Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,880
قاتل مأجور آخر...؟
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
!القاتل الصامت
3
00:00:21,880 --> 00:00:25,330
يا لحظي التعيس أنافس قاتلًا مشهورًا
.على هذه المهمة
4
00:00:25,460 --> 00:00:26,460
...لكن
5
00:00:26,880 --> 00:00:29,330
!لن أسمح لك بالنيل من هدفي
6
00:00:30,630 --> 00:00:35,000
نعرف أنا وأنت جيدًا ما كنّا مقدمين عليه
!عندما دخلنا هذا المجال
7
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
!مت
8
00:01:27,170 --> 00:01:29,540
...متأكد أنّي وجّهت هجمات أكثر منه
9
00:01:30,540 --> 00:01:33,960
.لكن أعتقد أن هذا لا يهمّ في مواجهته
10
00:01:37,920 --> 00:01:40,920
.أقسم... أنّ حظّي التعيس هو السبب
11
00:02:05,630 --> 00:02:06,790
!أخبرني يا تسوكاسا-كن
12
00:02:06,920 --> 00:02:10,210
سنذهب إلى التسوّق ثم إلى المقهى
بعد المدرسة! أتريد مرافقتنا؟
13
00:02:10,330 --> 00:02:12,750
آسف، عليّ البقاء في المدرسة
.لإنهاء ميزانيات النوادي
14
00:02:12,880 --> 00:02:15,670
.أنت دائم الانشغال
.أعتقد أنّ هذا حال أعضاء مجلس الطلاب
15
00:02:15,790 --> 00:02:17,080
.هذا مؤسف
16
00:02:17,210 --> 00:02:18,420
.سأنضمّ لكم المرة المقبلة
17
00:02:18,540 --> 00:02:20,710
.شكرًا لك كالعادة يا هوسوياما
18
00:02:20,830 --> 00:02:22,960
.شيوري مستعدة دومًا لتقديم المساعدة
19
00:02:23,080 --> 00:02:25,500
.لا أطيق ترك الأمور على حالها
20
00:02:25,630 --> 00:02:27,290
ما الخطب يا يوكي؟
21
00:02:28,000 --> 00:02:30,670
أتذكرين تلك النكت السخيفة
التي يُلقيها تسوجيمورا-سينسي خلال حصة الإنجليزية؟
22
00:02:30,790 --> 00:02:32,960
.لا أدري إن كان يفترض بي الضحك أم ماذا
23
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
أهذا ما يشغل بالك؟
24
00:02:35,580 --> 00:02:37,580
لديك تدريب، أليس كذلك يا أساهينا-كن؟
25
00:02:37,710 --> 00:02:41,000
.نعم. أنا بحاجة لاختبار سيف البامبو الجديد
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,080
الفصل الأول - البطل الحقيقي
27
00:02:47,210 --> 00:02:49,170
!قرأتها أيضًا
28
00:02:49,290 --> 00:02:50,670
أتحب قصص الإيسيكاي؟
29
00:02:50,790 --> 00:02:53,670
.أقرأ أيّ شيء أستطيع قراءته مجانًا
30
00:02:54,750 --> 00:02:56,750
.أخبرني إذًا إن كانت لديك أيّ اقتراحات
31
00:02:56,880 --> 00:02:58,040
!أشياء مجانية بالطبع
32
00:02:58,830 --> 00:03:01,040
من ذلك الشخص الذي كان ناناسي-كن
يتحدث إليه؟
33
00:03:01,170 --> 00:03:02,540
.أودا أكيرا
34
00:03:02,670 --> 00:03:05,330
أكان في صفّنا منذ البداية؟
35
00:03:05,460 --> 00:03:07,710
.ليس من النوع الذي يترك انطباعًا
36
00:03:09,080 --> 00:03:11,960
،أدرك تمامًا أن وجودي يكاد لا يكون ملحوظًا
37
00:03:12,080 --> 00:03:17,170
لذا تحدث شخص إليّ في الفصل
.بدا كأزمة بسيطة
38
00:03:17,750 --> 00:03:21,580
...لكن هذا الشعور سيختفي قريبًا
39
00:03:22,250 --> 00:03:26,130
.ليُستبدل بأزمة حقيقية
40
00:03:58,750 --> 00:04:00,130
أكان هذا هجومًا ما؟
41
00:04:00,250 --> 00:04:01,290
أين نحن؟
42
00:04:01,420 --> 00:04:02,830
ألم نكن في الفصل؟ -
.يسرّني أننا على قيد الحياة -
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,540
ما الذي يحدث؟ -
!سيداتي وسادتي -
44
00:04:04,670 --> 00:04:07,540
.يرغب صاحب الجلالة في التحدث إليكم
45
00:04:07,670 --> 00:04:10,630
.أصغوا إليه من فضلكم
46
00:04:13,710 --> 00:04:14,880
هل هم متنكرون؟
47
00:04:15,000 --> 00:04:17,710
ماذا فعلتم بنا؟
48
00:04:17,830 --> 00:04:19,880
!صمتًا من فضلكم
49
00:04:20,330 --> 00:04:24,130
أهلًا بكم وشكرًا لكم على استجابتكم
.لندائنا من عالمكم البعيد
50
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
،يُدعى هذا العالم موريغان
51
00:04:26,380 --> 00:04:30,540
،وأنتم حاليًا في مملكة ريتيس البشرية
.أكبر دولة في قارّة البشر
52
00:04:30,670 --> 00:04:31,960
مملكة بشرية؟
53
00:04:32,250 --> 00:04:35,880
.نتعرّض حاليًا لهجوم الشياطين
54
00:04:36,380 --> 00:04:40,790
لكن بطلًا من عالم آخر هو الوحيد القادر
.على هزيمة ملك الشياطين
55
00:04:40,920 --> 00:04:41,960
.عجبًا، عجبًا
56
00:04:42,130 --> 00:04:43,210
هل أنت جاد؟
57
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
مغامرات / أبطال / قدرات قوية / فرق / إلف / نقابات
!هذا مشابه لما يحدث في قصص الإيسيكاي التي أقرأها -
58
00:04:48,880 --> 00:04:53,580
.والآن، نودّ اكتشاف البطل بينكم
59
00:04:54,960 --> 00:04:57,130
.سيكون هناك بطل وحيد
60
00:04:57,250 --> 00:04:59,710
.تقدّموا لوضع أيديكم على البلورة
61
00:04:59,830 --> 00:05:01,210
!أنا، أنا! سأفعل ذلك
62
00:05:03,830 --> 00:05:08,880
إن قلتَ "الحالة" في ذهنك
.فيمكننا رؤية فئتك
63
00:05:11,250 --> 00:05:12,880
باليابانية؟
64
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
لستُ البطل؟
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,710
دايسوكي واكي - الفئة: مروّض حيوانات
.مع ذلك فإحصائياتك تتجاوز أيّ شخص عادي في هذا العالم -
66
00:05:17,830 --> 00:05:21,130
مع ذلك فإحصائياتك تتجاوز
.أيّ شخص عادي في هذا العالم
67
00:05:21,250 --> 00:05:25,630
.لا شكّ أنك ستُخلّد في الأساطير مع البطل
68
00:05:26,880 --> 00:05:29,880
يوكي أوينو - الفئة: مُبطلة السحر
69
00:05:30,460 --> 00:05:32,250
مبطلة سحر؟
70
00:05:32,380 --> 00:05:35,880
تومويا تسودا - الفئة: فارس
71
00:05:38,170 --> 00:05:40,670
شيوري هوسياما - الفئة: معالجة
72
00:05:42,420 --> 00:05:43,460
!فهمت
73
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
!أنا التالي
74
00:05:44,710 --> 00:05:47,000
إن قلتم "الحالة" دون لمس البلورة
75
00:05:47,130 --> 00:05:50,170
.بوسعكم رؤية إحصائياتكم بأنفسكم
76
00:05:50,290 --> 00:05:51,670
.الحالة
77
00:05:53,130 --> 00:05:56,130
يبدو أنّي ساحر رياح. ماذا عنك؟
78
00:05:56,250 --> 00:05:57,380
.قاتل
79
00:05:57,500 --> 00:05:59,880
.هذا يناسبك تمامًا
80
00:06:00,000 --> 00:06:03,920
استغرقتُ زمنًا طويلًا لأدرك
.أنك في صفّنا
81
00:06:04,040 --> 00:06:06,000
ما الذي يحدث هنا؟
82
00:06:06,750 --> 00:06:08,500
ما هذا التباين؟
83
00:06:08,630 --> 00:06:09,630
أكيرا أودا - الفئة: قاتل
84
00:06:12,630 --> 00:06:13,670
تسوكاسا ساتو
85
00:06:13,790 --> 00:06:15,210
الفئة: بطل
86
00:06:15,330 --> 00:06:17,210
!كما متوقع من البطل
87
00:06:17,330 --> 00:06:22,130
في العادة، يملك الناس قوة هجومية
.تقدّر بـ500 حتى في أقصى مستوى
88
00:06:22,250 --> 00:06:24,790
!لكن قوتك ضعف ذلك
89
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
.هذا ليس مفاجئًا
90
00:06:27,040 --> 00:06:31,670
إنه ذكيّ ورياضيّ ورئيس مجلس طلابنا
.بالإضافة إلى أنه مجبوب جدًا
91
00:06:31,790 --> 00:06:33,880
تلك أرقام البطل؟
92
00:06:33,960 --> 00:06:37,250
إذًا أرقامي فقط هي العالية
...بهذا الشكل الغريب
93
00:06:37,880 --> 00:06:39,380
أتريد أن تكون التالي؟
94
00:06:39,920 --> 00:06:42,170
.لم يتبقّ الكثير منّا
95
00:06:42,630 --> 00:06:43,790
.هذا سيئ
96
00:06:43,920 --> 00:06:47,210
هل هم صادقون حيال المدعوّ
بملك الشياطين؟
97
00:06:47,330 --> 00:06:48,790
.لا أعلم أيّ شيء عن هذا العالم
98
00:06:48,920 --> 00:06:52,210
كشف إحصائياتي غير المألوفة الآن
.قد يشكّل لي مشكلة
99
00:06:53,830 --> 00:06:55,960
...لكن لا مفرّ من هذا
100
00:06:56,080 --> 00:06:57,130
إخفاء الحضور
101
00:06:57,250 --> 00:06:58,670
.ربما سأجرّب هذا
102
00:06:59,790 --> 00:07:01,130
.إخفاء الحضور
103
00:07:03,290 --> 00:07:05,000
...سيحين دورنا قريبًا
104
00:07:05,130 --> 00:07:08,330
أين اختفى؟
105
00:07:11,290 --> 00:07:15,960
،بعد أن عرفنا فئاتكم
.سنحضر لكم أيّ معدّات تحتاجونها
106
00:07:16,500 --> 00:07:19,500
،جهّزنا لكم غرفًا كذلك
.لذا يمكنكم أن تستريحوا لليلة
107
00:07:21,500 --> 00:07:23,830
.تجنّبتُ ذلك بصعوبة
108
00:07:38,960 --> 00:07:40,460
هل يراقبوننا؟
109
00:07:41,420 --> 00:07:44,500
.لا شكّ أنكم يخفون أمرًا ما
110
00:07:56,750 --> 00:07:58,420
،لم ينظف أحد هذه الغرفة
111
00:07:58,540 --> 00:08:01,040
.لذا لا داعي للقلق حيال قدوم شخص ما
112
00:08:01,580 --> 00:08:02,630
...والآن
113
00:08:04,210 --> 00:08:06,460
.يبدو هذا مناسبًا لقاتل
114
00:08:07,540 --> 00:08:08,580
...التالي
115
00:08:08,710 --> 00:08:10,710
.أحتاج إلى المعلومات
116
00:08:14,130 --> 00:08:15,880
،بعد رؤية هذا المنظر
117
00:08:16,880 --> 00:08:19,920
نحن في عالم آخر، حقًا؟
118
00:08:27,540 --> 00:08:30,080
.يا لها من لياقة بدنية عالية
119
00:08:30,210 --> 00:08:33,630
.أعتقد أنّي حصلتُ على مكافأة الاستدعاء الاعتيادية
120
00:08:35,500 --> 00:08:36,750
.إخفاء الحضور
121
00:08:38,290 --> 00:08:40,380
كيف يسير أمر الأشقياء؟
122
00:08:40,500 --> 00:08:43,630
.إنهم مجرد أطفال من عالم دون سحر
123
00:08:43,750 --> 00:08:45,330
.لن يشكّلوا مشكلة
124
00:08:45,460 --> 00:08:47,580
.ممتاز. واصلي كما هو مخطط
125
00:08:47,710 --> 00:08:50,380
.تذكّري أن عليهم ألا يدخلوا أرشيف القلعة
126
00:08:50,500 --> 00:08:53,330
.لا يجب أن يعلموا الكثير
127
00:08:53,460 --> 00:08:55,000
.كما تأمر
128
00:09:02,250 --> 00:09:04,290
،لا أدري ما تسعون إليه
129
00:09:04,420 --> 00:09:08,170
.لكنني أعلم أن نواياكم سيئة
130
00:09:11,210 --> 00:09:14,580
.أستطيع قتله هنا
131
00:09:32,040 --> 00:09:33,790
!يا لها من وليمة
132
00:09:39,420 --> 00:09:43,380
هل أُبطل اختفائي وأخبرهم عمّا رأيته البارحة؟
133
00:09:43,500 --> 00:09:47,000
لكن كيف أقنعهم بذلك؟
134
00:09:47,130 --> 00:09:48,460
.أنصتوا إليّ يا رفاق
135
00:09:49,460 --> 00:09:52,210
.يجب أن نكون على اتفاق
136
00:09:52,330 --> 00:09:55,710
يبدو أن قوتنا قد ازدادت بقدومنا
.إلى هذا العالم
137
00:09:55,830 --> 00:09:59,710
لذا ألا يجب علينا استخدام
هذه القوة لمساعدة الناس هنا؟
138
00:10:00,420 --> 00:10:03,710
.أريد هزيمة ملك الشياطين كما طلب الملك
139
00:10:03,830 --> 00:10:05,080
!وأحتاج مساعدتكم
140
00:10:05,210 --> 00:10:06,670
!أجل، أنت محق
141
00:10:06,790 --> 00:10:07,960
!كما هو متوقع من تسوكاسا -
.يفترضون أن الملك والأميرة في صفّنا -
142
00:10:08,080 --> 00:10:11,380
.يفترضون أن الملك والأميرة في صفّنا -
!اعتمد عليّ -
143
00:10:14,000 --> 00:10:15,920
!الفرقة الأولى، انتباه
144
00:10:18,040 --> 00:10:19,210
.يسرّني لقاؤكم
145
00:10:19,580 --> 00:10:22,000
.اسمي ساران ميثراي
146
00:10:22,500 --> 00:10:26,130
.أنا قائد فرسان ريتيس
.معقلنا الأخير
147
00:10:26,250 --> 00:10:28,460
مع أنه من المحرج قول هذا بنفسي، صحيح؟
148
00:10:28,580 --> 00:10:29,670
يا جيل-كن؟
149
00:10:29,790 --> 00:10:33,040
.لا تُعطي انطباعًا أول جيدًا أيها القائد
150
00:10:33,170 --> 00:10:35,420
.لا بأس، لا بأس
151
00:10:36,290 --> 00:10:40,500
.والآن، سيبدأ اليوم تدريبكم يا أبطالي الصغار
152
00:10:40,630 --> 00:10:43,710
.بعد شهر، ستدخلون سردابًا لاختبار قدراتكم
153
00:10:44,500 --> 00:10:48,080
.لا أعتقد أنكم تملكون أي خبرة
154
00:10:48,210 --> 00:10:50,380
.وهنا يحين دورنا
155
00:10:50,880 --> 00:10:52,000
!شكرًا لك على تدريبنا
156
00:10:52,130 --> 00:10:54,130
!شكرًا لك
157
00:10:54,250 --> 00:10:55,920
ماذا سأفعل حيال هذا؟
158
00:10:56,040 --> 00:10:58,670
.أولًا، أعتقد أنّي بحاجة لمزيد من المعلومات -
!لتتقدّم الفرقة الأولى إلى الخيمة د -
159
00:10:58,790 --> 00:11:00,000
.أولًا، أعتقد أنّي بحاجة لمزيد من المعلومات -
!حاضر -
160
00:11:00,960 --> 00:11:03,750
.سأدع الأمر لك يا جيل-كن
161
00:11:13,170 --> 00:11:15,290
أهناك خطب ما؟
162
00:11:15,420 --> 00:11:19,880
!لم أُبطل إخفاء الحضور
ألديها مدّة قصوى؟
163
00:11:20,000 --> 00:11:23,290
.لا تقلق. ما زال إخفاء الحضور مفعّلًا
164
00:11:25,580 --> 00:11:28,830
.يصادف أنّ عينيّ مميزتين
165
00:11:28,960 --> 00:11:33,670
إنهما سحريتان ولديهما القدرة
.على رصد تغيّرات الحرارة
166
00:11:35,580 --> 00:11:36,630
.لدينا مشكلة إذًا
167
00:11:36,750 --> 00:11:41,920
لن أخبر الملك أو الأميرة
.لذا لا تقلق
168
00:11:42,040 --> 00:11:45,130
ألستَ بصفّهما؟
169
00:11:45,250 --> 00:11:47,880
.الأمر معقّد
170
00:11:48,540 --> 00:11:51,460
.لكن لا تخبر الملك بهذا
171
00:11:53,040 --> 00:11:54,210
.حسنًا
172
00:11:56,670 --> 00:11:58,630
تريد رؤية الأرشيف؟
173
00:11:58,750 --> 00:12:02,500
.نعم. لا أعلم أيّ شيء عن هذا العالم
174
00:12:02,630 --> 00:12:04,710
.ناهيك عن السحر أو القدرات
175
00:12:05,000 --> 00:12:09,250
ما مستوى مهارة إخفاء الحضور حاليًا؟
176
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
.بأقصى مستوى
177
00:12:10,500 --> 00:12:11,580
حقًا؟
178
00:12:12,290 --> 00:12:16,790
لكن معظم مهاراتي الأخرى في المستوى 1
.ولا أدري كيف أرفعها
179
00:12:17,710 --> 00:12:19,500
.أستطيع تعليمك إن أردت
180
00:12:20,000 --> 00:12:22,460
.كما أنك لن تجد ما تبحث عنه في الأرشيف
181
00:12:23,000 --> 00:12:25,880
.لأكون صادقًا، كنتُ متحمسًا طوال هذا الوقت
182
00:12:26,000 --> 00:12:29,750
.أنا في عالم لا أراه إلا في الخيال
183
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
...لكن
184
00:12:32,000 --> 00:12:36,540
ما زال عليّ العثور على طريقة
.للعودة إلى عالمي
185
00:12:37,250 --> 00:12:38,830
.عائلتي بانتظاري
186
00:12:38,960 --> 00:12:43,920
بالفعل، لا يضاهي أيّ شيء
.قضاء حياتك مع عائلتك
187
00:12:44,420 --> 00:12:46,250
هل تعلم كيف يمكنني العودة؟
188
00:12:46,380 --> 00:12:48,460
.لا أعلم للأسف
189
00:12:48,580 --> 00:12:51,960
.لكن عليك أن تصير أقوى على أيّ حال
190
00:12:52,460 --> 00:12:55,750
إن متّ قبل أن تسمح لك الفرصة بالعودة
.فسيذهب كل شيء هباءً
191
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
على الأقل، أستطيع مساعدتك
.لتصبح قاتلًا بارعًا
192
00:13:00,000 --> 00:13:03,130
.لا أحب تلقي المساعدة مجانًا
193
00:13:03,750 --> 00:13:07,880
.بوسعك ردّ المعروف بإخباري عن عالم إذًا
194
00:13:08,250 --> 00:13:11,250
.أتوق لسماع شيء جديد
195
00:13:21,580 --> 00:13:23,250
.لم أقدّم نفسي
196
00:13:23,790 --> 00:13:25,080
.أنا أودا أكيرا
197
00:13:25,580 --> 00:13:27,710
.يسرّني لقاؤك يا أكيرا
198
00:13:31,960 --> 00:13:37,500
،حسنًا، بالإضافة إلى البشر والشياطين
.يوجد بهذا العالم الإلف وعرق الوحوش كذلك
199
00:13:37,630 --> 00:13:41,170
.هذا صحيح. نعيش جميعًا على قارات منفصلة
200
00:13:41,710 --> 00:13:45,250
هل أنت متأكد من أن هذا سيرفع قدراتي؟
201
00:13:45,380 --> 00:13:46,460
.بالطبع
202
00:13:46,790 --> 00:13:49,710
،لا تستطيع رفع فئتك إلا بقتل الوحوش
203
00:13:50,080 --> 00:13:52,710
.لكن بوسعك رفع مستوى مهاراتك بالتدريب
204
00:13:53,170 --> 00:13:56,630
.عمومًا، يبدو عالمك مثيرًا للاهتمام
205
00:13:57,210 --> 00:13:59,040
تتحدث عن مركبات معدنية تطير في السماء
206
00:13:59,170 --> 00:14:02,750
وألواح تنقل المعلومات عبر العالم
.في رمشة عين
207
00:14:02,880 --> 00:14:05,170
.تلك مجرد أمور عادية بالنسبة لي
208
00:14:05,290 --> 00:14:07,960
.لكنني بدأت أفتقد العادي
209
00:14:11,750 --> 00:14:14,080
،أعتقد أن التقدّم مُرضٍ
210
00:14:14,210 --> 00:14:19,130
لكن عبء عملي كبير
.لأنك تركز كليًا على أكيرا
211
00:14:19,250 --> 00:14:23,130
.إنه مسلٍ. وكذلك هي قصص عالمه
212
00:14:23,250 --> 00:14:25,250
.إنها مثيرة للاهتمام
213
00:14:25,380 --> 00:14:26,460
اليابان"؟"
214
00:14:26,580 --> 00:14:29,580
.نعم، البلاد التي أتى منها أول بطل
215
00:14:29,710 --> 00:14:32,670
بالإضافة إلى أن مهارة الفتى
.لإخفاء الحضور قد بلغت أقصى مستوى
216
00:14:32,790 --> 00:14:33,920
.لا تستطيع الكاميرات رصده
217
00:14:34,040 --> 00:14:38,580
أقصى مستوى؟
!لكن البطل الأول هو الوحيد الذي تمكن من تحقيق ذلك
218
00:14:40,000 --> 00:14:42,210
.تحدثنا عنه فظهر
219
00:14:42,330 --> 00:14:44,460
.سأغادر إذًا
220
00:14:47,630 --> 00:14:50,130
.يصادف أنّي أتوق للمعرفة الجديد أيضًا
221
00:14:50,250 --> 00:14:53,960
.كنتُ أتسلل إلى الأرشيف كل ليلة للقراءة
222
00:14:54,080 --> 00:14:56,210
.وعثرتُ على هذا الكتاب المخيف
223
00:14:56,500 --> 00:14:58,290
.أفترض أنه مرعب
224
00:14:58,420 --> 00:15:00,710
.يحتوي على خطط انقلابية
225
00:15:00,830 --> 00:15:05,580
كتبته بنفسي وجعلته يبدو
.ككتاب وصفات وأخفيته هناك
226
00:15:07,750 --> 00:15:10,710
.عرفتُ انه ستعثر عليه في نهاية المطاف
227
00:15:11,750 --> 00:15:13,960
.تعطّل ملكنا كليًا
228
00:15:14,420 --> 00:15:18,750
إنه مستعد لدفع ثمن باهظ
.لتغيير قوانين عالمنا
229
00:15:22,130 --> 00:15:23,960
.لا يمكننا السماح بذلك
230
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
...لكن
231
00:15:26,420 --> 00:15:29,790
.نحن الفرسان مدينون للعائلة الملكية
232
00:15:30,420 --> 00:15:34,630
اتضح لي من قراءته أنك تسعى
.لإنهاء حكمه بطريقة سلمية
233
00:15:34,750 --> 00:15:37,460
.حاد البصيرة كعادتك يا أكيرا
234
00:15:38,170 --> 00:15:40,580
.سيكون الأمر أسهل لو قتلته
235
00:15:40,710 --> 00:15:42,540
.لا يربطني شيء بهذا العالم
236
00:15:45,630 --> 00:15:49,380
تسللتُ إلى مكتبه في أول ليلة
.استدعينا فيها إلى هذا العالم
237
00:15:49,880 --> 00:15:53,420
.لم يكن يعلم أنّي خلفه
238
00:15:54,170 --> 00:15:55,380
...ومع ذلك
239
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
.لم أستطع فعل ذلك
240
00:15:59,040 --> 00:16:01,210
.كان قرارك صائبًا
241
00:16:02,130 --> 00:16:05,420
.من الصعب حمل عبء قتل شخص آخر
242
00:16:05,960 --> 00:16:11,540
،قد تكون قاتلًا
.لكن هذا لا يعني أنك مضطر للقتل
243
00:16:12,580 --> 00:16:15,630
لا تسفك الدماء، خصوصًا إن أردت
.العودة إلى عالمك
244
00:16:16,330 --> 00:16:21,920
أنت محق. سيخيب ظنّ أمي وأختي
.إن عدت إلى البيت كقاتل
245
00:16:22,040 --> 00:16:28,000
كن قاتلًا يقدّر الحياة
.لتستطيع العودة إلى عائلتك حيًا
246
00:16:28,130 --> 00:16:29,920
.لا عيب في ذلك
247
00:16:30,750 --> 00:16:33,460
لماذا تهتم لأمري كل هذا الاهتمام؟
248
00:16:33,580 --> 00:16:36,670
.لم تكن مضطرًا لإخباري عن الانقلاب أيضًا
249
00:16:36,790 --> 00:16:39,170
.لأنّي أتوقع منك الكثير
250
00:16:39,290 --> 00:16:41,630
.لا أتحدث عن إحصائياتك فقط
251
00:16:41,750 --> 00:16:44,880
.لم تتبع الحشد بعد استدعائك
252
00:16:45,000 --> 00:16:47,750
.استخدمت عقلك واخترت الإجراء الأمثل
253
00:16:48,710 --> 00:16:54,080
فقط من تحمّل الكثير من المحن
.وتجاوزها كلها قادر على ذلك
254
00:16:57,130 --> 00:17:01,250
.عشتُ في الخفاء منذ طفولتي
255
00:17:01,380 --> 00:17:04,000
.لم يلاحظني أحد
256
00:17:04,380 --> 00:17:06,250
ما الذي تتحدث عنه؟
257
00:17:06,790 --> 00:17:10,170
.أقصد أن هذه أول مرة أتلقى الثناء
258
00:17:10,290 --> 00:17:12,420
،في هذه الحالة، مقابل ذلك
259
00:17:12,540 --> 00:17:16,670
.ساعدني في انقلابي قبل عودتك إلى عالمك
260
00:17:16,790 --> 00:17:17,830
.سنحرص على سلميته
261
00:17:18,790 --> 00:17:20,170
.سأفكر بالأمر
262
00:17:24,330 --> 00:17:26,130
.انقضى الشهر
263
00:17:26,250 --> 00:17:28,750
.سنذهب إلى متاهة كانتينين العظيمة
264
00:17:29,130 --> 00:17:30,790
.أنتم أبطال أيها الأطفال
265
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
.ارفعوا رؤوسكم
266
00:17:34,290 --> 00:17:38,540
خرجوا في حشود لتوديعنا
قبل ذهابنا إلى السرداب المحلي؟
267
00:17:45,330 --> 00:17:47,580
ما الذي تحدقين به؟
268
00:17:48,790 --> 00:17:51,080
.يتملكني الفضول فحسب
269
00:17:51,630 --> 00:17:55,380
.يعاملك الجميع أنت وأصدقاءك معاملة الأبطال
270
00:17:55,500 --> 00:17:58,880
لكن أتدري ما الذي ضُحي به لاستدعائكم إلى هنا؟
271
00:17:59,210 --> 00:18:02,170
.ضُحي به؟ آسف، أخشى أني لا أعرف
272
00:18:02,790 --> 00:18:06,880
.لنتحدث إذًا بعد اكتشافك الجواب بنفسك
273
00:18:15,830 --> 00:18:19,420
.ينبئني أمر ما أن هذا ليس آخر لقاء لنا
274
00:18:46,630 --> 00:18:48,130
فخّ آخر؟
275
00:18:50,210 --> 00:18:52,460
هل نتراجع أيها القائد ساران؟
276
00:18:52,960 --> 00:18:55,540
.فكرة سديدة. أبليتم حسنًا في أول مرة لكم
277
00:18:58,000 --> 00:19:01,540
!امنحني القوة يا ربّ
278
00:19:04,290 --> 00:19:05,290
!السيف المقدّس
279
00:19:12,790 --> 00:19:13,830
!الآن
280
00:19:20,580 --> 00:19:21,630
هناك المزيد هنا بالأعلى؟
281
00:19:22,630 --> 00:19:25,330
.هذه قنبلة دخان لإبعاد الوحوش
282
00:19:25,830 --> 00:19:28,630
.استخدمها إن وقعت في مأزق
283
00:19:33,250 --> 00:19:34,880
!حسنًا، سيساعدنا هذا
284
00:19:40,250 --> 00:19:42,500
مستحيل... لماذا؟
285
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
!غير معقول
286
00:19:47,960 --> 00:19:49,540
مينوتور؟
287
00:19:49,670 --> 00:19:52,130
ما الذي يفعله في الطوابق العلوية؟
288
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
ماذا؟
289
00:20:13,210 --> 00:20:14,420
أكيرا؟
290
00:20:18,080 --> 00:20:21,330
.لا تتحامل على نفسك
.ذراعاك مكسورتان
291
00:20:21,960 --> 00:20:25,330
لكن إن لم أحمِ فصلنا فمن سيفعل؟
292
00:20:26,000 --> 00:20:28,330
ومن سيحميك؟
293
00:20:28,460 --> 00:20:29,710
...هذا
294
00:20:30,170 --> 00:20:34,130
!قوة البطل هي لإنقاذ العالم
295
00:20:34,250 --> 00:20:37,710
إذًا من سيحمينا جميعًا؟
296
00:20:37,830 --> 00:20:40,080
!يمكننا حماية أنفسنا
297
00:20:41,000 --> 00:20:43,830
أليس هذا ما تدربنا من أجله؟
298
00:20:45,420 --> 00:20:48,460
...لكن... أنا البطل
299
00:20:48,580 --> 00:20:49,670
...البطل
300
00:20:50,630 --> 00:20:53,630
...إنقاذ الآخرين هو واجب البطل -
.لطالما كان يتمتع بحسّ المسؤولية، لكن هذا جنون -
301
00:20:54,040 --> 00:20:55,670
ألدينا مبطل سحر؟
302
00:20:56,080 --> 00:20:57,670
...أنا مبطلة سحر
303
00:20:57,790 --> 00:20:58,920
.ألقي عليك إبطال السحر
304
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
.حسنًا
305
00:21:01,920 --> 00:21:04,290
...أيتها اللعنة الشريرة التي أصابت صديقي
306
00:21:04,420 --> 00:21:06,500
!اختفي من أمامي
307
00:21:08,330 --> 00:21:10,710
!بئسًا! أصابته لعنة حقًا
308
00:21:10,830 --> 00:21:11,830
.واصلي
309
00:21:15,130 --> 00:21:16,290
!أيها القائد ساران
310
00:21:16,420 --> 00:21:17,710
.أكيرا
311
00:21:18,630 --> 00:21:20,460
.سأجرّب أمرك ذاك
312
00:21:21,040 --> 00:21:22,330
...أتقصد
313
00:21:22,670 --> 00:21:25,330
.لأستطيع النجاة
314
00:21:29,330 --> 00:21:32,500
.مفهوم. بعد إشارتي
315
00:21:37,500 --> 00:21:38,540
،يا ربّ
316
00:21:39,460 --> 00:21:43,330
اضرب بنورك هؤلاء الأعداء
!الذين يعيقوننا
317
00:21:44,000 --> 00:21:45,130
!وميض البرق
318
00:22:03,830 --> 00:22:06,420
!سحر الظلال... تفعيل
319
00:22:08,040 --> 00:22:10,000
الحلقة 1: يأكل القاتل الخبز
320
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
الحلقة القادمة
الحلقة 2: يعتني القاتل بالجرحى
28988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.