All language subtitles for 1 1 Slow.Horses.S05E04.720p.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:33,180 Roddy, it's me. I don't expect you to forgive me, but at least hear me out. 2 00:00:33,580 --> 00:00:38,000 I swear, I didn't know what was going to happen and I was so scared. 3 00:00:38,220 --> 00:00:40,680 I don't know what to do and where to go. 4 00:00:41,680 --> 00:00:42,880 Call me, please. 5 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Listen to her. 6 00:00:44,580 --> 00:00:47,140 Whoever hears that phone call knows that she's innocent. 7 00:00:47,540 --> 00:00:50,240 And if she has done anything, it was done under duress. 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,480 I agree. 9 00:00:53,320 --> 00:00:54,199 You do? 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,340 I do. But no one else in this building does. 11 00:00:56,900 --> 00:00:58,040 That's why they sent me. 12 00:00:58,600 --> 00:00:59,900 Yeah, well, what makes you different? 13 00:01:00,920 --> 00:01:04,560 I can hear the love and the conflict and the regret in her voice. 14 00:01:06,540 --> 00:01:09,060 I recognize it because I've been that person. 15 00:01:11,210 --> 00:01:12,990 Are you saying you're in love with me too? 16 00:01:14,310 --> 00:01:16,790 No, I'm saying I once worked undercover. 17 00:01:17,550 --> 00:01:18,550 Honey cover? 18 00:01:18,610 --> 00:01:20,170 Yeah. Yeah. 19 00:01:22,690 --> 00:01:24,090 Yeah, that's where I deport you. 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,310 So I can tell when it's real and when it's not. 21 00:01:28,390 --> 00:01:32,510 Like Tara, I fell in love when I shouldn't have fallen in love. 22 00:01:32,890 --> 00:01:34,110 And that blew my cover. 23 00:01:34,590 --> 00:01:35,930 Did this really happen to Float? 24 00:01:39,369 --> 00:01:40,750 She's playing, isn't she? 25 00:01:41,510 --> 00:01:44,790 You put my target, the person I honey -trapped, in danger. 26 00:01:46,370 --> 00:01:47,710 And I did the right thing for them. 27 00:01:49,530 --> 00:01:50,530 I brought them in. 28 00:01:53,850 --> 00:01:55,430 And that's what you need to do for Tara. 29 00:01:56,450 --> 00:01:59,830 If you care about her, call her and let her find her and protect her. 30 00:02:00,350 --> 00:02:03,290 She's in no danger from us. Like you said, she's done nothing wrong. 31 00:02:03,830 --> 00:02:06,630 But she is in danger from the people that tried to kill you. 32 00:02:08,579 --> 00:02:10,180 They won't forgive her like you have. 33 00:02:19,880 --> 00:02:22,940 We need to hold her on the line for two minutes so that we can trace the 34 00:02:22,940 --> 00:02:25,980 location of the call. That way we can find her and make sure that she's safe. 35 00:02:40,240 --> 00:02:41,440 Roddy? Tara. 36 00:02:42,400 --> 00:02:43,900 Oh my God, Roddy. 37 00:02:44,720 --> 00:02:47,960 Thank God you're safe. I didn't want anything to happen to you. They promised 38 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 they wouldn't hurt you. 39 00:02:50,200 --> 00:02:51,340 I'm just so sorry. 40 00:02:51,620 --> 00:02:55,400 You don't need to apologize to me. The people who used you, they're the ones 41 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 should feel sorry for. 42 00:02:56,820 --> 00:02:59,700 Because they're going to get invited to a hoedown and that's a dance you don't 43 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 walk away from. 44 00:03:01,460 --> 00:03:02,480 You forgive me? 45 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 There's nothing to forgive. 46 00:03:04,380 --> 00:03:06,360 But I gave them your address. I lied to you. 47 00:03:06,640 --> 00:03:09,940 Oh, look, you had to. Just... Next time, come to me, yeah? 48 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 Come to your Godzilla. 49 00:03:12,320 --> 00:03:16,240 They said if I told anyone anything about them, they would kill me, and then 50 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 they can get to me anyway. 51 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 I'm just lost, baby. Where do I go? 52 00:03:20,480 --> 00:03:21,740 You need to listen to me, okay? 53 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Always. 54 00:03:24,340 --> 00:03:26,200 I will find you no matter where you go. 55 00:03:26,680 --> 00:03:29,980 And I mean that in the romantic sense, like Daniel Day -Lewis in The Last of 56 00:03:29,980 --> 00:03:32,920 Mohicans, not Ricardo Montalvo in The Wrath of Khan. 57 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 Okay. 58 00:03:38,210 --> 00:03:40,650 Hang on. Don't use this phone again. They're trying to trace you. 59 00:03:43,510 --> 00:03:45,750 I used to work here, remember? 60 00:03:46,550 --> 00:03:49,610 And I know it only takes a minute to trace a phone call. 61 00:03:50,830 --> 00:03:52,690 Since you left, we can do it in 30 seconds. 62 00:04:08,620 --> 00:04:13,420 Misfits and boozers hanging by your finger now. 63 00:04:14,100 --> 00:04:18,880 You may want to think you got burned at the stake. 64 00:04:19,140 --> 00:04:22,160 You're foolish, you're foolish, you're fake. 65 00:04:23,240 --> 00:04:27,600 There's always a hope for this slippery slope. 66 00:04:28,140 --> 00:04:31,300 Somewhere a ghost of a chain. 67 00:04:31,800 --> 00:04:37,740 To get back in that game and burn up your shame and death. 68 00:04:38,220 --> 00:04:40,360 With the big boys again. 69 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 Well, you two knobheads went to Tara's address. 70 00:04:47,060 --> 00:04:50,020 Did you check out any of the surrounding properties? 71 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 No. Why? 72 00:05:57,670 --> 00:06:02,390 Yeah, I've got a package for upstairs, but there's no one answering. Can I buzz 73 00:06:02,390 --> 00:06:03,410 it inside the door? 74 00:07:32,270 --> 00:07:35,590 Go for the greatest hits. You've turned this city into something wonderful. 75 00:07:35,990 --> 00:07:37,110 Gimble's seat has set it back. 76 00:07:37,410 --> 00:07:40,810 And don't say he refuses to debate you. Say you want to have a conversation with 77 00:07:40,810 --> 00:07:41,830 him. I need to mention Irfan. 78 00:07:42,070 --> 00:07:43,850 It's a home crowd. They won't expect it. No. 79 00:07:44,170 --> 00:07:47,650 He's my son. He's probably going to jail. A terrible thing for me as a 80 00:07:47,910 --> 00:07:51,370 Constantly isn't happening. I mean, I look detached and afraid. 81 00:07:51,730 --> 00:07:54,210 Okay. Okay, so let's use what you were saying before. 82 00:07:54,790 --> 00:07:57,910 You're proud of your son's stance and passion, if not his methods. 83 00:07:58,370 --> 00:08:00,630 Good. Yeah, use some of the emotion that I'm... 84 00:08:00,940 --> 00:08:02,520 Genuinely feeling stoked with sympathy. 85 00:08:02,780 --> 00:08:04,900 I know that sounds cynical, but that's the game. 86 00:08:06,740 --> 00:08:08,440 Gimble will certainly use Irfan against me. 87 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Use her. 88 00:08:11,600 --> 00:08:13,020 What? What now? 89 00:08:18,060 --> 00:08:19,280 Oh, God, that's terrible. 90 00:08:20,780 --> 00:08:22,880 Now Gimble will say that Irfan's got blood on his hands. 91 00:08:23,280 --> 00:08:25,260 Fucking Irfan. Do you want me to lose? 92 00:08:25,560 --> 00:08:27,620 I do, I do. Just tell Gimble Irfan is off limits. 93 00:08:54,199 --> 00:08:57,640 Yeah, just one... Come in. 94 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Oh, hello. 95 00:09:05,840 --> 00:09:10,220 Latha, here are the full unredacted background files on Geoffrey and Gimbal. 96 00:09:10,700 --> 00:09:14,740 Oh, thank you so much. I should have done this ages ago. I've just been so 97 00:09:14,740 --> 00:09:15,880 because they're busy. 98 00:09:40,780 --> 00:09:42,900 Dirty? I can be very dirty, too. 99 00:09:45,320 --> 00:09:49,480 This once great city is suffering from a plague again. 100 00:09:50,000 --> 00:09:52,020 And at this time, it's not a plague of rats. 101 00:09:52,240 --> 00:09:54,940 No, no, this time it's a plague of illegal immigrants. 102 00:09:55,560 --> 00:10:01,360 Well, I will not let these rats nor aware the rigging of our national 103 00:10:02,580 --> 00:10:05,820 Oh, come on, that's not good enough. 104 00:10:28,840 --> 00:10:30,100 Well, well, well. 105 00:10:30,400 --> 00:10:33,280 To what do we owe this unexpected displeasure? 106 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 May I come in? 107 00:10:36,220 --> 00:10:37,039 Of course. 108 00:10:37,040 --> 00:10:38,440 I assume you're here to apologize. 109 00:10:48,340 --> 00:10:50,360 Shoes off, if you don't mind. 110 00:10:59,050 --> 00:11:00,950 You didn't ask if my husband was at home? 111 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 No. 112 00:11:04,130 --> 00:11:06,230 No, my line of work, one tends to know where people are. 113 00:11:07,190 --> 00:11:08,230 It's a perk of the job. 114 00:11:09,470 --> 00:11:12,310 Would you be so good as to inform your husband I wish to see him? 115 00:11:13,470 --> 00:11:15,050 I'll see if he's free to receive you. 116 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 Thank you. 117 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 She's not here. 118 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Ta -da! 119 00:11:37,790 --> 00:11:41,410 How did you get out of my house? Much like you did, through the door. Devon? 120 00:11:41,490 --> 00:11:46,690 Well, she refused to act on some intel, so I broke out and sent my guys to deal 121 00:11:46,690 --> 00:11:47,750 with it. Should I be worried? 122 00:11:47,970 --> 00:11:49,470 About my guys dealing with it, yeah. 123 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 It's clear. 124 00:11:52,110 --> 00:11:55,650 Well, of course it is, you knucklehead. I didn't just come in and put my feet 125 00:11:55,650 --> 00:11:56,970 up. How did you find this place? 126 00:11:57,350 --> 00:12:01,070 Well, Tara gave a fake address that has 34... 127 00:12:01,360 --> 00:12:05,320 Prior replay, I figured she wouldn't have wanted to walk fast, so I came to 128 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 number 43. 129 00:12:06,740 --> 00:12:07,880 She's not a professional. 130 00:12:08,120 --> 00:12:11,660 And the large amount of takeaway boxes in the bin outside told me someone 131 00:12:11,660 --> 00:12:14,420 Don't they teach you this shit? 132 00:12:14,800 --> 00:12:16,940 How did you know that we were coming here? Phone call. 133 00:12:17,920 --> 00:12:18,980 Guess he spooked her. 134 00:12:19,540 --> 00:12:21,200 He told her we were tracing the call. 135 00:12:22,020 --> 00:12:23,500 But you expected that. 136 00:12:23,920 --> 00:12:27,780 He's convinced he's an innocent coercer into turning on him, but love held out. 137 00:12:28,940 --> 00:12:31,780 Which... To be fair, tracks with how she was on the call. 138 00:12:33,140 --> 00:12:35,020 Oh, come on, cheer up. Why? 139 00:12:35,400 --> 00:12:38,940 I've lost her. Yeah, she'd be at the one place she thinks no one will look. 140 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Roddy Ho's flat. 141 00:12:40,300 --> 00:12:41,680 I'm sure that's the last place she'd go. 142 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 No, trust me, I feel it in my chakra. 143 00:12:44,120 --> 00:12:47,500 Plus, before she left, she called for a taxi. I called them back and they gave 144 00:12:47,500 --> 00:12:49,900 me the address. Like I said, not a professional. 145 00:12:52,580 --> 00:12:54,320 Oh, come on! 146 00:12:55,440 --> 00:12:57,020 Not even a thank you! 147 00:12:59,500 --> 00:13:04,340 I assume I can't ride with you, so I follow it at my own pace. No, thanks. 148 00:13:04,340 --> 00:13:05,760 sure you can understand why I don't trust you. 149 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 What, unconscious bias? 150 00:13:15,080 --> 00:13:19,580 Look, I just want to isolate Flower House from whatever the fuck is going 151 00:13:19,580 --> 00:13:22,900 as far as finding out exactly what that is, we're on the same side. 152 00:13:23,860 --> 00:13:25,580 Fine, but you only observe. 153 00:13:43,180 --> 00:13:45,100 I said five. It's been ten. 154 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 Go on, then. 155 00:13:51,300 --> 00:13:52,920 Let the bastard crawl in. 156 00:14:03,380 --> 00:14:04,900 My husband will see you now. 157 00:14:08,910 --> 00:14:13,530 Mr. Whelan can't stay for tea, but he just dropped by to apologize, darling. 158 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 About time. 159 00:14:17,610 --> 00:14:21,990 Um... Actually, I'm not here to apologize for anything. 160 00:14:22,370 --> 00:14:28,150 What about your smears against my husband and your sexism against me? I'm 161 00:14:28,150 --> 00:14:31,550 the opposite of a sexist. You excluded me from a meeting. That was classified. 162 00:14:32,370 --> 00:14:35,150 You just don't like a strong woman. I do, actually. 163 00:14:35,490 --> 00:14:36,510 Although, um... 164 00:14:38,030 --> 00:14:40,150 It's not altogether how I describe you. 165 00:14:40,730 --> 00:14:45,630 If you came here to beg me not to run the story, well, I'm sorry to break it 166 00:14:45,630 --> 00:14:50,050 you, but it's not going very well. But I'm not here to beg you for anything. 167 00:14:50,750 --> 00:14:52,530 I'm here to tell you how it's going to be. 168 00:14:53,890 --> 00:14:57,710 You're going to withdraw this furious article about my personal life that has 169 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 place in the public domain. 170 00:14:58,910 --> 00:15:03,690 You're in love with a prostitute. I struck up a conversation, a friendship, 171 00:15:03,690 --> 00:15:05,110 a rather lovely waitress. 172 00:15:06,270 --> 00:15:09,070 Whatever we happen to do in our own time is our own business. 173 00:15:09,290 --> 00:15:12,790 Isn't it the word? She was a prostitute. No, she wasn't, actually. No. 174 00:15:13,110 --> 00:15:16,270 She was, um... an escort. 175 00:15:16,890 --> 00:15:22,150 Going to be an escort to pay for her university fees. So I paid her 176 00:15:22,150 --> 00:15:23,610 fees so she doesn't need to be an escort. 177 00:15:23,870 --> 00:15:28,930 But you still paid a call girl who, incidentally, you were also boffing. 178 00:15:28,930 --> 00:15:33,250 Honestly, did... Did you think I'd come in here if I didn't have a nuclear bomb 179 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 in my pocket? 180 00:15:36,040 --> 00:15:41,620 Yes, because tonight, Dennis Gimbel, this is your life. 181 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 Yes. 182 00:15:44,840 --> 00:15:46,440 Dennis Gimbel. 183 00:15:46,680 --> 00:15:50,500 Only, um, you weren't born Dennis Gimbel, were you? 184 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Were you? 185 00:15:54,740 --> 00:16:01,680 No. No, you weren't. You were born Dennis Ozil to a Welsh 186 00:16:01,680 --> 00:16:04,100 mother and a Turkish father. 187 00:16:04,340 --> 00:16:06,940 One. Yousef Ozil. 188 00:16:07,940 --> 00:16:12,460 Your father, as you may recall, was here illegally, working as a waiter. 189 00:16:12,760 --> 00:16:15,740 Your mother, Denise, was a masseuse. 190 00:16:16,340 --> 00:16:18,100 One can only imagine how they met. 191 00:16:19,000 --> 00:16:25,740 Now, sadly, in 1961, she gave you up for adoption when your father 192 00:16:25,740 --> 00:16:30,760 was arrested, convicted, and sent to prison for GBH. 193 00:16:33,999 --> 00:16:39,180 Now, obviously, as you can imagine, none of this is a problem for me at all. 194 00:16:39,380 --> 00:16:41,500 You know, I couldn't care less, really. 195 00:16:43,160 --> 00:16:47,580 But we both know that it's going to be a very big problem for your supporters 196 00:16:47,580 --> 00:16:53,200 when they find out that your father was an illegal immigrant and a criminal. 197 00:16:57,840 --> 00:16:59,380 Oh, you've gone awfully quiet, Dodie. 198 00:17:00,220 --> 00:17:01,700 Let's use this little pause. 199 00:17:02,170 --> 00:17:07,250 to remind ourselves about your university boyfriend, who was chairman 200 00:17:07,250 --> 00:17:12,109 Marxist Society, if you can credit him, and how when he dumped you, you had him 201 00:17:12,109 --> 00:17:15,310 thrown out of university by planting cocaine on him. 202 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Hey! 203 00:17:17,329 --> 00:17:22,790 No any more crap from either of you two, and I will see to it that security 204 00:17:22,790 --> 00:17:26,490 services destroys you and your god -awful livelihoods in public. 205 00:17:28,850 --> 00:17:30,310 Do I make myself clear? 206 00:17:30,810 --> 00:17:31,810 Do I? 207 00:17:32,520 --> 00:17:35,660 Well, you know, that's, uh... That's great. 208 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Fucking great! 209 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 I'll clean myself up. 210 00:17:52,440 --> 00:17:59,420 I don't hold it against you that you once dated a Marxist. 211 00:17:59,860 --> 00:18:01,640 I was a young woman, no more than... 212 00:18:17,750 --> 00:18:20,050 See? Got him on tape trying to blackmail us. 213 00:18:21,190 --> 00:18:22,190 Is it true? 214 00:18:27,150 --> 00:18:28,150 Does it matter? 215 00:18:33,680 --> 00:18:38,740 I've written several columns about how the Turks are the mongrels of Europe, so 216 00:18:38,740 --> 00:18:41,000 yes, it don't fucking matter! 217 00:19:00,780 --> 00:19:03,260 And even if you don't tell me, you will tell us. 218 00:19:37,879 --> 00:19:39,420 They all look like murderers. 219 00:19:43,820 --> 00:19:45,340 There's no police outside either. 220 00:19:46,260 --> 00:19:48,580 It's not ideal when there's a death squad after you. 221 00:19:50,920 --> 00:19:52,040 I'm just talking to myself. 222 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Right, 223 00:20:03,580 --> 00:20:04,640 let's check the sight lines. 224 00:20:05,420 --> 00:20:08,600 It's an auditorium and a stage, so it's one big sight line. 225 00:20:08,840 --> 00:20:10,380 Oh, you are on. Well, good. 226 00:20:11,540 --> 00:20:13,200 No, they're going to want cover and an exit. 227 00:20:16,280 --> 00:20:19,100 Maybe they kill him before he gets on stage. 228 00:20:20,280 --> 00:20:22,740 Wait, why are you still letting them in? There's too many! 229 00:20:24,280 --> 00:20:27,060 What's the number on your clicker? Well, at least the security team are top 230 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 -notch. 231 00:20:31,400 --> 00:20:33,180 It's going to be from up there. Just move. 232 00:20:33,680 --> 00:20:35,000 No, no, no, that's too private. 233 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 They're going to want to make a statement. 234 00:20:37,600 --> 00:20:39,380 Everything else they've done has been on a big canvas. 235 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 What? 236 00:20:43,800 --> 00:20:45,420 Earlier you were very dismissive of me. 237 00:20:45,980 --> 00:20:47,280 Now you think it was a conspiracy. 238 00:20:47,840 --> 00:20:49,540 OK, fine, yeah, you were right and I was wrong. 239 00:20:49,900 --> 00:20:52,840 OK? But I'm telling you, if it's going to be from anyone... Trust me. 240 00:20:53,820 --> 00:20:56,400 Yeah, you go and check where it's not going to happen. 241 00:21:39,630 --> 00:21:44,970 stage are unguarded i think that's too much of a giveaway to be real yeah but 242 00:21:44,970 --> 00:21:48,990 can you just come up here and back me up that is how this normally works trust 243 00:21:48,990 --> 00:21:50,470 me 244 00:22:39,360 --> 00:22:40,880 Fuck! Don't shoot! 245 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Take it! 246 00:23:25,400 --> 00:23:28,420 Pardon me, but I do like to open a door for a lady. 247 00:23:32,580 --> 00:23:34,020 No, no, no, no. 248 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 No, I'm not staying. 249 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 No! 250 00:23:38,520 --> 00:23:39,680 You let us flush her out. 251 00:23:40,640 --> 00:23:44,580 Well, when you've fucked up and I've saved the day, I'd rather thank you. I'd 252 00:23:44,580 --> 00:23:45,760 like to sit in on the debrief. 253 00:23:46,100 --> 00:23:48,140 You and I will still be in lockdown, remember? 254 00:23:50,520 --> 00:23:54,360 Go let my guys out of Slough House and I'll see what Tavon has said. Well, 255 00:23:54,360 --> 00:23:55,049 said it. 256 00:23:55,050 --> 00:23:59,110 What's her name? Wells and Co. need to clear out their lockers. At least my lot 257 00:23:59,110 --> 00:24:00,630 fuck up on an epic scale. 258 00:24:01,090 --> 00:24:03,650 They're not just running a mill for fuck -ups like yours. 259 00:24:26,320 --> 00:24:27,540 to sit through his speech. 260 00:24:27,820 --> 00:24:30,720 Little be bland, but inoffensive. 261 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Hold it. 262 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 We haven't got you down. 263 00:24:48,080 --> 00:24:49,520 I got a call from maintenance. 264 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Light in the lady's toilet. 265 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 Broken. 266 00:24:52,900 --> 00:24:54,580 Why can't maintenance fix it? 267 00:24:55,020 --> 00:24:56,740 They said they didn't have the light. 268 00:24:59,220 --> 00:25:04,580 Look, they have already paid, so it doesn't bother me if you want me in. 269 00:25:05,080 --> 00:25:07,820 But if the light goes, ladies will be going in the dark. 270 00:25:09,360 --> 00:25:10,760 Okay, open the bag, please. 271 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Okay, fine. 272 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Should we be worried? 273 00:25:30,720 --> 00:25:33,560 You have the same boots as the ones on the CCTV from the van. 274 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Combat boots? 275 00:25:34,900 --> 00:25:36,020 Yeah, I know it's mad. 276 00:25:36,340 --> 00:25:37,380 Not necessarily. 277 00:25:39,160 --> 00:25:41,060 Someone was trying to kill Roddy. 278 00:25:41,720 --> 00:25:43,820 You must trust your feelings, Shirley. 279 00:25:44,140 --> 00:25:46,580 Quite calm down. It's a fucking Star Wars. 280 00:25:47,280 --> 00:25:48,520 Just fix it a light. 281 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 We've got food. 282 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 Dressing room. 283 00:26:21,140 --> 00:26:22,180 Is Gimble there? 284 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Code. 285 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Hello? 286 00:26:28,440 --> 00:26:29,440 Code! 287 00:26:29,820 --> 00:26:30,799 Thanks, Andrew. 288 00:26:30,800 --> 00:26:32,060 He's just a writer. 289 00:26:32,920 --> 00:26:35,540 I'll keep eyes on him here. 290 00:26:35,900 --> 00:26:38,180 Okay, you stay with him. I'll watch the crowd. 291 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 Right, come on, Dennis. 292 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 It's showtime. 293 00:26:42,160 --> 00:26:46,460 Friends, Londoners, countrymen, lend me your votes. 294 00:26:47,780 --> 00:26:48,780 It's time. 295 00:26:49,340 --> 00:26:52,060 Let me tell you, it's time for change. 296 00:26:53,760 --> 00:26:55,460 This city is in chaos. 297 00:26:57,200 --> 00:27:03,900 Women have popped out. The mayor... The 298 00:27:03,900 --> 00:27:09,160 mayor's son is a terrorist who blew up cars and killed a woman. But this rot is 299 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 national. 300 00:27:16,840 --> 00:27:18,600 Is the light working OK in there? 301 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 Yeah, why? 302 00:27:38,870 --> 00:27:39,870 Yes? 303 00:27:40,190 --> 00:27:41,710 There's nothing wrong with the toilet light. 304 00:27:42,670 --> 00:27:43,670 Oh, God. 305 00:27:44,610 --> 00:27:45,650 I'm going to look for him upstairs. 306 00:27:45,970 --> 00:27:47,190 Dr. Jack will get my food. 307 00:27:47,510 --> 00:27:48,509 It's too late. 308 00:27:48,510 --> 00:27:49,510 Let's get a look at that. 309 00:27:49,910 --> 00:27:50,370 London 310 00:27:50,370 --> 00:28:09,330 isn't 311 00:28:09,330 --> 00:28:10,330 Somali. 312 00:28:10,750 --> 00:28:11,910 London isn't Polish. 313 00:28:12,830 --> 00:28:13,830 Gypsies. 314 00:28:14,210 --> 00:28:16,070 Travelers. Actually, the French. 315 00:28:17,060 --> 00:28:18,220 Europeans, all Europeans. 316 00:28:19,120 --> 00:28:20,540 London isn't Bengali. 317 00:28:21,540 --> 00:28:24,900 London isn't even Irish, despite what our friends in Kilburn would have us 318 00:28:24,900 --> 00:28:25,900 believe. 319 00:28:26,240 --> 00:28:27,980 Oh, yeah, that's a keeper. 320 00:28:44,650 --> 00:28:46,150 But I've got news for you. 321 00:28:47,430 --> 00:28:51,610 I've got news for our opponents, too. In fact, I've got news for the whole 322 00:28:51,610 --> 00:28:52,610 world. 323 00:28:52,850 --> 00:28:54,930 We are taking our city back. 324 00:28:56,590 --> 00:28:58,670 Vikramacharya, he came to this country in 1968. 325 00:28:59,230 --> 00:29:01,750 He made his home in this city. 326 00:29:02,430 --> 00:29:05,370 He was a much -loved, valued member of the party. 327 00:29:06,050 --> 00:29:07,150 Gave his life for it. 328 00:29:07,970 --> 00:29:10,790 For the dream of a wonderful city. 329 00:29:12,010 --> 00:29:13,450 We will never... 330 00:29:13,930 --> 00:29:14,930 given to hate. 331 00:29:15,970 --> 00:29:18,430 Love and hate are on the banner of this election. 332 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 Vote love. 333 00:29:22,930 --> 00:29:27,570 Vocally, to wake up and realise, London is British. 334 00:29:33,330 --> 00:29:34,330 But I'm not. 335 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 I'm not. 336 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 Fucking hell. 337 00:29:46,480 --> 00:29:50,300 I now propose that we stand for a minute's silence in memory of Vikram 338 00:29:50,300 --> 00:29:52,440 and the ten other people who lost their lives to death today. 339 00:30:55,780 --> 00:30:57,120 London is a family. 340 00:31:01,080 --> 00:31:05,420 I agree with my father -in -law, who doesn't want a greener planet, but that 341 00:31:05,420 --> 00:31:07,680 doesn't mean I approve of his methods. 342 00:31:12,980 --> 00:31:17,980 If this is my generation, and let him and his generation do such extreme 343 00:31:18,080 --> 00:31:19,620 then we have to hold up our hands and do better. 344 00:31:20,480 --> 00:31:23,640 Whatever the outcome, I'm a fan. 345 00:31:24,250 --> 00:31:26,670 I love you, and I'll never turn you away. 346 00:32:18,320 --> 00:32:19,760 You need to evacuate your boat. 347 00:32:21,640 --> 00:32:23,640 You need to evacuate your boat. 348 00:32:25,460 --> 00:32:27,500 You need to evacuate your boat. 349 00:33:24,910 --> 00:33:25,950 Come on, you've been down before. 350 00:33:27,370 --> 00:33:28,630 Maybe they'll never find out. 351 00:33:29,510 --> 00:33:33,170 Of course they're going to fucking find out, you moron. Gimble, I asked you for 352 00:33:33,170 --> 00:33:34,250 a face -to -face. Not now. 353 00:33:34,710 --> 00:33:35,710 Yes, now. 354 00:33:35,810 --> 00:33:37,310 Irfan killed a little old lady. 355 00:33:37,630 --> 00:33:40,810 That's a gift. Mr. Mayor, let's leave families out, it's all right. Oh, come 356 00:33:40,810 --> 00:33:44,650 pal. The mayor's murderous son is just too good a target to pass up. 357 00:33:45,190 --> 00:33:48,330 Oh, actually, that's rather good, isn't it? The mayor's murderous son. 358 00:33:48,590 --> 00:33:50,470 Mr. Gimble, that's low. 359 00:33:51,070 --> 00:33:54,070 Even for you. Oh, come on. As if you wouldn't use it if it was the other way 360 00:33:54,070 --> 00:33:57,070 around. It's a little fucking kryptonite. You know, I never attacked 361 00:33:57,070 --> 00:33:58,250 family. Well, why would you? 362 00:33:59,130 --> 00:34:00,610 No murderers in my family. 363 00:34:02,410 --> 00:34:04,110 How do your family feel about you? 364 00:34:05,050 --> 00:34:06,270 Are your parents proud of you? 365 00:34:07,370 --> 00:34:08,530 Don't mention my parents. 366 00:34:08,889 --> 00:34:11,409 You calling the mayor's son a murderer is dangerous. 367 00:34:16,929 --> 00:34:17,929 Anything? 368 00:34:18,409 --> 00:34:19,570 He's getting into it. 369 00:34:19,880 --> 00:34:22,340 With a man outside the stage door. 370 00:34:26,139 --> 00:34:32,960 If I'm to go to 371 00:34:32,960 --> 00:34:34,739 prison, your talk will get him hurt. 372 00:34:35,000 --> 00:34:37,679 Well, you'd know all about that, wouldn't you? Listen, I'm trying to get 373 00:34:37,679 --> 00:34:38,359 to you. 374 00:34:38,360 --> 00:34:40,139 Sounds to me like you're trying to threaten me. 375 00:34:40,760 --> 00:34:42,400 You're not always referred to type. 376 00:34:43,239 --> 00:34:44,238 Am I not? 377 00:34:44,239 --> 00:34:47,480 Yeah. You can't wait to give in to your animal passion. 378 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 What are you doing? 379 00:35:12,480 --> 00:35:15,620 Who the fuck are we? They're my five dickheads. 380 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 What? 381 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Carl! 382 00:35:25,100 --> 00:35:26,180 Fucking help me! 383 00:35:26,460 --> 00:35:27,460 What the fuck is that? 384 00:35:29,760 --> 00:35:34,340 Calm down, all right? 385 00:36:03,820 --> 00:36:06,120 Sorry about that. The man's an absolute idiot. 386 00:36:07,720 --> 00:36:11,680 Thanks for your help. It's good to see the bulldog spirits alive in the younger 387 00:36:11,680 --> 00:36:14,720 generation. I know my father would have been a threat to you. 388 00:36:14,940 --> 00:36:18,720 Yeah, probably from you doing the deep state dirty work. Oh, do fuck off. 389 00:36:37,550 --> 00:36:38,550 What did you just do? 390 00:36:40,950 --> 00:36:43,190 I just came down the ladder. What did you just do? 391 00:36:44,890 --> 00:36:45,890 I don't know. 392 00:37:00,970 --> 00:37:02,630 Yeah, he really is dead, isn't he? 393 00:37:10,990 --> 00:37:12,150 I think this is recording. 394 00:37:19,150 --> 00:37:20,770 Yeah, he really is dead, isn't he? 395 00:37:22,090 --> 00:37:25,190 I think this is recording. 396 00:37:33,170 --> 00:37:34,170 Should we... 397 00:37:52,290 --> 00:37:53,690 Thank you. 398 00:38:04,950 --> 00:38:06,350 Thank 399 00:38:06,350 --> 00:38:12,050 you. 400 00:38:40,200 --> 00:38:41,500 Strange guy. 401 00:38:42,580 --> 00:38:49,440 Strange. You don't even know my 402 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 real name. 403 00:38:50,940 --> 00:38:52,420 This is strange. 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.