse. 29 00:02:09,129 --> 00:02:11,173 Isobel! 30 00:02:11,174 --> 00:02:15,960 Isobel! 31 00:02:15,961 --> 00:02:18,789 Jubal. 32 00:02:18,790 --> 00:02:19,964 Jubal. 33 00:02:19,965 --> 00:02:21,401 Yes, sorry. 34 00:02:21,402 --> 00:02:22,837 Thanks for meeting me. 35 00:02:22,838 --> 00:02:26,188 Of course, Assistant Director Ropac. 36 00:02:26,189 --> 00:02:28,190 How you doing? 37 00:02:28,191 --> 00:02:33,500 Well, you know, given the circumstances, I don't know. 38 00:02:33,501 --> 00:02:38,983 What happened to Isobel, to 26 Fed, it is unthinkable. 39 00:02:38,984 --> 00:02:41,856 And now it is up to us in D.C. to shore up 40 00:02:41,857 --> 00:02:43,814 the holes in this office. 41 00:02:43,815 --> 00:02:45,468 Of course. 42 00:02:45,469 --> 00:02:48,210 And we are laser-focused here on helping in any way we can. 43 00:02:48,211 --> 00:02:49,864 There's gonna be a process. 44 00:02:49,865 --> 00:02:52,649 Your role as acting SAC is temporary 45 00:02:52,650 --> 00:02:56,349 until we can find a permanent replacement for Isobel. 46 00:02:56,350 --> 00:02:58,655 Uh, permanent? 47 00:02:58,656 --> 00:03:01,223 Sir, it's only been three days. 48 00:03:01,224 --> 00:03:04,270 And yet, we have work to do. 49 00:03:04,271 --> 00:03:07,534 Forefront tried to destabilize this office. 50 00:03:07,535 --> 00:03:11,364 Now is your chance to show them that they failed 51 00:03:11,365 --> 00:03:13,845 and to do right by SAC Castille. 52 00:03:17,371 --> 00:03:19,373 The wheel is yours. 53 00:03:28,251 --> 00:03:29,469 Missed his turn. 54 00:03:29,470 --> 00:03:30,470 Distracted driving. 55 00:03:30,471 --> 00:03:31,689 It's a real problem. 56 00:03:42,309 --> 00:03:43,700 Plates are a match. 57 00:03:43,701 --> 00:03:47,051 Federal Judge Joseph McMahon III. 58 00:03:47,052 --> 00:03:48,836 And he didn't show up to court this morning. 59 00:03:48,837 --> 00:03:50,620 Yeah, that would have been pretty difficult. 60 00:03:50,621 --> 00:03:52,579 Did we ping his phone? - Yeah. 61 00:03:52,580 --> 00:03:56,713 It was last pinged 24 hours ago at his home. 62 00:03:56,714 --> 00:03:58,541 This isn't good. 63 00:03:58,542 --> 00:04:01,327 Judges are in the crosshairs more and more these days. 64 00:04:01,328 --> 00:04:02,937 Since when did being in civil service 65 00:04:02,938 --> 00:04:04,373 put a target on a back? 66 00:04:04,374 --> 00:04:06,375 Empty. What are we thinking? 67 00:04:06,376 --> 00:04:08,508 I mean, it could be a carjacking. 68 00:04:08,509 --> 00:04:10,466 Or someone somewhere hurt him-- 69 00:04:10,467 --> 00:04:12,947 or worse, dumped the car here to get rid of evidence. 70 00:04:12,948 --> 00:04:14,470 There's no body. 71 00:04:14,471 --> 00:04:17,865 Where's the judge? 72 00:04:17,866 --> 00:04:22,478 OK, folks, now, believe me, I wish Isobel were here, 73 00:04:22,479 --> 00:04:24,001 but she is not. 74 00:04:24,002 --> 00:04:28,571 I will be filling in as acting SAC for the time being. 75 00:04:28,572 --> 00:04:30,399 So what do we know about our missing judge? 76 00:04:30,400 --> 00:04:32,662 Right, Judge Joseph McMahon III 77 00:04:32,663 --> 00:04:34,925 has been missing since early this morning. 78 00:04:34,926 --> 00:04:37,667 He's been on the bench of the Eastern District for 22 years. 79 00:04:37,668 --> 00:04:40,583 He's a fearless voice known to tackle controversial cases. 80 00:04:40,584 --> 00:04:42,585 Including the case currently in front of him, 81 00:04:42,586 --> 00:04:45,109 the Buffalo Trinitario Gang, an organized 82 00:04:45,110 --> 00:04:47,373 Dominican outfit on trial for racketeering 83 00:04:47,374 --> 00:04:48,548 and narcotics sales. 84 00:04:48,549 --> 00:04:50,332 OK, so BTG has a motive. 85 00:04:50,333 --> 00:04:52,465 And means-- last week, Judge McMahon received 86 00:04:52,466 --> 00:04:54,336 an unsolicited pizza delivery. 87 00:04:54,337 --> 00:04:55,903 Oh, come on, not that again. 88 00:04:55,904 --> 00:04:59,210 Yeah, pizza doxing, online intimidation and harassment. 89 00:04:59,211 --> 00:05:00,864 Yeah, yeah, a way for bad guys to show judges 90 00:05:00,865 --> 00:05:02,431 they know exactly where they live. 91 00:05:02,432 --> 00:05:04,041 Well, this was spooky. 92 00:05:04,042 --> 00:05:06,783 The name on the pizza order that arrived at McMahon's home 93 00:05:06,784 --> 00:05:10,047 was Paul Saleeby, the husband of a different judge 94 00:05:10,048 --> 00:05:12,876 who ruled against BTG in a case in Newark. 95 00:05:12,877 --> 00:05:16,706 One week after she ruled, Mr. Saleeby 96 00:05:16,707 --> 00:05:18,795 was shot dead in his driveway. 97 00:05:18,796 --> 00:05:21,145 Invoking the name of a judge's husband 98 00:05:21,146 --> 00:05:22,843 their friends killed. 99 00:05:22,844 --> 00:05:24,148 I'm not laughing. 100 00:05:24,149 --> 00:05:25,541 We've got a bead on some low level BTG guys. 101 00:05:25,542 --> 00:05:27,021 Yeah? Send a team. 102 00:05:27,022 --> 00:05:29,937 Let's shake some trees. 103 00:05:29,938 --> 00:05:31,547 So, did you think I wouldn't notice you're 104 00:05:31,548 --> 00:05:33,157 dodging Nina's text messages? 105 00:05:33,158 --> 00:05:35,986 Listen, I'm gonna come over, all right? 106 00:05:35,987 --> 00:05:37,423 I want to meet the kid. 107 00:05:37,424 --> 00:05:38,380 Yeah, you want to try that one again, 108 00:05:38,381 --> 00:05:39,381 maybe like you mean it? 109 00:05:39,382 --> 00:05:40,339 All right, all right. 110 00:05:40,340 --> 00:05:41,775 How about this? 111 00:05:41,776 --> 00:05:43,080 I want to see how the other half lives. 112 00:05:43,081 --> 00:05:44,473 There we go. 113 00:05:44,474 --> 00:05:45,387 Come on, that's a partnership, right? 114 00:05:45,388 --> 00:05:46,954 Mm-hmm. 115 00:05:46,955 --> 00:05:48,695 BTG, 12 o'clock. 116 00:05:48,696 --> 00:05:50,087 - Yeah, that's them. - Yo, it's the feds! 117 00:05:50,088 --> 00:05:51,175 Oh, they're going. 118 00:05:51,176 --> 00:05:54,353 Hey! 119 00:06:20,205 --> 00:06:22,511 Put your hands behind your back, now! 120 00:06:33,262 --> 00:06:35,437 Hey! 121 00:06:50,061 --> 00:06:51,105 Give me your hands. 122 00:06:54,979 --> 00:06:57,328 We know you sent a pizza to Judge McMahon's 123 00:06:57,329 --> 00:06:58,982 house to scare him. 124 00:06:58,983 --> 00:07:01,115 All right? And now he's missing. 125 00:07:01,116 --> 00:07:03,465 It's not a coincidence. 126 00:07:03,466 --> 00:07:05,075 Listen, man, we sent the pizza, 127 00:07:05,076 --> 00:07:07,077 but we ain't put our hands on the judge. 128 00:07:07,078 --> 00:07:09,558 Matter of fact, he put his hands on us first. 129 00:07:09,559 --> 00:07:11,081 Dude was on one. 130 00:07:11,082 --> 00:07:12,082 Wait, what? 131 00:07:12,083 --> 00:07:13,606 When did this happen? 132 00:07:13,607 --> 00:07:15,912 Yesterday, talking nonsense how we grabbed his kid. 133 00:07:15,913 --> 00:07:17,131 But we ain't touched the kid. 134 00:07:17,132 --> 00:07:18,480 We're not stupid. 135 00:07:18,481 --> 00:07:20,177 Hold up. 136 00:07:20,178 --> 00:07:21,657 His kid's missing? 137 00:07:21,658 --> 00:07:25,269 That's what he said, his son. 138 00:07:25,270 --> 00:07:26,749 Bro, the dude put hands on us. 139 00:07:26,750 --> 00:07:29,491 That's a mistrial, 100%. 140 00:07:29,492 --> 00:07:33,495 And I got it on video in my phone. 141 00:07:33,496 --> 00:07:34,583 Where Richie? 142 00:07:34,584 --> 00:07:35,758 Whoa, whoa. What? 143 00:07:35,759 --> 00:07:36,890 - Where is he? - Back up. 144 00:07:36,891 --> 00:07:38,065 What did you do with my boy? 145 00:07:38,066 --> 00:07:39,719 I don't know where your boy at. 146 00:07:39,720 --> 00:07:40,633 - I ain't touch your son, bro. - You recording me? 147 00:07:40,634 --> 00:07:42,286 Back up. 148 00:07:42,287 --> 00:07:43,331 This goes on for about a minute until the judge realized 149 00:07:43,332 --> 00:07:44,463 he was being recorded. 150 00:07:44,464 --> 00:07:46,203 They deny grabbing his son. 151 00:07:46,204 --> 00:07:48,118 The judge goes back to his car and takes off. 152 00:07:48,119 --> 00:07:50,643 Cams lose him after a few blocks. 153 00:07:50,644 --> 00:07:52,166 These guys might have just stumbled 154 00:07:52,167 --> 00:07:55,343 ass-backwards into a mistrial with the threats and all. 155 00:07:55,344 --> 00:07:57,519 Yeah, kind of feels like the bad guys keep winning. 156 00:07:57,520 --> 00:07:59,347 All right, so our case just grew an extra set of legs, 157 00:07:59,348 --> 00:08:00,957 all right? 158 00:08:00,958 --> 00:08:02,568 Before our judge disappeared, he was in a desperate search 159 00:08:02,569 --> 00:08:03,786 for his missing son, Eli. 160 00:08:03,787 --> 00:08:05,832 And given the fact that somebody dumped 161 00:08:05,833 --> 00:08:07,486 the judge's car, it's likely he found the answers 162 00:08:07,487 --> 00:08:08,878 he was looking for. 163 00:08:08,879 --> 00:08:10,358 So maybe somebody had a bone to pick with the son. 164 00:08:10,359 --> 00:08:11,664 What do we know about Eli? 165 00:08:11,665 --> 00:08:13,317 Well, he's was an honor roll student at NYU, 166 00:08:13,318 --> 00:08:16,799 majoring in poli-sci, active in Model UN, spends his weeknights 167 00:08:16,800 --> 00:08:18,148 clerking at the law school. 168 00:08:18,149 --> 00:08:20,499 Mm, so not a lot of time to get into trouble. 169 00:08:20,500 --> 00:08:21,804 Eli's RA just got back to me. 170 00:08:21,805 --> 00:08:23,850 He hasn't swiped into the dorm in two days. 171 00:08:23,851 --> 00:08:26,330 OK, so our assailant has a 48-hour head start, 172 00:08:26,331 --> 00:08:27,810 and we need to close the gap. 173 00:08:27,811 --> 00:08:30,030 Well, turns out Eli wasn't always so clean. 174 00:08:30,031 --> 00:08:33,163 Junior year of high school, him and his friends stole a car, 175 00:08:33,164 --> 00:08:35,905 wrecked it, cops found drugs on them-- all expunged now. 176 00:08:35,906 --> 00:08:37,472 Well, perks of being a judge's son. 177 00:08:37,473 --> 00:08:39,169 Well, maybe this tiger didn't change his stripes. 178 00:08:39,170 --> 00:08:40,997 Could Eli have fallen back into his old ways? 179 00:08:40,998 --> 00:08:42,825 Well, it explains why the judge didn't file a police 180 00:08:42,826 --> 00:08:44,392 report when the kid went missing 181 00:08:44,393 --> 00:08:46,525 and left his phone at home when he went looking for him. 182 00:08:46,526 --> 00:08:47,961 His search was way off book. 183 00:08:47,962 --> 00:08:50,006 Uh, Jubal, son's car is on the move right now. 184 00:08:50,007 --> 00:08:51,834 It just pulled into a gas station in Queens. 185 00:08:51,835 --> 00:08:53,575 OK, is that him? Can you get face rec? 186 00:08:53,576 --> 00:08:55,055 No, driver's hoodie is in the way. 187 00:08:55,056 --> 00:08:57,318 And, yeah, hey, looks like they're already leaving. 188 00:08:57,319 --> 00:09:01,061 Let's get a team down there before we lose them. 189 00:09:06,850 --> 00:09:09,286 The car's GPS is pinging around here. 190 00:09:12,116 --> 00:09:14,553 Got him, 3 o'clock. 191 00:09:17,208 --> 00:09:19,514 FBI, put it down! 192 00:09:20,821 --> 00:09:23,823 Don't even think about it! 193 00:09:29,873 --> 00:09:30,830 He's destroying evidence, Maggie. 194 00:09:30,831 --> 00:09:34,268 We gotta put it out. 195 00:09:36,488 --> 00:09:37,401 - OK. - Cover me. 196 00:09:37,402 --> 00:09:38,446 Go! 197 00:09:44,671 --> 00:09:45,801 He's dead. 198 00:10:06,214 --> 00:10:09,782 OA, I found the judge. 199 00:10:20,315 --> 00:10:21,750 Hey, is she awake? 200 00:10:21,751 --> 00:10:23,534 I wish I had better news. 201 00:10:23,535 --> 00:10:26,450 So Isobel's doctor ran some follow-up scans this morning. 202 00:10:26,451 --> 00:10:28,844 And they found a brain bleed. 203 00:10:28,845 --> 00:10:31,543 They think that's the reason she's not waking up. 204 00:10:33,067 --> 00:10:34,067 OK. 205 00:10:34,068 --> 00:10:35,372 So what's next? 206 00:10:35,373 --> 00:10:36,417 What's next is they're prepping her 207 00:10:36,418 --> 00:10:38,637 for an emergency craniotomy. 208 00:10:38,638 --> 00:10:41,552 Right now, as we speak, that's eight-hour procedure. 209 00:10:41,553 --> 00:10:44,207 And her doc-- 210 00:10:48,822 --> 00:10:52,564 Uh, her-- her doctor says that the chances of her making-- 211 00:10:56,307 --> 00:10:58,308 Well, good thing Isobel has a long-standing tradition 212 00:10:58,309 --> 00:11:00,659 of defying the odds, right? 213 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Right. 214 00:11:01,661 --> 00:11:04,314 Right. 215 00:11:04,315 --> 00:11:06,012 How are you doing, Phillip? 216 00:11:06,013 --> 00:11:07,970 Great. 217 00:11:07,971 --> 00:11:09,015 Not great. 218 00:11:09,016 --> 00:11:13,889 Just, you know, before all-- 219 00:11:13,890 --> 00:11:16,283 all this happened, Isobel was practically begging 220 00:11:16,284 --> 00:11:18,807 me to ask her to retire. 221 00:11:18,808 --> 00:11:22,202 And now-- 222 00:11:22,203 --> 00:11:23,943 Look, I've known Isobel a long time, 223 00:11:23,944 --> 00:11:26,423 and I can confidently say, I've never seen her let someone 224 00:11:26,424 --> 00:11:28,904 else make up her mind for her. 225 00:11:28,905 --> 00:11:30,689 When she does pull through, you need 226 00:11:30,690 --> 00:11:34,040 to be standing there smiling like you knew she would, OK? 227 00:11:34,041 --> 00:11:36,303 Yeah. 228 00:11:36,304 --> 00:11:38,871 All right. Stay strong, buddy. 229 00:11:38,872 --> 00:11:40,568 Call me when she's out. 230 00:11:40,569 --> 00:11:44,485 Yep, yep. 231 00:11:44,486 --> 00:11:46,966 There's three buildings there. 232 00:11:46,967 --> 00:11:48,576 Is there an update? 233 00:11:48,577 --> 00:11:49,664 Hmm? 234 00:11:49,665 --> 00:11:51,535 Any word on Isobel? 235 00:11:51,536 --> 00:11:55,061 Uh, yeah, just waiting for some good news. 236 00:11:55,062 --> 00:11:57,716 Were you able to identify the man who shot at Maggie and OA? 237 00:11:57,717 --> 00:12:00,370 Uh, Tom Clifford, 38. 238 00:12:00,371 --> 00:12:02,372 Lived on Port Turner Island in Nassau County. 239 00:12:02,373 --> 00:12:03,765 According to New York State records, 240 00:12:03,766 --> 00:12:06,507 he was unmarried, owned an auto supply store. 241 00:12:06,508 --> 00:12:07,290 No priors. 242 00:12:07,291 --> 00:12:09,249 Guy was solid. 243 00:12:09,250 --> 00:12:11,294 OK, aside from, you know, driving 244 00:12:11,295 --> 00:12:13,296 a car registered to a missing person with a dead judge 245 00:12:13,297 --> 00:12:14,602 in his trunk. 246 00:12:14,603 --> 00:12:16,517 Oh, and, you know, shooting at us. 247 00:12:16,518 --> 00:12:18,780 Actually, I'm not buying this upstanding citizen narrative. 248 00:12:18,781 --> 00:12:20,347 What are we missing? 249 00:12:20,348 --> 00:12:22,479 Well, there is no intersection between Clifford 250 00:12:22,480 --> 00:12:26,309 and Judge McMahon or his son Eli, not on paper, anyway. 251 00:12:26,310 --> 00:12:27,876 OK, maybe we're not looking hard enough. 252 00:12:27,877 --> 00:12:29,748 Let's pound the pavement, get a team to Port Turner 253 00:12:29,749 --> 00:12:31,620 to dig into Tom Clifford's life. 254 00:12:37,931 --> 00:12:39,061 Never been here before. 255 00:12:39,062 --> 00:12:40,236 You? 256 00:12:40,237 --> 00:12:41,237 I have not. 257 00:12:41,238 --> 00:12:42,805 Looks cute, though. 258 00:12:45,373 --> 00:12:46,895 What's going on here? 259 00:12:46,896 --> 00:12:49,245 Did JOC say anything about a municipal road closure? 260 00:12:49,246 --> 00:12:51,204 Negative. 261 00:12:51,205 --> 00:12:52,901 This isn't a county roadblock. 262 00:12:58,255 --> 00:13:01,301 Hey, you guys are gonna have to turn it around. 263 00:13:01,302 --> 00:13:02,302 I'm not joking. 264 00:13:02,303 --> 00:13:03,694 Turn it around now. 265 00:13:03,695 --> 00:13:04,870 I don't think so. 266 00:13:04,871 --> 00:13:06,001 I'm Special Agent Bell. 267 00:13:06,002 --> 00:13:07,220 This is Special Agent Zidan. 268 00:13:07,221 --> 00:13:08,482 We're with the FBI. 269 00:13:08,483 --> 00:13:09,962 And we're here on official business, 270 00:13:09,963 --> 00:13:12,268 so you are going to let us through. 271 00:13:12,269 --> 00:13:15,054 Sir, I need you to step away from the vehicle. 272 00:13:19,320 --> 00:13:21,712 You better tell your boy to back up. 273 00:13:24,455 --> 00:13:26,108 What's going on out there, Dusty? 274 00:13:29,591 --> 00:13:31,070 We've got a couple of feds here, boss, 275 00:13:31,071 --> 00:13:32,549 talking about coming into town. 276 00:13:32,550 --> 00:13:33,855 Over. 277 00:13:33,856 --> 00:13:35,422 Then what the heck you waiting for? 278 00:13:35,423 --> 00:13:39,078 For God's sakes, let 'em pass. 279 00:13:44,736 --> 00:13:47,260 All right, open it up. 280 00:13:54,355 --> 00:13:57,487 What the hell is going on here? 281 00:13:57,488 --> 00:14:00,664 Whatever it is, it isn't good. 282 00:14:00,665 --> 00:14:02,797 Hey, Jubal, we were just stopped at an armed checkpoint 283 00:14:02,798 --> 00:14:04,016 in Port Turner. 284 00:14:04,017 --> 00:14:06,757 What agency is operating the barricade? 285 00:14:06,758 --> 00:14:08,150 No agency. 286 00:14:08,151 --> 00:14:10,979 Looks civilian. 287 00:14:10,980 --> 00:14:12,067 Right. 288 00:14:12,068 --> 00:14:13,416 OK, we'll check it out. 289 00:14:13,417 --> 00:14:15,288 All right, people, so you know our suspected 290 00:14:15,289 --> 00:14:16,680 murderer, Tom Clifford. 291 00:14:16,681 --> 00:14:18,944 Well, apparently his hometown is under some kind 292 00:14:18,945 --> 00:14:20,859 of unauthorized lockdown. 293 00:14:20,860 --> 00:14:22,512 So let's look into that, shall we? 294 00:14:22,513 --> 00:14:24,819 All right, what can you tell me about this island? 295 00:14:24,820 --> 00:14:26,908 Looking at census data, population 296 00:14:26,909 --> 00:14:28,692 is 5,000 and declining. 297 00:14:28,693 --> 00:14:32,653 Median income just over 44,000 but only one 298 00:14:32,654 --> 00:14:34,176 bridge on and off the place. 299 00:14:34,177 --> 00:14:37,527 Hospital closed three years ago, lack of funding. 300 00:14:37,528 --> 00:14:39,355 Police station followed a year later. 301 00:14:39,356 --> 00:14:40,966 Then the local paper folded. 302 00:14:40,967 --> 00:14:45,013 So a community in decline lacking some critical services. 303 00:14:45,014 --> 00:14:47,711 It looks like the residents formed a neighborhood watch, 304 00:14:47,712 --> 00:14:49,626 but, like, very much on steroids. 305 00:14:49,627 --> 00:14:51,977 OK, well, if, by chance, the people on this island 306 00:14:51,978 --> 00:14:54,022 are in some way responsible for today's violence, 307 00:14:54,023 --> 00:14:55,371 Maggie and OA need backup. 308 00:14:55,372 --> 00:14:56,720 So get Dani and Scola out there. 309 00:14:56,721 --> 00:14:58,898 And-- and alert SWAT to stay ready. 310 00:15:02,553 --> 00:15:06,078 Count 12 long guns so far. 311 00:15:06,079 --> 00:15:07,602 Plus the overwatch. 312 00:15:11,432 --> 00:15:13,215 The way they're holding their guns, 313 00:15:13,216 --> 00:15:16,784 it doesn't look like these guys were trained properly. 314 00:15:16,785 --> 00:15:18,394 So what's more dangerous, trained 315 00:15:18,395 --> 00:15:19,919 militia or the untrained one? 316 00:15:26,273 --> 00:15:28,578 Hey, it's OK. 317 00:15:28,579 --> 00:15:30,493 FBI is here to help. 318 00:15:30,494 --> 00:15:33,583 You guys can relax. 319 00:15:33,584 --> 00:15:36,064 About time the big boys showed up-- 320 00:15:36,065 --> 00:15:38,327 and girls. 321 00:15:38,328 --> 00:15:39,763 Caleb Grassman. 322 00:15:39,764 --> 00:15:41,591 I'm the mayor of Port Turner. 323 00:15:41,592 --> 00:15:44,943 Special Agent Maggie Bell, this is Special Agent Zidan. 324 00:15:44,944 --> 00:15:47,075 What are we helping you with exactly? 325 00:15:47,076 --> 00:15:48,772 Well, the robberies. 326 00:15:48,773 --> 00:15:50,252 I'm assuming that's why you're here. 327 00:15:50,253 --> 00:15:51,601 No, it's not. 328 00:15:51,602 --> 00:15:53,125 What's the situation? 329 00:15:53,126 --> 00:15:56,998 PD's been ignoring us for the better part of a year. 330 00:15:56,999 --> 00:15:59,522 Guess they can't be bothered on the mainland. 331 00:15:59,523 --> 00:16:02,047 First the pharmacy got hit, then 332 00:16:02,048 --> 00:16:04,614 the gas station, outsiders coming from the city. 333 00:16:04,615 --> 00:16:07,617 We're all mom-and-pop businesses out here. 334 00:16:07,618 --> 00:16:09,358 I guess they figured jackpot. 335 00:16:09,359 --> 00:16:10,969 Any witnesses? 336 00:16:10,970 --> 00:16:12,100 Security camera? 337 00:16:12,101 --> 00:16:13,623 Afraid not. 338 00:16:13,624 --> 00:16:17,018 They always come in the middle of the night. 339 00:16:17,019 --> 00:16:19,760 These are good people. 340 00:16:19,761 --> 00:16:21,805 They're my friends, and they're scared. 341 00:16:21,806 --> 00:16:23,807 Is this why you set up a checkpoint on the bridge? 342 00:16:23,808 --> 00:16:26,419 Hardware store got looted two nights ago. 343 00:16:26,420 --> 00:16:28,551 Bastards torched it on the way out-- 344 00:16:28,552 --> 00:16:30,553 the last straw. 345 00:16:30,554 --> 00:16:34,993 You kept calling PD, they did squat, what would you do? 346 00:16:34,994 --> 00:16:37,647 Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robberies. 347 00:16:37,648 --> 00:16:40,607 First, we're looking for this missing person. 348 00:16:40,608 --> 00:16:44,350 Have you seen him, Eli McMahon? 349 00:16:44,351 --> 00:16:45,786 I haven't seen him. 350 00:16:45,787 --> 00:16:47,048 OK, well, we have a warrant to check 351 00:16:47,049 --> 00:16:48,876 out Tom Clifford's house. 352 00:16:48,877 --> 00:16:50,051 Tom? 353 00:16:50,052 --> 00:16:51,313 What did he do? 354 00:16:51,314 --> 00:16:53,011 That is FBI business. 355 00:16:53,012 --> 00:16:54,447 Does he have a roommate? 356 00:16:54,448 --> 00:16:55,448 Anyone we should worry about in there? 357 00:16:55,449 --> 00:16:57,798 Nah, just him. 358 00:16:57,799 --> 00:17:00,148 That's his place there on the shore, 359 00:17:00,149 --> 00:17:01,280 with the wraparound porch. 360 00:17:01,281 --> 00:17:02,543 Mm-hmm. 361 00:17:08,723 --> 00:17:13,292 Anybody home? FBI. 362 00:17:13,293 --> 00:17:15,120 You got it? 363 00:17:15,121 --> 00:17:16,164 I'm sorry. 364 00:17:16,165 --> 00:17:17,470 Are you in a rush? 365 00:17:17,471 --> 00:17:19,560 Feeling a little exposed here. 366 00:17:21,475 --> 00:17:22,431 Got it. 367 00:17:31,224 --> 00:17:32,441 Clear. 368 00:17:32,442 --> 00:17:34,704 Upstairs is clear. 369 00:17:34,705 --> 00:17:38,360 He is not a neat freak, but at least he composts. 370 00:17:38,361 --> 00:17:39,535 Oh, that's nice. 371 00:17:39,536 --> 00:17:42,147 He also killed a federal judge. 372 00:17:42,148 --> 00:17:44,105 All right, what are we looking for here? 373 00:17:44,106 --> 00:17:46,630 Anything that connects him to Judge McMahon or his son. 374 00:17:51,896 --> 00:17:54,202 Hang on, this chair was moved recently. 375 00:17:54,203 --> 00:17:55,596 OK. 376 00:18:07,216 --> 00:18:08,260 Oh, damn. 377 00:18:30,631 --> 00:18:33,111 Maggie, I got him. 378 00:18:33,112 --> 00:18:34,938 Eli, Eli McMahon. 379 00:18:34,939 --> 00:18:36,288 Hey, hey, you're OK. You're OK. 380 00:18:36,289 --> 00:18:37,637 We're the FBI. 381 00:18:37,638 --> 00:18:40,466 We're gonna get you out of here, all right? 382 00:18:40,467 --> 00:18:41,989 All right. You're OK. You're OK. 383 00:18:41,990 --> 00:18:43,773 I'm gonna sit you up. That's it. 384 00:18:43,774 --> 00:18:45,297 You're all right. It's all right. 385 00:18:45,298 --> 00:18:46,428 You think you can stand up for me? 386 00:18:46,429 --> 00:18:47,603 Yeah? - I think so. 387 00:18:47,604 --> 00:18:48,778 All right, Eli. Let's get you up. 388 00:18:48,779 --> 00:18:51,694 - That's it. - Just sit here. Sit down. 389 00:18:51,695 --> 00:18:53,870 Eli, look at me. 390 00:18:53,871 --> 00:18:55,742 Did Tom Clifford do this to you? 391 00:18:55,743 --> 00:18:57,352 I don't know. 392 00:18:57,353 --> 00:18:58,571 I don't know his name. 393 00:18:58,572 --> 00:19:00,268 OK, sit tight, sit tight. 394 00:19:00,269 --> 00:19:01,617 Hey, Jubal, we have Eli. 395 00:19:01,618 --> 00:19:02,618 He's alive. 396 00:19:02,619 --> 00:19:03,663 All right, eyes up. 397 00:19:03,664 --> 00:19:05,012 We found Eli. 398 00:19:05,013 --> 00:19:06,231 Where are you? 399 00:19:06,232 --> 00:19:07,928 In the basement of Tom Clifford's house. 400 00:19:07,929 --> 00:19:09,321 Looks like he was keeping him prisoner. 401 00:19:09,322 --> 00:19:10,409 Any idea why he was holding him? 402 00:19:10,410 --> 00:19:12,062 I don't know. 403 00:19:12,063 --> 00:19:13,455 He's been worked over pretty good. 404 00:19:13,456 --> 00:19:14,891 Let me look. 405 00:19:14,892 --> 00:19:17,111 So we're gonna need medical and SWAT right away. 406 00:19:17,112 --> 00:19:18,634 Medic, SWAT. 407 00:19:18,635 --> 00:19:19,940 All right, they're on their way. 408 00:19:19,941 --> 00:19:22,464 Uh, listen, everybody in this town 409 00:19:22,465 --> 00:19:25,380 seems pretty trigger-ready. 410 00:19:25,381 --> 00:19:27,948 You think this could go sideways? 411 00:19:27,949 --> 00:19:29,906 I just think if we're not extra careful, 412 00:19:29,907 --> 00:19:33,345 this could turn into another Waco. 413 00:19:33,346 --> 00:19:35,042 OK, copy that. 414 00:19:35,043 --> 00:19:36,478 OK. Let's get him out of here. 415 00:19:36,479 --> 00:19:38,001 All right. 416 00:19:38,002 --> 00:19:39,220 Can you walk for me? - We're gonna get you outside. 417 00:19:39,221 --> 00:19:40,743 I think so. 418 00:19:40,744 --> 00:19:41,701 That's it. That's it. 419 00:19:41,702 --> 00:19:44,312 Nice and easy. 420 00:19:44,313 --> 00:19:45,444 Hey. 421 00:19:45,445 --> 00:19:46,488 Hold on. 422 00:19:46,489 --> 00:19:47,968 Where are you going? 423 00:19:47,969 --> 00:19:51,190 We're gonna take Eli to the city and get him well. 424 00:19:57,587 --> 00:19:59,501 Is that gonna be a problem? 425 00:19:59,502 --> 00:20:01,808 Sorry. 426 00:20:01,809 --> 00:20:02,939 Can't let you do that. 427 00:20:02,940 --> 00:20:04,593 This kid needs help, Caleb. 428 00:20:04,594 --> 00:20:06,073 We're gonna get him out of here. 429 00:20:06,074 --> 00:20:08,293 He's a person of interest in a series of robberies, 430 00:20:08,294 --> 00:20:09,468 not to mention arson. 431 00:20:09,469 --> 00:20:11,165 Well, that's not for you to rule on. 432 00:20:14,300 --> 00:20:16,039 Why don't you let us get him some help, 433 00:20:16,040 --> 00:20:19,042 then we'll get you all the answers you need. 434 00:20:19,043 --> 00:20:22,045 It's a little late for that. 435 00:20:22,046 --> 00:20:24,004 Our backup's gonna be here in a minute. 436 00:20:24,005 --> 00:20:26,876 And their next move is gonna be a big one. 437 00:20:26,877 --> 00:20:29,227 The next move is a big one. 438 00:20:29,228 --> 00:20:31,533 And I'm telling you, you do not want a showdown 439 00:20:31,534 --> 00:20:33,231 with FBI SWAT. 440 00:20:38,367 --> 00:20:43,371 Yeah, you may be right. 441 00:20:46,984 --> 00:20:48,028 OK, OK. 442 00:20:48,029 --> 00:20:49,334 Whoa, hold on. 443 00:20:49,335 --> 00:20:51,423 More feds coming. 444 00:20:51,424 --> 00:20:53,599 Blow the bridge. 445 00:20:53,600 --> 00:20:55,514 Jubal, we're five minutes out. 446 00:20:55,515 --> 00:20:56,863 I think we can be there in three. 447 00:20:56,864 --> 00:20:58,691 Copy that. Get there as quick as you can. 448 00:21:04,045 --> 00:21:05,654 Scola. Scola! 449 00:21:39,733 --> 00:21:41,342 Tell me there weren't civilians on that bridge. 450 00:21:41,343 --> 00:21:43,692 No, thank God, but 800 feet of roadway has been destroyed. 451 00:21:43,693 --> 00:21:46,652 And that bridge was the only land access point. 452 00:21:46,653 --> 00:21:48,131 - Jubal. - Yeah? 453 00:21:48,132 --> 00:21:49,655 We've got calls from the state police, coast guard, 454 00:21:49,656 --> 00:21:51,613 and the mayor's office all looking for a response plan. 455 00:21:51,614 --> 00:21:53,354 Reporters are starting to gather, too. 456 00:21:53,355 --> 00:21:55,051 It's gonna be headline news soon, if not already. 457 00:21:55,052 --> 00:21:56,226 I mean, they're gonna want a statement. 458 00:21:56,227 --> 00:21:57,445 You should call AD Rowe back. 459 00:21:57,446 --> 00:21:58,620 OK, OK. 460 00:21:58,621 --> 00:22:00,230 Yes, we need to get a clearer picture 461 00:22:00,231 --> 00:22:01,319 of what's happening on the ground 462 00:22:01,320 --> 00:22:02,407 so I can calibrate a response. 463 00:22:02,408 --> 00:22:04,060 Still nothing from Maggie and OA? 464 00:22:04,061 --> 00:22:05,802 No, nothing on comms. 465 00:22:11,852 --> 00:22:13,156 Caleb, you're drawing the wrong kind of attention 466 00:22:13,157 --> 00:22:14,854 to yourselves. 467 00:22:14,855 --> 00:22:16,551 That was not my goal. 468 00:22:16,552 --> 00:22:17,770 But how much are you gonna take before you 469 00:22:17,771 --> 00:22:18,988 stand up for yourselves? 470 00:22:18,989 --> 00:22:20,512 Carrying automatic rifles does not give 471 00:22:20,513 --> 00:22:22,383 you leverage over the FBI. 472 00:22:22,384 --> 00:22:25,473 No, that's why you're here. 473 00:22:25,474 --> 00:22:27,215 Let's go. 474 00:22:33,874 --> 00:22:36,571 Excuse me, miss. 475 00:22:36,572 --> 00:22:38,791 Do you think I can get my phone? 476 00:22:38,792 --> 00:22:40,836 I just need to call my dad, please. 477 00:22:40,837 --> 00:22:44,623 Please, he's got to be worried sick about me. 478 00:22:44,624 --> 00:22:45,928 No phone calls. 479 00:22:45,929 --> 00:22:47,496 Stop talking. 480 00:22:58,028 --> 00:22:59,942 Got something. 481 00:22:59,943 --> 00:23:01,466 Hello. 482 00:23:01,467 --> 00:23:03,338 Hello. Is this the FBI? 483 00:23:05,993 --> 00:23:07,602 Quiet. 484 00:23:07,603 --> 00:23:09,952 Yeah, this is Acting Special Agent 485 00:23:09,953 --> 00:23:10,953 in Charge Jubal Valentine. 486 00:23:10,954 --> 00:23:12,390 Who am I speaking with? 487 00:23:12,391 --> 00:23:14,870 The mayor of Port Turner, Caleb Grassman. 488 00:23:18,179 --> 00:23:20,180 You're speaking on my agent's comms. 489 00:23:20,181 --> 00:23:21,311 It's a shame that's what it took 490 00:23:21,312 --> 00:23:24,619 to finally get on your radar. 491 00:23:24,620 --> 00:23:27,753 OK, I need to speak to my agents right now, 492 00:23:27,754 --> 00:23:29,363 make sure they're OK. 493 00:23:29,364 --> 00:23:32,235 You're just gonna have to take my word for it. 494 00:23:32,236 --> 00:23:35,413 That's not gonna work for me. 495 00:23:35,414 --> 00:23:37,197 How about this? 496 00:23:37,198 --> 00:23:38,894 I'll release them as soon as you release 497 00:23:38,895 --> 00:23:40,722 my friend Tom Clifford. 498 00:23:44,466 --> 00:23:46,467 It's not possible. 499 00:23:46,468 --> 00:23:47,990 It's a simple trade. 500 00:23:47,991 --> 00:23:49,557 Not one I would ever make. 501 00:23:49,558 --> 00:23:54,083 But your real problem is, Tom Clifford is dead. 502 00:23:54,084 --> 00:23:57,565 He shot at my agents when we found him staging 503 00:23:57,566 --> 00:24:00,873 the body of a federal judge. 504 00:24:04,007 --> 00:24:05,791 That's unfortunate. 505 00:24:05,792 --> 00:24:08,358 Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon. 506 00:24:08,359 --> 00:24:09,925 You need to let my agents escort 507 00:24:09,926 --> 00:24:11,449 him to safety immediately. 508 00:24:11,450 --> 00:24:13,494 That's the problem with you guys, 509 00:24:13,495 --> 00:24:16,018 always protecting the wrong people. 510 00:24:16,019 --> 00:24:17,367 What are you talking about? 511 00:24:17,368 --> 00:24:19,631 Our island's been under attack! 512 00:24:19,632 --> 00:24:21,197 This kid is just the latest one who 513 00:24:21,198 --> 00:24:22,547 tried to take advantage of us. 514 00:24:22,548 --> 00:24:24,505 If law enforcement cannot or will 515 00:24:24,506 --> 00:24:27,508 not protect my people, then we're gonna 516 00:24:27,509 --> 00:24:29,292 protect ourselves. 517 00:24:29,293 --> 00:24:31,077 OK, so this is an act of sedition. 518 00:24:31,078 --> 00:24:32,644 You understand that, right? 519 00:24:32,645 --> 00:24:34,907 You understand what you're dragging your neighbors into? 520 00:24:34,908 --> 00:24:37,475 They are fed up! 521 00:24:37,476 --> 00:24:39,694 OK, look, Caleb, if your people 522 00:24:39,695 --> 00:24:43,089 have safety concerns, we at the FBI are here to protect you. 523 00:24:43,090 --> 00:24:46,309 But what you're doing right now, 524 00:24:46,310 --> 00:24:48,529 there is no way this ends well for you. 525 00:24:48,530 --> 00:24:54,448 You're in no position to give threats, but I am. 526 00:24:54,449 --> 00:24:59,018 If you want to ensure the safety of your agents, 527 00:24:59,019 --> 00:25:03,239 then stay out of Port Turner until I can restore order. 528 00:25:08,855 --> 00:25:10,508 All right, so let's-- let's say he's telling 529 00:25:10,509 --> 00:25:12,422 the truth about his town. 530 00:25:12,423 --> 00:25:15,556 His people murdered a federal judge 531 00:25:15,557 --> 00:25:17,558 and blew up a bridge they rigged in advance. 532 00:25:17,559 --> 00:25:22,302 They were asking for an excuse for this showdown. 533 00:25:22,303 --> 00:25:23,912 So we're gonna give them one. 534 00:25:23,913 --> 00:25:26,567 Two of our agents are being held behind enemy lines. 535 00:25:26,568 --> 00:25:28,351 We are mobilizing a rescue mission now. 536 00:25:28,352 --> 00:25:30,353 Let's go. 537 00:25:31,747 --> 00:25:34,968 Eli, why did you become a prisoner? 538 00:25:37,274 --> 00:25:40,799 These people took one look at me, and they saw a criminal. 539 00:25:40,800 --> 00:25:43,584 Well, let's jump back two days. 540 00:25:43,585 --> 00:25:45,586 What brought you to Port Turner? 541 00:25:45,587 --> 00:25:47,980 I drove out here to watch the sunset. 542 00:25:47,981 --> 00:25:50,112 I used to come here all the time with my mom when I was 543 00:25:50,113 --> 00:25:53,942 a kid before she got sick-- 544 00:25:53,943 --> 00:25:58,339 bef-- before. 545 00:26:03,562 --> 00:26:05,954 Did you get caught at the checkpoint? 546 00:26:05,955 --> 00:26:08,000 Checkpoint? 547 00:26:08,001 --> 00:26:11,220 No, no, there was-- there was no-- there was no checkpoint. 548 00:26:11,221 --> 00:26:13,092 I went to the beach. 549 00:26:13,093 --> 00:26:14,789 I-- I saw the sunset. 550 00:26:14,790 --> 00:26:17,009 I was walking back to my car, and three local dudes 551 00:26:17,010 --> 00:26:22,101 approached me, wanted to check my bag. 552 00:26:22,102 --> 00:26:26,496 I got scared, OK, so I ran. 553 00:26:26,497 --> 00:26:27,889 But they caught me. 554 00:26:27,890 --> 00:26:30,370 And three of them beat me up, while she-- 555 00:26:30,371 --> 00:26:33,547 she went through my bag. 556 00:26:33,548 --> 00:26:36,289 Whatever they were looking for wasn't in there. 557 00:26:38,466 --> 00:26:41,207 I didn't do anything wrong. 558 00:26:45,560 --> 00:26:47,430 Did my-- did my dad come here? 559 00:26:52,959 --> 00:26:55,177 And they, uh-- 560 00:26:55,178 --> 00:26:56,222 they found him? 561 00:27:05,754 --> 00:27:09,017 They-- they killed my dad, didn't they? 562 00:27:09,018 --> 00:27:10,628 I'm sorry. 563 00:27:22,162 --> 00:27:23,292 New vest? 564 00:27:23,293 --> 00:27:26,556 No, just where I got shot. 565 00:27:26,557 --> 00:27:28,558 I'm fine. It just bothers me sometimes. 566 00:27:28,559 --> 00:27:30,691 Oh, the undercover op, right? 567 00:27:30,692 --> 00:27:33,520 Yeah, friendly fire, three bullets. 568 00:27:33,521 --> 00:27:35,348 Should we go get our friends back? 569 00:27:35,349 --> 00:27:37,959 Let's do it. 570 00:27:50,277 --> 00:27:51,712 Jubal, we're two minutes out. 571 00:27:51,713 --> 00:27:54,715 Landing point should put us right at 4th Street. 572 00:27:54,716 --> 00:27:56,586 All right, let me know when you're a go. 573 00:27:56,587 --> 00:27:57,718 - Hey, boss. - Right here. 574 00:27:57,719 --> 00:27:58,893 Yeah? - They aren't lying. 575 00:27:58,894 --> 00:28:00,329 That's good. Excellent. 576 00:28:00,330 --> 00:28:01,809 Wait, who isn't? And about what? 577 00:28:01,810 --> 00:28:03,245 Caleb Grassman, what he said about the robberies 578 00:28:03,246 --> 00:28:04,638 they reported. 579 00:28:04,639 --> 00:28:05,857 Calls were logged at the first precinct 580 00:28:05,858 --> 00:28:07,728 office of Nassau County PD, claims 581 00:28:07,729 --> 00:28:09,382 of robberies on Port Turner. 582 00:28:09,383 --> 00:28:11,036 Most recent call went out nights ago. 583 00:28:11,037 --> 00:28:12,602 OK, and the cops, what? 584 00:28:12,603 --> 00:28:13,952 They responded but found nothing, apparently. 585 00:28:13,953 --> 00:28:15,649 You find something to back up their claims? 586 00:28:15,650 --> 00:28:17,390 I scrubbed back from a beach surf report 587 00:28:17,391 --> 00:28:18,652 camera near Main Street. 588 00:28:18,653 --> 00:28:19,784 Two nights ago, our timeline says 589 00:28:19,785 --> 00:28:21,307 this would have been right before they 590 00:28:21,308 --> 00:28:23,483 grabbed Eli McMahon. 591 00:28:23,484 --> 00:28:24,658 OK, now, that we can work with. 592 00:28:24,659 --> 00:28:26,312 You got him? - Yes, sir. 593 00:28:26,313 --> 00:28:28,575 Driver is Dustin Hunt. 594 00:28:28,576 --> 00:28:29,837 Wife is Donna. 595 00:28:29,838 --> 00:28:31,056 They both live on the island. 596 00:28:31,057 --> 00:28:32,405 They what? 597 00:28:32,406 --> 00:28:34,102 Yeah, he works in construction-- 598 00:28:34,103 --> 00:28:35,451 I mean, when he works. 599 00:28:35,452 --> 00:28:37,192 He's in and out of drug treatment. 600 00:28:37,193 --> 00:28:38,280 He's got a long sheet. 601 00:28:38,281 --> 00:28:39,978 I dug into his bank records. 602 00:28:39,979 --> 00:28:42,023 Two big transactions a few months ago from a pawn shop 603 00:28:42,024 --> 00:28:43,633 in Queens. 604 00:28:43,634 --> 00:28:45,766 All the while, Dustin is stirring anger on social media, 605 00:28:45,767 --> 00:28:49,248 stoking fear on the island, rumors of some robbery crew 606 00:28:49,249 --> 00:28:50,945 invading from the mainland. 607 00:28:50,946 --> 00:28:53,948 And Dustin Hunt is a frequent poster. 608 00:28:53,949 --> 00:28:56,864 So our new pal here, he robs his neighbors 609 00:28:56,865 --> 00:28:59,301 and then whips them into a frenzy to cover his own tracks. 610 00:28:59,302 --> 00:29:00,868 Yeah, it worked. 611 00:29:00,869 --> 00:29:03,131 Two days ago, they find Eli, an outsider hanging around. 612 00:29:03,132 --> 00:29:04,393 The perfect scapegoat. 613 00:29:04,394 --> 00:29:07,483 Yeah, they grab him, lock up the island. 614 00:29:07,484 --> 00:29:12,967 All the while, the true criminal was in their midst. 615 00:29:12,968 --> 00:29:15,578 They're not gonna like that story. 616 00:29:15,579 --> 00:29:17,667 No, I don't think they will, Kelly. 617 00:29:18,974 --> 00:29:21,454 Maggie and OA's last known communication 618 00:29:21,455 --> 00:29:23,673 was from Tom Clifford's house. 619 00:29:23,674 --> 00:29:25,197 That's four blocks south of the marina. 620 00:29:25,198 --> 00:29:27,373 Bravo team is gonna maintain control of the marina. 621 00:29:27,374 --> 00:29:29,375 The rest of us are headed south. 622 00:29:33,989 --> 00:29:35,816 All right, Jubal, we're boots dry. 623 00:29:35,817 --> 00:29:37,426 We're making our way to the rendezvous point. 624 00:29:37,427 --> 00:29:39,385 Gonna find Maggie and OA. 625 00:29:40,604 --> 00:29:41,822 Shots fired! 626 00:29:41,823 --> 00:29:43,824 10 o'clock. - Man up! 627 00:29:43,825 --> 00:29:46,740 Advance to cover! 628 00:29:46,741 --> 00:29:48,524 That's our backup arriving. 629 00:29:50,353 --> 00:29:53,094 Oh, God. 630 00:29:53,095 --> 00:29:54,835 Jubal, we're under attack. 631 00:29:54,836 --> 00:29:56,054 Get me a visual on that shooter. 632 00:29:56,055 --> 00:29:57,316 I'm on it. 633 00:29:59,362 --> 00:30:00,623 Dani, Scola, is anyone hit? 634 00:30:00,624 --> 00:30:01,842 No. 635 00:30:01,843 --> 00:30:03,191 Any help from the eye in the sky? 636 00:30:03,192 --> 00:30:04,758 No, you're gonna have to paint me a picture. 637 00:30:04,759 --> 00:30:06,064 What do you got? 638 00:30:09,155 --> 00:30:10,720 We're pinned down here in the marina. 639 00:30:10,721 --> 00:30:11,939 Multiple shooters. 640 00:30:12,854 --> 00:30:14,594 Permission to engage? 641 00:30:14,595 --> 00:30:16,944 If we take fire, we return fire. 642 00:30:16,945 --> 00:30:18,511 Go. 643 00:30:18,512 --> 00:30:20,643 Let's move. 644 00:30:25,780 --> 00:30:27,389 Scola! 645 00:30:38,488 --> 00:30:39,967 - Are you hit? - I'm fine. 646 00:30:39,968 --> 00:30:42,056 The vest caught it. 647 00:30:44,930 --> 00:30:46,756 - Jubal? - Yeah? 648 00:30:46,757 --> 00:30:47,888 Dani's been hit. 649 00:30:47,889 --> 00:30:48,889 What? 650 00:30:48,890 --> 00:30:50,238 Is she OK? 651 00:30:50,239 --> 00:30:53,415 I think the vest caught it. 652 00:30:54,287 --> 00:30:55,461 Let's move. - You good? 653 00:30:55,462 --> 00:30:56,636 Yeah. 654 00:31:00,597 --> 00:31:02,685 Jubal, we are taking heavy fire here. 655 00:31:02,686 --> 00:31:04,035 Are we waiting for backup? 656 00:31:04,036 --> 00:31:05,471 I need to trust your instincts on this, Scola. 657 00:31:05,472 --> 00:31:07,473 Either way, Dani, you can hang back. 658 00:31:07,474 --> 00:31:09,823 I'll get checked out once we've got Maggie and OA back. 659 00:31:09,824 --> 00:31:13,000 OK, just please be as careful as you can. 660 00:31:15,351 --> 00:31:18,440 Uh, uh, I need a minute. 661 00:31:18,441 --> 00:31:20,225 You're out of time, Donna. 662 00:31:20,226 --> 00:31:22,227 It wasn't supposed to end up like this. 663 00:31:22,228 --> 00:31:23,706 I know. It's overwhelming. 664 00:31:23,707 --> 00:31:24,838 You don't know what we've been through. 665 00:31:24,839 --> 00:31:26,666 Whoa. 666 00:31:26,667 --> 00:31:28,798 I don't. 667 00:31:28,799 --> 00:31:30,975 But I know that the things you used to trust in, 668 00:31:30,976 --> 00:31:33,847 like law enforcement, feel like they're long gone right now. 669 00:31:36,895 --> 00:31:38,373 We are FBI. 670 00:31:38,374 --> 00:31:40,680 And we still have a job to do to protect people. 671 00:31:40,681 --> 00:31:43,683 And I'm not giving up, not on you, not on anybody. 672 00:31:46,730 --> 00:31:47,948 Come on, Donna, please. 673 00:31:47,949 --> 00:31:51,473 You've got to let us go. 674 00:31:51,474 --> 00:31:54,694 Please, so we can help you. 675 00:32:06,054 --> 00:32:10,057 Donna? 676 00:32:10,058 --> 00:32:14,888 I did nothing wrong. 677 00:32:14,889 --> 00:32:16,803 I saved that boy. 678 00:32:16,804 --> 00:32:18,805 - You're under arrest. - He'd be dead without me. 679 00:32:27,075 --> 00:32:28,902 - Let's go. - Ready? 680 00:32:28,903 --> 00:32:30,034 I guess so. 681 00:32:34,909 --> 00:32:35,909 - ATF, listen. - Jubal! 682 00:32:35,910 --> 00:32:37,650 - What? - I got Maggie. 683 00:32:37,651 --> 00:32:38,825 Oh, thank God. 684 00:32:38,826 --> 00:32:40,522 Maggie, are you OK? 685 00:32:40,523 --> 00:32:42,133 For now. We just freed ourselves. 686 00:32:42,134 --> 00:32:43,699 We have Eli with us. 687 00:32:43,700 --> 00:32:45,919 Sounds like a war zone out here. 688 00:32:45,920 --> 00:32:47,007 Where are we headed? 689 00:32:47,008 --> 00:32:48,443 Yeah, yeah. 690 00:32:48,444 --> 00:32:50,750 OK, so Scola, Dani, and SWAT are working their way 691 00:32:50,751 --> 00:32:52,970 south from the marina. 692 00:32:52,971 --> 00:32:54,536 They are hitting heavy resistance. 693 00:32:54,537 --> 00:32:55,885 I know. We can hear it. 694 00:32:55,886 --> 00:32:57,278 OK, so can you punch through? 695 00:32:57,279 --> 00:32:59,324 Meet up with the team two blocks north for exfil. 696 00:32:59,325 --> 00:33:00,760 I mean, we'll have to try. 697 00:33:00,761 --> 00:33:02,762 OK, the town is crawling with militia. 698 00:33:02,763 --> 00:33:04,198 Are you armed? 699 00:33:04,199 --> 00:33:05,939 We're down to one pistol, five rounds. 700 00:33:05,940 --> 00:33:08,072 Well, then you'll have to do it quietly. 701 00:33:08,073 --> 00:33:10,074 Oh, and last thing, we found out 702 00:33:10,075 --> 00:33:12,902 who's responsible for those robberies, 703 00:33:12,903 --> 00:33:14,556 the whole damn thing. 704 00:33:14,557 --> 00:33:16,211 Dustin Hunt. 705 00:33:18,083 --> 00:33:19,431 All right, get down. 706 00:33:19,432 --> 00:33:20,954 My friends are around the corner. 707 00:33:20,955 --> 00:33:22,477 We have to get past them? 708 00:33:22,478 --> 00:33:25,176 That is the only way we're gonna get out of here, OK? 709 00:33:29,050 --> 00:33:30,877 OK, stay tight. 710 00:33:30,878 --> 00:33:32,009 Don't make a sound. 711 00:33:32,010 --> 00:33:33,967 When I say-- 712 00:33:38,973 --> 00:33:40,756 OK, now, go. 713 00:33:50,767 --> 00:33:51,941 Get down. 714 00:33:51,942 --> 00:33:53,204 Get down. 715 00:33:56,991 --> 00:33:58,905 OA. 716 00:34:04,172 --> 00:34:05,607 Jubal, we've been exposed. 717 00:34:05,608 --> 00:34:08,132 We need backup at the bank on Main Street. 718 00:34:08,133 --> 00:34:09,742 It's still a few blocks away. 719 00:34:09,743 --> 00:34:12,440 Can you sit tight? 720 00:34:16,793 --> 00:34:20,144 Not long. 721 00:34:20,145 --> 00:34:22,320 Hold your fire! 722 00:34:46,388 --> 00:34:49,956 No one else needs to get hurt. 723 00:34:49,957 --> 00:34:53,220 Just drop your weapons, and come out with your hands up. 724 00:34:53,221 --> 00:34:55,179 You hear what I said? 725 00:34:55,180 --> 00:34:57,529 You drop it first. 726 00:34:57,530 --> 00:34:58,965 Hand over the kid first. 727 00:34:58,966 --> 00:35:01,489 That's not gonna happen. 728 00:35:01,490 --> 00:35:03,361 You're surrounded. 729 00:35:03,362 --> 00:35:04,492 You're boxed in. 730 00:35:09,585 --> 00:35:11,630 I got more people coming. 731 00:35:13,589 --> 00:35:15,460 Doesn't need to be any more bloodshed. 732 00:35:19,334 --> 00:35:21,074 What do you want to do? 733 00:35:22,685 --> 00:35:24,686 I know we're outnumbered. 734 00:35:24,687 --> 00:35:26,471 I don't want to surrender. 735 00:35:29,344 --> 00:35:31,476 Send him out now. 736 00:35:52,759 --> 00:35:55,369 Put down your weapons now. 737 00:36:06,164 --> 00:36:10,036 Caleb, I respect that you want to keep your town safe. 738 00:36:10,037 --> 00:36:12,473 But it wasn't an outsider that did this. 739 00:36:12,474 --> 00:36:15,259 It was your friend Dustin Hunt. 740 00:36:16,913 --> 00:36:18,566 She's lying, man. 741 00:36:18,567 --> 00:36:20,220 What is she talking about? 742 00:36:20,221 --> 00:36:22,875 You're the one who set the fires. 743 00:36:22,876 --> 00:36:24,833 You're the one who robbed them. 744 00:36:24,834 --> 00:36:27,836 We have video evidence. 745 00:36:27,837 --> 00:36:29,882 She's lying! 746 00:36:29,883 --> 00:36:31,797 Are you seriously gonna listen to this bitch? 747 00:36:35,323 --> 00:36:37,455 She doesn't care about me or you or any one of us. 748 00:36:37,456 --> 00:36:38,934 What is she talking about? 749 00:36:38,935 --> 00:36:43,069 I have nothing to gain from lying to you, Caleb. 750 00:36:43,070 --> 00:36:45,811 What is she talking about, Dustin? 751 00:37:06,833 --> 00:37:08,573 Lower your weapons! 752 00:37:14,754 --> 00:37:18,626 Dustin, lower your weapon. 753 00:37:31,031 --> 00:37:33,598 Hey! 754 00:37:55,490 --> 00:37:57,796 Maggie. 755 00:37:57,797 --> 00:37:59,145 Dani? 756 00:38:02,280 --> 00:38:04,150 Scola! 757 00:38:04,151 --> 00:38:06,021 Scola! 758 00:38:06,022 --> 00:38:08,154 Medical, medical, medical. 759 00:38:08,155 --> 00:38:09,721 Who's got a kit? Has anybody got a kit? 760 00:38:09,722 --> 00:38:11,505 - I know. I know. - Scola. 761 00:38:11,506 --> 00:38:14,116 - All right. - I'm sorry. 762 00:38:14,117 --> 00:38:15,379 It's OK. 763 00:38:15,380 --> 00:38:16,945 It's OK. 764 00:38:16,946 --> 00:38:20,035 I thought the vest caught it. 765 00:38:20,036 --> 00:38:21,080 - Easy, easy. - I'm so sorry. 766 00:38:21,081 --> 00:38:22,777 No, just relax. Just relax, OK? 767 00:38:22,778 --> 00:38:24,866 All right, I'm looking, I'm looking. 768 00:38:28,480 --> 00:38:30,263 It's OK. 769 00:38:38,533 --> 00:38:40,621 Hey. 770 00:38:40,622 --> 00:38:42,232 OK. 771 00:38:55,289 --> 00:38:56,376 Hey. 772 00:38:56,377 --> 00:38:57,770 Hey. 773 00:39:02,340 --> 00:39:03,992 How you feeling? 774 00:39:03,993 --> 00:39:06,560 I have, um-- 775 00:39:06,561 --> 00:39:09,347 I have definitely been better. 776 00:39:10,870 --> 00:39:12,261 Ooh. 777 00:39:12,262 --> 00:39:15,961 You look like you have been put through it. 778 00:39:15,962 --> 00:39:18,311 Long day. 779 00:39:18,312 --> 00:39:20,096 Yeah, I heard. 780 00:39:29,758 --> 00:39:32,499 How's the team? 781 00:39:32,500 --> 00:39:35,589 Well, been better. 54516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.