Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:48,550
Thank you.
2
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Let's go.
3
00:01:30,210 --> 00:01:36,710
And I went down in the river to pray,
4
00:01:37,010 --> 00:01:43,710
studying about that good old way. And
who shall
5
00:01:43,710 --> 00:01:50,190
wear the Roman crown? Good Lord is
coming
6
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
away.
7
00:02:19,660 --> 00:02:22,460
Thank you.
8
00:02:58,480 --> 00:02:59,660
This is the first time I've been here.
9
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
Yeah.
10
00:03:01,560 --> 00:03:04,420
I remember you were super excited about
seeing the sunset, but then it started
11
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
raining.
12
00:03:06,040 --> 00:03:11,320
You got so mad at the weather. You just
laughed and danced in the rain.
13
00:03:11,740 --> 00:03:18,560
Well, I wanted to make the best of it.
And sometimes in life, you know, things
14
00:03:18,560 --> 00:03:21,880
are just so unplanned.
15
00:03:23,760 --> 00:03:27,140
But, Andrea, I know things have been
difficult.
16
00:03:29,340 --> 00:03:32,600
The disappointments, the treatments, the
waiting.
17
00:03:33,920 --> 00:03:36,060
I just thought we'd have a baby all
week.
18
00:03:37,660 --> 00:03:40,920
All the money we spent, the loans. We're
out of options.
19
00:03:41,440 --> 00:03:43,820
This has to work. Look, I know.
20
00:03:44,020 --> 00:03:50,080
I'm telling myself just to believe that
I can. Like, we've come this far.
21
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
What did work?
22
00:03:59,670 --> 00:04:01,170
We're going to have a baby.
23
00:04:02,350 --> 00:04:03,950
We're going to be parents.
24
00:04:04,650 --> 00:04:07,670
It's worth it. All the sacrifices, the
struggles.
25
00:04:08,410 --> 00:04:12,270
Andrea, whatever happens, we're going to
face this together.
26
00:04:13,130 --> 00:04:14,190
Honestly, it'll be okay.
27
00:04:14,970 --> 00:04:16,110
Andrea, I promise.
28
00:04:16,490 --> 00:04:19,050
One way or another, we're going to find
a way.
29
00:05:26,060 --> 00:05:27,460
Thank you.
30
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
Hey, you alright?
31
00:05:51,230 --> 00:05:52,870
Do you want some of these eggs and
bacon?
32
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
No.
33
00:05:55,590 --> 00:05:56,590
Are you sure?
34
00:05:57,090 --> 00:05:59,870
Babe, it's really good. Come on. No.
Come on.
35
00:06:02,170 --> 00:06:05,110
It wants you. I don't want it. No.
36
00:06:05,450 --> 00:06:07,950
Come on.
37
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Come on.
38
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
No.
39
00:06:13,490 --> 00:06:14,950
Baby, when you come, come.
40
00:06:15,850 --> 00:06:17,350
Baby, when you come, come.
41
00:06:18,230 --> 00:06:19,230
No.
42
00:06:23,810 --> 00:06:25,730
All right, you're leaving me no choice.
43
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
Babe, good news.
44
00:06:52,890 --> 00:06:54,610
The Coleman's are almost here for the
barbecue.
45
00:06:55,550 --> 00:06:56,830
I think they're looking good.
46
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
No.
47
00:07:03,250 --> 00:07:05,610
No. Tell them I'm not going to be here.
48
00:07:06,850 --> 00:07:08,870
Babe, there's no chemicals in here.
They're just organic.
49
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
Babe!
50
00:07:21,800 --> 00:07:23,380
Thank you.
51
00:07:24,020 --> 00:07:31,000
Thank you.
52
00:07:52,120 --> 00:07:53,280
Why? It's not like that.
53
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
Hey, this is Nylander and Cologne.
54
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
What are you doing?
55
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
Hey!
56
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Howdy!
57
00:12:48,640 --> 00:12:53,020
Yeah, I just really want to be out here
with Aunt Maggie.
58
00:12:53,260 --> 00:12:55,920
And, of course, I didn't want Andrea to
come with me. Of course, you know, being
59
00:12:55,920 --> 00:12:59,000
pregnant, you know, pregnancy and travel
don't really mix too well.
60
00:12:59,540 --> 00:13:06,500
But even with Aunt Maggie's health
declining, I just really felt that being
61
00:13:06,500 --> 00:13:10,200
out here with her would just help her
feel better. And honestly, in certain
62
00:13:10,200 --> 00:13:12,820
ways, I was thinking it would even help
me feel better, too.
63
00:13:14,080 --> 00:13:17,520
Yeah, it's been heavy, but...
64
00:13:19,240 --> 00:13:21,680
You have no idea. I just really need to
get away from it all.
65
00:13:23,620 --> 00:13:30,580
This retreat has been so... Well, I'm
getting an incoming
66
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
call. Can I call you back?
67
00:13:42,440 --> 00:13:43,660
Hi, yes, this is Trevor.
68
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Is this Trevor?
69
00:13:45,500 --> 00:13:48,160
Trevor, this is Dr. Evans, your wife's
primary physician.
70
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
I'm calling with difficult news.
71
00:13:50,300 --> 00:13:51,780
Andrea was rushed to the hospital.
72
00:13:52,060 --> 00:13:54,840
There were complications and the fetus.
73
00:13:55,100 --> 00:13:57,800
We couldn't save her. I'm so sorry.
74
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
I understand.
75
00:14:00,200 --> 00:14:01,740
She's okay, Trevor. She's aware.
76
00:14:02,060 --> 00:14:03,860
The team's monitoring her closely.
77
00:14:04,120 --> 00:14:07,420
But I wanted to call you personally to
let you know as Andrea said you were
78
00:14:07,420 --> 00:14:11,140
away. She's stable, but it would be best
for you to come back to be with her in
79
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
this situation.
80
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Thank you.
81
00:14:14,600 --> 00:14:17,460
Thank you for telling me directly. I'll
be on the...
82
00:14:18,620 --> 00:14:20,140
I'll be on the finish line as possible.
83
00:15:46,090 --> 00:15:48,970
sponges let's start
84
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
You should see your nursery.
85
00:16:29,200 --> 00:16:30,440
Pink just like you.
86
00:18:06,860 --> 00:18:09,740
I'm Dr. Harris, the freelance therapist
assigned to you by your primary
87
00:18:09,740 --> 00:18:11,520
insurance agent. Mind if I come in?
88
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
touch of the chain.
89
00:18:49,780 --> 00:18:51,260
You're both going through hell.
90
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
How are you holding up?
91
00:18:55,440 --> 00:18:57,540
It's been hard.
92
00:18:59,940 --> 00:19:02,120
We're just trying to manage each day as
it comes.
93
00:19:03,120 --> 00:19:05,660
Hard. That's an understatement, I'm
sure.
94
00:19:06,060 --> 00:19:07,700
Trevor, how about you?
95
00:19:09,220 --> 00:19:13,100
I'm trying my best to stay strong.
96
00:19:13,540 --> 00:19:17,640
For Andre, I think, but it's just...
97
00:19:18,580 --> 00:19:20,220
Everything seems so overwhelming.
98
00:19:22,500 --> 00:19:23,660
Overwhelming, I'm sure.
99
00:19:24,560 --> 00:19:27,160
Listen, it's okay to not be okay.
100
00:19:27,760 --> 00:19:30,660
Nobody in this room is going to get a
gold star for pretending.
101
00:19:31,500 --> 00:19:33,460
Andrea, how are you doing?
102
00:19:34,180 --> 00:19:36,900
Postpartum depression can't be making
this any easier.
103
00:19:38,540 --> 00:19:40,220
It's been really tough.
104
00:19:41,500 --> 00:19:44,520
Some days it's hard even to get out of
bed.
105
00:19:45,140 --> 00:19:47,340
I feel like I'm failing at everything.
106
00:19:48,909 --> 00:19:53,150
Yeah, postpartum depression is a nasty
beast, but it doesn't mean you're
107
00:19:53,150 --> 00:19:56,650
failing. It just means your brain's a
little messed up right now.
108
00:19:56,970 --> 00:20:00,750
Have you tried, oh, I don't know,
talking to your doctor about it?
109
00:20:02,250 --> 00:20:07,830
I have, but I'm scared to take
medication. I don't want to feel numb or
110
00:20:07,830 --> 00:20:08,830
detached.
111
00:20:10,110 --> 00:20:14,510
Fair enough. Meds aren't for everyone. I
should know. I'm 11 myself.
112
00:20:15,270 --> 00:20:17,470
But there are other ways to cope.
113
00:20:19,330 --> 00:20:25,170
therapy, joining a support group, or,
you know, simply just talking about it.
114
00:20:26,070 --> 00:20:32,050
Isolation is the enemy here. Well, we've
never talked about it. It's just too
115
00:20:32,050 --> 00:20:37,230
painful to relive it, but we know we're
going to have to face this eventually.
116
00:20:38,330 --> 00:20:41,630
Ding, ding, facing it. Now, that is a
good idea.
117
00:20:42,110 --> 00:20:45,490
But let's go, let's take it a little
slower.
118
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
Baby steps.
119
00:20:47,980 --> 00:20:49,080
Pardon that comment.
120
00:20:50,680 --> 00:20:57,440
Have you tried, I don't know, doing
anything that doesn't suck to help feel
121
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
better?
122
00:20:58,680 --> 00:21:03,000
Well, we're fired up to keep things
normal, but it's proven to be so
123
00:21:03,000 --> 00:21:06,140
when things seem so different.
124
00:21:07,600 --> 00:21:11,540
Well, normal is overrated, especially in
a situation like yours.
125
00:21:11,940 --> 00:21:16,520
What about, oh, I don't know, friends or
family? Any support from them?
126
00:21:17,610 --> 00:21:20,650
We've had some, but we've mostly just
kept to ourselves.
127
00:21:22,050 --> 00:21:26,050
It's difficult to be around people that
don't understand what you're going
128
00:21:26,050 --> 00:21:30,690
through. People can be idiots, but
you've got to start somewhere.
129
00:21:31,950 --> 00:21:35,270
So, we've got about, I don't know, ten
more minutes.
130
00:21:35,610 --> 00:21:36,750
How about some breathing exercise?
131
00:21:37,570 --> 00:21:42,630
Nothing fancy, just, you know, something
to take the edge off, keep you from
132
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
going completely insane.
133
00:21:45,000 --> 00:21:46,640
Okay. That sounds good.
134
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
All right. Everybody close your eyes.
135
00:21:51,200 --> 00:21:52,520
In through the nose.
136
00:21:54,820 --> 00:21:55,820
Out through them.
137
00:21:59,800 --> 00:22:01,940
Don't rush. Looks nobody
hyperventilating.
138
00:22:21,740 --> 00:22:23,140
You did better than most.
139
00:22:23,900 --> 00:22:29,740
So, I'm going to be back next week. In
the meantime, remember to breathe,
140
00:22:29,940 --> 00:22:36,360
take it easy, and if you need to vent,
my phone is working, unfortunately.
141
00:22:40,620 --> 00:22:43,000
Thank you. We appreciate it.
142
00:22:45,040 --> 00:22:50,840
You're welcome. Again, don't forget to
breathe, and try not to catch it.
143
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
Take care.
144
00:22:57,080 --> 00:22:58,580
Andrea, what are you doing?
145
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Andrea?
146
00:23:04,280 --> 00:23:07,060
Are you prepping our dead daughter's
corpse?
147
00:23:11,140 --> 00:23:12,180
She's hungry.
148
00:23:16,000 --> 00:23:17,580
Okay, sweetheart.
149
00:23:19,760 --> 00:23:20,780
I think she's had enough.
150
00:24:16,840 --> 00:24:18,780
Dr. Harris's office. How may I help you?
151
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
Sure.
152
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Okay.
153
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Trevor.
154
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
Trevor.
155
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Trevor.
156
00:24:31,260 --> 00:24:33,280
Take a deep breath.
157
00:24:34,980 --> 00:24:39,000
Okay. Now, what's going on?
158
00:24:46,120 --> 00:24:47,200
I understand. Okay.
159
00:24:47,980 --> 00:24:51,960
Andrea is trying to breastfeed the baby.
160
00:24:53,600 --> 00:24:54,600
Okay.
161
00:24:56,580 --> 00:25:03,160
Well, all right. So it's not uncommon
for mothers to experience denial
162
00:25:03,160 --> 00:25:05,420
in the face of such a profound loss.
163
00:25:06,020 --> 00:25:12,640
So sometimes they will try to still be
164
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
nurturing in,
165
00:25:15,470 --> 00:25:16,470
any way they can.
166
00:25:18,630 --> 00:25:19,630
Yeah.
167
00:25:19,990 --> 00:25:21,450
I see.
168
00:25:21,950 --> 00:25:28,150
Alright. Well, it sounds like she's
holding on to the bond,
169
00:25:28,350 --> 00:25:30,890
even though it's painful.
170
00:25:34,910 --> 00:25:37,290
I'll prescribe some sleeping pills to
help her.
171
00:25:37,850 --> 00:25:39,730
Bed rest is gonna be crucial.
172
00:25:39,970 --> 00:25:46,010
I mean, her body's gone through a
traumatic experience, and You know,
173
00:25:46,010 --> 00:25:49,690
her mind needs some time to still
process the grief.
174
00:25:53,570 --> 00:25:58,290
Okay. So... Alright, you...
175
00:25:58,290 --> 00:26:01,510
Alright, okay.
176
00:26:01,790 --> 00:26:04,830
So you're worried she won't take the
medication.
177
00:26:06,710 --> 00:26:09,790
Okay, well... Okay.
178
00:26:10,470 --> 00:26:13,310
Well, yes, it's important to be there
for her.
179
00:26:13,950 --> 00:26:19,130
You can, you know, encourage her to
rest. Just remind her she's not alone in
180
00:26:19,130 --> 00:26:20,130
this.
181
00:26:23,270 --> 00:26:25,310
I've seen similar cases before.
182
00:26:25,630 --> 00:26:28,510
It's heartbreaking, but she will need
your support, Trevor.
183
00:26:28,790 --> 00:26:31,450
You're both facing an incredibly
difficult situation.
184
00:26:35,310 --> 00:26:37,670
You're doing your best, and that
matters.
185
00:26:40,150 --> 00:26:42,510
Okay, well, I'll check in with you
tomorrow.
186
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Keep her close tonight.
187
00:26:44,460 --> 00:26:45,640
Let her know that you're there.
188
00:27:30,760 --> 00:27:31,780
Oh.
189
00:28:58,070 --> 00:28:59,270
Hey, boy.
190
00:29:03,130 --> 00:29:06,210
Hey, did you get out of your kennel
again?
191
00:29:22,209 --> 00:29:25,010
Thank you.
192
00:30:08,219 --> 00:30:10,880
Holy. Holy.
193
00:30:12,720 --> 00:30:14,120
Holy.
194
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
Right! Right!
195
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Thank you.
196
00:33:02,780 --> 00:33:03,780
Thank you.
197
00:33:53,879 --> 00:33:56,620
Andrea! Andrea!
198
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Andrea!
199
00:34:09,550 --> 00:34:10,550
Bye.
200
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Goal!
201
00:36:20,620 --> 00:36:23,340
We received a call about an incident
with this residence.
202
00:36:23,780 --> 00:36:24,780
Do you need assistance?
203
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
You have blood on your body.
204
00:36:26,960 --> 00:36:28,080
You'll wake the baby.
205
00:36:28,660 --> 00:36:30,000
Sir, are you injured?
206
00:36:30,900 --> 00:36:32,440
I cut myself shaving.
207
00:36:33,400 --> 00:36:34,820
Please, come in.
208
00:36:35,780 --> 00:36:36,820
I don't like this.
209
00:36:37,040 --> 00:36:38,100
I don't like this.
210
00:36:52,430 --> 00:36:53,610
We need to ask you some questions.
211
00:36:55,090 --> 00:36:57,770
We're responding to a report of a
domestic incident.
212
00:36:58,030 --> 00:37:00,370
There were some noises and crashing.
213
00:37:01,210 --> 00:37:03,150
Can you tell us what's going on?
214
00:37:03,830 --> 00:37:05,090
Here, follow me.
215
00:37:10,450 --> 00:37:11,810
Do you think he's high?
216
00:37:12,110 --> 00:37:13,690
Do you think everyone's high?
217
00:37:13,990 --> 00:37:14,990
They always are.
218
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
She's beautiful.
219
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Don't you think?
220
00:37:37,110 --> 00:37:42,970
We have a big fucking problem here.
221
00:38:06,450 --> 00:38:09,490
If you can't afford an attorney, one
will be appointed for you.
222
00:38:09,730 --> 00:38:11,850
Do you understand these rights if I read
to you?
223
00:38:19,120 --> 00:38:25,020
The subject appeared to have bled out
from what looks like a recent cesarean
224
00:38:25,020 --> 00:38:27,860
incision, which has reopened.
225
00:38:31,320 --> 00:38:35,900
It must have been inner sleep. There's
no signs of any kind of struggle.
226
00:38:36,880 --> 00:38:38,420
You think the husband did it?
227
00:38:40,300 --> 00:38:41,360
It's possible.
228
00:38:41,860 --> 00:38:46,320
The sutures themselves didn't fail. It
looks like they were just ripped open.
229
00:38:47,440 --> 00:38:48,480
Have you seen the nursery?
230
00:38:49,280 --> 00:38:50,640
Oh, that's devastating.
231
00:38:52,600 --> 00:38:55,020
You know, this isn't the first time I've
been in this house.
232
00:38:57,020 --> 00:38:59,260
The poor girl's aunt used to live here.
233
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
She was a little erratic.
234
00:39:02,020 --> 00:39:04,380
The local kids used to call her Street
Witch.
235
00:39:41,030 --> 00:39:42,030
Thank you.
236
00:41:10,320 --> 00:41:11,540
Thank you.
237
00:42:01,360 --> 00:42:05,660
Her husband died of lung cancer while
she was pregnant, and then she ended up
238
00:42:05,660 --> 00:42:06,660
miscarrying.
239
00:42:07,320 --> 00:42:11,940
Doctors later deemed that her uterus was
uninhabitable.
240
00:42:13,160 --> 00:42:16,360
They must have drove her over the edge
because she started painting weird
241
00:42:16,360 --> 00:42:21,580
satanic symbols on her porch, scattering
animal bones around in the yard. It got
242
00:42:21,580 --> 00:42:25,960
so bad that even the mail carriers would
just chuck her mail over the fence.
243
00:42:26,040 --> 00:42:27,920
They didn't want to stop. Nobody did.
244
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
Yeah.
245
00:42:31,720 --> 00:42:34,600
She tried to abduct a kid once from a
grocery store.
246
00:42:35,300 --> 00:42:39,900
And when she missed her court date, the
cops came by and found her dead in a
247
00:42:39,900 --> 00:42:43,180
rocking chair in the same room they made
that nursery.
248
00:42:45,780 --> 00:42:51,980
Apparently, she had slit her wrists and
using her own blood painted pentagrams
249
00:42:51,980 --> 00:42:54,140
and other satanic symbols all over the
walls.
250
00:42:55,020 --> 00:42:56,280
Really crazy.
251
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
you
252
00:48:26,440 --> 00:48:28,280
me just one last time.
253
00:48:31,140 --> 00:48:36,920
Honey, baby, talk to me one last time.
254
00:48:38,600 --> 00:48:45,360
It's hard leaving you this way, but a
train's about to roll into
255
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
the bay.
256
00:48:47,820 --> 00:48:52,900
It was such a good time having you by my
side.
257
00:48:56,190 --> 00:49:02,010
such good times, baby, with you by my
side.
258
00:49:03,130 --> 00:49:09,050
When my work is done, we go back
laughing fun.
259
00:49:10,030 --> 00:49:16,710
I've been on the road for so
260
00:49:16,710 --> 00:49:17,710
long.
261
00:49:23,340 --> 00:49:25,780
I'm begging you, please don't get me
wrong.
262
00:49:27,260 --> 00:49:28,260
It's you.
263
00:49:29,820 --> 00:49:34,260
I'm in love with you. You got to, got to
know it ain't no me.
264
00:50:26,600 --> 00:50:30,200
I've been on the road for so long.
265
00:50:31,700 --> 00:50:38,660
Now, honey, baby, I'm begging you,
please don't get
266
00:50:38,660 --> 00:50:39,660
me wrong.
267
00:50:40,100 --> 00:50:46,320
The shoes I'm in love with, they got to,
got to know it ain't no me.
268
00:50:46,620 --> 00:50:47,620
Yeah.
269
00:50:50,860 --> 00:50:52,320
Come on, baby.
270
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Please.
271
00:51:07,720 --> 00:51:08,720
Thank you.
19014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.