All language subtitles for Dilwale.1994.1080p.Hybrid.JC.WEB-DL.H264.DD5.1-ENIGMA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,530 --> 00:01:36,366 I have specially called you here to discuss Arun's case. 2 00:01:37,269 --> 00:01:41,797 I want to discuss the reason for his madness and also his treatment. 3 00:01:42,407 --> 00:01:46,105 Sir, I have noticed that Arun looks at everyone very suspiciously! 4 00:01:46,411 --> 00:01:50,041 There is a lot of hatred within him. Especially for the police! 5 00:01:50,515 --> 00:01:52,506 It seems as though he wants to avenge something. 6 00:01:54,987 --> 00:01:56,819 My observation is different, doctor. 7 00:01:58,190 --> 00:02:03,594 Since he has been admitted, I've seen he gets a fit on a full moon night! 8 00:02:03,829 --> 00:02:06,059 Dr. Shastry, why are you saying such conventional things? 9 00:02:06,164 --> 00:02:08,531 How is a full moon night connected with the human mind? 10 00:02:08,734 --> 00:02:11,533 Dr. Deshpande, it sounds very strange... 11 00:02:12,170 --> 00:02:17,768 but medical science also believes that the full moon night... 12 00:02:18,110 --> 00:02:20,340 effects a person's mind. 13 00:02:21,246 --> 00:02:25,843 And if a person is not sane, it tends to effect him even more! 14 00:02:26,518 --> 00:02:28,384 That is why, if Dr. Shastry says that... 15 00:05:19,858 --> 00:05:21,451 Take him to the shock room! 16 00:06:00,832 --> 00:06:02,027 Mother! 17 00:06:03,835 --> 00:06:05,132 Mother! 18 00:06:08,507 --> 00:06:09,565 Mother! 19 00:06:09,674 --> 00:06:10,505 Mother! 20 00:06:25,524 --> 00:06:27,583 I see this lady in the temple everyday... 21 00:06:28,026 --> 00:06:30,927 but why does she sit facing her back to God? 22 00:06:31,630 --> 00:06:35,931 She will not face God until her boon is not granted. 23 00:06:39,871 --> 00:06:43,000 He will definitely come! 24 00:06:57,022 --> 00:06:59,514 Inspector, the coud has released me... 25 00:07:04,095 --> 00:07:06,996 The coud may have released you for rape... 26 00:07:07,432 --> 00:07:10,094 but Inspector Vikram Singh has not! 27 00:07:15,507 --> 00:07:17,168 Look at that girl! 28 00:07:21,680 --> 00:07:26,379 You molested her like an animal! Her fiance left her! 29 00:07:27,786 --> 00:07:30,380 Look at her aged parents! 30 00:07:33,158 --> 00:07:35,718 I will take you to the court once again. 31 00:07:36,394 --> 00:07:38,419 And I'll get released again! 32 00:07:40,332 --> 00:07:42,528 I will arrest you again! 33 00:07:49,541 --> 00:07:52,738 You will get release again? I will arrest again! 34 00:07:54,546 --> 00:08:00,041 I will make your life so miserable that you'll have to go to the court... 35 00:08:00,385 --> 00:08:02,820 and will accept your crime on your own. 36 00:08:33,151 --> 00:08:36,712 No! I prefer the jail than being hit by you. 37 00:08:36,988 --> 00:08:40,185 I will confess in the court - Take him away! 38 00:08:41,926 --> 00:08:45,362 Vikram, will you keep on exercising or will eat your breakfast too? 39 00:08:45,563 --> 00:08:49,193 He is an army man's son, he will do his push up's 200 times! 40 00:08:50,468 --> 00:08:53,927 I wonder who that black and ugly woman is... 41 00:08:54,306 --> 00:08:56,968 for whom you are exercising so much? 42 00:08:58,410 --> 00:09:02,108 Sister in law, don't you dare say a word against her! 43 00:09:02,580 --> 00:09:08,610 The way you get angry as though you are married to her! 44 00:09:08,953 --> 00:09:13,515 Sister in Law, she is... - Enough! I've heard it many times. 45 00:09:14,059 --> 00:09:17,495 After you completed your police training and were returning back... 46 00:09:17,996 --> 00:09:20,966 she was returning from her boarding school. 47 00:09:21,800 --> 00:09:29,139 You met her on the way and it was love at first sight! 48 00:09:29,407 --> 00:09:32,468 That's it! She got lost somewhere in the city. 49 00:09:33,411 --> 00:09:36,608 I found her photograph in the journey... 50 00:09:37,749 --> 00:09:43,688 which is with me. Neither do I know her name nor her address. 51 00:09:43,755 --> 00:09:46,247 Show it to me. - No. 52 00:09:46,358 --> 00:09:48,156 Won't you ever show it to anyone? - No. 53 00:09:48,660 --> 00:09:51,721 Atleast try to find her out. - I will. 54 00:09:52,664 --> 00:09:57,761 I will surely find her and the day I will... 55 00:09:58,103 --> 00:10:02,734 you go with my proposal there. - I will surely go. 56 00:10:03,675 --> 00:10:08,169 At the moment, the Commissioner must be awaiting your arrival. 57 00:10:08,947 --> 00:10:14,909 Oh my, it is 10.30 a.m., you always delay me with such talks! 58 00:10:15,253 --> 00:10:16,948 I delay you? - Yes, you. 59 00:10:17,021 --> 00:10:18,955 Come here, you rogue! 60 00:10:26,398 --> 00:10:30,596 Inspector, he is advocate Sinha and Mr. Sinha, this is inspector Vikram. 61 00:10:31,870 --> 00:10:34,965 Inspector, you'll handle that mad man, Arun's case from today. 62 00:10:35,073 --> 00:10:38,099 That mad man, Arun Saxena's case!? 63 00:10:38,343 --> 00:10:41,108 Put that stick down! 64 00:10:45,116 --> 00:10:49,747 Arun is not only mad but a criminal too! 65 00:10:51,256 --> 00:10:53,748 He has committed a murder. 66 00:10:53,992 --> 00:10:55,858 He has received capital punishment. 67 00:10:58,296 --> 00:11:01,061 But he could not take this shock and became mad. 68 00:11:02,734 --> 00:11:06,671 Sir, I cannot handle normal people, I will go mad with him! 69 00:11:06,738 --> 00:11:08,536 Put that stick down! 70 00:11:09,774 --> 00:11:14,268 As it is, you've started using that stick a Lot on the criminals. 71 00:11:14,646 --> 00:11:17,707 That is why, it would be better that you take off your uniform. 72 00:11:18,850 --> 00:11:19,681 Take it off? 73 00:11:19,751 --> 00:11:22,550 Arun Saxena hates the police a lot. 74 00:11:22,887 --> 00:11:23,945 He gets instigated... 75 00:11:24,055 --> 00:11:25,819 seeing the police uniform. - But where are we going? 76 00:11:26,024 --> 00:11:30,052 The court has sent a notice to find out about his mental state. 77 00:11:30,261 --> 00:11:32,992 That is why, we are going to the mental asylum. 78 00:11:33,832 --> 00:11:37,928 Tell us doctor, how is the criminal, Arun Saxena now? 79 00:11:38,536 --> 00:11:40,664 Is he fit to be hanged or not? 80 00:11:40,905 --> 00:11:44,705 No insane person is insane for compete 24 hours! 81 00:11:45,043 --> 00:11:47,375 And Arun Saxena's case is very strange. 82 00:11:50,849 --> 00:11:54,217 He has multiple identities, he becomes angry suddenly. 83 00:11:54,719 --> 00:11:57,313 And he narrates poems the very next minute! 84 00:11:57,622 --> 00:12:02,822 I told him he is a coward and he was hiding on the pretext of his madness. 85 00:12:02,994 --> 00:12:07,431 To which he told me that he is not a coward but a poet! 86 00:12:09,000 --> 00:12:11,697 We would like to meet him. - Why not? 87 00:12:13,538 --> 00:12:15,097 What are you doing? 88 00:12:16,040 --> 00:12:22,104 We cannot say what may agitate him and he may use anything as his weapon. 89 00:12:28,953 --> 00:12:31,047 Get Arun Saxena here. 90 00:13:13,965 --> 00:13:16,525 How are you feeling now, Arun? 91 00:13:17,735 --> 00:13:20,432 He Looks completely fit! 92 00:13:30,048 --> 00:13:32,244 All are fake! 93 00:13:35,019 --> 00:13:37,181 They all are acting! 94 00:13:38,590 --> 00:13:41,423 Arun, why are you wearing such an expression? 95 00:13:41,859 --> 00:13:44,055 Have you seen yourself in the mirror? 96 00:13:50,868 --> 00:13:54,736 'Don't show me a mirror, I can see a mad man in it...' 97 00:13:56,608 --> 00:13:59,839 'not only me but the whole World can be seen in it!' 98 00:14:00,044 --> 00:14:02,672 So do you think that we all are mad? 99 00:14:04,215 --> 00:14:07,241 To escape from mad men like you, I have come to this place! 100 00:14:15,159 --> 00:14:16,957 Come to the point! 101 00:14:19,497 --> 00:14:22,262 You should not speak like that to the guests. 102 00:14:23,034 --> 00:14:27,062 Meet him, he is our new guest, Vikram Singh. 103 00:15:00,972 --> 00:15:03,407 He is a police man! 104 00:15:05,877 --> 00:15:07,072 What is your name? 105 00:15:14,152 --> 00:15:17,884 That is my number! - Don't get surprised, Vikram. 106 00:15:17,989 --> 00:15:20,390 How did he know my telephone number? 107 00:15:20,591 --> 00:15:23,083 He has memorised the entire telephone directory. 108 00:15:23,461 --> 00:15:28,661 See, I am perfectly fine! You all are trying to make me mad. 109 00:15:29,500 --> 00:15:32,959 Please let me go! 110 00:15:34,138 --> 00:15:38,132 My mother is waiting for me. - Arun, we will Let you go. 111 00:15:38,509 --> 00:15:44,448 When will you leave me? But please don't give me any more shocks. 112 00:15:45,416 --> 00:15:47,817 It hurts a Lot! 113 00:15:48,619 --> 00:15:51,350 I will become mad! 114 00:15:52,957 --> 00:15:54,891 Don't get excited. 115 00:15:56,861 --> 00:16:00,126 I will run away! 116 00:16:00,398 --> 00:16:02,628 I will break this place and run away! 117 00:16:03,034 --> 00:16:07,528 You want to go away, isn't it? We will fulfill your dream. 118 00:16:11,242 --> 00:16:16,043 You said dream? I will kill her! 119 00:16:16,647 --> 00:16:19,309 She has sent you here, it is her plan. 120 00:16:26,290 --> 00:16:30,750 I will run away, no police in this World can stop me! 121 00:16:30,928 --> 00:16:34,887 Leave me, I will not spare anyone. I will kill Sapna! 122 00:16:36,134 --> 00:16:37,602 I just spoke casually. 123 00:16:37,769 --> 00:16:39,999 Sapna is the girl due to whom he became mad. 124 00:16:40,104 --> 00:16:42,072 He was separated from her. - Oh, I see! 125 00:16:42,140 --> 00:16:44,507 Now he can never meet her. 126 00:16:46,511 --> 00:16:53,076 I've seen many lovers but today I've seen a man going mad in Love! 127 00:17:36,627 --> 00:17:40,791 "The one I lived for..." 128 00:17:41,232 --> 00:17:46,500 "The one I could die for..." 129 00:17:47,104 --> 00:17:50,836 "The one I lived for..." 130 00:17:51,909 --> 00:17:56,938 "The one I could die for..." 131 00:17:57,315 --> 00:18:01,309 "There was this girl..." 132 00:18:01,519 --> 00:18:06,685 "I loved very much" 133 00:18:07,992 --> 00:18:11,951 "there was this girl..." 134 00:18:12,163 --> 00:18:17,363 "I Loved very much" 135 00:18:29,914 --> 00:18:34,784 "From my eyes, flow tears..." 136 00:18:35,152 --> 00:18:39,612 "Whenever I think of her" 137 00:18:40,391 --> 00:18:43,588 "whenever I think of her" 138 00:18:45,963 --> 00:18:50,127 "How will I tell her..." 139 00:18:51,168 --> 00:18:59,168 "How much she torments me" 140 00:19:02,079 --> 00:19:09,110 "I wonder... where will I find her" 141 00:19:12,623 --> 00:19:16,753 "there was this girl..." 142 00:19:16,861 --> 00:19:22,595 "I Loved very much" 143 00:19:44,755 --> 00:19:48,817 "There was this girl..." 144 00:19:48,893 --> 00:19:54,093 "I was in Love with" 145 00:20:46,817 --> 00:20:51,084 Enough Sapna, I can't bear to see you in this state anymore. 146 00:20:53,057 --> 00:20:55,685 Don't stop me, uncle. - Why shouldn't I? 147 00:20:55,960 --> 00:21:00,090 I had promised your mother during her death that I would take care of you. 148 00:21:00,564 --> 00:21:07,163 And the day you would get married, I would hand over your property to you. 149 00:21:08,139 --> 00:21:13,043 I did not marry with the fear that I may fall shod in my Love for you. 150 00:21:13,444 --> 00:21:16,175 And I married but did not have a child. 151 00:21:17,415 --> 00:21:22,717 I lived like a celibate. - Rubbish! I lived that way, child. 152 00:21:23,054 --> 00:21:25,546 So that there should not be anyone to share the Love we give you. 153 00:21:25,923 --> 00:21:31,828 I know that you all have done a Lot for me. 154 00:21:34,298 --> 00:21:36,426 But now, nothing is Left in my life. 155 00:21:36,967 --> 00:21:39,095 Child, forget him. 156 00:21:39,804 --> 00:21:43,468 We will look for some nice boy and get you married. 157 00:21:43,541 --> 00:21:47,876 Don't ever speak about marriage to me. I will never get married! 158 00:21:49,947 --> 00:21:51,210 Never. 159 00:22:07,398 --> 00:22:10,163 Oh God, will she never get married? 160 00:22:10,801 --> 00:22:13,099 Will we have to take care of this property forever? 161 00:22:13,304 --> 00:22:17,866 Hey, actress! Stop your acting, she may learn the truth! 162 00:22:29,687 --> 00:22:32,315 I have got the consignment of opium in the truck. 163 00:22:32,857 --> 00:22:36,521 Get the sample inside, Mama Thakur would like to see it. 164 00:22:36,760 --> 00:22:37,727 okay- 165 00:22:52,543 --> 00:22:56,411 Divide this into 4 pads and send it to the 4 metros of India. 166 00:22:56,914 --> 00:22:59,076 What about the guns and the bombs? 167 00:22:59,383 --> 00:23:01,613 There is a strict BSF watch on the border. 168 00:23:01,685 --> 00:23:04,086 There's a demand for bombs. 169 00:23:04,622 --> 00:23:06,852 Send our agent across the border anyhow. 170 00:23:06,957 --> 00:23:10,052 We will have to increase the guards on our go downs. 171 00:23:10,261 --> 00:23:13,492 Inspector Vikram Singh is very dangerous! 172 00:23:13,697 --> 00:23:16,564 Who is he and why is he after us? 173 00:23:17,601 --> 00:23:19,695 Call up Delhi regarding this matter. 174 00:23:20,070 --> 00:23:25,031 As it is we've to call the minister for the opening of our new places. 175 00:23:25,142 --> 00:23:29,943 That will be done! First, we have to get Sapna married. 176 00:23:31,482 --> 00:23:37,478 After the marriage, as per the will, she will inherit Fts. 200 crores! 177 00:23:38,389 --> 00:23:43,953 That means, we will get it and our business will expand! 178 00:23:44,795 --> 00:23:48,732 That means we will become the uncrowned kings of this business. 179 00:23:54,605 --> 00:23:56,699 I am sure there is some conspiracy... 180 00:23:57,074 --> 00:24:00,100 Arun cannot be a murderer. - How can you be so sure? 181 00:24:00,544 --> 00:24:03,343 We have to be with the killers the whole day. 182 00:24:03,847 --> 00:24:08,648 And seeing him, I feel that he has been separated from his Lady Love... 183 00:24:08,886 --> 00:24:11,184 and is a lover who has been harassed a Lot. 184 00:24:11,789 --> 00:24:15,225 And such a man can ever kill anyone! 185 00:24:15,793 --> 00:24:18,888 Doctor, Arun has got a fit again, he has become uncontrollable! 186 00:24:18,996 --> 00:24:20,225 Oh! 187 00:24:45,756 --> 00:24:48,316 Please Let me go, I have to meet my son. 188 00:24:48,659 --> 00:24:51,685 We have no instructions from the doctor, how can we Let you in? 189 00:24:51,795 --> 00:24:53,820 Go away! - I plead to you. 190 00:24:53,931 --> 00:24:56,730 I said, I cannot Let you in. - Please listen to me. 191 00:24:56,800 --> 00:24:59,201 Go away! - What is the matter? 192 00:24:59,603 --> 00:25:01,901 Sir, she... - I want to meet Arun 193 00:25:01,972 --> 00:25:05,374 He is not letting me in. - Are you his mother? 194 00:25:05,809 --> 00:25:09,074 Don't I Look like that unfortunate boy's mother? 195 00:25:09,146 --> 00:25:11,843 Come in! - But, sir... 196 00:25:12,182 --> 00:25:13,479 Come! 197 00:25:32,369 --> 00:25:38,035 Arun, wake up son! 198 00:25:39,510 --> 00:25:43,743 Arun, you have to avenge for the atrocities inflicted on us. 199 00:25:44,281 --> 00:25:47,251 You have to avenge for your mother's humiliation. 200 00:25:48,218 --> 00:25:51,449 Arun, wake up! 201 00:25:51,822 --> 00:25:53,790 Who allowed her to come in? Take her away. 202 00:25:54,692 --> 00:25:55,625 Arun, wake up son! 203 00:25:55,759 --> 00:25:58,820 Come with us. - No, Let me stay here. 204 00:25:59,563 --> 00:26:02,897 Arun, you are not a killer, you are innocent. 205 00:26:03,067 --> 00:26:05,058 You have to take revenge from Mama Thakur. 206 00:26:05,135 --> 00:26:08,070 Leave her! 207 00:26:09,940 --> 00:26:13,205 Madam, please come with me! 208 00:26:17,247 --> 00:26:19,614 You have to take revenge from Mama Thakur. 209 00:26:47,444 --> 00:26:48,741 Mother! 210 00:26:55,519 --> 00:26:58,887 Mother, how is Arun related to Mama Thakur. 211 00:27:00,457 --> 00:27:03,552 What happened due to which he landed up in a mental asylum? 212 00:27:05,229 --> 00:27:07,254 I want to know all about Arun. 213 00:27:08,365 --> 00:27:12,768 What do you want to know about him? How are you connected with Arun? 214 00:27:13,670 --> 00:27:18,232 I don't know how he touched my heart and I felt that I know him very well! 215 00:27:21,145 --> 00:27:26,083 He was just like that! He would make friends easily. 216 00:27:26,850 --> 00:27:34,850 He was very jovial. It was as though he was very happy with life. 217 00:28:16,200 --> 00:28:19,226 Mother! - I don't want to speak to you. 218 00:28:19,403 --> 00:28:22,031 Why? - Is this the time to come home? 219 00:28:22,439 --> 00:28:26,569 The food has become cold. - I got late chatting with my friends. 220 00:28:26,777 --> 00:28:30,680 You must be out riding your motorbike. 221 00:28:30,881 --> 00:28:33,543 Mother, you resent my motorbike as though it is your daughter in Law. 222 00:28:34,151 --> 00:28:36,518 What did you say? - Please understand, mother. 223 00:28:36,753 --> 00:28:38,448 No, I won't! - Please, mother. 224 00:28:38,522 --> 00:28:39,421 Leave me! 225 00:28:39,823 --> 00:28:41,382 Look, if you remain angry, I won't eat anything. 226 00:28:41,725 --> 00:28:43,591 Leave me! - Please, mother. 227 00:28:44,061 --> 00:28:45,085 What happened? 228 00:28:45,863 --> 00:28:47,331 Mother! 229 00:28:55,539 --> 00:28:57,906 As though you care a lot for me. 230 00:28:59,710 --> 00:29:02,509 I can't bear your pain, mother! 231 00:29:05,883 --> 00:29:08,318 Sheila had come. - Who is Sheila? 232 00:29:08,952 --> 00:29:13,185 The one in your college, she has a birthday party in her house. 233 00:29:13,824 --> 00:29:16,225 I will not go. - What? 234 00:29:16,927 --> 00:29:18,986 I will not leave you alone and go. 235 00:29:19,096 --> 00:29:22,031 Stop this acting. - No mother, I'll not Leave you and go 236 00:29:28,205 --> 00:29:33,609 Arun, how will there be life in my party until you don't narrate a poem? 237 00:29:40,784 --> 00:29:43,276 'Sometimes there is a thought in my mind.' 238 00:29:43,587 --> 00:29:46,613 What are you saying? - This poem is from a film. 239 00:29:46,857 --> 00:29:49,918 This will not do, tell us your poem! 240 00:29:50,394 --> 00:29:56,197 My own? 'The breeze that protects like a lantern... 241 00:29:56,900 --> 00:30:00,894 the light... - Why are you spoiling the evening? 242 00:30:01,371 --> 00:30:04,807 Arun, tell your own poem! 243 00:30:06,577 --> 00:30:09,478 I just can't think of any poem. - This will not do! 244 00:30:09,646 --> 00:30:13,378 How did the light go off? - Why did the electricity go now? 245 00:30:13,650 --> 00:30:17,052 Friend, the light is put off! - Now only God can help us! 246 00:30:17,754 --> 00:30:20,883 I hope the fuse has not blown out. - Someone go and check it. 247 00:30:22,059 --> 00:30:25,222 Does anyone have a match? - Yes, I have. 248 00:30:42,946 --> 00:30:49,784 'These eyes...this face... your beauty...' 249 00:30:50,287 --> 00:30:57,284 'are you human or an angel? God must have made you with leisure!' 250 00:31:16,246 --> 00:31:18,908 She has recently joined our college. 251 00:31:22,386 --> 00:31:24,480 Did you think of a poem or no? 252 00:32:02,259 --> 00:32:04,091 "What a lovely face" 253 00:32:05,162 --> 00:32:08,393 "Beautiful eyes" 254 00:32:08,465 --> 00:32:11,127 "What a lovely face" 255 00:32:11,468 --> 00:32:14,403 "Beautiful eyes" 256 00:32:14,905 --> 00:32:20,469 "Beautiful eyes, which speak of love" 257 00:32:20,911 --> 00:32:26,577 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 258 00:32:27,050 --> 00:32:33,183 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 259 00:32:33,757 --> 00:32:36,488 "What a Lovely face" 260 00:32:36,793 --> 00:32:39,888 "Beautiful eyes" 261 00:32:39,963 --> 00:32:42,864 "What a Lovely face" 262 00:32:42,933 --> 00:32:45,994 "Beautiful eyes" 263 00:32:46,103 --> 00:32:51,667 "Beautiful eyes, which speak of Love" 264 00:32:51,742 --> 00:32:57,840 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 265 00:32:58,115 --> 00:33:05,112 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 266 00:33:35,552 --> 00:33:40,388 "When you lower your gaze... the Sun sets" 267 00:33:41,525 --> 00:33:47,658 "When your raise your eyes, it ushers in a dawn" 268 00:33:51,001 --> 00:33:56,997 "When you Lower your gaze... the Sun sets" 269 00:33:57,340 --> 00:34:03,404 "When your raise your eyes, it ushers in a dawn" 270 00:34:03,747 --> 00:34:10,449 "Your smile, makes flowers blossom. Your beauty puts the fairies to shame" 271 00:34:13,056 --> 00:34:16,117 "Your unkempt tresses... " 272 00:34:16,193 --> 00:34:18,890 "The fragrance in your breath..." 273 00:34:19,262 --> 00:34:21,993 "your voice is like a nightingale's..." 274 00:34:22,299 --> 00:34:25,132 "Every word you utter is sweet" 275 00:34:25,702 --> 00:34:31,163 "How I wish I can keep looking at you all my life" 276 00:34:31,508 --> 00:34:37,538 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 277 00:34:37,814 --> 00:34:44,186 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 278 00:34:44,354 --> 00:34:46,516 "What a Lovely face" 279 00:34:47,390 --> 00:34:49,916 "Beautiful eyes" 280 00:35:30,433 --> 00:35:35,928 "There are other beautiful women in the world" 281 00:35:36,573 --> 00:35:42,706 "But there can't be anyone as beautiful as you are" 282 00:35:45,916 --> 00:35:52,185 "There are other beautiful women in the world" 283 00:35:52,255 --> 00:35:58,217 "But there can't be anyone as beautiful as you are" 284 00:35:58,428 --> 00:36:01,454 "You are as intoxicating as wine" 285 00:36:01,531 --> 00:36:05,126 "You are the Eden of beauty" 286 00:36:07,771 --> 00:36:13,869 "From your body flows a fragrance. You are more beautiful than a fairy" 287 00:36:13,944 --> 00:36:20,111 "In you, I have found everything I wanted in a woman" 288 00:36:20,283 --> 00:36:25,847 "For your charms, I could die a hundred times" 289 00:36:26,089 --> 00:36:31,892 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 290 00:36:31,995 --> 00:36:38,367 "Nature must have taken its ovvn time in crafting you, my Love" 291 00:36:54,284 --> 00:36:59,415 I know I am not supposed to say it but Sapna has grown up now. 292 00:37:00,190 --> 00:37:02,090 She is in college now. - Yes. 293 00:37:02,692 --> 00:37:04,091 She is big enough to be married now. 294 00:37:04,160 --> 00:37:09,291 That's why, we should marry her to the boy who is in our control. 295 00:37:09,366 --> 00:37:13,769 Yes, if the boy is in our control, the property will also be with us. 296 00:37:14,004 --> 00:37:18,840 That is why, we have called such a boy who is in our control. 297 00:37:19,442 --> 00:37:21,376 Will you meet him? - Who is he? 298 00:37:23,880 --> 00:37:25,541 Child, Bihari! 299 00:37:32,622 --> 00:37:35,956 Greetings, Mama Thakur! - Its okay! 300 00:37:36,226 --> 00:37:40,322 He is a very nice boy, he will do whatever we tell him to do. 301 00:37:41,197 --> 00:37:44,189 Then he will make a very good match for our Sapna! 302 00:37:47,704 --> 00:37:53,336 Stop chewing that betelnut! - I will do it! 303 00:37:54,544 --> 00:37:58,742 First, let me sing a song with Sapna. - What? 304 00:37:59,616 --> 00:38:04,053 I mean, get me married to Sapna first. 305 00:38:04,387 --> 00:38:05,479 Okay! 306 00:38:06,389 --> 00:38:09,586 Son, now you have to make place for yourself in her head. 307 00:38:09,659 --> 00:38:12,720 Yes, so that she should not look at anybody else. 308 00:38:12,962 --> 00:38:16,592 Who wants to risk his eyes that he will dare to look at her? 309 00:38:18,835 --> 00:38:22,499 You are in love, my friend! 310 00:38:25,275 --> 00:38:28,939 So, you all know about it? - No, we all are blind! 311 00:38:30,780 --> 00:38:32,145 Then do something! 312 00:38:32,248 --> 00:38:35,047 We treat her as our sister-in-law already. 313 00:38:35,118 --> 00:38:36,950 What else can we do? 314 00:38:37,787 --> 00:38:40,051 What if she doesn't love you? 315 00:38:45,895 --> 00:38:51,527 He was just joking! - Even I was joking. 316 00:38:55,505 --> 00:38:58,304 But my Love is not a joke. 317 00:39:06,316 --> 00:39:12,278 I have no relationship of last birth with you... 318 00:39:12,455 --> 00:39:19,384 but in this birth, I have to get married to you! 319 00:39:22,999 --> 00:39:25,696 Come with me to the garden. 320 00:39:27,303 --> 00:39:28,202 Come on! 321 00:39:28,471 --> 00:39:31,839 "What's there inside the blouse and what's within?" 322 00:39:33,910 --> 00:39:35,708 "I will raise my petticoat while walking." 323 00:39:37,847 --> 00:39:39,781 "What's there inside the blouse?" - No! No! 324 00:39:41,451 --> 00:39:44,944 "How many things I will take care of, O God!" 325 00:39:46,289 --> 00:39:47,450 Oh, who is the villain? 326 00:39:53,496 --> 00:39:58,263 Hey! Do you want to sing a song with her? 327 00:39:59,769 --> 00:40:03,137 Is she your private property? 328 00:40:29,933 --> 00:40:36,236 Listen to me, I am going to sing a song with Sapna! 329 00:41:16,045 --> 00:41:19,071 Listen to me. - You listen to me... 330 00:41:56,519 --> 00:42:00,547 What do you think I am? - But the truth is that I Love you! 331 00:42:09,766 --> 00:42:11,256 Don't you Love me? - Never! 332 00:42:15,271 --> 00:42:19,003 I want to meet you alone. - I don't want to meet you! 333 00:42:19,475 --> 00:42:21,705 I'll wait for you at the tableland in the evening. 334 00:42:22,712 --> 00:42:23,873 I will not come. 335 00:42:24,113 --> 00:42:26,411 I will wait there for you throughout my life. 336 00:43:02,251 --> 00:43:05,551 Why did you call me here? - I was sure that you would come. 337 00:43:08,124 --> 00:43:14,655 Because you Love me. - No! I don't Love you. 338 00:43:17,767 --> 00:43:22,000 Then let us decide about it today! I will leave from here on my bike. 339 00:43:22,872 --> 00:43:25,000 And behind there is a ravine. 340 00:43:33,883 --> 00:43:37,786 Stop me if you Love me or else... - You must be joking! 341 00:43:38,554 --> 00:43:42,684 I never joked nor will I ever! - But I don't Love you. 342 00:43:44,160 --> 00:43:48,859 Then watch me die! - Alright, do as you please. 343 00:43:49,098 --> 00:43:50,896 I am going. - I hate you for this! 344 00:43:51,367 --> 00:43:54,268 I will do it! - Then go ahead! I don't care. 345 00:43:59,976 --> 00:44:02,809 Arun, stop! - No, I will die! 346 00:44:04,380 --> 00:44:05,245 No, Arun! 347 00:45:52,388 --> 00:45:59,624 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 348 00:46:00,296 --> 00:46:07,703 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 349 00:46:08,004 --> 00:46:15,377 "Even in death, I will continue to Love you" 350 00:46:15,945 --> 00:46:20,041 "Don't ever forget me, like a dream..." 351 00:46:20,216 --> 00:46:24,016 "Keep your promises of Love, sweetheart." 352 00:46:24,086 --> 00:46:27,818 "Always be with me, my Love" 353 00:46:27,890 --> 00:46:35,490 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 354 00:46:35,698 --> 00:46:43,469 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 355 00:47:15,204 --> 00:47:22,804 "You are my Princess. And I'm your Prince" 356 00:47:23,012 --> 00:47:30,385 "You are my Princess. And I'm your Prince" 357 00:47:30,753 --> 00:47:37,819 "As I hold you in my arms, I make a promise to you" 358 00:47:38,127 --> 00:47:46,127 "I swear it on you, my Love..." 359 00:47:50,206 --> 00:47:57,613 "Even in death, I will continue to Love you" 360 00:47:58,180 --> 00:48:02,276 "Don't ever forget me, like a dream..." 361 00:48:02,351 --> 00:48:06,083 "Keep your promises of Love, sweetheart." 362 00:48:06,188 --> 00:48:09,715 "Always be with me, my Love" 363 00:48:09,792 --> 00:48:17,324 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 364 00:48:17,600 --> 00:48:25,530 "Even in death, I will continue to Love you" 365 00:49:11,754 --> 00:49:19,593 "You do not realise how much I Love you" 366 00:49:19,662 --> 00:49:26,864 "You do not realise how much I Love you" 367 00:49:27,169 --> 00:49:34,872 "You'll go crazy with the Love I give you" 368 00:49:35,044 --> 00:49:38,674 "May we never pad..." 369 00:49:38,881 --> 00:49:42,442 "May we never break..." 370 00:49:42,818 --> 00:49:46,755 "The ties we have forged" 371 00:49:47,223 --> 00:49:54,755 "Even in death, I will continue to love you" 372 00:49:55,030 --> 00:49:58,864 "Don't ever forget me, like a dream..." 373 00:49:59,168 --> 00:50:02,968 "Keep your promises of love, sweetheart." 374 00:50:03,038 --> 00:50:06,668 "Always be with me, my Love" 375 00:50:06,776 --> 00:50:14,342 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 376 00:50:14,450 --> 00:50:22,221 "Even in death, I will continue to Love you" 377 00:50:44,079 --> 00:50:52,009 "In all the seven lifetimes you get, I shall be with you, my Love" 378 00:50:52,087 --> 00:50:53,179 "Even in death." 379 00:50:53,656 --> 00:50:56,853 You rogue, why are you showing us this song? 380 00:50:57,126 --> 00:50:59,527 Brother, look carefully. 381 00:51:12,441 --> 00:51:15,741 This boy has trapped Sapna in his Love. 382 00:51:47,509 --> 00:51:48,704 Brother! 383 00:51:58,487 --> 00:52:02,446 This boy is not aware of the trouble he has got into! 384 00:52:04,426 --> 00:52:09,956 I will teach him such a lesson that people will tremble on hearing it! 385 00:52:12,134 --> 00:52:18,767 I want to sing a song with Sapna. 386 00:52:20,542 --> 00:52:23,409 And you want to sing a song with Arun. 387 00:52:25,047 --> 00:52:27,414 Then, start your act! 388 00:52:28,717 --> 00:52:31,550 What are you doing? - Why did you stop looking at me? 389 00:52:32,221 --> 00:52:36,522 I never looked at you before! - What do I Iakhs? 390 00:52:36,825 --> 00:52:40,591 You are heavy. - Why can't you Love me? 391 00:52:41,463 --> 00:52:46,264 I don't want to be crushed to death! - Look at me closely, please. 392 00:52:49,104 --> 00:52:54,543 Sapna, when did you come? That rehearsal...no dramamtable tennis... 393 00:52:59,648 --> 00:53:01,412 Listen to me, Arun! 394 00:53:13,429 --> 00:53:16,797 Sapna, please listen to me, please stop! 395 00:53:20,936 --> 00:53:23,871 Please listen to me, how can you compare yourself to her? 396 00:53:24,239 --> 00:53:27,800 God has made you in Leisure! - And I will drop you in Leisure! 397 00:53:31,680 --> 00:53:34,877 Such a beautiful face and such a temper! 398 00:53:38,420 --> 00:53:43,187 Stop the car and show me your hatred or I won't be alive to see it. 399 00:53:43,859 --> 00:53:48,057 I will die! - I don't care! 400 00:53:48,263 --> 00:53:54,566 I'm sorry, please stop. I'm feeling nauseous, don't drive in circles? 401 00:53:55,437 --> 00:53:57,599 Have you gone mad? 402 00:53:59,108 --> 00:54:04,410 Why did I play table tennis with Jyoti? I am loosing my grip, Sapna! 403 00:54:16,258 --> 00:54:23,460 She actually loves me a lot! - My wife threw me from the 4th floor. 404 00:54:24,733 --> 00:54:28,829 She said that she Loves me a Lot. 405 00:54:35,177 --> 00:54:37,646 Yes, madam. - Don't you dare let anyone in! 406 00:54:37,846 --> 00:54:39,143 okay- 407 00:54:39,848 --> 00:54:42,943 And if someone comes, say that I am not at home. 408 00:54:43,152 --> 00:54:46,247 And if he yet doesn't listen then throw him out of the house! 409 00:54:46,622 --> 00:54:47,783 okay- 410 00:55:04,273 --> 00:55:05,604 YOu? 411 00:55:17,186 --> 00:55:19,951 Stop that and leave from here! 412 00:55:21,056 --> 00:55:24,959 If I stop this then how will you know my obsession for you. 413 00:55:25,461 --> 00:55:33,198 You cheat! Go back to that Jyoti. What do I mean to you anyway? 414 00:56:08,237 --> 00:56:12,538 "She's the one I live for..." 415 00:56:12,741 --> 00:56:17,235 "She's the one I can die for" 416 00:56:17,679 --> 00:56:22,344 "She's the one I live for..." 417 00:56:22,551 --> 00:56:27,352 "She's the one I can die for" 418 00:56:27,456 --> 00:56:35,456 "You are the girl I Love so dearly" 419 00:56:37,232 --> 00:56:45,232 "You are the girl I Love so dearly" 420 00:56:47,376 --> 00:56:51,779 "She's the one I live for..." 421 00:56:51,847 --> 00:56:56,785 "She's the one I can die for" 422 00:56:56,885 --> 00:57:04,885 "You are the girl I Love so dearly" 423 00:57:46,535 --> 00:57:50,938 Don't ever doubt my Love again. - Why did you give me a reason? 424 00:57:52,341 --> 00:57:55,538 I can tolerate everything except this! 425 00:57:55,844 --> 00:57:59,542 I will go crazy if you Leave me! 426 00:57:59,815 --> 00:58:03,911 "You my Spring, you are my Love..." 427 00:58:04,586 --> 00:58:08,216 "You are the one I desire" 428 00:58:09,391 --> 00:58:14,227 "you are the one I desire" 429 00:58:14,696 --> 00:58:22,696 "You are the beautiful dream my eyes cherish" 430 00:58:24,406 --> 00:58:28,707 "You are my beautiful dream" 431 00:58:29,111 --> 00:58:36,017 "How will I ever live without you? You mean the life to me" 432 00:58:36,351 --> 00:58:44,351 "You are the girl I Love so dearly" 433 00:58:46,261 --> 00:58:54,225 "You are the boy I Love so much" 434 00:58:56,438 --> 00:59:00,170 "The one I live for..." 435 00:59:00,909 --> 00:59:05,608 "The one I could die for..." 436 00:59:05,847 --> 00:59:12,651 "You are the boy I Love so dearly" 437 00:59:15,590 --> 00:59:19,288 "you are the boy - You are the girl" 438 00:59:24,599 --> 00:59:26,124 Uncle! 439 00:59:29,004 --> 00:59:32,099 We Love each other. 440 00:59:38,914 --> 00:59:39,972 Uncle! 441 00:59:50,225 --> 00:59:55,925 You can use this stick to hoist a flag! Save it up for a function. 442 00:59:57,632 --> 01:00:00,329 Today, we declare our Love to you! 443 01:00:11,046 --> 01:00:12,207 Uncle! 444 01:00:13,648 --> 01:00:15,810 Uncle, please Leave him! - Shut up! 445 01:00:17,986 --> 01:00:21,547 Bash him up! He has tried to defame my honour! 446 01:01:25,220 --> 01:01:27,086 Who is it? 447 01:01:28,623 --> 01:01:32,287 What is happening? Leave me! - Mother! 448 01:01:32,360 --> 01:01:35,455 Arun, what is all this? Leave me! Who are you? 449 01:01:37,399 --> 01:01:39,458 What are you doing? 450 01:01:40,569 --> 01:01:43,266 What are you doing? Who are you? 451 01:01:43,371 --> 01:01:46,238 Arun, see what they are doing! 452 01:01:50,212 --> 01:01:51,441 Mother! 453 01:02:53,808 --> 01:02:55,401 Catch him! 454 01:03:01,616 --> 01:03:03,812 Are you a don? - What are you doing? 455 01:03:03,919 --> 01:03:06,581 You think you can fight? - Inspector, listen to me. 456 01:03:07,289 --> 01:03:11,624 Inspector, respect your uniform! First try to know the truth! 457 01:03:16,097 --> 01:03:19,123 Leave this town immediately, do you understand? 458 01:03:19,301 --> 01:03:22,601 Why, because he has loved Sapna? 459 01:03:22,804 --> 01:03:27,765 Don't forget your status, your husband worked for us. 460 01:03:28,143 --> 01:03:34,241 If you try to grow this relationship, your lives will be doomed! 461 01:03:46,828 --> 01:03:48,626 Leave me, mother. - No, Arun. 462 01:03:48,797 --> 01:03:51,960 I will not fear them. I will burn their house. 463 01:03:52,067 --> 01:03:54,866 What are you saying? Leave it, Arun! 464 01:03:54,936 --> 01:03:58,429 Mother! - Leave it, Arun! Don't act crazy. 465 01:04:00,742 --> 01:04:04,679 What are you doing, mother? - Have you ever thought of Sapna? 466 01:04:05,046 --> 01:04:07,014 What about her love? - But her uncle... 467 01:04:07,115 --> 01:04:09,345 Wealth spreads hatred! 468 01:04:09,751 --> 01:04:15,087 But a poor man spreads Love. You are my son, answer them back in Love. 469 01:04:19,160 --> 01:04:22,391 Arun knows it is my birthday, he will surely come! 470 01:04:22,731 --> 01:04:24,961 He has left this town. 471 01:04:25,734 --> 01:04:28,795 No, this is not possible. He will surely come! 472 01:04:31,239 --> 01:04:35,972 If you really Love him then pray that he doesn't come here. 473 01:04:36,778 --> 01:04:42,012 And if he does make that mistake then don't you look at him! 474 01:04:45,453 --> 01:04:47,512 Or else, we will... 475 01:05:35,403 --> 01:05:40,739 "Given the opportunity, I will prove..." 476 01:05:41,142 --> 01:05:45,943 "Given the opportunity, I will prove..." 477 01:05:46,314 --> 01:05:50,410 "How dearly I love you, my Love" 478 01:05:52,320 --> 01:05:57,588 "Given the opportunity, I will prove..." 479 01:05:57,659 --> 01:06:01,653 "How dearly I Love you, my Love" 480 01:06:03,364 --> 01:06:08,461 " ' bare my head and prove..." 481 01:06:09,037 --> 01:06:13,099 "How dearly I Love you, my Love" 482 01:06:14,943 --> 01:06:20,245 "Given the opportunity, I will prove..." 483 01:06:20,348 --> 01:06:25,752 "How dearly I Love you, my Love" 484 01:06:53,982 --> 01:06:59,819 "Trust the promises I made in Love. Come to me, my Love" 485 01:07:04,893 --> 01:07:11,094 "Trust the promises I made in Love. Come to me, my Love" 486 01:07:11,166 --> 01:07:16,502 "True Love is the one that will not take defeat" 487 01:07:16,604 --> 01:07:22,634 "Come into the shelter of my arms and say what you must" 488 01:07:22,811 --> 01:07:27,874 "Given the opportunity, I will prove..." 489 01:07:27,949 --> 01:07:32,853 "How dearly I Love you, my Love" 490 01:07:33,988 --> 01:07:39,757 " ' bare my head and prove..." 491 01:07:39,861 --> 01:07:44,230 "How dearly I Love you, my Love" 492 01:08:30,945 --> 01:08:36,577 "You must have many admirers. But where will you find a beloved like me?" 493 01:08:42,457 --> 01:08:47,896 "You must have many admirers. But where will you find a beloved like me?" 494 01:08:48,396 --> 01:08:53,300 "This gamble of Love, We'll not lose. We'll stand every test together" 495 01:08:54,135 --> 01:08:59,904 "We're obsessed with Love. The world, we do not fear" 496 01:08:59,974 --> 01:09:05,435 "Given the opportunity, I will prove..." 497 01:09:05,546 --> 01:09:10,279 "How dearly I Love you, my Love" 498 01:09:11,252 --> 01:09:16,952 " ' bare my head and prove..." 499 01:09:17,025 --> 01:09:21,929 "How dearly I Love you, my Love" 500 01:09:23,064 --> 01:09:28,798 "Given the opportunity, I will prove..." 501 01:09:28,870 --> 01:09:34,172 "How dearly I Love you, my Love" 502 01:09:34,375 --> 01:09:39,939 " ' bare my head and prove..." 503 01:09:40,148 --> 01:09:46,053 "How dearly I Love you, my Love" 504 01:10:12,880 --> 01:10:16,043 Mama Thakur, she is Jyoti. 505 01:10:16,784 --> 01:10:21,688 Like Shaker Bihari, she too is fond of singing but with Arun. 506 01:10:36,504 --> 01:10:43,103 You want Arun? - Yes but he loves Sapna. 507 01:10:43,177 --> 01:10:50,140 That Love will get over, all We'll do is click some vulgar picture of yours! 508 01:10:50,551 --> 01:10:56,012 What? Where? - In his house. 509 01:10:57,158 --> 01:11:01,561 But his mother will be there. - She has run away with our fear. 510 01:11:02,530 --> 01:11:04,521 She's gone for a pilgrimage. 511 01:11:07,301 --> 01:11:09,998 Even I can do anything to get Arun! 512 01:11:42,837 --> 01:11:45,738 You? - You are Looking nice. 513 01:11:53,214 --> 01:11:57,048 We will prefer you dead than alive! 514 01:11:57,652 --> 01:12:01,350 No, don't kill me! 515 01:12:11,232 --> 01:12:14,600 Now Sapna will start hating Arun! 516 01:12:52,773 --> 01:12:57,836 This is a lie! Uncle, Arun can never murder anyone. 517 01:12:58,579 --> 01:13:01,207 I can understand your plight, child. - But aunty, he... 518 01:13:01,282 --> 01:13:04,877 Now you know why I was against him? See, he turned out to be a murderer! 519 01:13:05,086 --> 01:13:07,987 No, uncle. Someone is trying to trap him. 520 01:13:08,189 --> 01:13:11,420 Who could it be? - You tell us. 521 01:13:24,872 --> 01:13:28,502 Aren't the pictures good? That's why, I thought of showing them to you. 522 01:13:29,277 --> 01:13:33,578 What do you want? - I want to be rich. Just like you. 523 01:13:43,157 --> 01:13:45,922 Keep it, the negatives are with me. 524 01:13:53,367 --> 01:13:56,268 Nobody should get these photographs. - Okay. 525 01:13:56,671 --> 01:14:01,438 But it is your responsibility to get Arun hanged in this case! 526 01:14:03,110 --> 01:14:05,044 I will deal with him later. 527 01:14:05,346 --> 01:14:12,150 Brother, do something by which Arun accepts that he has murdered Jyoti. 528 01:14:12,853 --> 01:14:16,653 If this happens then Arun will surely be hanged. 529 01:14:18,893 --> 01:14:21,794 And Sapna will hate him! 530 01:14:26,534 --> 01:14:31,335 You will have to admit that you have murdered Jyoti. 531 01:14:31,939 --> 01:14:32,770 No! 532 01:14:34,609 --> 01:14:39,342 Sapna, my child. - Aunty, I want to meet Arun. 533 01:14:40,014 --> 01:14:44,474 Nobody knows which jail he has been taken to, nobody can meet him. 534 01:14:44,986 --> 01:14:49,583 Aunty, will they beat him there? 535 01:14:55,830 --> 01:14:58,128 Say yes! 536 01:15:21,322 --> 01:15:24,223 Admit that you had physical relationship with Jyoti! 537 01:15:29,597 --> 01:15:33,431 Admit that you have killed Jyoti! 538 01:15:39,140 --> 01:15:43,236 Say that you have killed Jyoti. - No! 539 01:15:43,411 --> 01:15:45,436 You have not done it? 540 01:15:46,480 --> 01:15:48,608 Now tell me! 541 01:15:57,591 --> 01:16:00,458 Say, yes! 542 01:16:02,596 --> 01:16:03,529 No! 543 01:16:25,820 --> 01:16:26,787 No! 544 01:16:45,940 --> 01:16:51,674 Are you tired or your stick is tired, inspector? 545 01:16:56,517 --> 01:16:58,611 Sir, have some water. 546 01:17:08,129 --> 01:17:12,828 Look, someone has burnt your house. 547 01:17:18,973 --> 01:17:25,902 Now you don't accept it, everything connected to you will be burnt! 548 01:17:26,881 --> 01:17:32,820 No! 549 01:17:46,534 --> 01:17:47,524 Mother! 550 01:17:55,943 --> 01:18:02,713 What happened, child? Who has done all this? 551 01:18:03,350 --> 01:18:06,411 They are trying to frame me for a murder. 552 01:18:08,923 --> 01:18:16,592 They are trying to make me mad but until Sapna's Love is with me... 553 01:18:17,631 --> 01:18:18,996 nothing will happen to me! 554 01:18:31,212 --> 01:18:34,182 Say! - Leave my mother! 555 01:18:35,149 --> 01:18:38,175 No inspector, leave my mother. - Then, say! 556 01:18:38,252 --> 01:18:42,382 Leave my mother, please! 557 01:18:45,392 --> 01:18:48,054 Start it! — No! 558 01:18:53,701 --> 01:18:55,692 Say it! 559 01:19:00,508 --> 01:19:01,737 Say! - Mother. 560 01:19:03,077 --> 01:19:05,739 I will, first Leave my mother. 561 01:19:05,846 --> 01:19:08,781 Please Leave my mother! 562 01:19:10,184 --> 01:19:11,674 Good boy! 563 01:19:13,220 --> 01:19:18,488 Your honor, Arun Saxena perhaps wants to tell the coud something. 564 01:19:41,782 --> 01:19:47,812 Your honor, I had physical relations with Jyoti. 565 01:19:51,992 --> 01:19:53,619 I have killed Jyoti. 566 01:20:18,752 --> 01:20:25,454 Don't cry, child! He Loved your wealth and not you. 567 01:20:25,926 --> 01:20:27,394 Forget him! 568 01:20:27,461 --> 01:20:31,159 No aunty, whatever that he has done to me... 569 01:20:32,366 --> 01:20:38,965 I will never forget it! I will surely meet him once. 570 01:20:54,288 --> 01:21:00,318 Sapna, I was sure you will come. You would have faith in my Love. 571 01:21:02,062 --> 01:21:04,554 Your uncle had held my mother captive. 572 01:21:05,332 --> 01:21:08,233 If I Wouldn't accept the crime, they would kill her. 573 01:21:09,269 --> 01:21:11,294 Your uncle... - How much more will you lie, Arun? 574 01:21:12,239 --> 01:21:18,611 I had no idea that you would turn out to be such a fraud! 575 01:21:18,879 --> 01:21:22,509 Don't say that Sapna, please believe me. 576 01:21:22,950 --> 01:21:25,612 For your property, your uncle... - Enough, Arun! 577 01:21:26,286 --> 01:21:30,450 You are a killer. Jyoti and you shared an illicit relationship. 578 01:21:31,859 --> 01:21:36,057 You did not only kill her, you have killed my Love and faith too! 579 01:21:36,764 --> 01:21:42,965 No Sapna. I have only your support in this turbulent phase. 580 01:21:43,904 --> 01:21:47,738 If you also will Leave me then I will break completely! 581 01:21:48,809 --> 01:21:51,278 Please trust me! - Don't touch me! 582 01:21:52,046 --> 01:21:56,313 You have killed Jyoti with these hands. You should be hanged! 583 01:21:56,684 --> 01:21:59,585 Intact, if there's a bigger penalty than that, you should get it! 584 01:22:06,326 --> 01:22:09,352 I understood everything! 585 01:22:11,398 --> 01:22:13,560 You have also joined hands with them. 586 01:22:14,768 --> 01:22:17,135 I will kill you. - Arun, what are you doing? Leave me. 587 01:22:17,337 --> 01:22:20,568 You are also with them. You all are conspiring against me. 588 01:22:20,974 --> 01:22:22,840 I will not spare you! 589 01:22:23,043 --> 01:22:27,241 I will kill you, I'll not spare you! 590 01:22:27,514 --> 01:22:31,508 I will not spare you'll. I will kill you'll! 591 01:22:33,954 --> 01:22:36,082 I will kill you'll! 592 01:22:39,660 --> 01:22:41,389 The court announces its judgment-. 593 01:22:42,563 --> 01:22:47,364 You should be hanged, intact you should get a bigger penalty than that! 594 01:22:48,535 --> 01:22:52,233 You should be hanged, intact you should get a bigger penalty than that! 595 01:22:52,306 --> 01:22:58,575 You have not only killed her, you've also killed my Love and faith! 596 01:22:58,912 --> 01:23:02,405 Arun Saxena is granted capital punishment! 597 01:23:42,890 --> 01:23:46,622 Hey, Leave him! 598 01:23:49,129 --> 01:23:50,290 Hey, Leave him! 599 01:23:50,731 --> 01:23:52,927 Leave rny brother! 600 01:24:07,948 --> 01:24:14,217 You want to hang me? Airtight, then do it! 601 01:24:15,923 --> 01:24:17,618 I want to die! 602 01:24:18,625 --> 01:24:21,788 I want to die! Please hang me! 603 01:24:22,729 --> 01:24:26,359 Hang me! 604 01:24:27,534 --> 01:24:31,937 But I will not die, I will run away! 605 01:24:32,840 --> 01:24:37,141 That is how Arun became mad. Sapna was his strength... 606 01:24:37,711 --> 01:24:41,705 and when she Left him, he could not bear this shock. 607 01:24:42,649 --> 01:24:46,586 The coud postponed his punishment seeing his mental state... 608 01:24:46,687 --> 01:24:48,712 and sent him to the mental asylum. 609 01:25:01,301 --> 01:25:06,171 I will fight for his justice. He is not alone anymore! 610 01:25:06,940 --> 01:25:11,901 I am with him. Mother, you don't worry. 611 01:25:13,547 --> 01:25:16,983 From now on, you have two sons! 612 01:26:03,397 --> 01:26:06,594 You have finally come! 613 01:26:09,469 --> 01:26:12,461 You have come in his form? - Mother! 614 01:26:22,683 --> 01:26:25,914 I was sure that you would come! 615 01:26:29,556 --> 01:26:33,550 I only need your blessings, everything will be fine. 616 01:26:34,661 --> 01:26:38,757 Just bless me once! - May God bless you, son! 617 01:26:58,018 --> 01:27:00,350 I have studied Arun's case thoroughly. 618 01:27:00,754 --> 01:27:05,783 And today I am confident that he is not Jyoti's murderer. 619 01:27:06,159 --> 01:27:09,390 What, then who did it? - Do you really want to know it? 620 01:27:10,664 --> 01:27:13,099 Mama Thakur has done this murder. - What? 621 01:27:13,367 --> 01:27:15,734 Arun has been framed in Jyoti's case. 622 01:27:16,169 --> 01:27:20,163 Arun and his mother were tortured in our police lock-up. 623 01:27:20,941 --> 01:27:22,431 What are you saying? 624 01:27:22,609 --> 01:27:26,045 Aren't you aware of the numerous complaints against Mama Thakur? 625 01:27:26,113 --> 01:27:29,913 Yes, I am aware but it not proven whether they are true or false. 626 01:27:30,384 --> 01:27:33,081 Besides, there are always some complaints against affluent men! 627 01:27:33,420 --> 01:27:36,151 Like the industrialists, ministers, etc. 628 01:27:36,256 --> 01:27:36,950 But sir... 629 01:27:37,157 --> 01:27:39,558 The point is that Mama Thakur has never been arrested. 630 01:27:43,330 --> 01:27:45,389 Hand me over all the cases against Mama Thakur. 631 01:27:46,033 --> 01:27:49,162 I want to reopen the Jyoti murder case file. 632 01:27:49,403 --> 01:27:53,067 But why? - Because I have promised mother! 633 01:27:53,440 --> 01:27:56,410 Because an innocent is being stifled in that mental asylum! 634 01:27:57,511 --> 01:28:02,745 And that person is Arun! Now I understand the reason of his wrath. 635 01:28:03,150 --> 01:28:08,179 I know why he hates the police and thinks of new ways to escape. 636 01:28:11,024 --> 01:28:15,120 If you feel so strongly about it... 637 01:28:15,829 --> 01:28:21,029 then I give you the permission to reopen the Jyoti murder case file. 638 01:28:26,440 --> 01:28:33,745 Your confidant is here! Since its the 10th, I thought of getting my salary. 639 01:28:34,081 --> 01:28:37,517 How much do you need? - Only one Iakh rupees! 640 01:28:37,851 --> 01:28:40,684 Its a very small amount for you. 641 01:28:41,655 --> 01:28:46,252 I don't wish to show these snaps to Sapna. 642 01:28:46,860 --> 01:28:53,357 Unnecessarily your secret... mean your dream of 200 crores will break! 643 01:28:58,238 --> 01:29:01,469 Scoundrel, you will expose me? 644 01:29:16,656 --> 01:29:19,626 Brother, where are you lost? 645 01:29:29,302 --> 01:29:31,794 I am fed up of giving you the money, Natwar. 646 01:29:32,305 --> 01:29:35,240 I want to make a final deal. 647 01:29:35,742 --> 01:29:39,440 I want all the negatives and the pictures together. 648 01:29:42,682 --> 01:29:46,641 You will get it, Mama Thakur. 649 01:29:47,587 --> 01:29:50,181 You give me only 10 Lakh rupees! 650 01:29:50,524 --> 01:29:52,652 Okay! 651 01:29:53,827 --> 01:29:58,287 We will tell you the time and the place. You can go! 652 01:30:06,306 --> 01:30:10,834 I want a man who has no connection with our business. 653 01:30:12,946 --> 01:30:16,940 I want Natvvar beheaded along with the pictures. 654 01:31:03,363 --> 01:31:05,388 Hey, listen. - What is it? 655 01:31:05,899 --> 01:31:07,833 What is this? 656 01:31:08,535 --> 01:31:12,062 These are grapes, wine is made out of this. 657 01:31:12,339 --> 01:31:16,003 You press them, I will have wine! - You have failed. 658 01:31:17,143 --> 01:31:18,941 This is beauty! 659 01:31:25,385 --> 01:31:26,443 I will get the job! 660 01:31:29,189 --> 01:31:30,588 Independence! 661 01:31:32,592 --> 01:31:34,924 There will be a revolution! 662 01:31:35,495 --> 01:31:37,862 The World will change, everyone will get a job. 663 01:31:38,265 --> 01:31:40,131 Yes, everyone! 664 01:31:48,041 --> 01:31:50,271 There is a time bomb in this bus! 665 01:31:56,516 --> 01:31:59,042 There is a time bomb in this bus! 666 01:32:02,289 --> 01:32:07,227 Why are you crying? - There is a bomb in this bus! 667 01:32:07,661 --> 01:32:08,594 What? 668 01:32:10,664 --> 01:32:15,124 There is a time bomb in this bus, we all will die! 669 01:32:27,180 --> 01:32:28,170 What's the matter? 670 01:32:29,616 --> 01:32:33,575 Shut up! Why are you all creating a commotion? 671 01:32:35,889 --> 01:32:39,723 Take a Look, someone may die in there! - Shall we stop the van? 672 01:32:39,959 --> 01:32:40,926 Stop it. 673 01:32:47,967 --> 01:32:49,867 What is the matter? 674 01:33:25,305 --> 01:33:27,740 Will you drink alone? - Yes. 675 01:33:28,441 --> 01:33:31,069 Where will you drink? - In my house! 676 01:33:31,177 --> 01:33:33,805 Where is your house? 677 01:33:34,347 --> 01:33:36,816 My house is behind that road. - Where? 678 01:33:36,883 --> 01:33:41,650 In a fiat there... - Got it! 679 01:33:41,921 --> 01:33:43,582 My bottle. 680 01:33:51,231 --> 01:33:52,699 Sweet lime! 681 01:33:53,233 --> 01:33:54,894 Oh yes, Sweet lime! 682 01:33:56,136 --> 01:33:59,572 Where is he? Can't see him! 683 01:34:01,908 --> 01:34:04,172 There he is, catch him! 684 01:34:12,652 --> 01:34:15,019 It is your fault that he ran away! 685 01:34:15,255 --> 01:34:18,156 Even you were present there. - But you were chasing him. 686 01:34:18,291 --> 01:34:21,090 If we don't find him, We'll be in trouble. 687 01:34:21,461 --> 01:34:25,796 I am a doctor of a mental asylum, can I get a job? 688 01:34:26,232 --> 01:34:31,466 Everyone will get a job, long live our independence! 689 01:35:01,134 --> 01:35:06,436 Take these pictures and forgive me! - Shut up, don't talk more! 690 01:35:06,639 --> 01:35:11,099 Your time is up! - Please let me go, forgive me! 691 01:35:27,494 --> 01:35:30,464 Murder! 692 01:35:43,910 --> 01:35:46,038 Murder! 693 01:36:09,402 --> 01:36:11,166 G°t You! 694 01:36:14,274 --> 01:36:17,539 Come on, Arun! 695 01:36:17,744 --> 01:36:19,234 Close the door. 696 01:36:32,392 --> 01:36:39,355 Take the body for postmodern. - Wonder who could kill him? 697 01:36:42,101 --> 01:36:45,867 Get the report to the police station. - He had a good job. 698 01:36:46,039 --> 01:36:52,069 One day he said, he would get a lot of money, he worked for Mama Thakur. 699 01:36:55,648 --> 01:36:59,516 After that, he disappeared. I even went to Mama Thakur... 700 01:36:59,752 --> 01:37:02,517 he told me that he was out on a tour and would be back soon. 701 01:37:31,818 --> 01:37:35,311 The Commissioner has called us. - I have called you! 702 01:37:36,422 --> 01:37:39,255 I am inspector Vikram Singh. 703 01:37:43,429 --> 01:37:46,194 Your employee, Natvvar has been murdered. 704 01:37:49,936 --> 01:37:53,270 We don't know him. - There is no need to be surprised. 705 01:37:56,342 --> 01:38:00,802 Come, Let me question you! 706 01:38:02,048 --> 01:38:06,576 Where you yesterday afternoon? - We have an alibi! 707 01:38:07,186 --> 01:38:09,712 We were with the Commissioner, you can check it up! 708 01:38:13,259 --> 01:38:15,318 That means you did not commit the murder? 709 01:38:15,962 --> 01:38:20,195 You have got it done? - Come to our mansion. 710 01:38:20,533 --> 01:38:23,764 What is there? - Come to our mansion. 711 01:38:23,970 --> 01:38:25,734 What will you do there? 712 01:38:25,805 --> 01:38:29,571 Come to our mansion! - What will you do there? 713 01:38:30,009 --> 01:38:32,444 Come to the mansion! 714 01:38:32,945 --> 01:38:34,071 Come to our mansion! 715 01:38:34,347 --> 01:38:35,075 What? 716 01:38:35,181 --> 01:38:36,148 Come to our mansion! 717 01:38:36,516 --> 01:38:39,542 What will you do there? - I said, come there! 718 01:38:40,186 --> 01:38:43,053 What will you do there? Will you bribe me? 719 01:38:43,122 --> 01:38:45,056 Your seniors come there, you also come. 720 01:38:45,324 --> 01:38:47,793 Damned be such officers! 721 01:38:54,133 --> 01:38:59,094 And damned be your face! Should I prove it to you? 722 01:39:01,874 --> 01:39:03,865 Come to the mansion! 723 01:39:09,882 --> 01:39:13,341 What did you tell me, say it again? 724 01:39:13,419 --> 01:39:19,882 You are holding me by my collar? - You are abusing my uniform? 725 01:39:20,393 --> 01:39:21,724 What are you doing? 726 01:39:22,261 --> 01:39:25,458 Abuse me again! - Vikram, Leave him! 727 01:39:25,665 --> 01:39:29,033 You Scoundrel, rogue, you... 728 01:39:30,403 --> 01:39:35,807 There will be thousands of people to witness what I do here tomorrow! 729 01:39:36,242 --> 01:39:39,769 I will create a terror! - Do you think you ovvn this place? 730 01:39:41,013 --> 01:39:43,414 Mama Thakur, he has made a mistake. - What are you saying, sir? 731 01:39:43,516 --> 01:39:45,450 I will take this matter to Delhi. 732 01:39:45,518 --> 01:39:46,610 Let's go. 733 01:39:46,719 --> 01:39:52,283 Listen to me, he is young and hot tempered. Please forgive him! 734 01:39:52,391 --> 01:39:55,292 He caught me by my collar in front of everyone. 735 01:39:56,229 --> 01:40:01,167 He'll apologies in front of everyone or, I will create a terror here! 736 01:40:01,734 --> 01:40:04,726 Everything will change here, come on, apologies! 737 01:40:07,073 --> 01:40:10,532 What are you saying, sir? - As your senior I am telling you... 738 01:40:10,610 --> 01:40:14,342 apologies to him! - He is a very big criminal, sir! 739 01:40:14,714 --> 01:40:19,584 Enough! Until the crime is not proven, we can't call him a criminal. 740 01:40:19,952 --> 01:40:21,920 You cannot decide that for yourself. 741 01:40:21,988 --> 01:40:25,288 Apologies to him! - Why should I apologies? 742 01:40:25,491 --> 01:40:27,550 Because you've overstepped the limits of law! 743 01:40:27,860 --> 01:40:31,455 I am forced to suspend you. - Suspend him right away! 744 01:40:32,632 --> 01:40:35,226 My boy, if you don't have the uniform what can you do against him? 745 01:40:35,468 --> 01:40:37,562 My dear boy, apologies to him. 746 01:40:51,951 --> 01:40:54,648 I didn't hear you, say it louder. 747 01:40:59,559 --> 01:41:01,550 Speak Louder, I am hard of hearing. 748 01:41:05,765 --> 01:41:07,859 Speak loudly, I can't hear you. 749 01:41:08,634 --> 01:41:11,729 He said, apologies once again, he cannot hear you. 750 01:41:17,210 --> 01:41:19,941 Now perhaps you can hear properly! 751 01:41:26,953 --> 01:41:30,082 Commissioner, I want this man transferred from here. 752 01:41:30,623 --> 01:41:32,421 He apologised thrice to you. 753 01:41:32,825 --> 01:41:36,056 But if you insult a police officer this way... 754 01:41:36,229 --> 01:41:38,493 then you will obviously get a befitting reply! 755 01:41:39,565 --> 01:41:42,557 I will take this matter to Delhi that he slapped me! 756 01:41:43,336 --> 01:41:44,633 Lets go! 757 01:41:52,545 --> 01:41:54,013 Murder! 758 01:41:54,113 --> 01:41:55,274 Murder! 759 01:42:27,179 --> 01:42:28,544 Murder! 760 01:43:11,857 --> 01:43:14,258 Murder! 761 01:43:18,631 --> 01:43:23,398 Murder! 762 01:43:29,508 --> 01:43:32,000 Murder! 763 01:43:41,220 --> 01:43:43,848 Murder! 764 01:43:50,830 --> 01:43:54,664 What happened, Arun? Everyone come here soon! 765 01:43:54,834 --> 01:43:56,029 Murder! 766 01:43:56,102 --> 01:43:59,697 Come on, lift him up quickly! 767 01:43:59,772 --> 01:44:01,467 Murder! 768 01:44:01,674 --> 01:44:05,668 Who attacked Arun? - That we don't know. 769 01:44:06,278 --> 01:44:08,246 But since yesterday he has been saying murder. 770 01:44:08,481 --> 01:44:09,471 Murder!? 771 01:44:10,049 --> 01:44:13,849 Due to our warden's mistake, he ran from the van at Vallabhai Chowk. 772 01:44:14,420 --> 01:44:19,119 At Vallabhai Chowk? Is it possible he saw a murder taking place? 773 01:44:19,191 --> 01:44:24,789 I don't know but before this attack, he drew a picture on his cell wall. 774 01:44:25,064 --> 01:44:26,054 Picture? 775 01:45:09,308 --> 01:45:11,538 Who were those people? 776 01:45:13,579 --> 01:45:15,809 You Let them in, isn't it? 777 01:45:20,853 --> 01:45:25,757 You were unjust with Arun! Tell me, who were those men? 778 01:45:26,592 --> 01:45:27,957 Tell me! 779 01:45:29,195 --> 01:45:31,755 How dare you attack the wardens? 780 01:45:31,931 --> 01:45:34,457 If possible, I could have killed them. 781 01:45:35,367 --> 01:45:39,133 They tried to kill Arun. - What proof do you have? 782 01:45:39,538 --> 01:45:42,439 Tell them. - We were given money. 783 01:45:42,808 --> 01:45:46,176 Who were they? - We had never seen them before. 784 01:45:47,513 --> 01:45:49,413 And don't ever show me your face again! 785 01:45:52,885 --> 01:45:56,583 It's dangerous for Arun to stay here. - What are you trying to say? 786 01:45:56,755 --> 01:46:01,659 He has seen Natwafis murder taking place, he is the sole witness to it. 787 01:46:02,228 --> 01:46:06,256 The murder took place when he ran and away & was caught at Vallabhai Chowk. 788 01:46:06,565 --> 01:46:09,091 And Mama Thakur had arranged the murder. 789 01:46:09,468 --> 01:46:10,435 But why? 790 01:46:10,870 --> 01:46:13,464 Perhaps Natvvar knew something about Jyoti's murder. 791 01:46:14,140 --> 01:46:17,235 Perhaps he had some evidence for Jyoti's murder. 792 01:46:17,443 --> 01:46:20,242 And with this we can prove Arun innocent. 793 01:46:21,147 --> 01:46:25,448 I want to take him with me, in spite of being innocent he's imprisoned. 794 01:46:26,185 --> 01:46:28,586 And the culprits are roaming around freely! 795 01:46:28,954 --> 01:46:31,946 Give me one chance, sir. Please hand over Arun to me! 796 01:46:32,258 --> 01:46:34,955 I'll get evidence against Mama Thakur. - But, Vikram... 797 01:46:35,060 --> 01:46:37,495 Sir, our countrymen laugh only on two people. 798 01:46:38,531 --> 01:46:40,590 On the eunuchs and the policemen! 799 01:46:40,966 --> 01:46:43,936 Neither can they do anything nor can we do anything! 800 01:46:51,877 --> 01:46:53,538 You have the permission. 801 01:47:00,553 --> 01:47:04,547 Stafl your mission! I give you Arun, you give me the evidences. 802 01:47:04,623 --> 01:47:07,786 And I will take action against Mama Thakur. 803 01:47:34,420 --> 01:47:39,017 You are going? There are streams of wine overflowing outside! 804 01:47:39,391 --> 01:47:42,554 Please send some for me too! 805 01:47:46,632 --> 01:47:49,795 Go out and put in an application for my job. 806 01:47:52,438 --> 01:47:58,844 All the while you talk of work. Son, you run away, we cannot go anywhere... 807 01:48:00,145 --> 01:48:04,013 we don't have anyone but you run away! 808 01:48:04,750 --> 01:48:09,278 Go and fight for justice, go and expose the criminals! 809 01:48:09,755 --> 01:48:15,125 The truth will always be victorious! 810 01:48:24,103 --> 01:48:26,333 Is this our soldier? 811 01:48:43,656 --> 01:48:45,146 You don't worry, sister. 812 01:48:45,257 --> 01:48:48,283 Everything will be fine. You both will live here with us. 813 01:48:49,128 --> 01:48:53,031 Do you understand? I am talking to you. 814 01:48:54,433 --> 01:48:59,530 'Seeing this place I feel, there is someone who likes me too!' 815 01:48:59,705 --> 01:49:02,731 Oh! This brave man is a poet too! 816 01:49:03,208 --> 01:49:07,509 Very good, young man. Let me show you around the house. 817 01:49:09,982 --> 01:49:11,313 Come on! 818 01:49:13,419 --> 01:49:16,286 My son is very silly! - Don't say that, mother. 819 01:49:17,956 --> 01:49:20,015 He is really very sweet! 820 01:49:21,427 --> 01:49:24,761 Vikram, give me the bag. - Take. 821 01:49:26,198 --> 01:49:28,826 I will take it! - No, move away! 822 01:49:47,353 --> 01:49:50,618 Mother, she... - She is Arun's Love. 823 01:49:51,357 --> 01:49:54,554 And also the reason for his madness, she is Sapna. 824 01:49:56,662 --> 01:49:59,188 That means she is Mama Takefls... 825 01:50:03,936 --> 01:50:06,030 I will just make a phone call. 826 01:50:31,997 --> 01:50:34,557 Thank you very much for giving us a lift. 827 01:50:35,901 --> 01:50:38,131 Anyway, my name is Vikram. 828 01:50:56,588 --> 01:50:57,953 Stop the car. 829 01:52:14,433 --> 01:52:16,834 Yes, sister in Law. - What is the matter? 830 01:52:17,302 --> 01:52:18,599 Nothing. 831 01:52:19,104 --> 01:52:22,404 I have found that girl. - Who? 832 01:52:23,475 --> 01:52:27,639 Oh! The one you fell in Love at the first sight? 833 01:52:27,880 --> 01:52:31,646 Tell me who she is, I will go right away and speak of your marriage. 834 01:52:31,850 --> 01:52:34,876 No sister in Law, don't even think like that! 835 01:52:35,187 --> 01:52:36,621 Why? 836 01:52:46,798 --> 01:52:51,326 But she is... - Yes, Arun Loves her! 837 01:52:52,137 --> 01:52:57,803 He has truly Loved her, I have just adored her! 838 01:53:02,514 --> 01:53:06,212 I am glad that I don't have any other purpose in life. 839 01:53:07,286 --> 01:53:11,223 I have only one purpose now, to give justice to Arun. 840 01:53:41,920 --> 01:53:42,682 You!? 841 01:53:42,888 --> 01:53:48,850 I am Arun's friend, he is out of the mental asylum. 842 01:53:51,530 --> 01:53:54,864 Is he alright? - You sound concerned! 843 01:53:58,570 --> 01:54:03,633 What do you know about Arun and me? - You made him mad! 844 01:54:03,942 --> 01:54:08,812 That's a lie. He betrayed me. - And what about your uncles? 845 01:54:09,681 --> 01:54:12,412 Do you want to know what they did to him? 846 01:54:12,651 --> 01:54:15,052 What right do you have to accuse my uncles? 847 01:54:15,120 --> 01:54:20,251 I even have the right to arrest them! - What have they done? 848 01:54:20,492 --> 01:54:23,894 Do you know what they have done? Come with me! 849 01:54:26,598 --> 01:54:28,088 Come with me! 850 01:54:38,176 --> 01:54:40,008 Are all these files fake? 851 01:54:41,313 --> 01:54:43,907 Is all this a lie? - I don't know what it is! 852 01:54:44,383 --> 01:54:46,215 These are the complaints against Mama Thakur. 853 01:54:46,284 --> 01:54:50,346 For smuggling, thefts, murder, illegal activities... 854 01:54:51,089 --> 01:54:55,083 it is about the cases which started but were never closed. 855 01:54:55,494 --> 01:54:59,692 Because your uncle either got these people kidnapped or killed! 856 01:55:00,298 --> 01:55:03,131 Or they ran away from this town with fear of Mama Thakur! 857 01:55:03,402 --> 01:55:04,164 No! 858 01:55:04,269 --> 01:55:07,261 The walls of your mansion are very tough and lofty! 859 01:55:08,173 --> 01:55:11,336 That is why, you cannot hear the truth! 860 01:55:12,477 --> 01:55:17,540 Do you want to know the atrocities inflicted on your beloved Arun? 861 01:55:18,250 --> 01:55:22,153 No! - You will have to hear it. 862 01:55:25,857 --> 01:55:28,952 Tell her what injustice has been meted out on Arun. 863 01:55:33,031 --> 01:55:36,968 My boss had hit him a Lot with the stick. 864 01:55:39,137 --> 01:55:42,505 Then his mother was held as hostage. 865 01:55:44,242 --> 01:55:48,975 Your uncles pulled her hair! They humiliated her a Lot! 866 01:55:49,614 --> 01:55:50,775 No! 867 01:55:52,350 --> 01:55:59,416 Only then Arun agreed to go to the court and accept the murder charges. 868 01:56:03,462 --> 01:56:09,663 What they did with him was beyond the tolerance of any human being! 869 01:56:10,102 --> 01:56:13,504 A person could go mad! - No, don't say further! 870 01:56:14,005 --> 01:56:19,535 Now you tell me who is at fault? Who is the traitor?... You or him? 871 01:56:19,845 --> 01:56:21,142 No! 872 01:56:24,416 --> 01:56:32,416 "You do not realise..." 873 01:56:34,092 --> 01:56:41,590 "How much I Love you" 874 01:56:43,468 --> 01:56:51,468 "You'll go crazy..." 875 01:56:52,844 --> 01:57:00,342 "With the amount of Love I give you" 876 01:57:03,221 --> 01:57:09,183 What have I done? Arun, please forgive me! 877 01:57:25,243 --> 01:57:29,373 I would like to meet him once. - That is not possible. 878 01:57:32,150 --> 01:57:36,053 The doctors feel that he may get violent on seeing you. 879 01:57:37,556 --> 01:57:41,288 He won't be able to see me. - How is that? 880 01:57:42,694 --> 01:57:46,528 Leave that to me. My Hazaribagh mansion is vacant. 881 01:57:47,365 --> 01:57:52,201 You get him there. - I will try. 882 01:57:53,371 --> 01:57:56,068 You must have also Loved someone! 883 01:58:01,112 --> 01:58:03,342 For the sake of that Love! 884 01:58:08,019 --> 01:58:10,078 Please get Arun there! 885 01:58:30,876 --> 01:58:35,279 Hey, brother Look! 886 01:59:37,275 --> 01:59:39,300 Who is there? 887 01:59:42,147 --> 01:59:47,244 Who is there? 888 01:59:47,652 --> 01:59:51,111 I want to know who is there? 889 02:00:02,033 --> 02:00:06,061 Who are you? - I... 890 02:00:08,173 --> 02:00:10,403 She is my friend, Arun. - Friend 891 02:00:10,709 --> 02:00:11,801 Yes. 892 02:00:12,610 --> 02:00:19,107 But hearing her voice, I thought... - That she is Sapna? 893 02:00:19,484 --> 02:00:22,749 No my friend, you Love Sapna a Lot. 894 02:00:23,388 --> 02:00:26,517 That is why you think all voices are like her voice. 895 02:00:29,227 --> 02:00:36,190 Who was Sapna? - She was my Love! 896 02:00:39,304 --> 02:00:44,140 'Our ovvn people cheated us, the World Wouldn't have ever dared!' 897 02:00:47,879 --> 02:00:51,782 'Our ovvn people cheated us, the World Wouldn't have ever dared!' 898 02:00:52,917 --> 02:00:57,218 'My boat sunk where the water was shallow!' 899 02:01:40,398 --> 02:01:44,562 "The one I lived for..." 900 02:01:44,903 --> 02:01:49,568 "The one I could die for..." 901 02:01:49,974 --> 02:01:54,571 "The one I lived for..." 902 02:01:54,679 --> 02:01:58,411 "The one I could die for..." 903 02:01:59,584 --> 02:02:02,781 "There was this girl..." 904 02:02:03,388 --> 02:02:08,656 "I Loved very much" 905 02:02:09,394 --> 02:02:12,989 "there was this girl..." 906 02:02:13,264 --> 02:02:18,964 "I Loved very much" 907 02:02:19,637 --> 02:02:23,574 "The one I lived for..." 908 02:02:24,042 --> 02:02:28,946 "The one I could die for..." 909 02:02:29,147 --> 02:02:32,515 "There was this girl..." 910 02:02:32,784 --> 02:02:38,188 "I Loved very much" 911 02:02:38,857 --> 02:02:42,293 "there was this girl..." 912 02:02:42,660 --> 02:02:47,791 "I Loved very much" 913 02:03:28,273 --> 02:03:33,177 "So much of Love I nurture in my head..." 914 02:03:33,244 --> 02:03:41,244 "How will I show her?" 915 02:03:43,354 --> 02:03:47,951 "My obsession has driven me mad..." 916 02:03:48,059 --> 02:03:56,059 "How will I tell her?" 917 02:03:57,769 --> 02:04:04,539 "My story will never be erased from the annals of Love" 918 02:04:05,176 --> 02:04:08,874 "there was this girl..." 919 02:04:08,947 --> 02:04:14,408 "I Loved very much" 920 02:04:15,019 --> 02:04:18,751 "there was this girl..." 921 02:04:18,856 --> 02:04:24,693 "I Loved very much" 922 02:04:25,930 --> 02:04:33,599 Friend, you also sing. Your voice sounds very familiar! 923 02:05:09,073 --> 02:05:14,034 " n my eyes, in my head..." 924 02:05:14,112 --> 02:05:22,112 "Is etched the picture of my beloved" 925 02:05:24,022 --> 02:05:32,022 "My happiness and my life is a gift of my Love" 926 02:05:38,603 --> 02:05:45,407 "My Love means the World to me" 927 02:05:45,843 --> 02:05:49,336 "There was this boy..." 928 02:05:49,547 --> 02:05:54,883 "I Loved so very dearly" 929 02:05:55,586 --> 02:05:59,454 "There was this boy..." 930 02:05:59,557 --> 02:06:04,654 "I Loved so very dearly" 931 02:06:05,830 --> 02:06:10,324 "The one I lived for..." 932 02:06:10,435 --> 02:06:14,838 "The one I could die for..." 933 02:06:15,206 --> 02:06:23,206 "There was this boy I Loved very much" 934 02:06:25,116 --> 02:06:28,677 "There was this boy..." 935 02:06:29,020 --> 02:06:34,925 "I Loved so very dearly" 936 02:06:36,561 --> 02:06:39,121 Looks like even you had Loved someone. 937 02:06:39,397 --> 02:06:44,233 I hope, like Sapna you did not betray your Love? 938 02:06:54,812 --> 02:06:59,648 "Whom I loved more than my life.. 939 02:06:59,751 --> 02:07:04,279 “The same person betrayed me." 940 02:07:04,622 --> 02:07:09,458 "The same person betrayed me." 941 02:07:09,727 --> 02:07:14,460 "I was immature didn't understand anything. 942 02:07:14,565 --> 02:07:19,628 ...and I got the love humiliated." 943 02:07:19,704 --> 02:07:24,164 "And I got the love humiliated." 944 02:07:24,242 --> 02:07:31,171 "She made my World and got it ruined it herself." 945 02:07:31,582 --> 02:07:39,582 "What kind of girl was she whom you used to love?" 946 02:07:41,426 --> 02:07:45,192 "There was this girl..." 947 02:07:45,496 --> 02:07:50,593 "I Loved very much" 948 02:07:51,469 --> 02:07:55,531 "The one I lived for..." 949 02:07:55,907 --> 02:08:00,811 "The one I could die for..." 950 02:08:00,912 --> 02:08:04,507 "There was this boy..." 951 02:08:04,615 --> 02:08:10,019 "I Loved so very dearly" 952 02:08:10,721 --> 02:08:14,680 "There is such a boy.. 953 02:08:14,992 --> 02:08:21,864 ...whom I love.." 954 02:08:44,088 --> 02:08:46,648 Brother, inspector Vikram is here! 955 02:08:52,930 --> 02:08:55,900 Who Let him in? Guards! 956 02:09:00,137 --> 02:09:02,834 Guards! 957 02:09:03,708 --> 02:09:06,871 Like you, your guard is also hard of hearing! 958 02:09:10,114 --> 02:09:13,812 Is anyone around? - I have threatened them outside... 959 02:09:14,719 --> 02:09:21,318 that I will break their legs if they dare to come inside. 960 02:09:22,827 --> 02:09:25,524 Why have you come here? - To ask... 961 02:09:25,730 --> 02:09:28,131 why did you get Natvvar murdered? 962 02:09:29,333 --> 02:09:33,099 Did he know anything about Jyoti's murder? 963 02:09:34,505 --> 02:09:38,874 Or did he have any evidence against you? 964 02:09:43,347 --> 02:09:45,839 I know both these murders are inter-related. 965 02:09:46,884 --> 02:09:53,051 The day Natwafis killer is caught, Jyoti's killer will be exposed. 966 02:09:53,724 --> 02:09:59,163 And yes, I have a witness to Natwafis murder. 967 02:10:05,369 --> 02:10:07,303 He has seen the murder taking place. 968 02:10:09,340 --> 02:10:14,471 Why, can you already feel the noose around your neck, Mama Thakur? 969 02:10:15,680 --> 02:10:20,242 The Indian police force doesn't spare... 970 02:10:21,152 --> 02:10:23,814 any such person who offends our uniform. 971 02:10:25,523 --> 02:10:27,082 Don't ever forget that! 972 02:10:35,600 --> 02:10:38,501 Arun Saxena is a witness to Natwafis murder. 973 02:10:39,570 --> 02:10:46,203 He has seen the murder taking place. How and why did he see it? 974 02:10:46,510 --> 02:10:49,309 Oh God! Is this your justice? 975 02:10:50,114 --> 02:10:52,583 Why didn't you'll tell me that Arun had seen it? 976 02:10:54,352 --> 02:10:56,753 We had no idea that you had enmity with him. 977 02:10:57,221 --> 02:11:00,555 A mad man's witness has no value, he cannot harm us. 978 02:11:00,791 --> 02:11:05,661 Raven had Let go of Hunuman thinking he was a monkey but he burnt Lenka! 979 02:11:05,963 --> 02:11:10,025 He may recognise you'll someday and we all will be in trouble. 980 02:11:23,781 --> 02:11:28,582 Which mental asylum is this? - Its not an asylum, it is a bar. 981 02:11:29,020 --> 02:11:32,285 People come hereto drink. - And get intoxicated! 982 02:11:35,259 --> 02:11:36,886 Hello, Mr. Vikram. 983 02:11:43,100 --> 02:11:45,432 Take care of him. I will go and make a phone call. 984 02:11:45,736 --> 02:11:49,570 See that he doesn't go anywhere, he has the habit of running away. 985 02:11:50,541 --> 02:11:52,407 Arun, I'll just be back. 986 02:11:57,948 --> 02:12:02,886 Where are you going? Sit here! 987 02:12:22,006 --> 02:12:24,805 A bomb is going to explode here! 988 02:12:26,010 --> 02:12:30,470 What? - But don't tell anyone. 989 02:12:34,351 --> 02:12:36,911 It exploded there, it will explode even here! 990 02:12:39,490 --> 02:12:41,015 I am sober again! 991 02:12:56,040 --> 02:13:01,171 Don't tell anyone, there is time bomb here! 992 02:13:05,015 --> 02:13:08,315 There is a time bomb here! - A bomb is going to explode! 993 02:13:08,385 --> 02:13:12,720 Yes. - Run! 994 02:13:14,558 --> 02:13:18,358 What happened? I told you... 995 02:13:19,263 --> 02:13:20,389 A bomb is going to explode! 996 02:13:20,498 --> 02:13:22,660 Who told you? - I said it. 997 02:13:23,033 --> 02:13:26,469 I will be ruined, My bar will close down! 998 02:13:30,374 --> 02:13:34,072 Murder! 999 02:14:59,697 --> 02:15:01,187 Murder! 1000 02:15:33,364 --> 02:15:35,264 Murder! 1001 02:15:48,913 --> 02:15:51,041 Murder! 1002 02:18:07,184 --> 02:18:08,345 Mother! 1003 02:18:28,839 --> 02:18:30,898 Where am I? 1004 02:18:40,684 --> 02:18:43,517 Why are you all Looking at me like this? 1005 02:18:46,056 --> 02:18:50,391 Congratulations! Due to that shock, your son has become alright. 1006 02:18:53,297 --> 02:18:58,497 Arun, you have become alright! 1007 02:18:59,903 --> 02:19:05,774 Vikram, Arun has become alright! 1008 02:19:17,855 --> 02:19:23,453 You are alright, son! 1009 02:19:23,727 --> 02:19:26,719 What, Arun is alright? - Yes, Sapna. 1010 02:19:27,197 --> 02:19:30,599 Tell the truth, Vikram. - I am saying the truth, Sapna. 1011 02:19:34,037 --> 02:19:36,131 You can ask for anything today. 1012 02:19:39,810 --> 02:19:43,906 What can make me more happy that you both unite again? 1013 02:19:44,815 --> 02:19:49,616 Vikram, I want to meet him, now! 1014 02:19:50,120 --> 02:19:53,317 I will send him to the temple, you also reach there. 1015 02:19:53,924 --> 02:19:57,519 I will surely be there! 1016 02:20:10,774 --> 02:20:12,833 Where are you going, child? 1017 02:20:16,280 --> 02:20:19,079 To meet my Arun! - What? 1018 02:20:19,183 --> 02:20:22,346 I know the truth about you, my wicked uncle! 1019 02:20:23,420 --> 02:20:25,821 And also about your evil deeds! 1020 02:20:27,057 --> 02:20:30,118 You murdered Jyoti and framed Arun for it. 1021 02:20:30,194 --> 02:20:34,392 You separated both of us! You made him mad! 1022 02:20:34,865 --> 02:20:39,996 Just to get my property? - Good that you have learnt the truth! 1023 02:20:41,071 --> 02:20:44,473 Now I will get you married to Shaker Bihari very soon! 1024 02:20:44,841 --> 02:20:46,775 Yes, with Shaker Bihari! 1025 02:20:47,244 --> 02:20:50,874 And I will transfer your property in my name-. 1026 02:20:51,381 --> 02:20:54,976 Never! Nobody can separate me from Arun now! 1027 02:20:57,354 --> 02:21:01,916 Foolish girl! Good that he has become alright. 1028 02:21:02,593 --> 02:21:04,618 Because now he will be hanged! 1029 02:21:06,363 --> 02:21:07,694 Take her away! 1030 02:21:11,435 --> 02:21:13,927 Don't you dare stop me from meeting Arun! 1031 02:21:14,004 --> 02:21:16,735 Move! - No, move away! 1032 02:21:25,015 --> 02:21:28,417 Don't you dare move a step ahead! 1033 02:21:35,792 --> 02:21:38,762 What is behind the blouse!? 1034 02:21:38,862 --> 02:21:42,389 Come here my dear, I want to sing a song with you. 1035 02:21:42,599 --> 02:21:46,399 Come with me, my dear! 1036 02:21:48,672 --> 02:21:51,801 Come with me! - Please uncle, listen to me! 1037 02:22:07,224 --> 02:22:09,716 Mr. Vikram, you can take him. 1038 02:22:16,433 --> 02:22:19,801 You have done many favours on me. - Don't say such things, my friend. 1039 02:22:20,737 --> 02:22:23,297 I remember everything that you did for me. 1040 02:22:24,941 --> 02:22:27,535 Even a brother doesn't do what you have done for me! 1041 02:22:27,811 --> 02:22:32,510 I have told mother that she has two sons, not one! 1042 02:22:40,524 --> 02:22:46,429 Someone else besides us, is also pleased that you have become alright. 1043 02:22:47,798 --> 02:22:49,766 It is Sap ha! 1044 02:22:52,235 --> 02:22:57,765 Arun, she has repented a Lot and her Love for you is even more sacred now! 1045 02:23:03,113 --> 02:23:05,377 Where is she, how is she? 1046 02:23:05,949 --> 02:23:10,546 Do you want to meet her? Run away from here! 1047 02:23:12,456 --> 02:23:15,221 They will be coming here to take you away. 1048 02:23:17,728 --> 02:23:19,787 There is a heavy patrol outside. 1049 02:23:21,498 --> 02:23:25,662 But you run away. Sapna must be waiting for you in the temple. 1050 02:23:29,206 --> 02:23:30,867 Run! 1051 02:23:38,582 --> 02:23:41,210 What is the matter, sir? - We have come to arrest Arun. 1052 02:23:41,385 --> 02:23:47,688 Arun has identified Natwafis killers, now the case will be reopened. 1053 02:23:47,958 --> 02:23:53,328 But as per court's judgment, he has to be hanged as soon as he is alright. 1054 02:24:00,404 --> 02:24:02,771 Arun, stop! 1055 02:24:09,346 --> 02:24:12,805 Sir, Arun has run away! - You must be aware he has gone. 1056 02:24:14,618 --> 02:24:17,053 Then catch him, stad the search! 1057 02:24:18,922 --> 02:24:22,483 What, Arun has run away from the hospital? 1058 02:24:23,493 --> 02:24:25,052 How did he escape? 1059 02:24:32,836 --> 02:24:35,362 Uncle, even Sapna has escaped! 1060 02:25:58,488 --> 02:25:59,978 Please forgive me, Arun. 1061 02:26:00,056 --> 02:26:03,048 Sapna this World will not Let us unite! 1062 02:26:03,360 --> 02:26:06,159 But I will not Let that happen. 1063 02:26:07,564 --> 02:26:12,434 You have the right to treat them in the same way as they treated you. 1064 02:26:39,963 --> 02:26:42,364 Arun, run away! - Move. 1065 02:26:44,100 --> 02:26:45,465 No! 1066 02:26:53,410 --> 02:26:56,243 Come here, I will surely sing a song with you. 1067 02:26:59,449 --> 02:27:01,281 Follow him! 1068 02:27:20,604 --> 02:27:22,732 You go this way! - Okay. 1069 02:31:29,652 --> 02:31:33,350 Commissioner, what is happening? Our go downs are being burnt! 1070 02:31:33,423 --> 02:31:36,188 Our saree shop is also burnt! - And the wine shop too! 1071 02:31:36,292 --> 02:31:37,384 Shut up! 1072 02:31:37,493 --> 02:31:41,521 Can't you'll manage to nab one boy? 1073 02:31:41,965 --> 02:31:44,866 We are trying our best, you don't worry. 1074 02:31:45,101 --> 02:31:49,231 How should I not be worried? Is this Lenka that he is trying to burn? 1075 02:31:52,542 --> 02:31:55,170 I have come to talk regarding Arun's betterment. 1076 02:31:55,378 --> 02:32:01,317 Only you can stop him now. Tell him to surrender to the police! 1077 02:32:02,018 --> 02:32:06,319 Commissioner, have you ever seen your house being burnt? 1078 02:32:06,789 --> 02:32:09,918 He has seen it. Today, when he is burning the evil World of... 1079 02:32:09,993 --> 02:32:13,156 Mama Thakur, you want me to stop him? 1080 02:32:13,229 --> 02:32:16,255 No, my blessings are with him! 1081 02:32:18,468 --> 02:32:21,438 Colonel, you explain it to him, you have been in the army. 1082 02:32:21,504 --> 02:32:27,409 In the army we are taught one thing, attack and destroy the enemy! 1083 02:32:30,446 --> 02:32:33,211 That means Arun will have to bear the consequences of this? 1084 02:32:33,950 --> 02:32:35,577 Law and order prevails in this country! 1085 02:32:35,685 --> 02:32:39,417 Commissioner, Let him burn down this evil in the society! 1086 02:32:45,028 --> 02:32:48,259 Because of me, why are you endangering your position? 1087 02:32:48,932 --> 02:32:52,891 I have promised mother that I will get you justice. 1088 02:32:54,037 --> 02:32:56,506 You will surely get your Love! 1089 02:32:57,740 --> 02:33:04,510 Love! It burns the hearts where the flame of Love is ignited! 1090 02:33:05,782 --> 02:33:09,616 I know it. - Have you ever been in Love? 1091 02:33:10,920 --> 02:33:12,888 Yes. - With whom? 1092 02:33:13,189 --> 02:33:14,816 I Loved Sap ha. 1093 02:33:19,562 --> 02:33:24,124 Aren't you shocked? But is there only one Sapna in this world? 1094 02:33:26,502 --> 02:33:30,166 For a moment I thought... - That I was talking of your Sapna? 1095 02:33:31,674 --> 02:33:34,803 No my friend, she belongs only to you. 1096 02:33:35,345 --> 02:33:40,408 Besides, nobody has ever Loved the way you have! 1097 02:33:41,084 --> 02:33:43,553 But at the moment, she is a prisoner with Mama Thakur. 1098 02:33:43,753 --> 02:33:46,814 And I will get her from... - No Arun, I will get her. 1099 02:33:46,990 --> 02:33:54,990 No, your position shouldn't be disgraced. Leave it to me! 1100 02:34:00,169 --> 02:34:02,729 Add more guards outside your mansion! 1101 02:34:04,140 --> 02:34:09,704 You burnt my house, I will perish everything that is connected with you! 1102 02:34:10,046 --> 02:34:14,916 You Scoundrel, I will... - I will destroy you too! 1103 02:34:17,020 --> 02:34:19,387 Brother! We are destroyed. 1104 02:34:19,889 --> 02:34:22,256 He will kill us. Let us run away. 1105 02:34:24,861 --> 02:34:26,852 Are you hurt? 1106 02:34:27,063 --> 02:34:33,765 I will vvin this game and kill Arun. Our business will prosper again. 1107 02:34:36,406 --> 02:34:40,400 You still want to marry her or due to fear you... 1108 02:34:40,510 --> 02:34:44,811 Uncle! Do not challenge me. 1109 02:34:44,914 --> 02:34:48,509 It's my order, go and marry Sapna. 1110 02:34:48,584 --> 02:34:53,613 Marrying without priest we will inherit 20 millions propeny. 1111 02:34:54,057 --> 02:34:59,621 Now I will go and marry Sapna. 1112 02:35:02,765 --> 02:35:07,225 Mama Thakur, we are fighting a thunderbolt, which can strike anytime! 1113 02:35:09,105 --> 02:35:13,508 And I want to you to be in the police guest house under my surveillance. 1114 02:35:13,843 --> 02:35:17,177 You will be safe there! — Airtight. 1115 02:35:50,546 --> 02:35:52,708 Help! 1116 02:35:57,920 --> 02:35:59,081 Stop! 1117 02:36:07,930 --> 02:36:09,455 Where are you taking us? 1118 02:36:12,168 --> 02:36:13,761 Stop! 1119 02:36:22,411 --> 02:36:24,937 Stop! Where are you taking us? 1120 02:36:50,573 --> 02:36:53,975 Arrange to get the van out. 1121 02:36:54,043 --> 02:36:58,708 No! Arun, save me. 1122 02:36:58,814 --> 02:37:05,015 Quiet! Don't take his name, to end his story, your uncle told me... 1123 02:37:05,087 --> 02:37:08,921 that I can do what I want and then he will get us married! 1124 02:37:08,991 --> 02:37:11,961 And after marriage, I will take you to Patna. 1125 02:37:12,028 --> 02:37:14,827 You will meet my friends, people respect me a Lot in Bihar. 1126 02:37:14,897 --> 02:37:16,888 Every betelnut vendor knows me! 1127 02:37:20,436 --> 02:37:25,931 Leave me! No! 1128 02:37:29,679 --> 02:37:31,647 Save me, Arun! 1129 02:37:43,559 --> 02:37:48,861 Who are you? - I am not Arun, I am his messenger. 1130 02:37:49,932 --> 02:37:53,698 Okay, hand over Sapna to me and get Lost. 1131 02:37:57,473 --> 02:38:01,410 I don't know the name of this relation but I swear upon my Love... 1132 02:38:02,378 --> 02:38:04,972 I have taken an oath to unite Arun and Sapna. 1133 02:38:05,681 --> 02:38:08,878 Now come and try to touch her. 1134 02:38:08,985 --> 02:38:16,290 That I will do but before that, I will knock you out! 1135 02:38:49,025 --> 02:38:55,089 Rouge! You wanted to see whether I can touch Sapna or not! 1136 02:38:55,665 --> 02:39:00,535 You were telling me that? Sapna, come here. 1137 02:39:01,103 --> 02:39:04,004 Come soon or I will shoot him! 1138 02:39:06,942 --> 02:39:09,741 Now like a buffalo, you keep watching us! 1139 02:39:11,480 --> 02:39:13,812 And see what I will do. 1140 02:39:14,050 --> 02:39:22,050 Forget it! If you try to do that again, I will kill you. 1141 02:39:24,393 --> 02:39:30,662 There is only one body here. - That means, Arun has taken Mama. 1142 02:40:27,323 --> 02:40:32,989 Please forgive me! Don't hit me more. 1143 02:41:16,071 --> 02:41:20,508 Here comes your boss, Shaker Bihari! 1144 02:41:38,794 --> 02:41:40,091 Tie them up! 1145 02:41:50,739 --> 02:41:57,076 You thought that I would die before singing a song with you? 1146 02:41:58,047 --> 02:42:04,851 Today, I will sing a sexy song with you in front of them. 1147 02:42:04,920 --> 02:42:06,354 Rip them apart! 1148 02:42:13,128 --> 02:42:15,654 No! Leave me! 1149 02:42:16,232 --> 02:42:19,327 No! 1150 02:42:22,204 --> 02:42:23,399 No! 1151 02:42:23,739 --> 02:42:27,471 I am singing a sexy song. "What's behind the blouse?" 1152 02:42:29,011 --> 02:42:30,240 No! 1153 02:42:50,900 --> 02:42:51,890 No! 1154 02:43:26,669 --> 02:43:27,830 Kill them! 1155 02:43:45,688 --> 02:43:49,022 Come both of you, try to get me! 1156 02:43:49,124 --> 02:43:50,148 Kill them. 1157 02:44:53,022 --> 02:44:54,421 Scoundrel! 1158 02:45:20,716 --> 02:45:23,208 I'm not sparing you, Sapna! 1159 02:45:23,385 --> 02:45:26,355 Wait till I fix you, evil uncle! 1160 02:45:54,383 --> 02:45:58,286 I will eat my last betel-leaf before death. 1161 02:45:58,887 --> 02:46:02,380 Now I will go up and sing songs with the fairies. 1162 02:46:54,810 --> 02:46:58,041 Come on. Come on. I will deal with you both. 1163 02:46:58,113 --> 02:47:00,639 My Rs. 200 norm are gone. 1164 02:47:01,617 --> 02:47:08,080 Come; I will not spare anyone. I will kill everyone. 1165 02:47:08,857 --> 02:47:11,849 My dream. My dream of Rs. 200 crates. 1166 02:48:06,048 --> 02:48:09,074 Come, madam. Come. 1167 02:48:09,952 --> 02:48:11,113 Mother! 1168 02:48:13,789 --> 02:48:14,449 Sir, he... 1169 02:48:16,758 --> 02:48:19,853 By doing this, you have proven your impatience! 1170 02:48:20,162 --> 02:48:22,597 Otherwise, your innocence has been proven. 1171 02:48:22,865 --> 02:48:25,596 Advocate Sinha has become the state witness. 1172 02:48:27,169 --> 02:48:31,970 I did what I wanted, now you can do what you want. 1173 02:48:34,810 --> 02:48:38,769 The kind of physical and mental stress you have gone through... 1174 02:48:39,948 --> 02:48:43,282 keeping that in mind, I will appeal to the court... 1175 02:48:43,886 --> 02:48:46,446 that they should be lenient with you. 88333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.