All language subtitles for A.Little.Help.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,940 --> 00:00:38,339 Tolong dibilas! 2 00:00:38,340 --> 00:00:40,627 Hai, namaku Laura. 3 00:00:40,700 --> 00:00:41,701 Maaf aku telat. 4 00:00:41,780 --> 00:00:42,508 Telat! 5 00:00:42,509 --> 00:00:44,628 Aku ingat kapan terakhir kali kau ke tempat ini? 6 00:00:44,700 --> 00:00:47,465 Mungkin satu atau dua tahun yang lalu. 7 00:00:47,540 --> 00:00:48,780 Dengar, aku harus sampai di tempat kerja pukul... 8 00:00:48,900 --> 00:00:51,380 Jangan khawatir, akan kubersihkan semuanya 9 00:00:51,460 --> 00:00:54,464 dan mengeluarkanmu dari tempat ini dengan segera. 10 00:00:55,180 --> 00:00:55,703 Buka mulut. 11 00:00:58,140 --> 00:00:59,380 Maaf. 12 00:00:59,460 --> 00:01:00,586 Tolong dibilas! 13 00:01:00,660 --> 00:01:01,388 Jangan dibilas! 14 00:01:01,460 --> 00:01:02,347 Aku tidak ingin dibilas. 15 00:01:02,348 --> 00:01:05,230 Akan kuambil yang satunya lagi. 16 00:01:05,300 --> 00:01:06,586 Tolong dibilas! 17 00:01:06,660 --> 00:01:08,230 Diam! 18 00:01:12,340 --> 00:01:14,820 Baiklah, buka mulut. 19 00:01:18,980 --> 00:01:21,699 Jadi, ada masalah gigi? 20 00:01:21,700 --> 00:01:27,264 Hanya sedikit sensitif kadang terlalu dingin. 21 00:01:27,340 --> 00:01:29,104 sudah mengarang? 22 00:01:29,180 --> 00:01:30,750 Bukan, dingin. 23 00:01:30,860 --> 00:01:34,660 Maksudku itu... 24 00:01:35,660 --> 00:01:37,379 Flossing secara teratur? 25 00:01:37,380 --> 00:01:38,791 Ya, benar. 26 00:01:38,860 --> 00:01:39,349 Bagus. 27 00:01:39,420 --> 00:01:42,379 Cuma jangan gunakan produk super-waxy. 28 00:01:42,380 --> 00:01:46,899 Kuperingatkan juga pada suamiku, tapi dia... 29 00:01:46,900 --> 00:01:49,221 tidak pernah mendengar. 30 00:01:50,620 --> 00:01:51,899 Dia... 31 00:01:51,900 --> 00:01:53,629 Maksudku, dia suami yang hebat. 32 00:01:53,700 --> 00:01:56,739 Di segala hal, kau mengerti...hebat. 33 00:01:56,740 --> 00:02:00,381 Hanya masalah flossing saja, itu saja. 34 00:02:03,580 --> 00:02:07,259 Tapi, maksudku aku harus katakan seperti itu, benar? 35 00:02:07,260 --> 00:02:11,709 Banyak sekali kandungan... wax di produk itu. 36 00:02:11,780 --> 00:02:15,227 tapi tidak mengikis... 37 00:02:22,540 --> 00:02:24,588 Plak? 38 00:02:24,660 --> 00:02:27,140 Tolong dibilas! 39 00:02:48,141 --> 00:02:51,030 Dan indeks saham Dow Jones hari ini turun tiga persen... 40 00:02:51,100 --> 00:02:54,502 Ditutup pada level terendah sejak 2002. 41 00:02:54,580 --> 00:02:55,308 Di berita lokal... 42 00:02:55,309 --> 00:02:58,190 Besok, Mayor Mike Bloomberg akan menggelar konferensi pers 43 00:02:58,260 --> 00:02:59,341 untuk mendiskusikan rencana kota selanjutnya 44 00:02:59,420 --> 00:03:00,945 untuk memperingati setahun 45 00:03:01,020 --> 00:03:02,863 serangan teroris 11 September tahun lalu. 46 00:03:02,940 --> 00:03:04,510 Walau sudah lebih dari sepuluh bulan sejak 47 00:03:04,620 --> 00:03:07,544 Menara Kembar WTC hancur setelah serangan itu 48 00:03:07,620 --> 00:03:11,705 pembersihan masih terus dilakukan sampai perayaan dimulai. 49 00:03:11,780 --> 00:03:14,863 WCLX news time pukul 15:41. 50 00:03:14,940 --> 00:03:16,783 Sial! 51 00:03:31,860 --> 00:03:34,545 Denny! Dennis! 52 00:03:40,660 --> 00:03:43,019 Whoa! Ugh! 53 00:03:43,020 --> 00:03:44,499 Hi, sayang! 54 00:03:56,660 --> 00:03:58,742 Seharusnya ayah yang menjemputku. 55 00:03:58,820 --> 00:04:02,267 Ya, dia harus lembur lagi. 56 00:04:02,340 --> 00:04:03,671 Kenapa? 57 00:04:04,380 --> 00:04:06,747 Aku tidak tahu. 58 00:04:06,820 --> 00:04:08,584 Bagaimana acara kemahnya? 59 00:04:08,660 --> 00:04:10,583 Aku melihat dada seorang gadis 60 00:04:10,660 --> 00:04:11,707 Bagaimana bisa? 61 00:04:11,708 --> 00:04:13,748 "Bagaimana bisa?" 62 00:04:13,820 --> 00:04:14,742 Aku tidak tahu, cuma... 63 00:04:14,820 --> 00:04:17,426 Dia melompat ke kolam lalu pakaian renangnya melorot sedikit 64 00:04:17,500 --> 00:04:21,059 Lagipula, umurnya baru sebelas, dadanya belum tumbuh. 65 00:04:21,060 --> 00:04:23,379 Tetap saja, dada perempuan. 66 00:04:23,380 --> 00:04:27,101 Kupikir dia tidak akan bekerja sampai larut musim panas ini. 67 00:04:27,180 --> 00:04:27,783 - Siapa? - Ayah. 68 00:04:27,860 --> 00:04:30,181 Kupikir kau yang akan bekerja penuh sebagai dokter gigi 69 00:04:30,260 --> 00:04:32,226 jadi dia tidak akan bekerja sampai larut terus. 70 00:04:32,227 --> 00:04:33,267 Memang apa masalahnya? 71 00:04:33,340 --> 00:04:34,899 Aku belum... 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,902 Bau apa ini? 73 00:04:39,380 --> 00:04:42,463 Baunya seperti tahun lalu. 74 00:04:42,540 --> 00:04:45,908 Astaga, kau memang pembohong bu! 75 00:04:47,260 --> 00:04:51,948 Hey. ayolah! 76 00:04:52,060 --> 00:04:54,631 Itu tidak sopan, tahu! 77 00:04:59,380 --> 00:05:03,146 Mau nyanyi bersama lagu di radio seperti dulu? 78 00:05:03,220 --> 00:05:05,985 Buka jendelanya! 79 00:05:38,580 --> 00:05:40,184 Aku yang angkat! 80 00:05:45,780 --> 00:05:46,667 Ayah? 81 00:05:46,780 --> 00:05:49,431 Hai, bibi Kathy. 82 00:05:49,500 --> 00:05:52,106 Baik. tunggu. 83 00:05:56,980 --> 00:05:57,947 Halo? 84 00:05:58,020 --> 00:05:59,351 Ada apa? 85 00:05:59,460 --> 00:06:00,300 Tidak apa-apa. 86 00:06:00,301 --> 00:06:01,187 Teleponnya jatuh. 87 00:06:01,260 --> 00:06:02,671 Kau terima pesanku? Tidak. 88 00:06:02,672 --> 00:06:07,029 Rencana malam ini? Barbekyu untuk ultah si kembar? 89 00:06:07,100 --> 00:06:08,022 Oh, ya. 90 00:06:08,100 --> 00:06:10,785 Terima kasih sudah menelepon balik, Laurie. 91 00:06:10,860 --> 00:06:13,179 Jangan mulai. Kumohon padamu. 92 00:06:13,180 --> 00:06:15,819 Tapi kalian akan datang, bukan? 93 00:06:15,820 --> 00:06:18,221 Ya. 94 00:06:18,300 --> 00:06:19,870 Kapan acaranya? 95 00:06:34,060 --> 00:06:34,822 Sebentar lagi aku pulang. 96 00:06:34,900 --> 00:06:37,744 Adikku dan Paul ada pesta barbekyu. 97 00:06:37,820 --> 00:06:38,582 Kita harus datang. 98 00:06:38,660 --> 00:06:40,539 Apa? Laura, aku lelah 99 00:06:40,540 --> 00:06:43,225 Kita harus datang. Ini menyangkut semuanya. 100 00:06:43,300 --> 00:06:45,699 Ada apa dengan orang-orang ini dan pesta barbekyunya? 101 00:06:45,700 --> 00:06:47,509 Maksudku, apa mereka punya peternakan sendiri? 102 00:06:47,580 --> 00:06:49,264 Kami akan pergi sekarang, sampai jumpa di sana. 103 00:06:49,340 --> 00:06:53,265 Tunggu sebentar! Aku sebentar lagi... 104 00:06:53,340 --> 00:06:55,820 Oh! 105 00:07:01,540 --> 00:07:02,539 Hai, yah. 106 00:07:02,540 --> 00:07:04,065 Hai, sobat. 107 00:07:06,020 --> 00:07:13,539 ♪ And how could it be my valentine ♪ 108 00:07:13,540 --> 00:07:15,622 ♪ Okay, let's go ♪ 109 00:07:17,700 --> 00:07:18,701 Whoo! 110 00:07:18,780 --> 00:07:20,111 Itu bagian favoritku! 111 00:07:20,180 --> 00:07:23,184 Sungguh mengena! 112 00:07:23,260 --> 00:07:27,948 Sunggug menggetarkan, sekarang 113 00:07:28,020 --> 00:07:28,748 Apa? 114 00:07:31,300 --> 00:07:32,631 - Hentikan! - Apanya yang dihentikan? 115 00:07:32,700 --> 00:07:33,940 Jangan menyemangati mereka. 116 00:07:34,020 --> 00:07:35,943 Siapa, Kyle? Dia hebat! 117 00:07:36,020 --> 00:07:38,785 Maaf, mungkin dia tidak memenuhi standardmu. Dia anggota Seal. 118 00:07:38,860 --> 00:07:39,702 Tidak lucu. 119 00:07:39,780 --> 00:07:42,989 Sebenarnya dia sudah mengatakan padaku kalau dia tidak mau masuk kuliah. 120 00:07:43,060 --> 00:07:46,143 selamat, aku telah tahu apa yang kalian rahasiakan. 121 00:07:46,220 --> 00:07:47,107 Apa, aku tidak... 122 00:07:47,108 --> 00:07:49,626 Baiklah, pertama... biaya kuliah mahal. 123 00:07:49,700 --> 00:07:50,701 Mungkin tidak cocok baginya. 124 00:07:50,820 --> 00:07:52,786 Lagipula, bukankah seharusnya ini menjadi keputusannya? 125 00:07:52,787 --> 00:07:53,986 Bukan, dia orang idiot! 126 00:07:54,060 --> 00:07:55,471 Para musisi profesional kebanyakan seperti itu. 127 00:07:55,540 --> 00:07:57,907 Kau pernah dengar ucapan Keith Richards? 128 00:07:57,980 --> 00:07:59,664 - Baiklah, apapun... - Baik, kasusku ditunda. 129 00:07:59,740 --> 00:08:01,939 Apa kau sudah menyalakan panggangan? 130 00:08:01,940 --> 00:08:03,021 Tidak ada siapa-siapa di sini. 131 00:08:03,100 --> 00:08:06,149 Orang tuaku di sini, Laura, Bob dan Denis sedang dalam perjalanan kemari. 132 00:08:06,220 --> 00:08:09,906 Maukah sekali saja dalam hidupmu kau bekerja sama denganku? 133 00:08:09,980 --> 00:08:12,904 sekali saja, sebagai hal baru. 134 00:08:13,780 --> 00:08:15,748 Apa yang salah dengan Seal? 135 00:08:15,820 --> 00:08:19,139 Dia berhak menjadi orang pintar. 136 00:08:19,140 --> 00:08:21,666 Mukanya yang aneh, Aku tidak tahu... 137 00:08:21,740 --> 00:08:25,139 Baiklah anak-anak. saatnya berhenti! 138 00:08:25,140 --> 00:08:27,139 Cut! 139 00:08:27,140 --> 00:08:28,869 Kumohon hentikan! 140 00:08:31,620 --> 00:08:33,139 Latihan selesai, sayang 141 00:08:33,140 --> 00:08:36,428 Bantu ayahmu menyalakan dan menyiapkan panggangan. 142 00:09:25,980 --> 00:09:28,665 - Lompatan yang bagus, bro. - Trims. 143 00:09:31,580 --> 00:09:33,582 Wendy, telurnya terlalu banyak. 144 00:09:33,660 --> 00:09:34,229 Tidak. 145 00:09:34,340 --> 00:09:36,502 Aku membuatnya seperti cara di buku. 146 00:09:36,580 --> 00:09:40,426 Ini untuk pesta besar! 147 00:09:40,500 --> 00:09:41,539 Bu, pergilah! 148 00:09:41,540 --> 00:09:43,269 Baik. 149 00:09:44,260 --> 00:09:47,219 Jadi, sayang? 150 00:09:47,220 --> 00:09:49,826 Ya, bu? 151 00:09:49,940 --> 00:09:51,590 dengan Bob yang sibuk kerja... 152 00:09:51,660 --> 00:09:55,949 Bagaimana kau menangani Dennis? 153 00:09:56,020 --> 00:09:57,351 Baik. 154 00:09:57,420 --> 00:09:59,059 Oh. 155 00:09:59,060 --> 00:10:02,348 Apa maksudmu? 156 00:10:02,420 --> 00:10:03,182 Tidak ada. 157 00:10:03,260 --> 00:10:08,551 Belakangan, anak itu lengket sekali dengan ayahnya, itu saja. 158 00:10:08,620 --> 00:10:10,190 Kami sudah melalui musim panas yang menyenangkan. 159 00:10:10,260 --> 00:10:13,548 Kami banyak mengerjakan hal bersama-sama. 160 00:10:13,620 --> 00:10:14,462 Misalnya? 161 00:10:14,540 --> 00:10:21,150 Hari ini, Kami bernyanyi di mobil dari perjalanan pulang berkemah. 162 00:10:21,220 --> 00:10:21,869 Aku tahu... 163 00:10:21,940 --> 00:10:25,149 Bob harus banyak meluangkan banyak waktu di rumah, dan sudah kuberitahu padanya. 164 00:10:25,220 --> 00:10:30,226 Kurasa minuman ini tidak akan banyak membantu. 165 00:10:36,300 --> 00:10:38,099 Ada si seksi! 166 00:10:38,100 --> 00:10:39,939 Hai. 167 00:10:39,940 --> 00:10:41,749 Bagaimana kabarmu? 168 00:10:41,820 --> 00:10:43,151 Pemanggangnya sudah menyala? 169 00:10:43,220 --> 00:10:46,986 Sudah. Sekarang kau bisa mati dengan tenang. 170 00:10:47,060 --> 00:10:50,507 Ayah, aku coba membuatnya seperti di buku! 171 00:10:50,580 --> 00:10:51,991 Seperti rasa vagina. 172 00:10:52,060 --> 00:10:52,822 Itu bintang laut! 173 00:10:52,900 --> 00:10:56,666 Mengapa tiap orang selalu berkomentar! Sungguh menyebalkan! 174 00:10:56,740 --> 00:10:58,344 - Hey. - Hey. 175 00:10:58,420 --> 00:10:59,501 Ada apa, Roberto? 176 00:10:59,580 --> 00:11:01,662 Tidak banyak. Di luar panas sekali, bukan? 177 00:11:01,740 --> 00:11:02,625 Mm-hmm. Aku tahu. 178 00:11:02,626 --> 00:11:04,461 Senang kau bisa berkumpul di sini. 179 00:11:04,462 --> 00:11:06,349 Kau melewatkan pertemuan kita yang terakhir 180 00:11:06,420 --> 00:11:07,581 Ya, aku sedang... 181 00:11:07,660 --> 00:11:11,585 Kurasa, musim ini kau akan bekerja santai. Bukankah itu rencana besar? 182 00:11:11,660 --> 00:11:14,139 Ya, itu rencananya, tapi... 183 00:11:14,140 --> 00:11:17,428 Space kantor pemasaran masih belum jelas, jadi... 184 00:11:17,500 --> 00:11:18,786 Sebenarnya itu bukanlah hal buruk. 185 00:11:18,860 --> 00:11:21,979 Kurasa bisnis real estate menurun di musim panas 186 00:11:21,980 --> 00:11:24,506 terlebih tahun ini, dengan rate bunga cadangan. 187 00:11:24,620 --> 00:11:26,270 Sudah kubaca di majalah Times. 188 00:11:26,340 --> 00:11:28,342 Aku tidak tahu, mungkin tidak. 189 00:11:28,420 --> 00:11:30,263 Yeah, well, we, uh... 190 00:11:30,340 --> 00:11:32,468 Klien kami tersebar di berbagai negara. 191 00:11:32,540 --> 00:11:35,862 Berbagai negara, paham. Aku mengerti. 192 00:11:35,940 --> 00:11:36,862 Boo! 193 00:11:36,940 --> 00:11:38,979 Ya ampun, ayah! 194 00:11:38,980 --> 00:11:39,629 Hey! 195 00:11:39,700 --> 00:11:42,544 Jaga bahasamu. 196 00:11:42,620 --> 00:11:46,227 Seperti banyak sekali anak-anak orang kaya di kamp tennis ini, menyebalkan. 197 00:11:46,300 --> 00:11:49,144 Sebenarnya kau bukan dari lingkungan kumuh, sayang. 198 00:11:49,220 --> 00:11:51,700 Bukan itu intinya, nek. Mereka itu anak bandel dan manja. 199 00:11:51,780 --> 00:11:54,067 Kalau begitu, mereka harus memilihmu sebagai ratunya. 200 00:11:54,140 --> 00:11:54,982 Diam! 201 00:11:55,060 --> 00:11:57,631 Jangan bertengkar di ultahmu. Terima kasih. 202 00:11:57,700 --> 00:11:59,702 Sudah enam hari yang lalu. 203 00:11:59,820 --> 00:12:04,144 Bicara masalah pertengkaran, Kemarin malam, aku melihat diriku di TV. 204 00:12:04,220 --> 00:12:06,905 Mereka menayangkan pertandingan pertama Clay-Liston 205 00:12:06,980 --> 00:12:09,539 di ESPN Classics. 206 00:12:09,540 --> 00:12:12,066 Tentunya, aku berada di sana. menjadi cover pos... 207 00:12:12,140 --> 00:12:15,906 dan ketika Liston melempar handuk... 208 00:12:15,980 --> 00:12:18,019 Orang pertama di ring, nak! 209 00:12:18,020 --> 00:12:21,741 Ya, kau pernah menceritakannya padaku. 210 00:12:21,820 --> 00:12:24,505 Aku benar-benar tertangkap di malam terakhir itu, Warren. 211 00:12:24,580 --> 00:12:26,662 Kau lihat aku, Paul? Orang pertama di ring. 212 00:12:26,740 --> 00:12:27,707 Ya, aku melihatmu. 213 00:12:27,708 --> 00:12:29,907 Aku hampir yakin kaulah orang ketiganya. 214 00:12:29,980 --> 00:12:30,902 Apa? 215 00:12:30,980 --> 00:12:34,427 Tidak, Liston and Clay tidak termasuk! 216 00:12:34,500 --> 00:12:36,423 Yang kubicarakan reporternya! 217 00:12:36,500 --> 00:12:37,501 Ya, aku tahu, 218 00:12:37,580 --> 00:12:41,187 Kupikir dua orang reporter sebelummu sudah mendapatkannya. 219 00:12:41,260 --> 00:12:43,422 Tidak mungkin. Siapa itu? 220 00:12:43,500 --> 00:12:45,946 - Ayah, tenanglah. - Kutanya siapa orang yang mendahuluiku! 221 00:12:46,020 --> 00:12:46,703 Tenang, yah. 222 00:12:46,780 --> 00:12:48,623 Kurasa orang yang bertopi itu... 223 00:12:48,700 --> 00:12:49,508 Bohong! 224 00:12:49,620 --> 00:12:51,031 Akan kutelpon network sekarang juga 225 00:12:51,100 --> 00:12:52,545 Akan kupinjam salinan videonya! 226 00:12:52,620 --> 00:12:54,110 Warren, jangan memulai dengan menelepon orang-orang. 227 00:12:54,180 --> 00:12:55,784 Dan memberitahu mereka siapa yang pertama! 228 00:12:55,860 --> 00:12:58,739 Jarak antara kau dan pria bertopi itu sangat dekat... 229 00:12:58,740 --> 00:13:00,469 Jadi aku menempatkanmu di urutan kedua. 230 00:13:00,540 --> 00:13:01,899 Kau nomor dua! 231 00:13:01,900 --> 00:13:05,059 Pertama, brengsek Itu didokumentasi, yang benar saja! 232 00:13:05,060 --> 00:13:07,059 Kakek, tenang. Dia hanya memanasimu. 233 00:13:07,060 --> 00:13:08,579 Paul, mengapa kau lakukan itu? 234 00:13:08,580 --> 00:13:11,026 Aku hanya bercanda. Baginya itu sangat berarti, ayah. 235 00:13:11,140 --> 00:13:12,141 Orang pertama. 236 00:13:12,220 --> 00:13:14,541 Dan kau tahu apa yang kukatakan pada Clay saat masuk ring? 237 00:13:14,620 --> 00:13:18,259 Kubilang, "Cassius, Kaulah yang terhebat!" 238 00:13:18,260 --> 00:13:20,911 Dari sanalah dia mendapatkan julukan itu... 239 00:13:20,980 --> 00:13:21,822 dariku. 240 00:13:21,900 --> 00:13:23,868 Baiklah, itu baru omong kosong. 241 00:13:23,940 --> 00:13:25,988 - Apa katamu? - Omong kosong. 242 00:13:26,060 --> 00:13:27,300 Omong kosong! 243 00:13:27,380 --> 00:13:29,667 Kakek, kau meludahiku setiap kali katakan itu! 244 00:13:29,740 --> 00:13:31,947 Ada apa denganmu? 245 00:13:36,580 --> 00:13:37,627 Warren, kau memerlukan hal lain? 246 00:13:37,628 --> 00:13:41,591 Ya, aku ingin cheeseburger yang isinya dua helai keju. 247 00:13:41,660 --> 00:13:44,584 Satu untuk Clay, satunya lagi Lister. 248 00:13:48,620 --> 00:13:51,191 Ya Tuhan, bisa tenang tidak? 249 00:13:51,260 --> 00:13:53,183 Baru kaleng ketiga. 250 00:13:53,260 --> 00:13:53,988 Ya, benar. 251 00:13:54,100 --> 00:13:57,946 Panas sekali di luar sana. 252 00:14:05,100 --> 00:14:06,304 Apa maumu? 253 00:14:06,305 --> 00:14:08,268 Kita lewatkan saja acara dansanya? 254 00:14:08,340 --> 00:14:10,422 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakanlah. 255 00:14:10,500 --> 00:14:13,629 - Menurutmu aku akan mengetakan apa? - Aku tidak tahu. 256 00:14:13,700 --> 00:14:15,702 Kupikir sekarang kau sudah tahu, karena baru saja kau mengatakannya 257 00:14:15,780 --> 00:14:18,181 sepertinya kau sudah tahu apa yang akan kukatakan. 258 00:14:18,260 --> 00:14:20,866 Kau tahu, sekarang kau seorang peminum. 259 00:14:20,940 --> 00:14:25,821 Paranoid dan tidak koheren. Kombinasi yang serasi 260 00:14:28,700 --> 00:14:30,464 Bagaimana kau bisa sangat terlambat? 261 00:14:30,540 --> 00:14:32,499 Bekerja. Apa itu bisa diterima? 262 00:14:32,500 --> 00:14:34,867 Dan bagaimana mungkin kuterima pesan suaramu setiap saat? 263 00:14:34,940 --> 00:14:37,307 Mungkin aku sedang meeting, saat kau meneleponku. 264 00:14:37,380 --> 00:14:39,781 Bagaimana dengan ini, Siapa namanya, Julie? 265 00:14:39,860 --> 00:14:41,350 Mengapa dia tidak mengangkatnya? Dimana dia? 266 00:14:41,351 --> 00:14:43,388 Karena dia sedang meeting juga bersamaku, puas? 267 00:14:43,460 --> 00:14:45,224 Laura, maukah kau tidak mengungkitnya saat ini? Aku sedang malas membicarakannya. 268 00:14:45,300 --> 00:14:49,988 Seharian ini hidupku seperti omong kosong, dan aku tidak mau membicarakan hal ini. 269 00:14:56,140 --> 00:14:57,744 Apa kau sakit? 270 00:14:57,820 --> 00:14:59,345 Tidak 271 00:15:01,740 --> 00:15:02,582 Hanya saja... 272 00:15:02,660 --> 00:15:06,062 Dennis merasa kecewa karena kau tidak sering menjumpainya seperti yang kau janjikan. 273 00:15:06,140 --> 00:15:08,586 Lalu mengapa tidak kau ajak dia melakukan hal lain? 274 00:15:08,660 --> 00:15:09,821 Aku berjalan menuju pintu, kau tahu dimana dia? 275 00:15:09,900 --> 00:15:11,425 Dia ada di depan komputer, lalu dimana kau? 276 00:15:11,500 --> 00:15:16,219 Kau duduk di dapur sambil meneguk bir! 277 00:15:16,220 --> 00:15:18,427 Kuenya akan kita potong. 278 00:15:18,500 --> 00:15:20,423 - Aku harus nyalakan lilin. - Biar aku saja. 279 00:15:20,500 --> 00:15:23,504 - Tidak apa-apa, sayang. - Biar aku yang melakukannya, bu? 280 00:15:23,580 --> 00:15:25,742 Akan kunyalakan lilinnya, kuantar keluar kuenya... 281 00:15:25,860 --> 00:15:27,703 Dan semua orang akan bernyanyi, cukup indah, bukan? 282 00:15:27,704 --> 00:15:29,782 Jadi biar aku saja yang melakukannya. Terima kasih, dah. 283 00:15:29,860 --> 00:15:32,379 - Lalu kenapa tidak sekarang saja dilakukan. - Sedang kulakukan, mengerti?! 284 00:15:32,380 --> 00:15:33,586 Ada di laci sebelah sana. 285 00:15:33,700 --> 00:15:38,219 Lihat, aku tahu tempatnya. Terima kasih dan sampai jumpa. 286 00:15:38,220 --> 00:15:40,029 Terima kasih. 287 00:15:50,900 --> 00:15:52,789 Kau ingin aku membantumu? 288 00:15:52,860 --> 00:15:54,385 Tidak. 289 00:16:11,380 --> 00:16:16,099 Apa kau pernah meeting di Hotel Cherokee? 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,580 Aku temukan tanda terima di saku celanamu 291 00:16:18,660 --> 00:16:21,311 saat aku membawanya ke penatu. 292 00:16:21,380 --> 00:16:22,984 Ya Tuhan... 293 00:16:23,060 --> 00:16:24,300 Tempatnya di Hotel Iroquois, puas? 294 00:16:24,380 --> 00:16:26,621 Buang jauh-jauh nama Indian itu, dan kau tahu kenapa? 295 00:16:26,622 --> 00:16:28,827 Itu hanya meeting? Itu hanya meeting siang. 296 00:16:28,900 --> 00:16:29,981 Dan akan kuserahkan untuk uang ganti. 297 00:16:30,060 --> 00:16:31,903 Apa yang akan kau serahkan? Kertas itu ada di saku celanamu. 298 00:16:31,980 --> 00:16:34,299 Kau menangkapku, Columbo. Kau sangat brilian! 299 00:16:34,300 --> 00:16:35,665 Ya Tuhan! Tidak kupercaya ini! 300 00:16:35,740 --> 00:16:37,742 Kau tahu? Aku tidak bercinta dengan Julie? 301 00:16:37,820 --> 00:16:41,299 Aku tidak bercinta dengan dia ataupun yang lainnya. 302 00:16:42,900 --> 00:16:44,265 Kau membawa banyak masalah 303 00:16:44,340 --> 00:16:45,671 melemparkan ini padaku, mengerti? 304 00:16:45,740 --> 00:16:47,947 Kau periksa perkawinan ini sebelum ku. 305 00:16:48,020 --> 00:16:50,500 Tidak, aku memeriksanya setelahmu 306 00:16:50,580 --> 00:16:51,183 Jauh, jauh sebelumnya. 307 00:16:51,260 --> 00:16:54,503 Setelah kau! Setelah kau mulai pulang telat setiap waktu 308 00:16:54,580 --> 00:16:56,423 dan tidak ingin melakukan seks lagi! 309 00:16:56,500 --> 00:16:58,025 Ya, setelah kau berhenti peduli pada dirimu sendiri 310 00:16:58,100 --> 00:17:00,501 dan menjadi seseorang yang ingin pulang juga! 311 00:17:00,620 --> 00:17:03,271 Benarkan aku jika salah. 312 00:17:06,940 --> 00:17:11,628 Apa yang kau lakukan dengan lilin-lilinya? Baiklah, jumlahnya 15 bukan 80. 313 00:17:16,500 --> 00:17:18,707 Laura, ayolah! 314 00:17:23,380 --> 00:17:24,870 Laura, berhenti. 315 00:17:24,980 --> 00:17:27,460 Jangan biarkan terbuka! 316 00:17:27,540 --> 00:17:29,986 Itu tidak sopan! 317 00:17:33,140 --> 00:17:34,904 Laura! 318 00:17:34,980 --> 00:17:38,063 Laura, hentikan! 319 00:17:38,140 --> 00:17:39,665 Ugh! 320 00:17:55,500 --> 00:18:00,347 Normal, normal, normal, normal. 321 00:18:00,420 --> 00:18:02,741 Aku sedang dalam perjalanan pulang, tahu. 322 00:18:02,820 --> 00:18:06,059 Mereka memanggilku kembali untuk ini. 323 00:18:06,060 --> 00:18:08,539 Jadi apa penyakitnya? 324 00:18:08,540 --> 00:18:09,826 Dadaumu tidak sakit, benar? 325 00:18:09,940 --> 00:18:13,501 Tidak, aku hanya pusing, Nafasku tidak penuh, 326 00:18:13,580 --> 00:18:16,186 Dan seperti banyak beban di sini. 327 00:18:16,260 --> 00:18:17,341 Pernah terjadi sebelumnya? 328 00:18:17,420 --> 00:18:20,105 Ya, beberapa kali, dan bahkan pagi ini. 329 00:18:20,180 --> 00:18:22,219 Benarkah? Kau tidak pernah mengatakan padaku. 330 00:18:22,220 --> 00:18:23,899 Tidak separah barusan. 331 00:18:23,900 --> 00:18:26,426 Apa yang sedang kau kerjakan saat kejadian tadi kambuh? 332 00:18:26,540 --> 00:18:28,622 aku sedang meeting. 333 00:18:28,700 --> 00:18:30,579 Pemakai narkoba, kokain? 334 00:18:30,580 --> 00:18:31,467 Tidak pernah. 335 00:18:31,540 --> 00:18:32,951 Ya dia benar. 336 00:18:33,020 --> 00:18:34,181 Pernah terjadi saat berolahraga? 337 00:18:34,260 --> 00:18:39,551 Aku belum sempat berolahraga beberapa minggu ini karena pergelangan kakiku. 338 00:18:39,620 --> 00:18:43,944 Selama melakukan hubungan seksual? 339 00:18:44,020 --> 00:18:46,148 Um... Aku tidak... 340 00:18:46,220 --> 00:18:47,739 Kami tidak pernah... 341 00:18:47,740 --> 00:18:49,549 Sudah beberapa bulan ini. 342 00:18:49,620 --> 00:18:50,621 Aku tidak ingat betul. 343 00:18:50,700 --> 00:18:53,306 Kurasa terakhir kali saat hari peringatan. 344 00:18:53,380 --> 00:18:55,109 Sewaktu orang tuaku mengajak Dennis... 345 00:18:55,110 --> 00:18:57,831 Cukup, kupikir dia tidak perlu tahu semuanya. 346 00:18:57,900 --> 00:18:59,779 Ya Tuhan. 347 00:18:59,780 --> 00:19:02,989 Aku hanya menjawab pertanyaan dia tentang rutinitas hubungan seksual. 348 00:19:03,060 --> 00:19:06,985 Kau terserang kecemasan, sobat. 349 00:19:07,060 --> 00:19:13,147 Kau minum beberapa Xanax sebelum mereka menghentikan meetingmu. 350 00:19:13,220 --> 00:19:15,222 Bayar di depan. 351 00:19:28,260 --> 00:19:30,024 Jadi kau tidak apa-apa? 352 00:19:30,100 --> 00:19:31,431 Aku baik-baik saja. 353 00:19:31,500 --> 00:19:35,027 Tidurlah, sudah larut malam. 354 00:19:35,100 --> 00:19:37,819 Besok kau bisa menjemputku dari kamp? 355 00:19:37,820 --> 00:19:39,424 Kita lihat saja. 356 00:19:40,500 --> 00:19:43,424 Akan kuusahakan. 357 00:19:46,100 --> 00:19:48,785 Beratku turun dua pon. 358 00:19:50,620 --> 00:19:52,979 Selamat malam, sobat. 359 00:19:52,980 --> 00:19:53,947 Ayah sayang kamu. 360 00:19:54,020 --> 00:19:56,182 Aku juga sayang kamu, ayah. 361 00:20:20,140 --> 00:20:22,029 Sayang. 362 00:20:24,740 --> 00:20:26,310 Sayang. 363 00:20:28,504 --> 00:20:32,824 Maukah kau tutup pintunya atau matikan lampunya? 364 00:20:49,180 --> 00:20:51,421 Bobby? 365 00:20:51,500 --> 00:20:52,422 Ya? 366 00:20:52,500 --> 00:20:56,266 Aku minta maaf kejadian malam ini, 367 00:20:56,340 --> 00:20:59,105 Apa yang kukatakan... 368 00:20:59,180 --> 00:21:04,949 sangat bodoh. Aku percaya padamu. 369 00:21:05,020 --> 00:21:08,786 Aku ingin kau tahu itu? 370 00:21:08,860 --> 00:21:10,749 Maafkan aku. 371 00:21:12,380 --> 00:21:13,620 Baiklah. 372 00:21:13,700 --> 00:21:17,785 Dan aku akan mulai. menjaga kondisi tubuhku 373 00:21:17,860 --> 00:21:20,419 Aku ingin terlihat cantik lagi didepanmu. 374 00:21:20,420 --> 00:21:25,028 Aku akan berhenti merokok, minum dan kerja terlalu larut. 375 00:21:25,100 --> 00:21:30,948 Dan aku akan minta pengurangan jam kerja supaya kau bisa sering pulang ke rumah, setuju? 376 00:21:31,020 --> 00:21:32,749 Mm-hmm. 377 00:21:35,380 --> 00:21:36,870 Setuju, sayang? 378 00:21:36,980 --> 00:21:38,584 Uh-huh. 379 00:21:46,100 --> 00:21:47,465 Laura, kumohon. 380 00:21:47,540 --> 00:21:48,746 Aku mencintaimu. 381 00:21:48,820 --> 00:21:50,390 Aku juga mencintaimu, sayang, 382 00:21:50,460 --> 00:21:51,666 Tapi sebaiknya, jangan... 383 00:21:51,740 --> 00:21:55,142 Tidak apa-apa. Kau tidak harus melakukan apa-apa. 384 00:21:58,260 --> 00:22:00,779 Baiklah, hey, hey, hey. 385 00:22:00,780 --> 00:22:03,351 Kau tidak harus melakukan apapun. 386 00:22:03,420 --> 00:22:05,627 Aku sedang ingin 387 00:22:12,340 --> 00:22:13,671 Oh. 388 00:22:16,660 --> 00:22:18,788 Oh, Tuhan. 389 00:22:20,940 --> 00:22:22,942 Okay. 390 00:22:32,260 --> 00:22:34,866 Laura, hentikan! 391 00:22:36,340 --> 00:22:37,546 Maafkan aku. Kenapa? 392 00:22:37,620 --> 00:22:40,021 Aku tidak tahu! 393 00:22:45,020 --> 00:22:47,139 Aku... 394 00:22:47,140 --> 00:22:48,551 Tolong aku! 395 00:22:50,940 --> 00:22:52,942 Maafkan aku. 396 00:23:01,020 --> 00:23:03,466 Buka lagi 397 00:23:03,540 --> 00:23:06,225 Ya, ada masalah dengan gerahammu. 398 00:23:06,300 --> 00:23:12,228 Akan kuminta Dr. Kellman memeriksanya setelah kita bersihkan. 399 00:23:15,300 --> 00:23:16,665 Laura? 400 00:23:16,740 --> 00:23:18,310 Ya? 401 00:23:18,380 --> 00:23:19,745 Apa yang kaulakukan di sini? 402 00:23:19,820 --> 00:23:23,019 Aku sedang memeriksa Mr. Daniels, 403 00:23:23,020 --> 00:23:24,863 pasien berikutnya pukul 10:00 lalu 10:30. 404 00:23:24,864 --> 00:23:27,699 Laura, hari ini pemakaman suamimu. 405 00:23:27,700 --> 00:23:30,379 Nanti jam 3:00. 406 00:24:34,460 --> 00:24:37,987 Hari ini dia pergi bekerja. Aku tidak bisa mempercayai mataku. 407 00:24:38,060 --> 00:24:41,259 Kau tahu, orang bilang bekerja bisa dibilang semacam terapi. 408 00:24:41,260 --> 00:24:42,830 tapi tidak di kantorku, hal itu tidak berlaku. 409 00:24:42,900 --> 00:24:45,619 Dokter itu hanya berada di sana selama lima menit. 410 00:24:45,620 --> 00:24:49,147 Dia tidak mementingkan urusan keluarga, dia hanya menjalani satu tes yang bodoh. 411 00:24:49,220 --> 00:24:51,826 Mungkin dia sendiri yang membunuh Bob. 412 00:24:51,900 --> 00:24:55,347 Mencekiknya dengan kawat piano. 413 00:24:55,420 --> 00:24:56,342 Tambah kuenya? 414 00:24:56,420 --> 00:24:59,185 Peristiwa ini sangat menyedihkan. 415 00:24:59,260 --> 00:25:03,459 Ya. Kedua kalinya buatku di tahun ini. 416 00:25:03,460 --> 00:25:06,031 Ayahku meninggal Januari lalu. 417 00:25:06,100 --> 00:25:07,299 Aku turut berduka. 418 00:25:07,300 --> 00:25:10,270 Ya, terima kasih, mungkin itu yang terbaik. 419 00:25:10,340 --> 00:25:12,342 Apa dia menderita sakit? 420 00:25:12,420 --> 00:25:13,619 Tidak. 421 00:25:13,620 --> 00:25:15,429 Tunggu, aku sedang mencoba menjelaskan sesuatu. 422 00:25:15,500 --> 00:25:18,504 Akulah satu-satunya reporter yang berbincang dengan Reggie Jackson 423 00:25:18,620 --> 00:25:22,139 di semua musim, bukan hal mudah bisa menjumpainya, 424 00:25:22,140 --> 00:25:25,139 tapi karena aku mengerti betul situasi rumit saat itu. 425 00:25:25,140 --> 00:25:29,499 Kau harus gunakan akalmu. Di luar sana kehidupan sangat berbeda. 426 00:25:29,500 --> 00:25:30,979 Kau harus mengerti. 427 00:25:30,980 --> 00:25:34,819 Saat aku kehilangan suamiku, Tuhan mengistirahatkan jiwanya, kupikir hidupku sudah berakhir. 428 00:25:34,820 --> 00:25:39,951 Tapi kau tahu? Inilah aku. 429 00:25:40,020 --> 00:25:41,179 Uh-huh. 430 00:25:41,180 --> 00:25:42,705 Aku main tenis dua kali seminggu, seorang diri, 431 00:25:42,780 --> 00:25:45,659 dan aku menjadi dewan dari tiga donatur terbesar. 432 00:25:45,660 --> 00:25:47,981 Apa terdengar seperti "Hidupku sudah berakhir"? 433 00:25:48,060 --> 00:25:49,141 Tidak. 434 00:25:49,220 --> 00:25:51,063 Tidak sama sekali, Benarkah? 435 00:25:51,140 --> 00:25:51,709 No. 436 00:25:51,780 --> 00:25:53,859 Saat Mets sangat membutuhkannya 437 00:25:53,860 --> 00:25:59,230 hari dimana Mike Piazza meninggalkan tolakan lari... 438 00:25:59,300 --> 00:26:01,906 lapangan mereka... 439 00:26:05,660 --> 00:26:07,981 Bagaimana kabarmu, sang juara? 440 00:27:13,700 --> 00:27:15,145 Ada masalah apa? 441 00:27:15,220 --> 00:27:18,099 Sepertinya aku dalam masalah atau semacamnya. 442 00:27:18,100 --> 00:27:19,939 Jangan bercanda, Laura. 443 00:27:19,940 --> 00:27:20,827 Aku tidak bercanda. 444 00:27:20,900 --> 00:27:22,061 Dengar, Laurie, Tidak ada hal buruk, 445 00:27:22,140 --> 00:27:26,464 Kami hanya ingin menolongmu berbenah beberapa hal saat ini. 446 00:27:26,580 --> 00:27:27,581 Baiklah. 447 00:27:27,660 --> 00:27:30,619 Maksudku, saat ini kau sedang berduka, kami juga... 448 00:27:30,620 --> 00:27:32,668 tapi ada beberapa hal yang harus diperhatikan... 449 00:27:32,740 --> 00:27:38,349 Hal terpenting yang belum terpikirkan sebelum dua hari yang lalu. 450 00:27:40,100 --> 00:27:42,671 Seperti apa? 451 00:27:42,740 --> 00:27:45,299 Pertama-tama, Kondisi finansial. 452 00:27:45,300 --> 00:27:46,347 Situasi nya seperti apa? 453 00:27:46,420 --> 00:27:53,747 Seperti, Investasi apa, berapa besar asuransi yang Bob ikuti...kau mengerti? 454 00:27:53,820 --> 00:27:56,779 Bukan itu saja 455 00:27:56,780 --> 00:28:01,139 tapi garis besarnya apa kau mampu menanganinya? 456 00:28:01,140 --> 00:28:03,950 Aku tidak... 457 00:28:04,020 --> 00:28:05,021 Kau tidak tahu? 458 00:28:05,100 --> 00:28:08,343 Kau tidak tahu apa kau sanggup membayar biaya hipotek dan memberi makan anakmu? 459 00:28:08,420 --> 00:28:10,024 Bukan itu saja. 460 00:28:10,100 --> 00:28:14,708 Kathy, hanya... Teruskan. 461 00:28:15,540 --> 00:28:18,819 Baiklah, dengar Paul dan aku kenal pengacara handal. 462 00:28:18,820 --> 00:28:22,381 Sekarang, dia bersedia duduk dan membahasnya denganmu 463 00:28:22,460 --> 00:28:24,622 dan membantumu memikirkan dimana kau makan. 464 00:28:24,700 --> 00:28:27,819 Kau sudah bicara dengannya? mengenai aku? 465 00:28:27,820 --> 00:28:29,868 Ya, Laura, aku sudah mengobrol dengannya tentangmu, karena sangat jelas 466 00:28:29,940 --> 00:28:32,147 saat ini kau tidak memikirkan soal itu. 467 00:28:32,220 --> 00:28:35,383 Apa kau pertimbangkan untuk memintaku dulu? Ini adalah hidupku. 468 00:28:35,460 --> 00:28:38,225 Dia hanya mencoba menolongmu. 469 00:28:38,300 --> 00:28:41,986 Dengar keras kepala, kupikir kau harus memberi dia sedikit... 470 00:28:42,980 --> 00:28:45,699 Astaga, Warren, tutup pintunya! 471 00:28:45,700 --> 00:28:50,991 Aku mencoba tetap terlibat dalam percakapan ini, mengerti? 472 00:29:06,500 --> 00:29:10,221 Temuilah pengacara itu, Laura 473 00:29:11,500 --> 00:29:15,744 Ada hal lain juga. 474 00:29:15,820 --> 00:29:17,345 Dennis. 475 00:29:17,420 --> 00:29:20,503 Aku dan ayahmu ingin sekali jika, 476 00:29:20,580 --> 00:29:21,502 tahun sekolah dimulai, 477 00:29:21,580 --> 00:29:25,790 kau harus memindahkan dia dari sekolah umum ke Newbury Friends School. 478 00:29:25,860 --> 00:29:29,785 Dan sekarang, kami sudah siap membayar iurannya 479 00:29:29,860 --> 00:29:32,943 Bu, sudah kukatakan hal ini sejak enam bulan lalu, 480 00:29:33,020 --> 00:29:35,705 dia tidak menginginkannya, mengerti? 481 00:29:35,780 --> 00:29:37,464 Kami juga mendaftar karena klaian menginginkannya 482 00:29:37,540 --> 00:29:38,951 Dia butuh struktur ini. 483 00:29:39,020 --> 00:29:43,105 Dia butuh perhatian dan mereka bisa memberikannya. 484 00:29:43,180 --> 00:29:44,944 Bu, itu semua tidak masuk akal 485 00:29:45,020 --> 00:29:46,306 bagi kami untuk pindah dari Port ke Huntington. 486 00:29:46,380 --> 00:29:50,305 Jaraknya setengah jam perjalanan, dia tidak kenal siapa-siapa di sana. 487 00:29:50,380 --> 00:29:52,462 dengarkan aku, nona muda! 488 00:29:52,540 --> 00:29:57,307 tanpa ayahnya, anak itu dalam kesulitan... 489 00:29:57,380 --> 00:29:57,983 Kesulitan besar. 490 00:29:58,060 --> 00:30:00,904 dan dia butuh bantuan dari ibunya 491 00:30:00,980 --> 00:30:07,431 yang kebetulan seorang anak maja. remaja yang manja. 492 00:30:13,740 --> 00:30:19,065 Kau yang lakukan ini, mengerti. Kau yang membawa masalah ini. 493 00:30:34,900 --> 00:30:36,902 Baiklah. 494 00:31:27,500 --> 00:31:30,179 Dia sudah mahir. 495 00:31:30,180 --> 00:31:31,147 Aku tahu, benar bukan? 496 00:31:31,220 --> 00:31:35,828 Saat dia kecil, dia hanya anak manis dan manja, 497 00:31:35,900 --> 00:31:37,823 tapi dia selalu punya jiwa. 498 00:31:37,900 --> 00:31:41,063 masalahnya hanya kapan bakat itu akan keluar. 499 00:31:41,140 --> 00:31:43,699 - Kurasa sudah keluar. - Ya. 500 00:31:43,700 --> 00:31:46,146 Mungkin mengajaknya ke stasion radio 501 00:31:46,220 --> 00:31:48,143 selama setahun ini, mungkin hal itu akan mambantu. 502 00:31:48,220 --> 00:31:49,984 Aku tidak tahu. 503 00:31:51,740 --> 00:31:54,425 Kau seorang ayah yang baik, Paul. 504 00:33:40,020 --> 00:33:42,421 Kembali ke sekolah, anak-anak... 505 00:33:42,540 --> 00:33:45,862 pensil, buku, terlihat semrawut, sepanjang 9 yard ke depan. 506 00:33:45,940 --> 00:33:48,181 Aku harus mengantar anakku pagi ini mengendarai mobil. 507 00:33:48,260 --> 00:33:49,386 betul sekali, pukul 4:00 pagi. 508 00:33:49,460 --> 00:33:52,703 Mereka benci saat DJ Dad di garasi. 509 00:33:52,780 --> 00:33:53,986 Untuk merasakan penderitaan mereka, 510 00:33:53,987 --> 00:33:57,223 inilah Long Island's dari Eddie Money. 511 00:33:58,460 --> 00:34:01,031 Sekarang kau punya anak beneran atau cuma omong kosong? 512 00:34:01,140 --> 00:34:04,064 Anak-anakmu. Mereka tinggal bersamamu lagi? 513 00:34:04,140 --> 00:34:09,624 Tidak, mantan istri ingin membawa mereka kembali ke Pakistan. 514 00:34:09,700 --> 00:34:11,623 kau percaya omong kosong itu? 515 00:34:12,820 --> 00:34:14,822 Aku berani bertaruh, jika kau tinggal di Pakistan, dia akan pindah ke sini. 516 00:34:14,900 --> 00:34:18,339 Tidak lucu! 517 00:34:18,340 --> 00:34:22,664 Apa yang kalian tertawakan? 518 00:34:36,660 --> 00:34:39,743 - Ini akan menjadi... - Sekolah yang tepat, sekolah yang tepat. 519 00:34:39,820 --> 00:34:42,219 Ya, aku tahu 520 00:34:42,220 --> 00:34:43,028 Ya memang 521 00:34:43,029 --> 00:34:45,219 dan kesempatan untuk... 522 00:34:45,220 --> 00:34:46,379 teman baru. 523 00:34:46,380 --> 00:34:46,824 Diingat. 524 00:34:46,900 --> 00:34:48,699 Aku yakin akan menambah ribuan teman. 525 00:34:51,900 --> 00:34:53,265 Boleh aku masuk bersamamu? 526 00:34:53,340 --> 00:34:56,662 Hanya hari ini saja, karena ini hari pertama. 527 00:34:56,780 --> 00:34:58,111 Tidak. 528 00:34:58,180 --> 00:34:59,591 Mengapa tidak? 529 00:34:59,700 --> 00:35:01,190 seperti gay. 530 00:35:01,260 --> 00:35:03,706 Aku punya waktu. 531 00:35:05,020 --> 00:35:07,182 Terserah padamu. 532 00:35:51,140 --> 00:35:57,147 Tidak, harus dikerjakan bulan ini, Alan. 533 00:35:57,220 --> 00:36:01,270 Karena harus, itu alasannya. 534 00:36:01,340 --> 00:36:04,822 Ya, baiklah. Katakan padanya hal itu sama sekali tidak akan terjadi. 535 00:36:04,900 --> 00:36:07,585 Karena ini bukan permainan, Alan. 536 00:36:07,660 --> 00:36:10,903 Yang benar saja, ini bukanlah permainan! 537 00:36:11,020 --> 00:36:13,591 Maaf, sikapku seperti tadi. 538 00:36:13,660 --> 00:36:14,468 Tidak apa-apa. 539 00:36:14,469 --> 00:36:17,459 Banyak orang tidak jujur di luar sana. 540 00:36:17,460 --> 00:36:18,109 Tidak masalah. 541 00:36:18,180 --> 00:36:21,024 Baiklah, sudah kupelajari semua bahan yang kau kirim padaku, 542 00:36:21,100 --> 00:36:22,829 ditambah bahan dari akuntanmu. 543 00:36:22,830 --> 00:36:24,459 Ini, kuserahkan. 544 00:36:24,460 --> 00:36:26,189 Baik. 545 00:36:26,260 --> 00:36:27,341 Apa ini? 546 00:36:27,420 --> 00:36:30,788 Itu hasil dari kondisi keuanganmu, 547 00:36:30,860 --> 00:36:34,865 Ekuitas, utang, pendapatanmu dan lain sebagainya. 548 00:36:34,940 --> 00:36:38,786 Hasilnya ada di halaman terakhir. 549 00:36:48,380 --> 00:36:50,382 Tidak apa-apa kuletakkan minumannya? 550 00:36:50,460 --> 00:36:51,621 Tidak, silakan saja. 551 00:36:51,700 --> 00:36:54,704 Aku tidak ingin meletakannya di atas buku kuda itu. 552 00:36:54,780 --> 00:36:56,066 Biar aku saja. 553 00:36:56,140 --> 00:36:57,471 - Benarkah? - Tentu. 554 00:36:57,540 --> 00:36:59,190 - Hati-hati, sedikit menetes - Memang. 555 00:36:59,191 --> 00:37:04,019 Aku bahkan tidak tahu mengapa aku meminumnya, minuman itu membuatku terus-terusan buang air. 556 00:37:04,020 --> 00:37:05,021 Kau mau pipis sekarang, karena... 557 00:37:05,022 --> 00:37:08,229 Tidak, tidak. sebenarnya iya, tapi bisa kutahan. 558 00:37:08,300 --> 00:37:10,382 Dulu ayahku tidak mau menepikan mobilnya kalau dalam perjalanan jauh, 559 00:37:10,460 --> 00:37:13,509 Jadi menahannya mungkin kemampuanku sejak waktu kanak-kanak, 560 00:37:13,580 --> 00:37:16,982 Jika kau menyebutnya sebagai suatu kemampuan. 561 00:37:22,900 --> 00:37:26,063 Katakan saja padaku apakah aku brangkut atau tidak? 562 00:37:26,180 --> 00:37:28,421 Dengar, Laura, kemungkinan kau akan baik-baik saja. 563 00:37:28,500 --> 00:37:34,746 Apa kakakmu pernah menyinggung tentang apa yang kami diskusikan kemarin? 564 00:37:34,820 --> 00:37:36,424 Seperti apa? 565 00:37:36,500 --> 00:37:38,899 Dia tidak menyinggung apa-apa? 566 00:37:38,900 --> 00:37:41,107 Beri aku petunjuk? 567 00:37:41,180 --> 00:37:44,343 Tidak, aku senang bisa mengatakannya padamu Kupikir dia akan... 568 00:37:44,420 --> 00:37:47,539 Apa kau tahu, aku ini seorang pengacara 569 00:37:47,540 --> 00:37:48,899 Baiklah. 570 00:37:48,900 --> 00:37:52,950 Kakakmu mengirimmu padaku karena aku seorang pengacara. 571 00:37:53,020 --> 00:37:57,105 spesialis di bidang pengobatan malpraktek. 572 00:38:15,740 --> 00:38:19,142 Hey, apa kau anak Matt Herschel? 573 00:38:19,220 --> 00:38:19,982 Bukan. 574 00:38:20,060 --> 00:38:20,788 dasar bodoh? 575 00:38:20,900 --> 00:38:23,471 Herschel sudah tidak disini lagi. 576 00:38:23,540 --> 00:38:26,259 Lagipula, dia tidak segemuk itu. 577 00:38:26,260 --> 00:38:29,070 Dia mirip dengannya. 578 00:38:32,540 --> 00:38:36,259 Ini masalahnya... EKG menyimpulkan itu serangan jantung, benar? 579 00:38:36,260 --> 00:38:39,423 Tapi menurut sepengetahuan kami, itu bukanlah serangan jantung, tapi... 580 00:38:39,500 --> 00:38:40,911 - Aritmia - Ya, aritmia. 581 00:38:40,980 --> 00:38:43,984 Bagus, bagus, dan terlihat oleh EKG, 582 00:38:44,060 --> 00:38:46,939 Tapi sangat kecil, sulit untuk dilihat, 583 00:38:46,940 --> 00:38:49,511 terutama jika kau berkesimpulan sebagai serangan jantung, 584 00:38:49,580 --> 00:38:52,186 dengan gejala seperti mau meledak, seperti gempa bumi. 585 00:38:52,260 --> 00:38:54,342 Jadi dia hanya tidak melihatnya? 586 00:38:54,420 --> 00:38:55,581 Jelas tidak, tapi yang lebih penting, 587 00:38:55,660 --> 00:38:57,469 dia melewatkan petunjuk penting yang mungkin ditemukan di sana. 588 00:38:57,470 --> 00:39:00,031 Sekarang, saat Bob jatuh, di sedang berlari. 589 00:39:00,100 --> 00:39:02,459 Benar? Dia sedang berlari di jalan? 590 00:39:02,460 --> 00:39:04,189 Kurasa kakakku sudah mengatakannya padamu? 591 00:39:04,260 --> 00:39:07,025 Ya dia mengisinya di keterangan tapi hanya sedikit keterangan dasar. 592 00:39:07,100 --> 00:39:08,590 Keterangan dasar apalagi, bahwa aku sedang mabuk 593 00:39:08,660 --> 00:39:12,187 dan kami sedang bertengkar dan dia harus mengejarku? 594 00:39:14,940 --> 00:39:18,023 Tidak, tidak, tidak ada lagi. 595 00:39:18,100 --> 00:39:20,659 Intinya adalah, Bob sedang berlari, 596 00:39:20,660 --> 00:39:21,946 Jadi detak jantungnya naik waktu itu. 597 00:39:22,020 --> 00:39:25,388 Hal ini yang seharusnya mereka perhatikan. 598 00:39:25,460 --> 00:39:30,990 Sekarang, saat Bob terkena serangan fatal, Maaf, apa yang sedang dia lakukan? 599 00:39:31,940 --> 00:39:33,979 Detak jantungnya tiba-tiba naik. 600 00:39:33,980 --> 00:39:36,142 Benar, itu dia. Apa yang dia lakukan? 601 00:39:36,220 --> 00:39:40,225 Dia sedang... Aku sedang... 602 00:39:40,300 --> 00:39:44,066 Kami sedang bercinta. 603 00:39:44,140 --> 00:39:46,222 Oh, baiklah. 604 00:39:46,300 --> 00:39:47,381 Secara normal. 605 00:39:47,460 --> 00:39:49,659 tidak secara kasar atau... 606 00:39:49,660 --> 00:39:54,461 Kurasa perempuran langsung berhenti, benar? 607 00:39:55,820 --> 00:39:56,821 Dengarkan aku. 608 00:39:56,900 --> 00:40:00,143 Dokter bisa saja menyelamatkan Bob melalui diagnosis lebih dalam, 609 00:40:00,220 --> 00:40:03,064 tapi dia mengabaikannya, Bob meninggal, karena itulah kita di sini 610 00:40:03,140 --> 00:40:06,587 Sekarang, apa kau mau melanjutkan dengan gugatan hukum? 611 00:40:06,660 --> 00:40:08,822 Kurasa tidak, tidak. 612 00:40:08,900 --> 00:40:10,539 Kau pikir begitu? 613 00:40:10,540 --> 00:40:17,185 Hanya saja, tuntutan hukum dan menuntut orang 614 00:40:17,260 --> 00:40:19,581 Itu bukanlah bidangku. 615 00:40:19,660 --> 00:40:20,539 Jadi, tidak. 616 00:40:20,540 --> 00:40:23,350 Laura, kupikir kau tidak mengerti... 617 00:40:23,420 --> 00:40:24,831 Ini adalah kasus yang buka tutup. 618 00:40:24,940 --> 00:40:27,864 Perusahaan asuransi tidak akan membawa hal ini ke pengadilan, 619 00:40:27,940 --> 00:40:31,422 Akan kami selesaikan di enam angka tinggi, atau mungkin tujuh. 620 00:40:31,500 --> 00:40:35,739 Ini yang kutahu selama pengalaman 22 tahun menangani perkara. 621 00:40:35,740 --> 00:40:38,059 Ya... 622 00:40:38,060 --> 00:40:40,222 Tidak, terima kasih. 623 00:40:41,100 --> 00:40:47,107 Dengar, ini masalahnya... 624 00:40:47,180 --> 00:40:47,908 Dia bertanya. 625 00:40:47,909 --> 00:40:52,899 Dokter itu bertanya, dia menanyai Bob apa dia berolahraga atau... 626 00:40:52,900 --> 00:40:55,579 sedang bercinta saat gejala itu timbul, 627 00:40:55,580 --> 00:41:00,063 dan Bob bilang tidak, dia sedang dalam meeting. 628 00:41:00,140 --> 00:41:02,142 Itu mungkin saja, Aritmia bisa terjadi... 629 00:41:02,220 --> 00:41:03,579 Bagaimana jika dia berbohong? 630 00:41:03,580 --> 00:41:04,706 - Siapa? - Bob. 631 00:41:04,780 --> 00:41:07,624 Tentang detak jantungnya yang naik pada waktu lain. 632 00:41:07,700 --> 00:41:09,099 Bagaimana jika dia berbohong? 633 00:41:09,100 --> 00:41:09,942 Mengapa dia harus berbohong? 634 00:41:09,943 --> 00:41:14,389 Karena aku berada di sampingnya. 635 00:41:17,900 --> 00:41:18,742 Baiklah. 636 00:41:18,820 --> 00:41:21,983 Jadi, jika dia berbohong, itu akan merubah kemungkinan, benar? 637 00:41:22,060 --> 00:41:27,226 Maksudku, sejauh malpraktek yang bersangkutan, benar? 638 00:41:28,300 --> 00:41:29,825 Tidak. 639 00:41:29,900 --> 00:41:31,140 Tidak? 640 00:41:31,220 --> 00:41:32,506 Tidak, tidak. 641 00:41:32,580 --> 00:41:33,661 Kebohongan ini 642 00:41:33,740 --> 00:41:36,505 adalah murni hipotesis, dan belum terbukti. 643 00:41:36,580 --> 00:41:39,060 - Tapi tunggu, tidak... - Apa yang kita punya tidak relevan... 644 00:41:39,180 --> 00:41:42,423 Jika Bob tidak mengatakan yang sebenarnya pada dokter... 645 00:41:42,500 --> 00:41:44,309 Laura, hentikan! 646 00:41:45,900 --> 00:41:48,028 Kumohon. 647 00:41:48,100 --> 00:41:51,343 dengar, Kau jelas orang bermoral, jujur aku tidak meragukan itu. 648 00:41:51,420 --> 00:41:54,867 Tapi coba lihat, masalah besar disini? 649 00:41:54,940 --> 00:41:55,827 Disini kau adalah korban. 650 00:41:55,828 --> 00:41:58,659 Kau adalah korban dari kelalaian orang lain. 651 00:41:58,660 --> 00:42:00,867 Itulah kenapa ada perusahaan asuransi, 652 00:42:00,940 --> 00:42:06,299 untuk melindungi orang sepertimu dari penghapusan karena kelalaian orang. 653 00:42:06,300 --> 00:42:07,631 penghapusan? Apa maksudmu dengan penghapusan? 654 00:42:07,700 --> 00:42:10,863 - Aku tidak ingin memperingatkanmu. - Kau bilang semuanya baik-baik saja. 655 00:42:10,940 --> 00:42:12,669 Tidak, kubilang semua akan baik-baik saja, 656 00:42:12,670 --> 00:42:15,659 dan jangan keras kepala kurasa kau akan melanjutkan dengan gugatan hukum. 657 00:42:15,660 --> 00:42:16,821 Kuasumsikan kau akan menempuhnya. 658 00:42:16,822 --> 00:42:20,029 Faktanya Bob, bekerja di perdagangan legal, 659 00:42:20,140 --> 00:42:21,710 Terserah, ok? 660 00:42:21,780 --> 00:42:24,339 Harusnya dia mempercayaimu, tapi dia tidak 661 00:42:24,340 --> 00:42:27,310 Harusnya dia punya asuransi jiwa buatmu, tapi dia tidak melakukannya. 662 00:42:27,380 --> 00:42:28,711 Disaat kau harus bayar pajak rumah, 663 00:42:28,780 --> 00:42:32,339 Kau sudah tidak punya apa-apa lagi. 664 00:42:32,340 --> 00:42:33,910 Aku punya pekerjaan. 665 00:42:33,980 --> 00:42:36,499 Berapa penghasilanmu sebagai dokter gigi? 40, 50 ribu? 666 00:42:36,500 --> 00:42:37,228 38,5. 667 00:42:37,300 --> 00:42:41,339 Tapi mereka sangat baik dan aku bisa dapat jam tambahan. 668 00:42:41,340 --> 00:42:43,707 Sebaiknya mereka cukup baik untuk membolehkan 669 00:42:43,708 --> 00:42:46,067 kau dan anakmu tinggal di kantormu, 670 00:42:46,140 --> 00:42:48,905 Kau sedang masalah. 671 00:42:54,900 --> 00:42:56,982 Boleh aku pipis sekarang? 672 00:43:07,700 --> 00:43:10,670 Hei sobat jangan terlalu diambil hati. 673 00:43:10,740 --> 00:43:14,108 Kau masih bisa meletakkan aplifiernya jika kau mau berlatih di luar. 674 00:43:14,180 --> 00:43:18,219 Sudahnya kau pindahkan lagi jadi ada ruang untuk parkir mobil ibumu. 675 00:43:18,220 --> 00:43:19,870 Itulah alasannya dia menyruruhku berhenti main band? 676 00:43:19,940 --> 00:43:23,219 Jadi dia bisa memarkir mobilnya di garasinya yang berharga? 677 00:43:23,220 --> 00:43:24,107 Bukan, bukan itu. Kami sudah sepakat 678 00:43:24,180 --> 00:43:27,548 Kami berdua sepakat kau harus fokus ke sekolah untuk sementara waktu. 679 00:43:27,620 --> 00:43:32,182 Hey, kelas sepuluh, semua sudah dihitung, bukan? 680 00:43:32,260 --> 00:43:35,548 sekolah brengsek 681 00:43:35,620 --> 00:43:42,708 Aku tidak tahu pasti kalau sekolah itu brengsek... 682 00:43:45,740 --> 00:43:47,469 Ada pesan untuk istrimu... 683 00:43:47,540 --> 00:43:51,419 Dia dapat apa yang dia inginkan, jadi semua terserah dia. 684 00:43:51,420 --> 00:43:52,148 Sampaikan pesannya. 685 00:43:52,220 --> 00:43:57,147 Baiklah, haruskah kusampaikan dia bisa meneleponmu jika dia punya pertanyaan...? 686 00:43:57,220 --> 00:43:58,984 Apa yang terjadi di sana? 687 00:43:59,060 --> 00:44:03,384 Istriku ingin dia berhenti main musik untuk sementara waktu jadi dia bisa pakai garasinya. 688 00:44:03,460 --> 00:44:03,983 Kau setuju? 689 00:44:04,060 --> 00:44:08,463 Kau tahu sendiri dia yang pegang kuasa. 690 00:44:08,580 --> 00:44:10,582 Yang benar saja! 691 00:44:49,420 --> 00:44:50,546 Aku harus pergi 692 00:44:50,620 --> 00:44:52,543 - Sampai jumpa, Dennis. - sampai jumpa. 693 00:44:52,620 --> 00:44:53,701 Hey, bu. 694 00:44:53,780 --> 00:44:54,702 Hey, sayang. 695 00:44:54,780 --> 00:44:58,262 Rupanya kau sudah punya banyak teman? 696 00:44:58,380 --> 00:45:01,031 Ya, ayo pergi 697 00:45:01,940 --> 00:45:03,979 - Mrs. Pehlke? - Ya? 698 00:45:03,980 --> 00:45:07,462 Senang bertemu anda. Namaku Lilly Gallagher. 699 00:45:07,540 --> 00:45:09,861 Aku guru sosial Dennis. 700 00:45:09,940 --> 00:45:12,147 Senang juga bertemu anda. 701 00:45:12,220 --> 00:45:12,869 Senang berjumpa denganmu. 702 00:45:12,940 --> 00:45:14,669 Aku tahu kalian harus pergi, 703 00:45:14,670 --> 00:45:16,389 Aku hanya ingin... 704 00:45:16,460 --> 00:45:19,430 Aku sudah mendengar tentang ayahnya Dennis 705 00:45:21,300 --> 00:45:23,541 Aku tahu dia pasti sudah menceritakan pada anak-anak dan sekitarnya. 706 00:45:23,620 --> 00:45:27,227 Aku turut berduka, sungguh tragis. 707 00:45:27,300 --> 00:45:28,062 Terima kasih. 708 00:45:28,140 --> 00:45:30,905 - Bisa kubayangkan betapa sulitnya untuk kalian berdua. - Ya 709 00:45:30,980 --> 00:45:35,539 Aku hanya ingin mengatakan, layak atau tidaknya 710 00:45:35,540 --> 00:45:37,827 dia seorang pahlawan sejati. 711 00:45:37,900 --> 00:45:40,904 Ya 712 00:45:40,980 --> 00:45:42,345 siapa? 713 00:45:43,820 --> 00:45:46,219 - Kau harus katakan yang sebenarnya! - Tidak! 714 00:45:46,220 --> 00:45:49,064 Dennis, ayahmu tidak mati pada tanggal 9/11! 715 00:45:49,180 --> 00:45:51,103 Aku tahu, tapi apa ada yang lebih keren? 716 00:45:51,180 --> 00:45:54,423 Mana yang lebih keren, mati pada 9/11 atau u-rithma? 717 00:45:54,500 --> 00:45:57,743 - Dennis! - Mana yang lebih keren?! 718 00:45:57,820 --> 00:45:59,868 9/11 keren, tapi... 719 00:45:59,940 --> 00:46:01,271 Memang keren! 720 00:46:01,340 --> 00:46:01,909 Dennis! 721 00:46:01,910 --> 00:46:05,507 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya, aku yang akan menelepon langsung ke sekolah! 722 00:46:05,580 --> 00:46:06,422 Jangan! 723 00:46:06,500 --> 00:46:08,423 Orang-orang akan berpikir aku orang aneh! Jangan lakukan itu! 724 00:46:08,500 --> 00:46:10,104 Aku tidak bisa membiarkan orang-orang berpikir bahwa... 725 00:46:10,180 --> 00:46:11,420 Mengapa kau permasalahkan hal itu! 726 00:46:11,500 --> 00:46:12,786 Sekolah itu jaraknya lima kota! 727 00:46:12,860 --> 00:46:15,101 - Tidak akan berpengaruh padamu! - Bukan itu intinya! 728 00:46:15,180 --> 00:46:17,342 Kau tidak bisa membohongi orang-orang seperti itu! 729 00:46:17,460 --> 00:46:19,701 Ya tuhan! yang kaulakukan semuanya bohong! 730 00:46:19,780 --> 00:46:23,546 Kau berbohong pada orang-orang karena dia tidak pernah ada di rumah! 731 00:46:23,620 --> 00:46:25,622 Kau membohongi ayah tentang berapa banyak bir yang kau minum! 732 00:46:25,700 --> 00:46:27,543 Kau bilang tidak merokok, tapi kau melakukannya! 733 00:46:27,620 --> 00:46:29,543 Itu beda! Itu cuma masalah kecil! 734 00:46:29,620 --> 00:46:34,626 Dan hal itu tidak menyangkut dengan sejarah dunia! 735 00:46:37,700 --> 00:46:38,462 Ada apa? 736 00:46:38,540 --> 00:46:42,226 Aku ingin sekali membunuh anjing itu! 737 00:46:45,060 --> 00:46:48,303 Sebenarnya apa yang kau katakan? 738 00:46:48,380 --> 00:46:53,939 Bahwa kantor real estatenya ada di gedung itu, atau semacamnya? 739 00:46:53,940 --> 00:46:57,831 Aku...aku bilang dia seorang pemadam kebakaran. 740 00:46:57,900 --> 00:46:58,503 Apa? 741 00:46:58,580 --> 00:47:01,823 Dia berhasil mennyelamatkan tiga orang dan masuk lagi. 742 00:47:01,900 --> 00:47:03,939 - Mengapa kau katakan seperti itu! - Karena itu keren! 743 00:47:03,940 --> 00:47:06,619 Mengapa kau ucapkan semua itu! Mengapa! 744 00:47:06,620 --> 00:47:07,587 - Aku tidak tahu! - Mengapa? 745 00:47:07,660 --> 00:47:08,741 Aku tidak tahu! Hanya itu yang bisa kukatakan! 746 00:47:08,820 --> 00:47:13,508 Beberapa anak menanyaiku tentang hal itu! dan aku hanya menjawab itu 747 00:47:13,580 --> 00:47:15,503 Diam! 748 00:47:15,580 --> 00:47:19,187 Kembali kemari! Kembali kemari! 749 00:48:43,660 --> 00:48:48,063 Mrs. Pehlke, apa kau mencintai suamimu? 750 00:48:52,220 --> 00:48:53,379 Ya. 751 00:48:53,380 --> 00:48:55,189 Maaf, bisa lebih keras? 752 00:48:55,260 --> 00:48:57,739 Ya, aku bisa bicara lebih keras. 753 00:48:57,740 --> 00:49:00,579 Dan aku mencintainya. Mereka berdua 754 00:49:00,580 --> 00:49:02,025 Kau bahagia dengan perkawinanmu? 755 00:49:02,100 --> 00:49:06,583 Apa kau puas dengan hubunganmu? 756 00:49:07,900 --> 00:49:10,790 Aku selalu merasa bahagia dan bangga 757 00:49:10,860 --> 00:49:14,059 untuk menikah dengan orang pria seberani... 758 00:49:14,060 --> 00:49:16,950 pemadam kebakaran, seperti dia 759 00:49:17,020 --> 00:49:19,099 dan aku selalu bangga bahwa dalam kenyataannya, 760 00:49:19,100 --> 00:49:24,903 Sebelum dia meninggal, Dia berhasil menyelamatkan... 761 00:49:26,060 --> 00:49:27,739 tiga orang itu. 762 00:49:27,740 --> 00:49:30,141 Apa yang dia ucapkan terakhir kali padamu waktu itu? 763 00:49:30,220 --> 00:49:31,267 Aku tidak ingat dengan pasti. 764 00:49:31,268 --> 00:49:34,469 Seperti yang kubilang sebelumnya, Aku sedikit mabuk. 765 00:49:34,540 --> 00:49:36,907 Dan apa kau ingat apa yang kau katakan pada Dr. Bronstein? 766 00:49:36,980 --> 00:49:42,066 tentang kapan terakhir kali kau dan suamimu berhubungan intim? 767 00:49:42,140 --> 00:49:43,301 Ya. 768 00:49:43,380 --> 00:49:46,304 Kami tidak melakukan hubungan intim sejak... 769 00:49:46,380 --> 00:49:48,303 Hari Peringatan. 770 00:49:48,420 --> 00:49:52,779 Menyedihkan sekali. 771 00:49:56,620 --> 00:49:59,908 Wendy, cepat 772 00:50:02,780 --> 00:50:03,349 Dimana dia? 773 00:50:03,420 --> 00:50:05,661 Mungkin pergi ke mal besar lebih nyaman daripada membunyikan klakson. 774 00:50:05,740 --> 00:50:08,664 Dia yang ingin cepat sampai di klub debat. 775 00:50:08,740 --> 00:50:11,664 Tunggu, mengapa kau di sini? Bukankah seharusnya kau di tempat kerja? 776 00:50:11,740 --> 00:50:13,663 Ada beberapa kerjaan yang harus kubereskan. 777 00:50:15,780 --> 00:50:16,619 Wendy! 778 00:50:16,620 --> 00:50:20,261 Aku tidak menemukan topiku! Ya Tuhan! 779 00:50:20,340 --> 00:50:21,979 - Sampai jumpa, Wendy. - Sampai jumpa ayah. 780 00:50:21,980 --> 00:50:24,347 - Sampai ketemu nanti malam. - Baiklah. 781 00:50:31,620 --> 00:50:33,349 Sampai jumpa ayah. 782 00:50:44,980 --> 00:50:48,541 Ya Tuhan, lalu lintasnya... 783 00:50:48,620 --> 00:50:51,703 Kau tahu apa yang sering ayah katakan sewaktu aku kecill? 784 00:50:51,780 --> 00:50:57,469 Jalan tol Long Island adalah tempat parkit terbesar di dunia. 785 00:51:00,060 --> 00:51:02,339 Mungkin lucu pada waktu itu. 786 00:51:08,020 --> 00:51:09,019 Ayolah. 787 00:51:09,020 --> 00:51:10,988 Kita bernyanyi. 788 00:51:16,500 --> 00:51:18,741 - Salah. - Ayo bernyanyilah! 789 00:51:18,820 --> 00:51:19,901 Tidak mau. 790 00:51:19,980 --> 00:51:21,266 Dulu kau menyukainya. 791 00:51:21,340 --> 00:51:23,263 Ya, waktu aku kelas satu. 792 00:51:48,340 --> 00:51:50,786 Baiklah, sudah cukup. 793 00:51:53,020 --> 00:51:54,863 Jangan tertawa. 794 00:51:57,900 --> 00:51:59,629 Aku suka lagu itu, bagaimana denganmu? 795 00:51:59,700 --> 00:52:00,781 Tentu saja, penyanyinya Dion, 796 00:52:00,860 --> 00:52:03,101 dengan lagu lamanya yang terkenal Runaround Sue, 797 00:52:03,220 --> 00:52:05,063 dengan senang kukatakan padamu 798 00:52:05,064 --> 00:52:08,382 kami kedatangan seorang tamu, penemu dirinya sendiri 799 00:52:08,460 --> 00:52:10,099 saat ini di studio kami... 800 00:52:10,100 --> 00:52:11,864 sang legenda Dion DiMucci. 801 00:52:11,980 --> 00:52:13,470 - Selamat datang. - Terima kasih. 802 00:52:13,540 --> 00:52:15,099 Senang juga bertemu denganmu. 803 00:52:15,100 --> 00:52:17,939 Sepertinya umurmu tidak bertambah karena kau terlihat 804 00:52:17,940 --> 00:52:20,386 seperti remaja yang baru keluar dari the Bronx. 805 00:52:20,460 --> 00:52:21,268 Ya, tentu saja 806 00:52:21,269 --> 00:52:24,939 Aku senang acaranya di radio jadi tidak ada yang membantahnya. 807 00:52:24,940 --> 00:52:28,099 Jadi album rekaman terbarumu, akan segera keluar, benar? 808 00:52:28,100 --> 00:52:30,148 - CD. - Ya, inilah dunia. 809 00:52:30,220 --> 00:52:30,982 CD. 810 00:52:31,060 --> 00:52:32,947 Tapi sepertinya itu bukan rekaman kecil, benar? 811 00:52:32,948 --> 00:52:34,590 Beritahu kami, Semuanya adalah versi baru, 812 00:52:34,660 --> 00:52:38,221 remaster dari album klasik, benar? Bagaimana bisa? 813 00:52:38,340 --> 00:52:39,102 Tidak mungkin. 814 00:52:39,103 --> 00:52:41,341 cuma lagu Labor of Love. 815 00:52:41,420 --> 00:52:45,266 Aku punya band hebat. Kalian tahu, rekaman yang dulu durasinya pendek. 816 00:52:45,340 --> 00:52:46,910 Kami ingin membuatnya lebih lama. 817 00:52:46,980 --> 00:52:47,742 Itu album pesta. 818 00:52:47,820 --> 00:52:50,266 Oh, seperti Doug Clark dan The Hot Nuts? 819 00:52:50,340 --> 00:52:51,779 Semacam itu? 820 00:53:00,340 --> 00:53:02,183 Jadi sebenarnya apa yang terjadi? 821 00:53:02,260 --> 00:53:04,262 Bagaimana bisa copot tambalannya? 822 00:53:04,340 --> 00:53:06,104 Waktu itu aku makan popcorn. 823 00:53:06,180 --> 00:53:08,421 Kemarin malam, aku pergi ke koliseum 824 00:53:08,500 --> 00:53:10,264 nonton semacam Ultimate Fighting. 825 00:53:10,340 --> 00:53:11,262 Aku suka U.F.C. 826 00:53:11,340 --> 00:53:12,671 Aku tak menyangka. 827 00:53:12,672 --> 00:53:16,028 Lalu, aku merasa seperti orang bodoh... maksudku, aku mengeluh tentang sakit gigiku 828 00:53:16,100 --> 00:53:21,027 sementara itu ada orang di atas ring berdarah di kedua telinganya. 829 00:53:23,500 --> 00:53:25,104 Ngomong-ngomong, mengapa ada burung di sana? 830 00:53:25,220 --> 00:53:27,541 Untuk membuat tenang. 831 00:53:27,620 --> 00:53:29,179 Memang kau tidak tenang? 832 00:53:29,180 --> 00:53:31,865 Sebenarnya burung itu malahan menggangguku. 833 00:53:31,940 --> 00:53:33,066 Kau suka burung itu? 834 00:53:33,140 --> 00:53:37,145 Ya, mungkin kalau dibuat kuah. 835 00:53:38,140 --> 00:53:42,384 Kau cukup cantik untuk ukuran seorang dokter, benar 836 00:54:27,380 --> 00:54:28,791 Aku tahu, benar? 837 00:54:33,740 --> 00:54:35,868 Baiklah, perhatikan. 838 00:54:46,620 --> 00:54:48,384 Cobalah. 839 00:54:56,540 --> 00:54:59,783 Aku tidak tahu dia belajar dari mana. 840 00:55:06,900 --> 00:55:08,259 Cukup, cukup. 841 00:55:08,260 --> 00:55:10,228 Aku akan belajar darimu. 842 00:55:13,100 --> 00:55:15,910 Jadi akhirnya mereka dapat tempat de seberang jalan itu, kau tahu? 843 00:55:15,980 --> 00:55:20,065 Fishbeck? Terakhir kudengar mereka menjualnya seperempat juta 844 00:55:20,140 --> 00:55:23,508 Kemarin kukatakan pada Miranda, makelar yang kita kenal. 845 00:55:23,580 --> 00:55:24,991 Dia bilang setengah juta. 846 00:55:25,060 --> 00:55:26,939 Mereka ambil satu... 847 00:55:26,940 --> 00:55:28,988 Tidak ada bola. Tidak ada bola sama sekali 848 00:55:29,060 --> 00:55:31,506 Fishbeck? tidak, mereka punya banyak sekali bola-bola. 849 00:55:31,580 --> 00:55:36,984 Dia punya satu, sedangkan istrinya setidaknya punya setengah lusin. 850 00:55:37,100 --> 00:55:39,102 Sebenarnya apa yang kaubicarakan? 851 00:55:39,180 --> 00:55:41,660 - Fishbeck. - Bisakah kau hentikan? 852 00:55:41,740 --> 00:55:43,185 dan mengapa kau bilang pada Miranda 853 00:55:43,260 --> 00:55:45,422 kalau umurku tiga tahun lebih tua darimu? 854 00:55:45,500 --> 00:55:46,501 Aku tidak mengatakannya. 855 00:55:46,580 --> 00:55:48,150 Dia bilang kau yang mengatakannya. padahal cuma setahun. 856 00:55:48,140 --> 00:55:48,948 Mengapa kau bilang tiga? 857 00:55:49,020 --> 00:55:50,021 Aku tidak tahu... Aku dijebak? 858 00:55:50,100 --> 00:55:53,502 Kau terlihat lebih muda dengan rambut panjang, kuberitahu padamu. 859 00:55:53,580 --> 00:55:56,424 Kathy terlihat cantik untuk ukuran usianya. 860 00:55:56,500 --> 00:55:58,459 Ya, 90. 861 00:55:59,340 --> 00:56:04,710 Ngomong-ngomong, pintar bagaimana tes matematikamu hari ini? 862 00:56:06,260 --> 00:56:07,182 Baik. 863 00:56:07,300 --> 00:56:08,504 "Baik"? Apa maksudnya? 864 00:56:08,505 --> 00:56:09,706 Apa itu berarti kau lulus atau...? 865 00:56:09,780 --> 00:56:11,979 - Hari ini dia tidak ke sekolah. - Apa? 866 00:56:11,980 --> 00:56:12,867 Dasar vagina kecil 867 00:56:12,940 --> 00:56:14,385 Dia tidak boleh berkata seperti itu! Hukum dia! 868 00:56:14,460 --> 00:56:16,861 aku boleh saja bilang "vagina" Dia baru saja bilang "balls" (buah zakar) 869 00:56:16,940 --> 00:56:19,659 Maksudku bukan ke sepasang buah zakar. 870 00:56:19,660 --> 00:56:23,179 Dan aku juga tidak mengarah ke arti sebenarnya. 871 00:56:23,180 --> 00:56:23,783 Hentikan! 872 00:56:24,420 --> 00:56:26,309 Jangan mendukungnya. Ada apa denganmu? 873 00:56:26,380 --> 00:56:28,659 ayolah, Memang apa yang kukatakan 874 00:56:28,660 --> 00:56:30,822 Baiklah, semuanya kumohon. 875 00:56:30,900 --> 00:56:32,390 Terima kasih. 876 00:56:32,460 --> 00:56:34,224 Sekarang, mengapa hari ini kau tidak ke sekolah? 877 00:56:34,300 --> 00:56:38,191 Ini tidak akan menangguhkan hukumanmu, tapi kenapa? 878 00:56:40,500 --> 00:56:45,222 Aku mengajaknya ke stasion radio hari ini... untuk bertemu dengan Dion. 879 00:56:45,300 --> 00:56:48,429 "Dion"? Dion siapa? 880 00:56:48,500 --> 00:56:50,379 Dion DiMucci. 881 00:56:50,380 --> 00:56:52,428 Kau tahu... Dion. 882 00:56:52,500 --> 00:56:53,831 Aku bingung, Paul. 883 00:56:53,900 --> 00:56:57,539 Kupikir kita akan mencoba menolong anak kita medapatkan pendidikan. 884 00:56:57,540 --> 00:57:00,350 - Aku tahu, aku tahu tapi... - Anakmu gagal di tes matematika. 885 00:57:00,420 --> 00:57:01,751 Aku tahu, tapi Dion adalah seorang legenda. 886 00:57:01,820 --> 00:57:04,949 Musiknya akan bertahan lebih lama daripada matematika. 887 00:57:05,020 --> 00:57:07,899 Kau bercanda lagi, bukan. 888 00:57:07,900 --> 00:57:11,507 Kurasa aku terlalu tua untuk mengerti hal ini. 889 00:57:11,580 --> 00:57:13,105 Kau tahu? aku sudah lelah. 890 00:57:13,180 --> 00:57:15,103 Kau besarkan saja dia dengan caramu sendiri. 891 00:57:15,180 --> 00:57:17,945 Dan apa kau juga tahu? Keluarkan saja dia dari sekolah 892 00:57:18,020 --> 00:57:19,943 dan lanjutkan perjalanan band nya. 893 00:57:20,020 --> 00:57:21,784 Aku sudah tidak peduli lagi. Bagus. 894 00:57:21,860 --> 00:57:24,219 Kathy, Ini cuma sekali. 895 00:57:24,220 --> 00:57:26,063 Kathy... 896 00:57:28,060 --> 00:57:34,579 Aku perncah mencari teman... mencari tumpangan 897 00:57:34,580 --> 00:57:36,901 Oh, hentikan itu. 898 00:57:48,380 --> 00:57:51,543 - Halo? - Ya Tuhan. 899 00:57:52,620 --> 00:57:54,145 Maaf, kau mengejutkanku. 900 00:57:54,220 --> 00:57:54,823 Kau mengejutkanku. 901 00:57:54,900 --> 00:57:57,301 Kupikir kau menonton pertandingan bersama ayahku. 902 00:57:57,380 --> 00:58:01,305 Ya, tidak, tadinya. Aku keluar untuk... 903 00:58:02,380 --> 00:58:03,419 Oh, baiklah. 904 00:58:03,420 --> 00:58:07,664 Aku keluar untuk sekaleng bir dan sebatang rokok. 905 00:58:07,740 --> 00:58:08,502 Merk lain. 906 00:58:08,580 --> 00:58:11,231 Sedikit degenerasi festival dadakan. 907 00:58:11,340 --> 00:58:14,901 Menyenangkan. Kemarilah. 908 00:58:20,420 --> 00:58:21,467 Tidak, terima kasih. 909 00:58:21,468 --> 00:58:24,139 Ganja membuatku jadi sedikit paranoid. 910 00:58:24,140 --> 00:58:25,346 Baiklah. 911 00:58:29,740 --> 00:58:31,026 Ibumu datang! 912 00:58:38,460 --> 00:58:39,700 Kau mulai paranoid. 913 00:58:39,780 --> 00:58:41,862 Inilah yang kubutuhkan sekarang ini 914 00:58:41,940 --> 00:58:45,626 Ibu memergokiku mengisap ganja. 915 00:58:45,700 --> 00:58:46,508 Apa yang bisa dia lakukan? 916 00:58:46,509 --> 00:58:50,139 apa yang dia bisa lakukan di hidupmu yang sekarang? 917 00:58:50,140 --> 00:58:51,266 Aku tidak tahu. 918 00:58:51,380 --> 00:58:55,146 Kurasa, sama seperti sebelumnya. 919 00:59:03,620 --> 00:59:07,819 Apa Kathy tahu kau keluar untuk...? 920 00:59:07,820 --> 00:59:10,499 Demi Tuhan, tidak. 921 00:59:10,500 --> 00:59:12,787 Apa kau bercanda? Dia baru saja melintas. 922 00:59:12,900 --> 00:59:15,859 dan diperjalanan balik, Dia menelepon FBI. 923 00:59:18,060 --> 00:59:20,825 Tidak aku menyimpan benih ganjaku dengan baik 924 00:59:20,900 --> 00:59:24,063 dekat gambar porno anakku. 925 00:59:24,140 --> 00:59:27,587 - Kau tidak punya gambar porno anak-anak - Tidak... 926 00:59:27,660 --> 00:59:28,821 Bukan anak-anak. 927 00:59:28,900 --> 00:59:30,859 Aku tidak tahu... apanya yang dipenggal? 928 00:59:30,860 --> 00:59:33,591 Hentikan. Kau membuatku bertanya-tanya. 929 00:59:33,660 --> 00:59:37,859 Usiaku sekarang di tengah-tengah tidak ada yang luar biasa. 930 00:59:37,860 --> 00:59:41,379 Meskipun, aku jamin setiap suami akan khawatir jika istri 931 00:59:41,380 --> 00:59:45,271 menemukan suaminya tergeletak mati di dekat kamar mandi. 932 00:59:45,980 --> 00:59:47,379 Ya Tuhan, maafkan aku. 933 00:59:47,380 --> 00:59:53,699 Itu yang kalian sebut...saat ini, itu yang kalian sebut kecerobohan. 934 00:59:55,020 --> 00:59:56,181 Jangan takut. 935 00:59:56,260 --> 00:59:57,341 Ini tentang ganja itu. 936 00:59:57,420 --> 01:00:01,027 Ini barang ilegal. 937 01:00:03,740 --> 01:00:08,379 Jadi sekarang bagaimana hidupmu? 938 01:00:08,380 --> 01:00:11,899 Kehidupan seorang janda? 939 01:00:11,900 --> 01:00:13,026 Ya. 940 01:00:14,460 --> 01:00:18,059 Kurasa, baik-baik saja. 941 01:00:18,060 --> 01:00:19,739 "Baik-baik saja?" 942 01:00:19,740 --> 01:00:23,461 Aku tidak tahu, Maksudku, hidupku berantakan tapi sebelumnya hidupku sudah berantakan, 943 01:00:23,540 --> 01:00:27,899 Jadi aku tidak tahu penyebabnya dari mana. 944 01:00:27,900 --> 01:00:30,419 Mungkin ceritanya akan lain. 945 01:00:30,420 --> 01:00:33,310 Kurasa. 946 01:00:37,540 --> 01:00:40,146 Ceritanya akan lain. 947 01:00:41,900 --> 01:00:45,985 Oh, ini salah satu perbedaannya... 948 01:00:46,060 --> 01:00:50,145 Hari ini seseorang mengajakku keluar. 949 01:00:50,220 --> 01:00:51,506 Apa? siapa? 950 01:00:51,580 --> 01:00:55,665 Dia seorang pasien, tapi biasanya bukan pasien tetapku. 951 01:00:55,740 --> 01:00:57,105 Aku menggantikan Donna. 952 01:00:57,106 --> 01:01:01,901 Dia ahli komputer atau semacamnya. 953 01:01:03,460 --> 01:01:06,191 Kau pergi ke luar dengannya atau...? 954 01:01:06,260 --> 01:01:06,988 Tidak, tidak. 955 01:01:07,060 --> 01:01:11,668 Maksudku, dia cukup tampan, dia juga baik, tapi... 956 01:01:11,740 --> 01:01:14,779 Aku tidak tahu, hanya saja terasa aneh hal itu bisa terjadi, 957 01:01:14,780 --> 01:01:16,828 Tidak terduga sama sekali. 958 01:01:16,940 --> 01:01:20,501 Kau masih punya daya tarik Laura Pehlke. Itu daya tarik! 959 01:01:20,580 --> 01:01:25,347 Ya kurasa karena pengaruh baju dokter itu. 960 01:01:27,300 --> 01:01:28,950 Ya Tuhan. 961 01:01:29,020 --> 01:01:30,624 Saat aku bergabung dengan tim tenis SMU, 962 01:01:30,700 --> 01:01:34,102 Aku selalu mengawasimu setiap waktu dari lapangan latihan. 963 01:01:34,180 --> 01:01:39,550 Kau dan dua gadis lainnya, selalu merokok di belakang gor. 964 01:01:39,620 --> 01:01:43,181 Kalau tidak salah, Brittany Nuzzolese dan Rhonda Calvaruso. 965 01:01:43,300 --> 01:01:45,382 - Benar, ya Tuhan. - Ya. 966 01:01:45,460 --> 01:01:46,950 Kau mengenakan jeans merah. 967 01:01:49,700 --> 01:01:50,781 Dan tawa itu. 968 01:01:50,860 --> 01:01:53,067 Oh, tertawamu itu... membuatku gila. 969 01:01:53,140 --> 01:01:59,466 Aku selalu memukul bola melewati pagar dan, "Sedikit bantuan!" 970 01:01:59,540 --> 01:02:00,905 Kau masih ingat itu? 971 01:02:02,140 --> 01:02:04,381 Kurasa iya. 972 01:02:04,460 --> 01:02:06,747 Ya, kau tak pernah membantu. 973 01:02:06,820 --> 01:02:11,179 Maafkan aku, waktu itu aku tidak menyadarinya. 974 01:02:11,180 --> 01:02:13,069 Dan kurasa, sekarang masih belum. 975 01:02:13,140 --> 01:02:17,668 Tapi kau tahu aku pernah suka padamu waktu di kelas tujuh, benar? 976 01:02:17,740 --> 01:02:18,502 Tidak. 977 01:02:18,580 --> 01:02:20,230 - Tidak. - Yang benar saja. 978 01:02:20,300 --> 01:02:22,223 Mengapa kau bisa tidak menyadarinya, Laura? 979 01:02:22,340 --> 01:02:23,910 Aku selalu berbicang denganmu setiap hari... 980 01:02:23,980 --> 01:02:25,744 Tentang beberapa PR bodoh 981 01:02:25,820 --> 01:02:27,902 atau hal gila lainnya yang kudapat. 982 01:02:27,980 --> 01:02:30,859 Dan kau selalu sopan kepadaku, Kuhargai itu 983 01:02:30,860 --> 01:02:34,581 Tapi segera setelah kau bisa mengendalikannya, kau akan... 984 01:02:34,660 --> 01:02:36,539 pergi begitu saja. 985 01:02:36,540 --> 01:02:39,059 Aku ingat, dulu kau sangat lucu. 986 01:02:39,060 --> 01:02:40,949 Itu hal baik. 987 01:02:41,020 --> 01:02:43,261 Aku tidak keberatan kau pergi begitu saja. 988 01:02:43,340 --> 01:02:46,423 aku bisa melihatmu menuruni lorong. 989 01:02:46,500 --> 01:02:48,264 Kau punya bokong besar... 990 01:02:48,340 --> 01:02:50,104 Oh, waktu itu. 991 01:02:51,340 --> 01:02:52,023 Sekarang juga masih. 992 01:02:52,100 --> 01:02:53,943 Ya Tuhan, maafkan aku. 993 01:02:54,020 --> 01:02:55,784 Malam ini aku seperti orang bodoh! 994 01:02:55,860 --> 01:02:58,101 - Dan aku akan tutup mulut. - Tidak. 995 01:03:05,860 --> 01:03:11,739 Bolehkah aku terus terang tentang hal aneh dan mengganggu, yang membuatku diam membatu? 996 01:03:11,740 --> 01:03:12,739 Silakan. 997 01:03:14,860 --> 01:03:16,066 Baiklah... 998 01:03:16,140 --> 01:03:19,223 Ini akan terdengar... 999 01:03:19,300 --> 01:03:23,225 Baiklah, wow. 1000 01:03:24,900 --> 01:03:29,827 Baiklah, intinya... bukan inti utama tapi alasan besar 1001 01:03:29,900 --> 01:03:33,419 bahwa aku menikahi Kathy... 1002 01:03:33,420 --> 01:03:36,390 karena dia adalah kakakmu. 1003 01:03:37,220 --> 01:03:43,990 Aku selalu berandai-andai jika aku menikahimu, 1004 01:03:44,060 --> 01:03:47,428 semuanya akan terasa baik. 1005 01:03:49,060 --> 01:03:53,429 Tapi hal itu tidak akan pernah terjadi, benar? 1006 01:03:53,500 --> 01:03:56,982 Jadi kunikahi saja kakakmu. 1007 01:03:57,100 --> 01:03:58,431 Dia mungkin tidak secantik dirimu, 1008 01:03:58,500 --> 01:04:01,106 tapi waktu itu rambutnya lebih panjang. 1009 01:04:01,180 --> 01:04:06,983 sehingga dari sisi lain aku bisa membayangkan kalau itu adalah kau. 1010 01:04:10,340 --> 01:04:12,468 Jadi kunikahi saja dia. 1011 01:04:27,780 --> 01:04:31,865 Apa itu berhasil? 1012 01:04:31,940 --> 01:04:34,341 Tidak begitu baik. 1013 01:04:44,460 --> 01:04:45,222 Dari mana saja? 1014 01:04:45,300 --> 01:04:47,985 Merokok. Jangan memulai. 1015 01:04:48,060 --> 01:04:50,711 Aku tidak mengatakan apa-apa. 1016 01:04:50,820 --> 01:04:52,629 Minggir dari hadapanku! 1017 01:04:52,740 --> 01:04:56,179 Ya Tuhan, dia terobsesi. Dia berjalan bahkan dalam badai salju. 1018 01:04:57,820 --> 01:05:01,222 Tadi aku bersama Dennis sebentar. 1019 01:05:01,300 --> 01:05:04,827 Kelihatannya dia baik-baik saja, Kurasa. 1020 01:05:04,900 --> 01:05:06,902 Ya, dia baik-baik saja. 1021 01:05:06,980 --> 01:05:09,859 Sekolah baru terasa nyaman baginya. 1022 01:05:09,860 --> 01:05:12,859 Bisa dikatakan, iya. 1023 01:05:12,860 --> 01:05:13,702 Baiklah, sayang. 1024 01:05:13,703 --> 01:05:16,909 - Dia disini. - Tunggu sebentar. 1025 01:05:16,980 --> 01:05:20,746 Laura? untukmu. Dari Mel. 1026 01:05:20,820 --> 01:05:22,424 Mel? mengapa dia meneleponku kemari? 1027 01:05:22,500 --> 01:05:27,904 Dia bilang dia sudah mencarimu seharian, jadi dia coba mencarimu di sini. 1028 01:05:28,660 --> 01:05:29,422 Halo? 1029 01:05:29,500 --> 01:05:30,911 Kau harus terima pesannya, nak. 1030 01:05:30,912 --> 01:05:33,870 Aku tidak bisa terus menerus mencarimu seperti ini, saat mencarimu. 1031 01:05:33,940 --> 01:05:34,907 Maaf, ada hal apa? 1032 01:05:34,908 --> 01:05:37,949 Seberapa baik kau mengenal perempuan rekan kerja Bob... 1033 01:05:38,020 --> 01:05:40,059 Julie Cantoni? 1034 01:05:40,060 --> 01:05:40,788 Ada apa dengannya? 1035 01:05:40,860 --> 01:05:42,624 Pihak lain memanggilnya untuk memberi pernyataan. 1036 01:05:42,700 --> 01:05:46,022 Besok sore. Kau tahu kenapa? 1037 01:05:47,020 --> 01:05:51,184 Dia orangnya, bukan? Dia pacarnya? 1038 01:05:53,260 --> 01:05:54,625 Laura? 1039 01:05:54,700 --> 01:05:55,269 Ya. 1040 01:05:55,270 --> 01:05:58,787 Jangan dulu gerah, nak. 1041 01:05:58,860 --> 01:06:00,624 Maksudku, memang benar 1042 01:06:00,700 --> 01:06:02,702 Jika dia beri pernyataan, itu tidak akan menutup kasusnya. 1043 01:06:02,780 --> 01:06:05,147 Itu hanya akan membuat mereka lebih berani, itu saja 1044 01:06:05,220 --> 01:06:07,259 - Apa artinya? - Aku tidak tahu. 1045 01:06:07,260 --> 01:06:09,627 Sepertinya ini permainan gila 1046 01:06:09,700 --> 01:06:12,146 Hal paling buruk dari kasus ini adalah mereka akan menuntut balik kita 1047 01:06:12,220 --> 01:06:13,904 dan kita dipaksa harus memenangkan kasus ini. 1048 01:06:13,980 --> 01:06:17,579 Sekarang seberapa baik kau mengenal Julie character? 1049 01:06:17,580 --> 01:06:18,661 Pikirkan apa yang akan dia katakan? 1050 01:06:18,740 --> 01:06:20,310 Aku tidak... Kau sedang makan? 1051 01:06:20,380 --> 01:06:23,099 Masalahnya adalah, hidup kita akan jadi lebih mudah 1052 01:06:23,100 --> 01:06:25,779 Jika dia tidak mengatakan apa-apa tentang... 1053 01:06:25,780 --> 01:06:28,067 Kau tahu... 1054 01:06:28,140 --> 01:06:30,142 Tapi apa langkahmu selanjutnya? 1055 01:06:30,220 --> 01:06:32,826 Pertanyaannya adalah apa? Apa yang akan kita lakukan? 1056 01:06:32,900 --> 01:06:36,268 Aku tahu ini sudah terlambat. Aku akan membiarkanmu, Laura. 1057 01:06:36,340 --> 01:06:38,183 Selamat malam. 1058 01:06:41,260 --> 01:06:44,264 Ada perkembangan apa? 1059 01:06:44,340 --> 01:06:45,262 Apa? 1060 01:06:45,340 --> 01:06:48,822 Gugatan itu? Butuh waktu berapa lama 1061 01:06:50,340 --> 01:06:52,979 Kurasa aku akan melepas kasusnya. 1062 01:06:52,980 --> 01:06:55,299 Melepasnya? sekarang? Mengapa? 1063 01:06:55,300 --> 01:06:58,619 Kathy, aku sangat benci hal ini. 1064 01:06:58,620 --> 01:07:00,110 aku tidak bisa menyimpannya... 1065 01:07:00,180 --> 01:07:03,024 Aku ingin kau lanjutkan, mengerti? 1066 01:07:03,100 --> 01:07:03,942 Itu gila, Laura! 1067 01:07:04,020 --> 01:07:05,943 Aku tahu hal ini tidak menyenangkan, tapi saat ini 1068 01:07:06,020 --> 01:07:07,863 Ini mengenai keuanganmu kedepan! 1069 01:07:07,940 --> 01:07:11,387 Bisa kucarikan cara mengatasinya. Orang-orang melakukannya. 1070 01:07:11,460 --> 01:07:14,384 Kami bisa pindah ke apartemen atau... 1071 01:07:14,460 --> 01:07:16,542 Tidak, tapi kau sudah terlibat jauh! 1072 01:07:16,620 --> 01:07:19,271 Mel bilang pengumpulan pernyataan hampir selesai! 1073 01:07:19,340 --> 01:07:23,743 Jika kau tahu, mengapa kau tanyakan berapa lama kasusnya? 1074 01:07:23,820 --> 01:07:25,390 Aku tidak tahu secara rinci. 1075 01:07:25,460 --> 01:07:28,225 Aku bertemu dengannya di pesta, dia yang katakan. Hanya itu yang kutahu. 1076 01:07:28,300 --> 01:07:29,665 Kathy, mengapa tidak kau saja yang melakukannya? 1077 01:07:29,666 --> 01:07:33,339 Mengapa tidak kau yang menuntut Dr. Bronstein dan katakan padaku bagaimana jalan keluarnya, mengerti? 1078 01:07:33,340 --> 01:07:35,820 - Oh, dewasalah! - Apa? dari pertama ini adalah idemu! 1079 01:07:35,900 --> 01:07:37,550 Tahu-tahu aku sudah terlibat di tengah-tengah! 1080 01:07:37,620 --> 01:07:39,543 Aku sudah muak dengan keluarga ini 1081 01:07:39,620 --> 01:07:41,748 memperlakukanku seperti nenek sihir! 1082 01:07:41,820 --> 01:07:45,825 Adik iparku terbunuh oleh dokter yang tidak kompeten... 1083 01:07:45,900 --> 01:07:47,584 Dan aku harus tidak peduli? 1084 01:07:47,660 --> 01:07:49,230 Kau terlalu peduli. 1085 01:07:49,300 --> 01:07:50,699 Apa kau peduli? 1086 01:07:50,700 --> 01:07:51,347 Enyahlah. 1087 01:07:51,348 --> 01:07:52,705 Karena kadang aku merasa... 1088 01:07:52,706 --> 01:07:57,179 Apa kau pernah menghargai apa yang kau dapat setelah menikahi Bob? 1089 01:07:57,180 --> 01:08:00,263 Apa kau cukup beruntung mendapatkannya? 1090 01:08:00,340 --> 01:08:01,539 "Beruntung"? 1091 01:08:01,540 --> 01:08:02,189 Ya, beruntung. 1092 01:08:02,260 --> 01:08:06,265 Menjadi seseorang yang cantik adalah beruntung Laura, itu saja. 1093 01:08:12,340 --> 01:08:13,944 McDare dan Arnold? 1094 01:08:14,020 --> 01:08:17,547 Ya, dengan Julie. Siapa ini? 1095 01:08:27,340 --> 01:08:31,899 Aku tidak... 1096 01:08:31,900 --> 01:08:34,739 Maksudku, aku benar-benar ingin menolongmu, Mrs. Pehlke. 1097 01:08:34,740 --> 01:08:41,703 Seperti yang dibilang pengacara itu, sepertinya ilegal untuk... 1098 01:08:46,380 --> 01:08:49,065 Tidak, aku tahu. 1099 01:08:49,780 --> 01:08:53,546 Dia cuma bilang jika aku tidak mengatakan yang sebenarnya... 1100 01:09:00,060 --> 01:09:01,744 Baiklah. 1101 01:09:05,540 --> 01:09:09,306 Baiklah, akan kulakukan. 1102 01:10:12,340 --> 01:10:15,503 Laura yang beruntung. 1103 01:10:45,660 --> 01:10:46,582 Brian, hi. 1104 01:10:46,660 --> 01:10:48,742 - Hi. - Hey, Laura. 1105 01:10:48,820 --> 01:10:49,901 - Hi, maaf aku terlambat. - Jangan khawatirkan itu. 1106 01:10:49,980 --> 01:10:52,221 Aku melewatinya beberapa kali. Tapi tidak tahu ini adalah... 1107 01:10:52,222 --> 01:10:55,030 Benarkah? kupikir sudah kukatakan saat kita berbincang malam itu. 1108 01:10:55,100 --> 01:10:56,511 - Benarkah? - Ya. 1109 01:10:56,580 --> 01:11:00,346 - Aku disini. - Ya. 1110 01:11:00,420 --> 01:11:03,503 - Hi. - Hi. 1111 01:11:05,060 --> 01:11:05,788 Hi. 1112 01:11:05,860 --> 01:11:08,431 - Silakan duduk. - Terima kasih. 1113 01:11:13,060 --> 01:11:13,504 Oh. 1114 01:11:13,620 --> 01:11:17,219 Aku senang kau berubah pikiran untuk pergi keluar. 1115 01:11:17,220 --> 01:11:20,781 Sejujurnya, aku tidak berharap mendengar darimu. 1116 01:11:20,860 --> 01:11:21,543 Kau sudah mendengarnya. 1117 01:11:21,620 --> 01:11:26,387 Ya, kau terlihat cantik. 1118 01:11:26,460 --> 01:11:28,030 Terima kasih. 1119 01:11:32,380 --> 01:11:36,465 Mungkin mereka sedang mengirim sesuatu atau semacamnya. 1120 01:11:37,380 --> 01:11:41,305 Kau tahu truk apa itu. 1121 01:11:41,380 --> 01:11:43,621 Boleh kuambilkan minum? 1122 01:11:43,700 --> 01:11:44,826 Bir, segelas anggur? 1123 01:11:44,900 --> 01:11:46,311 Double Vodka. 1124 01:11:46,380 --> 01:11:49,907 Ya, sama. Minumanku sama. 1125 01:11:49,980 --> 01:11:53,063 - Baik, segera diantar. - Terima kasih. 1126 01:11:54,820 --> 01:11:58,099 Jadi... 1127 01:11:58,100 --> 01:11:59,750 Apa lagi yang kau kerjakan? 1128 01:12:11,820 --> 01:12:16,428 Katakan aku yang terbaik! Aku yang terbaik, benar? 1129 01:12:31,860 --> 01:12:35,459 Aku tentu mau, jika kamarku sudah... 1130 01:13:32,060 --> 01:13:34,745 Hay, jangan merokok di sini? 1131 01:13:34,820 --> 01:13:38,019 Ibuku meninggal karena kanker paru-paru. 1132 01:13:38,020 --> 01:13:42,264 Ya, suamiku meninggal pada 9/11. 1133 01:14:18,540 --> 01:14:22,147 Mrs. Pehlke? 1134 01:14:26,300 --> 01:14:29,463 Aku hanya ingin pastikan bahwa itu anda bukan pencuri atau semacamnya. 1135 01:14:29,540 --> 01:14:31,702 Ya, aku harus ganti baju 1136 01:14:31,820 --> 01:14:33,419 - Dennis sedang... - Apa? 1137 01:14:33,420 --> 01:14:35,102 Dennis sedang nonton TV. 1138 01:14:35,103 --> 01:14:36,590 Dia sudah menyelesaikan semua tugasnya kecuali PR matematika. 1139 01:14:36,591 --> 01:14:41,381 Aku tidak mengerti, karena itu aku tidak bisa membantunya. Boleh kutunjukkan padamu? 1140 01:14:47,140 --> 01:14:49,825 Lihat? Ini sepertinya konversi metrik. 1141 01:14:49,900 --> 01:14:51,664 Kami tidak pernah belajar ini di Schreiber. 1142 01:14:51,740 --> 01:14:53,619 Seperti desimeter dan semacamnya. 1143 01:14:53,620 --> 01:14:55,110 Kukatakan padanya mungkin anda mengerti ini karena 1144 01:14:55,100 --> 01:14:57,501 Kupikir anda mempelajarinya di sekolah keperawatan. 1145 01:14:58,307 --> 01:14:59,347 Sedang kutunjukkan PR matematikanya. 1146 01:14:59,420 --> 01:15:01,821 - Dia tidak akan tahu. - Mungkin saja dia tahu. 1147 01:15:01,900 --> 01:15:03,186 - Benarkah? - Apa? 1148 01:15:03,260 --> 01:15:06,459 Apa kau mempelajari konversi metrik di sekolah kedokteran gigi? 1149 01:15:06,460 --> 01:15:08,619 Ya, aku tidak tahu. 1150 01:15:08,620 --> 01:15:10,941 Amanda, kau boleh pulang. Barapa aku harus membayarmu? 1151 01:15:11,020 --> 01:15:13,421 20, tapi harus kuselesaikan cuciannya. 1152 01:15:13,500 --> 01:15:14,865 Tidak apa-apa, tinggalkan saja. 1153 01:15:14,940 --> 01:15:17,671 Tadinya mau keselesaikan, tapi PR itu menghambatku. 1154 01:15:17,780 --> 01:15:19,299 Cuma sebentar saja. 1155 01:15:19,984 --> 01:15:24,139 Bu, teman sekolah mengajakku ke pesta ultahnya besok. 1156 01:15:24,140 --> 01:15:27,144 Kau bisa ikut? Tempatnya di Glen Cove. 1157 01:15:27,220 --> 01:15:30,702 Kurasa iya. Besok aku menemui pengacara dulu. Aku tidak tahu tepatnya. 1158 01:15:30,780 --> 01:15:33,863 Tinggalkan saja. Kau tahu apa yang ibuku bilang? 1159 01:15:33,940 --> 01:15:35,704 Jika kau mengasih bayi, tinggalkan dapur tetap bersiha lalu... 1160 01:15:35,780 --> 01:15:36,906 Tinggalkan saja! 1161 01:15:40,100 --> 01:15:41,829 Tinggalkan saja. 1162 01:15:45,940 --> 01:15:48,147 Maafkan aku. 1163 01:15:49,380 --> 01:15:50,659 Terima kasih. 1164 01:15:50,660 --> 01:15:52,019 Selamat malam, Dennis. 1165 01:15:52,020 --> 01:15:53,510 Sampai jumpa. 1166 01:16:00,140 --> 01:16:02,666 Ada apa denganmu? 1167 01:16:02,740 --> 01:16:03,901 Malam ini kau dari mana? 1168 01:16:03,980 --> 01:16:06,665 Aku keluar bersama seorang teman. Sekarang pergi tidur. 1169 01:16:08,980 --> 01:16:10,061 Apa sesuatu yang buruk telah terjadi? 1170 01:16:10,140 --> 01:16:13,699 Mengapa kau tidak bisa diam? 1171 01:16:13,700 --> 01:16:16,749 - Aku hanya menanyakan... - Diamlah, kumohon! 1172 01:16:16,820 --> 01:16:18,584 - Bu! Aku tidak... - Untuk anjing itu! 1173 01:16:18,660 --> 01:16:21,982 Aku berteriak ke anjing itu! 1174 01:16:57,220 --> 01:16:59,382 Hey! Douchebag! 1175 01:16:59,460 --> 01:17:03,624 Kau mau main bola? 1176 01:17:03,700 --> 01:17:07,147 Ayo, kejar bolanya! Ambil bolanya, benar seperti itu! 1177 01:17:07,220 --> 01:17:10,739 Ambil bolanya, benar! ambil bolanya 1178 01:17:10,740 --> 01:17:13,141 tangkap 1179 01:17:13,220 --> 01:17:15,222 Hey! Hey! Apa yang kau lakukan?! 1180 01:17:15,300 --> 01:17:17,143 Mengapa kau lakukan itu pada anjingku?! 1181 01:17:17,220 --> 01:17:18,739 - Oh, sial! - kembali kemari! 1182 01:17:18,740 --> 01:17:21,061 Ginger! Aku melihat perbuatanmu! 1183 01:17:21,140 --> 01:17:24,383 Ambil anjingku! Itu anjingku, Ginger! 1184 01:17:24,460 --> 01:17:28,749 Aku melihat perbuatanmu! 1185 01:17:28,820 --> 01:17:30,231 kembali kemari! 1186 01:17:30,300 --> 01:17:31,790 Mrs. Cosolito, apa yang terjadi? 1187 01:17:31,791 --> 01:17:35,227 Anakmu mencoba membunuh anjingku! Dia mencoba membunuh anjingku! 1188 01:17:35,300 --> 01:17:36,939 Apa?! Dennis! 1189 01:17:36,940 --> 01:17:37,748 Dimana anjingnya? 1190 01:17:37,820 --> 01:17:39,788 Aku tidak tahu, Dia mengejar bolanya! 1191 01:17:39,789 --> 01:17:43,148 Dia tidak pernah keluar dari halaman, Dia akan tersesat, terbunuh! 1192 01:17:43,260 --> 01:17:45,103 Baguslah! anjing bodoh itu memang harus mati! 1193 01:17:45,104 --> 01:17:48,183 Ibu macam apa yang membesarkan monster seperti itu! 1194 01:17:48,260 --> 01:17:52,663 Kau ibu yang buruk! buruk sekali, sering kudengar itu! 1195 01:17:52,740 --> 01:17:53,502 Diam kau! 1196 01:17:53,580 --> 01:17:58,507 kau yang diam! sudah cukup! 1197 01:17:58,580 --> 01:17:59,103 Cari anjingku! 1198 01:17:59,180 --> 01:18:01,459 Maafkan aku akan kucari dia. 1199 01:18:01,460 --> 01:18:02,871 Cari Ginger, atau kulaporkan ke polisi! 1200 01:18:02,940 --> 01:18:05,022 Aku punya keponakan seorang polisi daerah! 1201 01:18:05,100 --> 01:18:06,864 Akan kulaporkan perbuatan anakmu! 1202 01:18:06,940 --> 01:18:09,022 Akan kulaporkan ibu macam apa kau! 1203 01:18:09,100 --> 01:18:11,341 Monster apa yang kaubesarkan! 1204 01:18:11,420 --> 01:18:16,142 Ginger! 1205 01:18:18,180 --> 01:18:20,342 Ginger! 1206 01:19:14,900 --> 01:19:16,539 menyebalkan! 1207 01:19:16,540 --> 01:19:20,699 Dan hal ini...tidak... 1208 01:19:20,700 --> 01:19:23,863 boleh...terjadi di rumahku! 1209 01:19:23,940 --> 01:19:26,386 Apa yang akan kau lakukan? Memberi tahu sebenarnya pada orang-orang? 1210 01:19:26,387 --> 01:19:29,589 - Silakan, aku tidak peduli! - Tidak, aku tidak peduli! 1211 01:19:29,700 --> 01:19:32,783 Kau boleh katakan pada orang-orang bahwa ayahmu adalah spiderman, aku tidak peduli! 1212 01:19:32,860 --> 01:19:37,739 Kau selalu menjadi beban buatku! Aku sudah tidak peduli lagi.! 1213 01:19:37,740 --> 01:19:43,588 - Bagus, kau memang menyebalkan! - Kau yang menyebalkan! 1214 01:20:24,580 --> 01:20:28,585 Tawaran ini tidak masuk akal. Tidak masuk diakal. 1215 01:20:28,660 --> 01:20:29,779 Boleh kulihat? 1216 01:20:29,780 --> 01:20:31,669 Tidak, karena ini cuma omong kosong. 1217 01:20:31,740 --> 01:20:32,582 Boleh kulihat? 1218 01:20:32,660 --> 01:20:33,946 Kau mau lihat kebohongan? 1219 01:20:33,947 --> 01:20:36,341 Aku ingin melihat suratnya. 1220 01:20:36,420 --> 01:20:37,831 Cuma 150,000. 1221 01:20:37,900 --> 01:20:39,186 Itu seperti "persetan denganmu" 1222 01:20:39,260 --> 01:20:40,671 Kita bisa berterima kasih pada bajingan kecil itu. 1223 01:20:40,740 --> 01:20:44,586 Dia punya teman backing di asuransi yang bermain secara kotor... 1224 01:20:44,660 --> 01:20:47,664 Akan kurespon balik mereka hari ini. 1225 01:20:47,740 --> 01:20:49,026 Akan kuambil. 1226 01:20:49,100 --> 01:20:51,341 Tidak, kau tidak akan mengambilnya, Laura. 1227 01:20:51,420 --> 01:20:53,024 Saat seseorang berkata, "persetan denganmu" 1228 01:20:53,100 --> 01:20:55,706 Kau tidak sepert itu, bukan? 1229 01:20:55,780 --> 01:20:56,508 Kadang-kadang. 1230 01:20:56,620 --> 01:20:59,191 Dengarkan aku, pengadilan di distrik ini sangat mendukung para penggugat. 1231 01:20:59,260 --> 01:21:03,299 Akan kita menangkan kasus ini, mungkin akan sedikit jalannya pertempuran, itu saja. 1232 01:21:03,300 --> 01:21:06,383 Mereka akan mengangkat hubungan gelap Bob dengan gadis itu. 1233 01:21:06,460 --> 01:21:07,382 Dia bilang seperti itu? 1234 01:21:07,460 --> 01:21:10,623 Ya, dia coba berbohong tapi mereka tertipu. 1235 01:21:10,700 --> 01:21:11,701 Aku sperti dalam komik saja. 1236 01:21:11,780 --> 01:21:13,145 Tapi jangan khawatirkan itu, percaya padaku? 1237 01:21:13,146 --> 01:21:16,940 Kenyataannya, Hal itu akan membuat para juri menjad simpati terhadapmu. 1238 01:21:17,020 --> 01:21:19,979 Mel, 150 sudah cukup. Aku bisa memanagenya. 1239 01:21:19,980 --> 01:21:21,869 - Laura... - Aku hanya ingin perkara ini cepat selesai! 1240 01:21:21,980 --> 01:21:25,223 Laura! Kita akan memenangkan kasus ini? 1241 01:21:25,300 --> 01:21:27,064 Brengsek! 1242 01:21:27,140 --> 01:21:29,222 Kau mau hidup kekurangan? 1243 01:21:29,300 --> 01:21:32,463 Tidakkah kau ingin ada sedikit jaminan di sini? 1244 01:21:33,300 --> 01:21:38,147 Kita pikirkan tentang David sekarang? 1245 01:21:41,740 --> 01:21:44,061 Dennis. 1246 01:21:47,660 --> 01:21:50,345 Makan waktu berapa lama? 1247 01:21:50,420 --> 01:21:55,062 dua atau tiga tahun. 1248 01:22:26,700 --> 01:22:30,785 Semua orang menganggap pitcher yang mendapat bola, tapi yang benar adalah penjaga base, 1249 01:22:30,860 --> 01:22:33,739 dan semuanya menjadi baik untuk anggota tim yang lain. 1250 01:22:33,740 --> 01:22:35,424 Pesta yang hebat, benar? 1251 01:22:36,300 --> 01:22:36,903 Uh, ya. 1252 01:22:36,904 --> 01:22:40,739 Semuanya menjadi baik. Ada orang pertema dan ketiga. 1253 01:22:40,740 --> 01:22:42,105 Aku mungkin tidak akan bisa sampai pesta selesai. 1254 01:22:42,106 --> 01:22:47,789 Aku dan ibuku harus pergi ke Ground Zero lebih cepat. 1255 01:22:47,860 --> 01:22:48,586 Tidak apa-apa. 1256 01:22:48,587 --> 01:22:50,264 Tapi jika pitcher itu menuju ke pemukul, 1257 01:22:50,265 --> 01:22:52,706 Maka itu ditolak, dan kau akan dapatkan basemu. 1258 01:22:52,820 --> 01:22:54,779 Kau dapat base gratis. 1259 01:22:54,780 --> 01:22:56,828 Jadi saat pelari memimpin... 1260 01:22:56,900 --> 01:22:58,629 Sesaat lagi berita cuaca, 1261 01:22:58,740 --> 01:23:04,747 sekarang, Jerry Rafferty dari WCLX Classics. 1262 01:23:04,820 --> 01:23:09,508 Cukup sudah lagu-lagunya Dion, Kita putar lagunya Avril sekarang? 1263 01:23:09,580 --> 01:23:11,503 Avril Lavigne? Kau dengarkan juga? 1264 01:23:11,580 --> 01:23:14,619 Apa? Aku menidurinya juga. Sebelum kutiduri, kubungkus kepalanya tapi... 1265 01:23:14,620 --> 01:23:18,511 Kau tidak perlu itu. Kepalanya sudah terbungkus plastik. 1266 01:23:20,620 --> 01:23:21,939 Komedi! 1267 01:23:21,940 --> 01:23:23,101 Paul? 1268 01:23:23,180 --> 01:23:24,261 Ya, Rhonda? 1269 01:23:24,340 --> 01:23:29,585 Kau dapat telepon aneh di line 2. 1270 01:23:30,740 --> 01:23:31,619 Siapa? 1271 01:23:31,620 --> 01:23:33,349 Dia tidak menyebutkan nama. 1272 01:23:33,420 --> 01:23:34,865 Sepertinya dia sedang menangis. 1273 01:23:34,940 --> 01:23:38,865 Mungkin PSK dari jembatan Queensborough. 1274 01:23:38,940 --> 01:23:41,102 The tranny! 1275 01:24:15,620 --> 01:24:18,829 Jadi, ada hal apa? 1276 01:24:18,900 --> 01:24:22,905 Dulu kita main skate di sini. Masih ingat? 1277 01:24:22,980 --> 01:24:24,311 Ya. 1278 01:24:24,380 --> 01:24:28,465 Satpamnya bilang sepanjang tahun tempat ini tidak dibuka sama sekali. 1279 01:24:28,580 --> 01:24:30,548 Mereka akan merombak semuanya. 1280 01:24:32,820 --> 01:24:37,859 Jadi karena itu kau memanggilku? 1281 01:24:37,860 --> 01:24:41,228 Tidak. Kemarin aku pergi... 1282 01:24:41,900 --> 01:24:44,585 Aku pergi ke bar. Seharusnya aku tidak meneleponmu. 1283 01:24:44,660 --> 01:24:48,745 Maafkan aku. 1284 01:24:48,820 --> 01:24:51,426 Tidak apa-apa. 1285 01:24:51,500 --> 01:24:53,582 Apa yang ingin kau sampaikan? 1286 01:24:53,660 --> 01:24:57,699 Tidak bisa. Aku tidak bisa Paul. 1287 01:24:57,700 --> 01:25:02,059 Katakan saja padaku. Hey, tidak apa-apa. 1288 01:25:02,060 --> 01:25:07,908 Tidak apa-apa, ada masalah apa? 1289 01:25:08,780 --> 01:25:12,705 Aku berharap, aku akan mengambil bola tenismu. 1290 01:25:14,940 --> 01:25:16,385 Sewaktu SMU? 1291 01:25:16,460 --> 01:25:19,191 Saat kau bilang, "bantu sedikit"? 1292 01:25:19,300 --> 01:25:23,021 Aku berharap, aku membantumu. 1293 01:25:23,860 --> 01:25:26,579 Kami punya banyak bola. 1294 01:25:27,423 --> 01:25:33,302 Tapi aku tidak menolong. Aku tidak menolong. 1295 01:25:33,380 --> 01:25:38,419 Aku tidak melakukan apa yang seharusnya dilakukan tempo hari. 1296 01:25:38,420 --> 01:25:42,779 Dulu aku tidak mengerti apa-apa. 1297 01:25:42,780 --> 01:25:51,099 Aku tidak mengerti apa-apa sampai dua bulan lalu, dan sekarang... 1298 01:25:51,100 --> 01:25:54,900 Sekarang, apa? 1299 01:25:54,980 --> 01:26:00,066 Aku tidak tahu. Hanya saja... 1300 01:26:00,980 --> 01:26:04,099 Kau mengerti yang pernah kau bilang kau punya perasaan itu padaku, 1301 01:26:04,100 --> 01:26:10,139 Semacam, jika kau bersamaku, semuanya akan baik-baik saja? 1302 01:26:10,140 --> 01:26:11,426 Ya. 1303 01:26:11,500 --> 01:26:15,983 Sekarang... Hanya kebalikannya saja. 1304 01:26:18,420 --> 01:26:21,026 Hanya kebalikannya saja. 1305 01:26:21,100 --> 01:26:25,619 Kita hanya telat, telat selama 20 tahun. 1306 01:27:33,820 --> 01:27:37,666 Ya Tuhan... kau memang cantik, Laura. 1307 01:28:00,900 --> 01:28:05,542 Kita harus pergi dari sini. 1308 01:28:05,620 --> 01:28:07,065 Ya. 1309 01:28:22,540 --> 01:28:25,464 Oh, pesta ini mengapa aku harus menghadirinya? 1310 01:28:25,540 --> 01:28:28,305 Karena dia sepupumu dan dia juga datang ke pesta ultahmu. 1311 01:28:28,380 --> 01:28:30,144 Itu karena kau mengundangnya. 1312 01:28:30,220 --> 01:28:33,259 Bu, aku tidak kenal anak-anak ini. Mereka semua teman sekolahnya. 1313 01:28:33,260 --> 01:28:35,467 Aku punya kegiatan, jadi kau disini. 1314 01:28:35,540 --> 01:28:39,101 Nikmati saja. Kujemput pukul 5:00. 1315 01:28:54,900 --> 01:28:57,267 Apa yang kau lakukan? 1316 01:28:58,460 --> 01:28:59,143 Aku perlu isi bensin. 1317 01:28:59,144 --> 01:29:03,350 Mobilku menunjuk hurup E dari kemarin. Tidak akan sampai ke rumah. 1318 01:29:03,420 --> 01:29:04,660 Kau ingin aku putar balik dan menunggu? 1319 01:29:04,740 --> 01:29:10,031 Tidak, kau terus saja ke rumahku. Aku akan dua menit di belakangmu. 1320 01:29:11,420 --> 01:29:12,865 Baiklah. 1321 01:29:22,940 --> 01:29:24,624 Laura? 1322 01:29:25,980 --> 01:29:27,186 Hai. 1323 01:29:27,260 --> 01:29:29,706 Nancy Feldman. 1324 01:29:29,780 --> 01:29:30,659 Hai. 1325 01:29:30,660 --> 01:29:31,661 Ibunya Seth Feldman. 1326 01:29:31,662 --> 01:29:35,381 Anak kita di grup yang sama di perkemahan musim panas. 1327 01:29:35,460 --> 01:29:37,462 Oh, benar. Apa kabar? 1328 01:29:38,780 --> 01:29:42,990 Jadi, bagaimana kabarmu? 1329 01:29:43,060 --> 01:29:43,868 Kabar baik. 1330 01:29:43,980 --> 01:29:49,859 Laura, aku sangat terkejut waktu seth pulang dari perkemahan hari itu 1331 01:29:49,860 --> 01:29:54,070 dan dia bilang ayahnya Dennis sudah, kau tahu... 1332 01:29:54,140 --> 01:29:56,063 Meninggal, ya. 1333 01:29:56,140 --> 01:29:57,824 Serangan jantung, benar? 1334 01:29:57,900 --> 01:29:59,664 Aritmia. 1335 01:29:59,740 --> 01:30:01,390 Aku ikut berduka. 1336 01:30:01,460 --> 01:30:04,145 Bagaimana dengan Dennis? 1337 01:30:04,220 --> 01:30:05,142 Dia tidak apa-apa. 1338 01:30:05,220 --> 01:30:06,984 Dia di Newbury Friends tahun ini. 1339 01:30:07,060 --> 01:30:08,425 Baik untuknya. 1340 01:30:08,500 --> 01:30:09,149 Oh, Newbury Friends? 1341 01:30:09,220 --> 01:30:12,747 Keponakan dari suamiku juga sekolah di sana... Adam Walton. 1342 01:30:12,820 --> 01:30:17,189 Bahkan aku baru saja mengantar Seth ke ulang tahunnya. 1343 01:30:17,260 --> 01:30:20,343 Benarkah, Dennis juga berada di sana. Dia ada di pesta itu. 1344 01:30:20,420 --> 01:30:21,262 Benarkah? 1345 01:30:21,340 --> 01:30:26,665 Dunia ini memang kecil! Bukankah kedengarannya sedikit lucu? 1346 01:30:26,740 --> 01:30:29,107 Ya, memang. Terdengar lucu 1347 01:30:29,180 --> 01:30:31,103 Sebenarnya ini sudah takdir Tuhan 1348 01:30:31,180 --> 01:30:32,511 karena Seth tidak kenal seorangpun dengan anak-anak di sana. 1349 01:30:32,580 --> 01:30:38,110 Dan aku yakin Dennis akan terkejut melihat teman kemahnya? 1350 01:30:38,180 --> 01:30:41,024 Ya, dia... 1351 01:30:41,100 --> 01:30:43,785 Ya Tuhan. 1352 01:30:43,860 --> 01:30:45,219 Ya Tuhan, tidak. 1353 01:30:45,220 --> 01:30:47,029 Ada apa? Apa kau baik-baik saja? 1354 01:30:47,100 --> 01:30:49,228 Ya Tuhan 1355 01:31:50,420 --> 01:31:54,027 Hey, aku kenal anak itu. Aku pernah berkemah dengannya. 1356 01:31:54,100 --> 01:31:56,182 Ada apa dengan tato itu? 1357 01:31:56,260 --> 01:31:58,262 Ayahnya meninggal pada 9/11. 1358 01:31:58,340 --> 01:32:02,868 Dari mana kau dengar itu? 1359 01:32:09,260 --> 01:32:14,869 Ya Tuhan. Kau pasti bercanda. Ayo, ayo!! 1360 01:32:47,060 --> 01:32:50,143 Itu dia... 1361 01:32:50,220 --> 01:32:54,509 Dia ada di sana menunggumu. 1362 01:32:59,660 --> 01:33:01,822 Memalukan... 1363 01:33:26,740 --> 01:33:30,187 Tidak apa-apa. 1364 01:33:32,740 --> 01:33:37,621 Tidak apa-apa. 1365 01:33:37,700 --> 01:33:44,739 Sudah, tidak apa-apa. 1366 01:33:44,740 --> 01:33:51,703 Sudah, tidak apa-apa. 1367 01:33:52,540 --> 01:33:54,702 Tidak apa-apa. 1368 01:35:57,500 --> 01:36:00,424 Halo? 1369 01:36:00,500 --> 01:36:03,106 Paul? 1370 01:36:03,180 --> 01:36:05,228 Ada orang di rumah? 1371 01:36:17,020 --> 01:36:19,387 Ayah? 1372 01:36:20,700 --> 01:36:24,625 Apa kabar, sayang. 1373 01:36:26,100 --> 01:36:27,625 Dimana ibumu? 1374 01:36:27,700 --> 01:36:31,419 Mobil Kathy tidak ada. Apa mereka sedang keluar? 1375 01:36:31,420 --> 01:36:35,899 Oh benar. Mereka pergi belanja. 1376 01:36:35,900 --> 01:36:38,419 Ini hari Sabtu, benarkan? 1377 01:36:38,420 --> 01:36:39,467 Ya. 1378 01:36:39,540 --> 01:36:40,985 Kau sedang melihat foto-foto lama? 1379 01:36:41,060 --> 01:36:45,145 Ya, sedikit jalan-jalan menyusuri jalan kenangan 1380 01:36:45,220 --> 01:36:49,544 Memangnya apalagi yang bisa kulakukan? 1381 01:36:49,620 --> 01:36:53,419 Ya Tuhan, lihat itu kita! 1382 01:36:53,420 --> 01:36:55,149 Kita sangat muda. 1383 01:36:55,220 --> 01:36:57,143 Seperti baru kemarin. 1384 01:36:57,220 --> 01:36:59,461 Aku ingat momen ini, momen di sana. 1385 01:36:59,580 --> 01:37:03,585 Sisanya... 1386 01:37:03,660 --> 01:37:05,901 Hilang ditiup angin. 1387 01:37:05,980 --> 01:37:12,099 Lihatlah dirimu. Cantik sekali. 1388 01:37:13,660 --> 01:37:15,583 Lebih cantik dari kakakmu. 1389 01:37:15,660 --> 01:37:18,139 Jangan sampaikan ke dia aku berkata seperti itu. 1390 01:37:18,140 --> 01:37:20,139 Kau sudah memberitahunya... ribuan kali. 1391 01:37:20,140 --> 01:37:24,031 Ya benar, tapi selalu saat aku memujinya dengan yang lain, 1392 01:37:24,100 --> 01:37:27,139 seperti di perkumpulan keterampilannya. 1393 01:37:28,820 --> 01:37:32,267 Yang merupakan tingkat pertama. 1394 01:37:35,420 --> 01:37:40,347 Kau selalu jadi kebanggaan dan kesayanganku. 1395 01:37:40,420 --> 01:37:41,103 Seperti semangat bebas. 1396 01:37:41,180 --> 01:37:46,499 Kurasa ibumu ataupun Kath tidak pernah menghargai itu padamu. 1397 01:37:46,500 --> 01:37:48,264 Tapi kau iya. 1398 01:37:48,380 --> 01:37:50,542 Ya, tentu saja. 1399 01:37:50,620 --> 01:37:55,786 Tapi kenapa kau tidak pernah membelaku secara lebih? 1400 01:37:58,300 --> 01:38:01,543 Hey, lihat ini... Itu aku dan Tom Seaver, 1401 01:38:01,620 --> 01:38:04,066 sesaat setelah Mets memenangkan seri tahun 69, 1402 01:38:04,140 --> 01:38:05,301 dan Seaver menuangkan sampanye untukku. 1403 01:38:05,380 --> 01:38:10,466 Tidak, lihat, karena Paul selalu bilang kalau Seaver menuangkan sampanya itu untuk Howard Cosell, 1404 01:38:10,540 --> 01:38:15,859 tapi lihat, lihat betapa basahnya jaket olah ragaku? 1405 01:38:15,860 --> 01:38:20,900 Intinya, sayang. Aku berada di sana. 1406 01:38:20,980 --> 01:38:25,747 Kudapatkan ceritaku. Halaman muka. 1407 01:38:25,820 --> 01:38:27,019 Aku tahu. 1408 01:38:27,020 --> 01:38:30,581 Aku tidak membicarakan bagian olah raga, Maksudku seluruh berita. 1409 01:38:30,660 --> 01:38:31,422 Aku tahu. 1410 01:38:31,500 --> 01:38:34,265 Sayang, dengarkan aku, tidak ada yang menyerahkannya padaku. 1411 01:38:34,340 --> 01:38:35,910 Karena saat semua itu sudah dikatakan dan dilakukan, 1412 01:38:35,980 --> 01:38:40,429 Setiap orang harus menempuh jalannya masing-masing. 1413 01:38:40,500 --> 01:38:42,741 Aku tidak tahu. 1414 01:38:42,820 --> 01:38:45,824 Setiap orang punya jalan masing-masing. 1415 01:38:48,820 --> 01:38:50,219 Aku sayang kamu, ayah. 1416 01:38:50,220 --> 01:38:52,029 Ya. 1417 01:38:54,500 --> 01:38:56,539 Dimana Paul? 1418 01:38:56,540 --> 01:38:58,110 Aku tidak tahu. 1419 01:38:58,180 --> 01:39:04,347 Tadi dia datang, lalu bilang mau pergi jalan-jalan. 1420 01:39:32,580 --> 01:39:35,060 Aku tidak tahu kau bisa bermain. 1421 01:39:39,820 --> 01:39:40,548 Aku memang tidak bisa. 1422 01:39:40,660 --> 01:39:44,259 Aku cuma mempelajarinya sendiri riff sewaktu SMU, 1423 01:39:44,260 --> 01:39:47,779 jadi semua orang akan bilang, "Hey sobat, kau bagus sekali teruskan" 1424 01:39:47,780 --> 01:39:53,742 pada titik dimana aku menurun, akan naik kembali dengan kemahiranku bermain musik. 1425 01:39:53,820 --> 01:39:55,822 Apa itu berhasil? 1426 01:39:55,900 --> 01:39:58,619 Aku tidak punya cukup keberanian untuk mencobanya. 1427 01:39:58,620 --> 01:40:02,619 Ini adalah kesempatan pertamaku, dan aku menghancurkannya. 1428 01:40:02,620 --> 01:40:05,100 Jadi seperti ini keadaannya. 1429 01:40:09,100 --> 01:40:10,943 Aku tahu kau tidak akan muncul, Laura. 1430 01:40:11,020 --> 01:40:13,421 - Maafkan aku, Paul. - Tidak apa-apa. 1431 01:40:13,500 --> 01:40:14,308 Jangan meminta maaf. 1432 01:40:14,309 --> 01:40:21,104 Lucu sekali, aku punya prasangka ini sesaat setelah aku meninggalkan pom bensin. 1433 01:40:21,180 --> 01:40:23,626 Seperti tidak terelakan. 1434 01:40:23,700 --> 01:40:25,031 Sesuatu telah terjadi. 1435 01:40:25,100 --> 01:40:28,422 Sesuatu yang tidak disangka selalu terjadi. 1436 01:40:28,540 --> 01:40:33,467 Karena itulah mereka mendapat nama itu, benar? 1437 01:40:36,700 --> 01:40:40,307 Kau telah banyak membantuku, Paul. 1438 01:40:41,860 --> 01:40:44,943 Bisa dikatakan, kau juga... 106913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.