Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:33,180
Roddy, it's me. I don't expect you to
forgive me, but at least hear me out.
2
00:00:33,580 --> 00:00:38,000
I swear, I didn't know what was going to
happen and I was so scared.
3
00:00:38,220 --> 00:00:40,680
I don't know what to do and where to go.
4
00:00:41,680 --> 00:00:42,880
Call me, please.
5
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Listen to her.
6
00:00:44,580 --> 00:00:47,140
Whoever hears that phone call knows that
she's innocent.
7
00:00:47,540 --> 00:00:50,240
And if she has done anything, it was
done under duress.
8
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
I agree.
9
00:00:53,320 --> 00:00:54,199
You do?
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,340
I do. But no one else in this building
does.
11
00:00:56,900 --> 00:00:58,040
That's why they sent me.
12
00:00:58,600 --> 00:00:59,900
Yeah, well, what makes you different?
13
00:01:00,920 --> 00:01:04,560
I can hear the love and the conflict and
the regret in her voice.
14
00:01:06,540 --> 00:01:09,060
I recognize it because I've been that
person.
15
00:01:11,210 --> 00:01:12,990
Are you saying you're in love with me
too?
16
00:01:14,310 --> 00:01:16,790
No, I'm saying I once worked undercover.
17
00:01:17,550 --> 00:01:18,550
Honey cover?
18
00:01:18,610 --> 00:01:20,170
Yeah. Yeah.
19
00:01:22,690 --> 00:01:24,090
Yeah, that's where I deport you.
20
00:01:25,210 --> 00:01:27,310
So I can tell when it's real and when
it's not.
21
00:01:28,390 --> 00:01:32,510
Like Tara, I fell in love when I
shouldn't have fallen in love.
22
00:01:32,890 --> 00:01:34,110
And that blew my cover.
23
00:01:34,590 --> 00:01:35,930
Did this really happen to Float?
24
00:01:39,369 --> 00:01:40,750
She's playing, isn't she?
25
00:01:41,510 --> 00:01:44,790
You put my target, the person I honey
-trapped, in danger.
26
00:01:46,370 --> 00:01:47,710
And I did the right thing for them.
27
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
I brought them in.
28
00:01:53,850 --> 00:01:55,430
And that's what you need to do for Tara.
29
00:01:56,450 --> 00:01:59,830
If you care about her, call her and let
her find her and protect her.
30
00:02:00,350 --> 00:02:03,290
She's in no danger from us. Like you
said, she's done nothing wrong.
31
00:02:03,830 --> 00:02:06,630
But she is in danger from the people
that tried to kill you.
32
00:02:08,579 --> 00:02:10,180
They won't forgive her like you have.
33
00:02:19,880 --> 00:02:22,940
We need to hold her on the line for two
minutes so that we can trace the
34
00:02:22,940 --> 00:02:25,980
location of the call. That way we can
find her and make sure that she's safe.
35
00:02:40,240 --> 00:02:41,440
Roddy? Tara.
36
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
Oh my God, Roddy.
37
00:02:44,720 --> 00:02:47,960
Thank God you're safe. I didn't want
anything to happen to you. They promised
38
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
they wouldn't hurt you.
39
00:02:50,200 --> 00:02:51,340
I'm just so sorry.
40
00:02:51,620 --> 00:02:55,400
You don't need to apologize to me. The
people who used you, they're the ones
41
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
should feel sorry for.
42
00:02:56,820 --> 00:02:59,700
Because they're going to get invited to
a hoedown and that's a dance you don't
43
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
walk away from.
44
00:03:01,460 --> 00:03:02,480
You forgive me?
45
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
There's nothing to forgive.
46
00:03:04,380 --> 00:03:06,360
But I gave them your address. I lied to
you.
47
00:03:06,640 --> 00:03:09,940
Oh, look, you had to. Just... Next time,
come to me, yeah?
48
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Come to your Godzilla.
49
00:03:12,320 --> 00:03:16,240
They said if I told anyone anything
about them, they would kill me, and then
50
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
they can get to me anyway.
51
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
I'm just lost, baby. Where do I go?
52
00:03:20,480 --> 00:03:21,740
You need to listen to me, okay?
53
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Always.
54
00:03:24,340 --> 00:03:26,200
I will find you no matter where you go.
55
00:03:26,680 --> 00:03:29,980
And I mean that in the romantic sense,
like Daniel Day -Lewis in The Last of
56
00:03:29,980 --> 00:03:32,920
Mohicans, not Ricardo Montalvo in The
Wrath of Khan.
57
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Okay.
58
00:03:38,210 --> 00:03:40,650
Hang on. Don't use this phone again.
They're trying to trace you.
59
00:03:43,510 --> 00:03:45,750
I used to work here, remember?
60
00:03:46,550 --> 00:03:49,610
And I know it only takes a minute to
trace a phone call.
61
00:03:50,830 --> 00:03:52,690
Since you left, we can do it in 30
seconds.
62
00:04:08,620 --> 00:04:13,420
Misfits and boozers hanging by your
finger now.
63
00:04:14,100 --> 00:04:18,880
You may want to think you got burned at
the stake.
64
00:04:19,140 --> 00:04:22,160
You're foolish, you're foolish, you're
fake.
65
00:04:23,240 --> 00:04:27,600
There's always a hope for this slippery
slope.
66
00:04:28,140 --> 00:04:31,300
Somewhere a ghost of a chain.
67
00:04:31,800 --> 00:04:37,740
To get back in that game and burn up
your shame and death.
68
00:04:38,220 --> 00:04:40,360
With the big boys again.
69
00:04:43,600 --> 00:04:46,400
Well, you two knobheads went to Tara's
address.
70
00:04:47,060 --> 00:04:50,020
Did you check out any of the surrounding
properties?
71
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
No. Why?
72
00:05:57,670 --> 00:06:02,390
Yeah, I've got a package for upstairs,
but there's no one answering. Can I buzz
73
00:06:02,390 --> 00:06:03,410
it inside the door?
74
00:07:32,270 --> 00:07:35,590
Go for the greatest hits. You've turned
this city into something wonderful.
75
00:07:35,990 --> 00:07:37,110
Gimble's seat has set it back.
76
00:07:37,410 --> 00:07:40,810
And don't say he refuses to debate you.
Say you want to have a conversation with
77
00:07:40,810 --> 00:07:41,830
him. I need to mention Irfan.
78
00:07:42,070 --> 00:07:43,850
It's a home crowd. They won't expect it.
No.
79
00:07:44,170 --> 00:07:47,650
He's my son. He's probably going to
jail. A terrible thing for me as a
80
00:07:47,910 --> 00:07:51,370
Constantly isn't happening. I mean, I
look detached and afraid.
81
00:07:51,730 --> 00:07:54,210
Okay. Okay, so let's use what you were
saying before.
82
00:07:54,790 --> 00:07:57,910
You're proud of your son's stance and
passion, if not his methods.
83
00:07:58,370 --> 00:08:00,630
Good. Yeah, use some of the emotion that
I'm...
84
00:08:00,940 --> 00:08:02,520
Genuinely feeling stoked with sympathy.
85
00:08:02,780 --> 00:08:04,900
I know that sounds cynical, but that's
the game.
86
00:08:06,740 --> 00:08:08,440
Gimble will certainly use Irfan against
me.
87
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Use her.
88
00:08:11,600 --> 00:08:13,020
What? What now?
89
00:08:18,060 --> 00:08:19,280
Oh, God, that's terrible.
90
00:08:20,780 --> 00:08:22,880
Now Gimble will say that Irfan's got
blood on his hands.
91
00:08:23,280 --> 00:08:25,260
Fucking Irfan. Do you want me to lose?
92
00:08:25,560 --> 00:08:27,620
I do, I do. Just tell Gimble Irfan is
off limits.
93
00:08:54,199 --> 00:08:57,640
Yeah, just one... Come in.
94
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Oh, hello.
95
00:09:05,840 --> 00:09:10,220
Latha, here are the full unredacted
background files on Geoffrey and Gimbal.
96
00:09:10,700 --> 00:09:14,740
Oh, thank you so much. I should have
done this ages ago. I've just been so
97
00:09:14,740 --> 00:09:15,880
because they're busy.
98
00:09:40,780 --> 00:09:42,900
Dirty? I can be very dirty, too.
99
00:09:45,320 --> 00:09:49,480
This once great city is suffering from a
plague again.
100
00:09:50,000 --> 00:09:52,020
And at this time, it's not a plague of
rats.
101
00:09:52,240 --> 00:09:54,940
No, no, this time it's a plague of
illegal immigrants.
102
00:09:55,560 --> 00:10:01,360
Well, I will not let these rats nor
aware the rigging of our national
103
00:10:02,580 --> 00:10:05,820
Oh, come on, that's not good enough.
104
00:10:28,840 --> 00:10:30,100
Well, well, well.
105
00:10:30,400 --> 00:10:33,280
To what do we owe this unexpected
displeasure?
106
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
May I come in?
107
00:10:36,220 --> 00:10:37,039
Of course.
108
00:10:37,040 --> 00:10:38,440
I assume you're here to apologize.
109
00:10:48,340 --> 00:10:50,360
Shoes off, if you don't mind.
110
00:10:59,050 --> 00:11:00,950
You didn't ask if my husband was at
home?
111
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
No.
112
00:11:04,130 --> 00:11:06,230
No, my line of work, one tends to know
where people are.
113
00:11:07,190 --> 00:11:08,230
It's a perk of the job.
114
00:11:09,470 --> 00:11:12,310
Would you be so good as to inform your
husband I wish to see him?
115
00:11:13,470 --> 00:11:15,050
I'll see if he's free to receive you.
116
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
Thank you.
117
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
She's not here.
118
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Ta -da!
119
00:11:37,790 --> 00:11:41,410
How did you get out of my house? Much
like you did, through the door. Devon?
120
00:11:41,490 --> 00:11:46,690
Well, she refused to act on some intel,
so I broke out and sent my guys to deal
121
00:11:46,690 --> 00:11:47,750
with it. Should I be worried?
122
00:11:47,970 --> 00:11:49,470
About my guys dealing with it, yeah.
123
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
It's clear.
124
00:11:52,110 --> 00:11:55,650
Well, of course it is, you knucklehead.
I didn't just come in and put my feet
125
00:11:55,650 --> 00:11:56,970
up. How did you find this place?
126
00:11:57,350 --> 00:12:01,070
Well, Tara gave a fake address that has
34...
127
00:12:01,360 --> 00:12:05,320
Prior replay, I figured she wouldn't
have wanted to walk fast, so I came to
128
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
number 43.
129
00:12:06,740 --> 00:12:07,880
She's not a professional.
130
00:12:08,120 --> 00:12:11,660
And the large amount of takeaway boxes
in the bin outside told me someone
131
00:12:11,660 --> 00:12:14,420
Don't they teach you this shit?
132
00:12:14,800 --> 00:12:16,940
How did you know that we were coming
here? Phone call.
133
00:12:17,920 --> 00:12:18,980
Guess he spooked her.
134
00:12:19,540 --> 00:12:21,200
He told her we were tracing the call.
135
00:12:22,020 --> 00:12:23,500
But you expected that.
136
00:12:23,920 --> 00:12:27,780
He's convinced he's an innocent coercer
into turning on him, but love held out.
137
00:12:28,940 --> 00:12:31,780
Which... To be fair, tracks with how she
was on the call.
138
00:12:33,140 --> 00:12:35,020
Oh, come on, cheer up. Why?
139
00:12:35,400 --> 00:12:38,940
I've lost her. Yeah, she'd be at the one
place she thinks no one will look.
140
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Roddy Ho's flat.
141
00:12:40,300 --> 00:12:41,680
I'm sure that's the last place she'd go.
142
00:12:41,880 --> 00:12:43,720
No, trust me, I feel it in my chakra.
143
00:12:44,120 --> 00:12:47,500
Plus, before she left, she called for a
taxi. I called them back and they gave
144
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
me the address. Like I said, not a
professional.
145
00:12:52,580 --> 00:12:54,320
Oh, come on!
146
00:12:55,440 --> 00:12:57,020
Not even a thank you!
147
00:12:59,500 --> 00:13:04,340
I assume I can't ride with you, so I
follow it at my own pace. No, thanks.
148
00:13:04,340 --> 00:13:05,760
sure you can understand why I don't
trust you.
149
00:13:07,100 --> 00:13:08,600
What, unconscious bias?
150
00:13:15,080 --> 00:13:19,580
Look, I just want to isolate Flower
House from whatever the fuck is going
151
00:13:19,580 --> 00:13:22,900
as far as finding out exactly what that
is, we're on the same side.
152
00:13:23,860 --> 00:13:25,580
Fine, but you only observe.
153
00:13:43,180 --> 00:13:45,100
I said five. It's been ten.
154
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
Go on, then.
155
00:13:51,300 --> 00:13:52,920
Let the bastard crawl in.
156
00:14:03,380 --> 00:14:04,900
My husband will see you now.
157
00:14:08,910 --> 00:14:13,530
Mr. Whelan can't stay for tea, but he
just dropped by to apologize, darling.
158
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
About time.
159
00:14:17,610 --> 00:14:21,990
Um... Actually, I'm not here to
apologize for anything.
160
00:14:22,370 --> 00:14:28,150
What about your smears against my
husband and your sexism against me? I'm
161
00:14:28,150 --> 00:14:31,550
the opposite of a sexist. You excluded
me from a meeting. That was classified.
162
00:14:32,370 --> 00:14:35,150
You just don't like a strong woman. I
do, actually.
163
00:14:35,490 --> 00:14:36,510
Although, um...
164
00:14:38,030 --> 00:14:40,150
It's not altogether how I describe you.
165
00:14:40,730 --> 00:14:45,630
If you came here to beg me not to run
the story, well, I'm sorry to break it
166
00:14:45,630 --> 00:14:50,050
you, but it's not going very well. But
I'm not here to beg you for anything.
167
00:14:50,750 --> 00:14:52,530
I'm here to tell you how it's going to
be.
168
00:14:53,890 --> 00:14:57,710
You're going to withdraw this furious
article about my personal life that has
169
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
place in the public domain.
170
00:14:58,910 --> 00:15:03,690
You're in love with a prostitute. I
struck up a conversation, a friendship,
171
00:15:03,690 --> 00:15:05,110
a rather lovely waitress.
172
00:15:06,270 --> 00:15:09,070
Whatever we happen to do in our own time
is our own business.
173
00:15:09,290 --> 00:15:12,790
Isn't it the word? She was a prostitute.
No, she wasn't, actually. No.
174
00:15:13,110 --> 00:15:16,270
She was, um... an escort.
175
00:15:16,890 --> 00:15:22,150
Going to be an escort to pay for her
university fees. So I paid her
176
00:15:22,150 --> 00:15:23,610
fees so she doesn't need to be an
escort.
177
00:15:23,870 --> 00:15:28,930
But you still paid a call girl who,
incidentally, you were also boffing.
178
00:15:28,930 --> 00:15:33,250
Honestly, did... Did you think I'd come
in here if I didn't have a nuclear bomb
179
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
in my pocket?
180
00:15:36,040 --> 00:15:41,620
Yes, because tonight, Dennis Gimbel,
this is your life.
181
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
Yes.
182
00:15:44,840 --> 00:15:46,440
Dennis Gimbel.
183
00:15:46,680 --> 00:15:50,500
Only, um, you weren't born Dennis
Gimbel, were you?
184
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Were you?
185
00:15:54,740 --> 00:16:01,680
No. No, you weren't. You were born
Dennis Ozil to a Welsh
186
00:16:01,680 --> 00:16:04,100
mother and a Turkish father.
187
00:16:04,340 --> 00:16:06,940
One. Yousef Ozil.
188
00:16:07,940 --> 00:16:12,460
Your father, as you may recall, was here
illegally, working as a waiter.
189
00:16:12,760 --> 00:16:15,740
Your mother, Denise, was a masseuse.
190
00:16:16,340 --> 00:16:18,100
One can only imagine how they met.
191
00:16:19,000 --> 00:16:25,740
Now, sadly, in 1961, she gave you up for
adoption when your father
192
00:16:25,740 --> 00:16:30,760
was arrested, convicted, and sent to
prison for GBH.
193
00:16:33,999 --> 00:16:39,180
Now, obviously, as you can imagine, none
of this is a problem for me at all.
194
00:16:39,380 --> 00:16:41,500
You know, I couldn't care less, really.
195
00:16:43,160 --> 00:16:47,580
But we both know that it's going to be a
very big problem for your supporters
196
00:16:47,580 --> 00:16:53,200
when they find out that your father was
an illegal immigrant and a criminal.
197
00:16:57,840 --> 00:16:59,380
Oh, you've gone awfully quiet, Dodie.
198
00:17:00,220 --> 00:17:01,700
Let's use this little pause.
199
00:17:02,170 --> 00:17:07,250
to remind ourselves about your
university boyfriend, who was chairman
200
00:17:07,250 --> 00:17:12,109
Marxist Society, if you can credit him,
and how when he dumped you, you had him
201
00:17:12,109 --> 00:17:15,310
thrown out of university by planting
cocaine on him.
202
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Hey!
203
00:17:17,329 --> 00:17:22,790
No any more crap from either of you two,
and I will see to it that security
204
00:17:22,790 --> 00:17:26,490
services destroys you and your god
-awful livelihoods in public.
205
00:17:28,850 --> 00:17:30,310
Do I make myself clear?
206
00:17:30,810 --> 00:17:31,810
Do I?
207
00:17:32,520 --> 00:17:35,660
Well, you know, that's, uh... That's
great.
208
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Fucking great!
209
00:17:39,120 --> 00:17:40,280
I'll clean myself up.
210
00:17:52,440 --> 00:17:59,420
I don't hold it against you that you
once dated a Marxist.
211
00:17:59,860 --> 00:18:01,640
I was a young woman, no more than...
212
00:18:17,750 --> 00:18:20,050
See? Got him on tape trying to blackmail
us.
213
00:18:21,190 --> 00:18:22,190
Is it true?
214
00:18:27,150 --> 00:18:28,150
Does it matter?
215
00:18:33,680 --> 00:18:38,740
I've written several columns about how
the Turks are the mongrels of Europe, so
216
00:18:38,740 --> 00:18:41,000
yes, it don't fucking matter!
217
00:19:00,780 --> 00:19:03,260
And even if you don't tell me, you will
tell us.
218
00:19:37,879 --> 00:19:39,420
They all look like murderers.
219
00:19:43,820 --> 00:19:45,340
There's no police outside either.
220
00:19:46,260 --> 00:19:48,580
It's not ideal when there's a death
squad after you.
221
00:19:50,920 --> 00:19:52,040
I'm just talking to myself.
222
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
Right,
223
00:20:03,580 --> 00:20:04,640
let's check the sight lines.
224
00:20:05,420 --> 00:20:08,600
It's an auditorium and a stage, so it's
one big sight line.
225
00:20:08,840 --> 00:20:10,380
Oh, you are on. Well, good.
226
00:20:11,540 --> 00:20:13,200
No, they're going to want cover and an
exit.
227
00:20:16,280 --> 00:20:19,100
Maybe they kill him before he gets on
stage.
228
00:20:20,280 --> 00:20:22,740
Wait, why are you still letting them in?
There's too many!
229
00:20:24,280 --> 00:20:27,060
What's the number on your clicker? Well,
at least the security team are top
230
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
-notch.
231
00:20:31,400 --> 00:20:33,180
It's going to be from up there. Just
move.
232
00:20:33,680 --> 00:20:35,000
No, no, no, that's too private.
233
00:20:35,880 --> 00:20:37,040
They're going to want to make a
statement.
234
00:20:37,600 --> 00:20:39,380
Everything else they've done has been on
a big canvas.
235
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
What?
236
00:20:43,800 --> 00:20:45,420
Earlier you were very dismissive of me.
237
00:20:45,980 --> 00:20:47,280
Now you think it was a conspiracy.
238
00:20:47,840 --> 00:20:49,540
OK, fine, yeah, you were right and I was
wrong.
239
00:20:49,900 --> 00:20:52,840
OK? But I'm telling you, if it's going
to be from anyone... Trust me.
240
00:20:53,820 --> 00:20:56,400
Yeah, you go and check where it's not
going to happen.
241
00:21:39,630 --> 00:21:44,970
stage are unguarded i think that's too
much of a giveaway to be real yeah but
242
00:21:44,970 --> 00:21:48,990
can you just come up here and back me up
that is how this normally works trust
243
00:21:48,990 --> 00:21:50,470
me
244
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
Fuck! Don't shoot!
245
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Take it!
246
00:23:25,400 --> 00:23:28,420
Pardon me, but I do like to open a door
for a lady.
247
00:23:32,580 --> 00:23:34,020
No, no, no, no.
248
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
No, I'm not staying.
249
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
No!
250
00:23:38,520 --> 00:23:39,680
You let us flush her out.
251
00:23:40,640 --> 00:23:44,580
Well, when you've fucked up and I've
saved the day, I'd rather thank you. I'd
252
00:23:44,580 --> 00:23:45,760
like to sit in on the debrief.
253
00:23:46,100 --> 00:23:48,140
You and I will still be in lockdown,
remember?
254
00:23:50,520 --> 00:23:54,360
Go let my guys out of Slough House and
I'll see what Tavon has said. Well,
255
00:23:54,360 --> 00:23:55,049
said it.
256
00:23:55,050 --> 00:23:59,110
What's her name? Wells and Co. need to
clear out their lockers. At least my lot
257
00:23:59,110 --> 00:24:00,630
fuck up on an epic scale.
258
00:24:01,090 --> 00:24:03,650
They're not just running a mill for fuck
-ups like yours.
259
00:24:26,320 --> 00:24:27,540
to sit through his speech.
260
00:24:27,820 --> 00:24:30,720
Little be bland, but inoffensive.
261
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Hold it.
262
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
We haven't got you down.
263
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
I got a call from maintenance.
264
00:24:50,040 --> 00:24:51,360
Light in the lady's toilet.
265
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
Broken.
266
00:24:52,900 --> 00:24:54,580
Why can't maintenance fix it?
267
00:24:55,020 --> 00:24:56,740
They said they didn't have the light.
268
00:24:59,220 --> 00:25:04,580
Look, they have already paid, so it
doesn't bother me if you want me in.
269
00:25:05,080 --> 00:25:07,820
But if the light goes, ladies will be
going in the dark.
270
00:25:09,360 --> 00:25:10,760
Okay, open the bag, please.
271
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Okay, fine.
272
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Should we be worried?
273
00:25:30,720 --> 00:25:33,560
You have the same boots as the ones on
the CCTV from the van.
274
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Combat boots?
275
00:25:34,900 --> 00:25:36,020
Yeah, I know it's mad.
276
00:25:36,340 --> 00:25:37,380
Not necessarily.
277
00:25:39,160 --> 00:25:41,060
Someone was trying to kill Roddy.
278
00:25:41,720 --> 00:25:43,820
You must trust your feelings, Shirley.
279
00:25:44,140 --> 00:25:46,580
Quite calm down. It's a fucking Star
Wars.
280
00:25:47,280 --> 00:25:48,520
Just fix it a light.
281
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
We've got food.
282
00:26:19,760 --> 00:26:20,760
Dressing room.
283
00:26:21,140 --> 00:26:22,180
Is Gimble there?
284
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Code.
285
00:26:26,140 --> 00:26:27,140
Hello?
286
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
Code!
287
00:26:29,820 --> 00:26:30,799
Thanks, Andrew.
288
00:26:30,800 --> 00:26:32,060
He's just a writer.
289
00:26:32,920 --> 00:26:35,540
I'll keep eyes on him here.
290
00:26:35,900 --> 00:26:38,180
Okay, you stay with him. I'll watch the
crowd.
291
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
Right, come on, Dennis.
292
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
It's showtime.
293
00:26:42,160 --> 00:26:46,460
Friends, Londoners, countrymen, lend me
your votes.
294
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
It's time.
295
00:26:49,340 --> 00:26:52,060
Let me tell you, it's time for change.
296
00:26:53,760 --> 00:26:55,460
This city is in chaos.
297
00:26:57,200 --> 00:27:03,900
Women have popped out. The mayor... The
298
00:27:03,900 --> 00:27:09,160
mayor's son is a terrorist who blew up
cars and killed a woman. But this rot is
299
00:27:09,160 --> 00:27:10,160
national.
300
00:27:16,840 --> 00:27:18,600
Is the light working OK in there?
301
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
Yeah, why?
302
00:27:38,870 --> 00:27:39,870
Yes?
303
00:27:40,190 --> 00:27:41,710
There's nothing wrong with the toilet
light.
304
00:27:42,670 --> 00:27:43,670
Oh, God.
305
00:27:44,610 --> 00:27:45,650
I'm going to look for him upstairs.
306
00:27:45,970 --> 00:27:47,190
Dr. Jack will get my food.
307
00:27:47,510 --> 00:27:48,509
It's too late.
308
00:27:48,510 --> 00:27:49,510
Let's get a look at that.
309
00:27:49,910 --> 00:27:50,370
London
310
00:27:50,370 --> 00:28:09,330
isn't
311
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
Somali.
312
00:28:10,750 --> 00:28:11,910
London isn't Polish.
313
00:28:12,830 --> 00:28:13,830
Gypsies.
314
00:28:14,210 --> 00:28:16,070
Travelers. Actually, the French.
315
00:28:17,060 --> 00:28:18,220
Europeans, all Europeans.
316
00:28:19,120 --> 00:28:20,540
London isn't Bengali.
317
00:28:21,540 --> 00:28:24,900
London isn't even Irish, despite what
our friends in Kilburn would have us
318
00:28:24,900 --> 00:28:25,900
believe.
319
00:28:26,240 --> 00:28:27,980
Oh, yeah, that's a keeper.
320
00:28:44,650 --> 00:28:46,150
But I've got news for you.
321
00:28:47,430 --> 00:28:51,610
I've got news for our opponents, too. In
fact, I've got news for the whole
322
00:28:51,610 --> 00:28:52,610
world.
323
00:28:52,850 --> 00:28:54,930
We are taking our city back.
324
00:28:56,590 --> 00:28:58,670
Vikramacharya, he came to this country
in 1968.
325
00:28:59,230 --> 00:29:01,750
He made his home in this city.
326
00:29:02,430 --> 00:29:05,370
He was a much -loved, valued member of
the party.
327
00:29:06,050 --> 00:29:07,150
Gave his life for it.
328
00:29:07,970 --> 00:29:10,790
For the dream of a wonderful city.
329
00:29:12,010 --> 00:29:13,450
We will never...
330
00:29:13,930 --> 00:29:14,930
given to hate.
331
00:29:15,970 --> 00:29:18,430
Love and hate are on the banner of this
election.
332
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Vote love.
333
00:29:22,930 --> 00:29:27,570
Vocally, to wake up and realise, London
is British.
334
00:29:33,330 --> 00:29:34,330
But I'm not.
335
00:29:36,510 --> 00:29:37,510
I'm not.
336
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
Fucking hell.
337
00:29:46,480 --> 00:29:50,300
I now propose that we stand for a
minute's silence in memory of Vikram
338
00:29:50,300 --> 00:29:52,440
and the ten other people who lost their
lives to death today.
339
00:30:55,780 --> 00:30:57,120
London is a family.
340
00:31:01,080 --> 00:31:05,420
I agree with my father -in -law, who
doesn't want a greener planet, but that
341
00:31:05,420 --> 00:31:07,680
doesn't mean I approve of his methods.
342
00:31:12,980 --> 00:31:17,980
If this is my generation, and let him
and his generation do such extreme
343
00:31:18,080 --> 00:31:19,620
then we have to hold up our hands and do
better.
344
00:31:20,480 --> 00:31:23,640
Whatever the outcome, I'm a fan.
345
00:31:24,250 --> 00:31:26,670
I love you, and I'll never turn you
away.
346
00:32:18,320 --> 00:32:19,760
You need to evacuate your boat.
347
00:32:21,640 --> 00:32:23,640
You need to evacuate your boat.
348
00:32:25,460 --> 00:32:27,500
You need to evacuate your boat.
349
00:33:24,910 --> 00:33:25,950
Come on, you've been down before.
350
00:33:27,370 --> 00:33:28,630
Maybe they'll never find out.
351
00:33:29,510 --> 00:33:33,170
Of course they're going to fucking find
out, you moron. Gimble, I asked you for
352
00:33:33,170 --> 00:33:34,250
a face -to -face. Not now.
353
00:33:34,710 --> 00:33:35,710
Yes, now.
354
00:33:35,810 --> 00:33:37,310
Irfan killed a little old lady.
355
00:33:37,630 --> 00:33:40,810
That's a gift. Mr. Mayor, let's leave
families out, it's all right. Oh, come
356
00:33:40,810 --> 00:33:44,650
pal. The mayor's murderous son is just
too good a target to pass up.
357
00:33:45,190 --> 00:33:48,330
Oh, actually, that's rather good, isn't
it? The mayor's murderous son.
358
00:33:48,590 --> 00:33:50,470
Mr. Gimble, that's low.
359
00:33:51,070 --> 00:33:54,070
Even for you. Oh, come on. As if you
wouldn't use it if it was the other way
360
00:33:54,070 --> 00:33:57,070
around. It's a little fucking
kryptonite. You know, I never attacked
361
00:33:57,070 --> 00:33:58,250
family. Well, why would you?
362
00:33:59,130 --> 00:34:00,610
No murderers in my family.
363
00:34:02,410 --> 00:34:04,110
How do your family feel about you?
364
00:34:05,050 --> 00:34:06,270
Are your parents proud of you?
365
00:34:07,370 --> 00:34:08,530
Don't mention my parents.
366
00:34:08,889 --> 00:34:11,409
You calling the mayor's son a murderer
is dangerous.
367
00:34:16,929 --> 00:34:17,929
Anything?
368
00:34:18,409 --> 00:34:19,570
He's getting into it.
369
00:34:19,880 --> 00:34:22,340
With a man outside the stage door.
370
00:34:26,139 --> 00:34:32,960
If I'm to go to
371
00:34:32,960 --> 00:34:34,739
prison, your talk will get him hurt.
372
00:34:35,000 --> 00:34:37,679
Well, you'd know all about that,
wouldn't you? Listen, I'm trying to get
373
00:34:37,679 --> 00:34:38,359
to you.
374
00:34:38,360 --> 00:34:40,139
Sounds to me like you're trying to
threaten me.
375
00:34:40,760 --> 00:34:42,400
You're not always referred to type.
376
00:34:43,239 --> 00:34:44,238
Am I not?
377
00:34:44,239 --> 00:34:47,480
Yeah. You can't wait to give in to your
animal passion.
378
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
What are you doing?
379
00:35:12,480 --> 00:35:15,620
Who the fuck are we? They're my five
dickheads.
380
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
What?
381
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Carl!
382
00:35:25,100 --> 00:35:26,180
Fucking help me!
383
00:35:26,460 --> 00:35:27,460
What the fuck is that?
384
00:35:29,760 --> 00:35:34,340
Calm down, all right?
385
00:36:03,820 --> 00:36:06,120
Sorry about that. The man's an absolute
idiot.
386
00:36:07,720 --> 00:36:11,680
Thanks for your help. It's good to see
the bulldog spirits alive in the younger
387
00:36:11,680 --> 00:36:14,720
generation. I know my father would have
been a threat to you.
388
00:36:14,940 --> 00:36:18,720
Yeah, probably from you doing the deep
state dirty work. Oh, do fuck off.
389
00:36:37,550 --> 00:36:38,550
What did you just do?
390
00:36:40,950 --> 00:36:43,190
I just came down the ladder. What did
you just do?
391
00:36:44,890 --> 00:36:45,890
I don't know.
392
00:37:00,970 --> 00:37:02,630
Yeah, he really is dead, isn't he?
393
00:37:10,990 --> 00:37:12,150
I think this is recording.
394
00:37:19,150 --> 00:37:20,770
Yeah, he really is dead, isn't he?
395
00:37:22,090 --> 00:37:25,190
I think this is recording.
396
00:37:33,170 --> 00:37:34,170
Should we...
397
00:37:52,290 --> 00:37:53,690
Thank you.
398
00:38:04,950 --> 00:38:06,350
Thank
399
00:38:06,350 --> 00:38:12,050
you.
400
00:38:40,200 --> 00:38:41,500
Strange guy.
401
00:38:42,580 --> 00:38:49,440
Strange. You don't even know my
402
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
real name.
403
00:38:50,940 --> 00:38:52,420
This is strange.
29584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.