All language subtitles for the.cavern.crimes.2025.720p.bluray.x264-unveil_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,167
The belief in a supernatural source
of evil is not necessary;
2
00:01:03,333 --> 00:01:05,708
men alone are quite capable
of every wickedness.
3
00:01:05,875 --> 00:01:07,458
JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness
4
00:01:11,875 --> 00:01:15,500
This was the first
documented murder in history.
5
00:01:16,625 --> 00:01:17,792
That of a woman.
6
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
400,000 years ago.
7
00:01:21,000 --> 00:01:23,250
As you can see,
this woman was finished off.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,750
She presents two identical blows
produced by the same object.
9
00:01:28,250 --> 00:01:30,750
Human being
has been violent since ancient times.
10
00:01:31,708 --> 00:01:34,000
Three of your teammates are missing.
Where are they?
11
00:01:34,167 --> 00:01:35,583
I don't know.
12
00:01:37,500 --> 00:01:40,375
We should come back, right?
There's nothing to see here.
13
00:01:40,500 --> 00:01:41,625
Wait, wait, wait.
14
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Fuck!
15
00:01:48,042 --> 00:01:50,167
Those prehistoric girls
were really hot.
16
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
And it's really well done.
17
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
Take your phone and
make a video as if I was screwing her.
18
00:01:56,750 --> 00:01:57,833
Recording.
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I'm going to eat her out.
20
00:02:00,875 --> 00:02:03,875
We believe this is an anthropogenic
accumulation of corpses.
21
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
- That is, a...
- Teacher!
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Stay here.
23
00:02:14,000 --> 00:02:15,375
Teacher!
24
00:02:22,375 --> 00:02:23,458
What's happening?
25
00:02:24,750 --> 00:02:26,292
What are you doing shirtless?
26
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Take them away, she's dead.
27
00:03:15,208 --> 00:03:22,083
THE CAVERN CRIMES
28
00:03:28,500 --> 00:03:29,708
Okay, Silvia, lie down.
29
00:03:29,875 --> 00:03:33,042
We're going to monitor
you and tie your legs. Okay.
30
00:03:45,792 --> 00:03:48,042
You have wonderfully
reacted to the treatment.
31
00:03:48,208 --> 00:03:50,250
You'll see,
you're going to get pregnant.
32
00:03:50,833 --> 00:03:53,250
We are going
to sedate you to extract the ovules.
33
00:03:53,417 --> 00:03:55,042
Think about something nice.
34
00:03:58,875 --> 00:04:01,000
And now count down from ten to one.
35
00:04:13,375 --> 00:04:15,500
- Is that it?
- Sorry, I can't.
36
00:04:15,958 --> 00:04:18,292
But we've been
working on this for months.
37
00:04:25,750 --> 00:04:27,000
Silvia, are you okay?
38
00:04:29,625 --> 00:04:30,958
Yes. Wait.
39
00:04:31,125 --> 00:04:32,333
I'll go out right away.
40
00:04:32,500 --> 00:04:34,125
I need a...
41
00:05:05,125 --> 00:05:08,125
- Hello.
- It's happened again, Inspector.
42
00:05:08,458 --> 00:05:10,500
Just like six years ago.
43
00:05:10,875 --> 00:05:12,833
I'll pick you up wherever you are.
44
00:05:13,833 --> 00:05:15,958
I don't understand.
Are you going to leave?
45
00:05:16,125 --> 00:05:17,750
Don't you have a few days off?
46
00:05:17,958 --> 00:05:19,917
I'll call you as soon as I arrive.
Okay?
47
00:05:25,042 --> 00:05:26,458
How are you, boss?
48
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Well.
49
00:05:28,792 --> 00:05:32,083
- Good morning, Commissioner.
- Inspector Guzman.
50
00:05:32,250 --> 00:05:34,583
- Once again near Burgos.
- In Atapuerca...
51
00:05:34,750 --> 00:05:37,750
...in the theme park
near the archaeological digs.
52
00:05:38,750 --> 00:05:40,042
The new victim...
53
00:05:41,375 --> 00:05:43,292
...Eva Santos, a girl from the town.
54
00:05:43,958 --> 00:05:45,792
Naked, in a fetal position...
55
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Surrounded by red dust.
56
00:05:49,500 --> 00:05:50,917
Blue lips.
57
00:05:52,417 --> 00:05:53,750
Poisoned.
58
00:05:54,708 --> 00:05:56,833
Judge Vazquez de Melia
wants the same team
59
00:05:57,000 --> 00:05:59,042
of investigators from
the previous case.
60
00:05:59,333 --> 00:06:01,875
Including Daniel Velarde.
61
00:06:04,208 --> 00:06:06,708
But he asked
for a leave of absence six years ago.
62
00:06:06,875 --> 00:06:11,000
I know you two
had your differences in the past...
63
00:06:11,625 --> 00:06:13,792
...but the judge
has a weakness for Velarde.
64
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
He wants his opinion.
65
00:06:15,625 --> 00:06:16,792
We have to act quickly.
66
00:06:16,958 --> 00:06:20,375
The university students at the
excavation come from many countries.
67
00:06:20,500 --> 00:06:23,542
They'll leave as soon as
the archaeological campaign is over.
68
00:06:23,667 --> 00:06:25,042
How much time do we have?
69
00:06:25,167 --> 00:06:26,958
Less than two weeks.
70
00:06:33,000 --> 00:06:35,083
CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE
71
00:06:47,125 --> 00:06:48,583
Commissioner.
72
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Officer Ortega, this way, please.
73
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
All this is CAREX.
74
00:06:55,083 --> 00:06:57,042
The Experimental Archaeology Center.
75
00:06:57,208 --> 00:06:58,958
I know it perfectly.
76
00:06:59,250 --> 00:07:01,167
Have we heard
from the victim's family?
77
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
Yes. We have already called everyone.
78
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
Commissioner Mendoza.
79
00:07:08,583 --> 00:07:09,833
I'll talk to the judge.
80
00:07:10,000 --> 00:07:11,875
When he rang me
he was beside himself.
81
00:07:14,125 --> 00:07:17,542
- We came as soon as we could.
- I come with you to the burial site.
82
00:07:17,708 --> 00:07:19,208
I know the way.
83
00:08:33,500 --> 00:08:35,250
Don't let me down again.
84
00:08:43,833 --> 00:08:45,917
People from the town got stirred up.
85
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
And everyone is looking at me.
86
00:08:47,750 --> 00:08:49,125
I understand, Your Honor...
87
00:08:49,292 --> 00:08:52,208
...but I don't think
it's necessary for Velarde to come.
88
00:08:52,375 --> 00:08:54,125
Velarde is on his way.
89
00:09:08,250 --> 00:09:11,583
Great commotion in Burgos
and in Atapuerca due to...
90
00:09:11,750 --> 00:09:16,333
...what could be a new ritual crime,
as happened six years ago.
91
00:09:16,500 --> 00:09:20,583
The body of a murdered young girl
has appeared again in Burgos.
92
00:09:20,750 --> 00:09:25,500
This time it was in CAREX.
93
00:09:26,375 --> 00:09:29,458
This morning, when some students
from a local high school...
94
00:09:29,625 --> 00:09:33,375
...were visiting the facilities,
they found the victim's body.
95
00:09:33,750 --> 00:09:36,833
Eva Santos,
another girl from the same town.
96
00:09:37,000 --> 00:09:40,625
Does this mean
the dig killer has returned?
97
00:09:40,875 --> 00:09:43,958
It's still too early to determine
the motives for the crime.
98
00:09:44,125 --> 00:09:46,750
Gender violence
hasn't been ruled out.
99
00:09:48,292 --> 00:09:51,708
If so, this would be the
twentieth woman murdered...
100
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
...So far this year in our country.
101
00:10:28,000 --> 00:10:29,167
Everything alright?
102
00:10:30,500 --> 00:10:31,625
Yes. Yes.
103
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
I was the one who called.
104
00:10:34,500 --> 00:10:36,208
Inspector Guzman.
105
00:10:36,375 --> 00:10:39,375
Inés Madrigal,
the dig's student coordinator.
106
00:10:39,625 --> 00:10:40,833
Did you find the victim?
107
00:10:41,000 --> 00:10:42,333
No, actually it wasn't me.
108
00:10:42,500 --> 00:10:46,250
It was some school kids who
apparently got into to make a video.
109
00:10:46,458 --> 00:10:48,917
- I don't know.
- Do you know if they touched her?
110
00:10:49,042 --> 00:10:51,458
Yes. When I arrived,
the boy was shaking.
111
00:10:52,375 --> 00:10:55,250
They think they're
very brave. But they're just kids.
112
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
How are you?
113
00:11:00,042 --> 00:11:01,625
I'm...
114
00:11:03,250 --> 00:11:04,750
...Shocked.
115
00:11:06,125 --> 00:11:08,875
I touched her too.
I wanted to check if she was alive
116
00:11:09,042 --> 00:11:11,500
and I touched her shoulder.
I shook her.
117
00:11:11,667 --> 00:11:12,958
Don't worry. It's okay.
118
00:11:13,125 --> 00:11:14,333
Okay.
119
00:11:14,875 --> 00:11:16,833
Do you know who she hung out with?
120
00:11:17,000 --> 00:11:19,333
Did she have boyfriend?
121
00:11:19,500 --> 00:11:21,083
No, not that I know of.
122
00:11:21,250 --> 00:11:23,083
I'd like to speak to the director.
123
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
- Is it still Samuel Henares?
- Yes, yes, yes.
124
00:11:25,667 --> 00:11:27,958
He's in the Railway Trench,
at the excavations.
125
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
We have a car at our disposal.
126
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
- One more thing.
- Yeah.
127
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
Could you give me
a list of the students?
128
00:11:34,625 --> 00:11:37,625
And tell me if they were
on the excavations six years ago?
129
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Sure, sure. Yes.
130
00:11:45,500 --> 00:11:47,208
The kids made a video.
131
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
- Get it.
- Okay.
132
00:11:50,500 --> 00:11:52,208
Is everything ready for tonight?
133
00:11:52,375 --> 00:11:53,750
Mushrooms?
134
00:11:57,750 --> 00:11:59,458
Galder is taking care of the rest.
135
00:11:59,625 --> 00:12:01,292
It creeps me out, girl.
136
00:12:01,875 --> 00:12:04,458
Don't back out now, Rubén.
137
00:12:04,625 --> 00:12:06,750
It'll be great. Great.
138
00:12:06,917 --> 00:12:08,208
Paloma?
139
00:12:13,250 --> 00:12:16,083
A dead girl has been found in CAREX.
140
00:12:16,250 --> 00:12:18,208
- What? What happened?
- I don't know.
141
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
It seems it's a girl from the town.
142
00:12:21,375 --> 00:12:24,375
She was found
in the Neanderthal burial site.
143
00:12:25,500 --> 00:12:27,125
Have you seen Galder?
144
00:12:54,042 --> 00:12:57,042
ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES
145
00:13:06,667 --> 00:13:09,625
These archaeologists
seem to be doing well, aren't they?
146
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
This is Gran Dolina.
147
00:13:30,833 --> 00:13:34,208
On level six of this excavation
we found hominids bones...
148
00:13:34,417 --> 00:13:36,583
...that had been cannibalized.
149
00:13:37,000 --> 00:13:41,833
When we discovered it in 1994,
we were afraid to tell the press.
150
00:13:42,000 --> 00:13:43,708
We thought people...
151
00:13:43,875 --> 00:13:46,708
...wouldn't be
ready for that cruelty.
152
00:13:46,875 --> 00:13:48,833
- And now we are ready...
- Mr. Henares.
153
00:13:49,208 --> 00:13:51,458
Inspector Silvia Guzman.
Do you remember me?
154
00:13:51,583 --> 00:13:53,542
- Sure.
- Sub-inspector Ajuria.
155
00:13:53,708 --> 00:13:54,708
Hello.
156
00:13:56,125 --> 00:13:59,750
- I was telling your colleague...
- He's not my colleague.
157
00:14:01,125 --> 00:14:03,250
- He was your colleague.
- Six years ago.
158
00:14:03,417 --> 00:14:05,708
Inspector Guzman,
before you interrupted us...
159
00:14:05,875 --> 00:14:08,833
...Mr. Henares was telling me
something very interesting.
160
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Why did they eat them?
161
00:14:11,000 --> 00:14:15,500
The victors kill
the young of the losers and eat them.
162
00:14:16,500 --> 00:14:17,958
Terrible, isn't it?
163
00:14:18,125 --> 00:14:20,792
There's no future
without descendants.
164
00:14:22,000 --> 00:14:24,875
- Do you remember the previous victim?
- Of course.
165
00:14:25,042 --> 00:14:27,083
But she wasn't
from the excavation either.
166
00:14:27,250 --> 00:14:30,458
And have you heard anything
about Carlos Béjar? The taxidermist.
167
00:14:30,625 --> 00:14:33,458
No, since you left six years ago...
168
00:14:33,583 --> 00:14:35,750
...he hasn't come back,
as far as I know.
169
00:14:35,917 --> 00:14:39,167
The victim who appeared today
was in the exact same position.
170
00:14:39,333 --> 00:14:42,833
Lying on her left side, looking to
the east and surrounded by red dust.
171
00:14:43,000 --> 00:14:45,125
Just like people
were buried in prehistory.
172
00:14:45,292 --> 00:14:49,083
In prehistory corpses
were not surrounded with red dust.
173
00:14:49,250 --> 00:14:51,583
But red dust
has been found at burial sites.
174
00:14:51,750 --> 00:14:53,708
What they did was paint the bodies.
175
00:14:54,000 --> 00:14:57,125
When the flesh decomposed,
the pigment fell on the ground.
176
00:14:57,292 --> 00:15:00,500
So the murderer doesn't
have to be an expert in prehistory.
177
00:15:01,000 --> 00:15:05,250
Violence is a result
of natural selection, Inspector.
178
00:15:05,708 --> 00:15:08,042
It has brought us here...
179
00:15:08,250 --> 00:15:12,542
...even though we're now ashamed
and don't know how to handle it.
180
00:15:13,000 --> 00:15:15,375
But violence is in our DNA...
181
00:15:16,500 --> 00:15:19,125
...and we'll never
be able to get rid of it.
182
00:16:25,167 --> 00:16:27,333
It's the same killer.
There's no doubt.
183
00:16:28,500 --> 00:16:31,208
You have to ask for
the security cameras in the area...
184
00:16:31,375 --> 00:16:34,542
...and make a list
of everyone who works on the dig.
185
00:16:36,250 --> 00:16:39,333
Well, I guess you've reactivated
the search for Carlos Béjar.
186
00:16:39,500 --> 00:16:41,417
Don't give me orders, Daniel.
187
00:16:41,875 --> 00:16:44,417
I know exactly what I have to do.
Okay?
188
00:16:44,583 --> 00:16:47,750
Listen, this upsets me
as much as it upsets you.
189
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
I wish the Civil Guard
would take care of it.
190
00:16:50,375 --> 00:16:53,125
But the damn judge pressured me.
191
00:16:54,375 --> 00:16:57,375
I see that for you
a dead girl is a mere procedure.
192
00:16:58,125 --> 00:16:59,333
What?
193
00:17:07,000 --> 00:17:08,208
Silvia.
194
00:17:08,375 --> 00:17:11,083
Maybe we should talk before we start.
195
00:17:12,000 --> 00:17:13,875
Boy, can you give us a minute?
196
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
Dude?
197
00:17:16,208 --> 00:17:18,125
Hey! Sub-inspector Ajuria, for you.
198
00:17:18,292 --> 00:17:20,917
And he can listen
to anything you have to tell me.
199
00:17:21,083 --> 00:17:24,583
- This is strictly a police matter.
Okay. As you wish.
200
00:17:24,750 --> 00:17:29,208
Well, "Sub-inspector Ajuria”,
six years ago, her and |I...
201
00:17:29,375 --> 00:17:32,375
We had...
I was going to say a relationship.
202
00:17:32,625 --> 00:17:34,208
What was that, Silvia?
203
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
A relationship?
204
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
We're not talking
about personal matters.
205
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Shit.
- No, Daniel, no.
206
00:17:40,208 --> 00:17:43,292
Leave whenever you want. Seriously.
Go look after your president's yacht.
207
00:17:43,458 --> 00:17:44,708
Fuck.
208
00:17:44,875 --> 00:17:45,583
Six years.
209
00:17:45,750 --> 00:17:48,333
And you still haven't
come to terms with what happened.
210
00:17:48,500 --> 00:17:50,292
It's about time.
Isn't it, Silvia?
211
00:17:53,458 --> 00:17:54,417
Okay.
212
00:17:54,625 --> 00:17:57,708
Since my partner is hearing
about about all this right now...
213
00:17:57,875 --> 00:17:59,833
...we can also say
that six years ago...
214
00:17:59,958 --> 00:18:02,958
...when we were together,
we were so stupid
215
00:18:03,125 --> 00:18:05,208
that Carlos Béjar disappeared
216
00:18:05,375 --> 00:18:07,458
when we were
about to arrest him.
217
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
And now there's another dead girl.
218
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
And I assure you
it won't happen to me again.
219
00:18:36,875 --> 00:18:37,875
Gabriel.
220
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
Gabriel.
221
00:18:47,375 --> 00:18:48,583
He's here.
222
00:18:50,250 --> 00:18:51,583
Dear.
223
00:18:52,875 --> 00:18:54,500
Mom's here.
224
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
He hasn't taken his medication.
225
00:18:59,875 --> 00:19:01,625
It's okay, honey.
226
00:19:04,375 --> 00:19:07,042
Eva won't hurt you anymore.
227
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
My boy.
228
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
If I'm the team leader,
what the hell is Velarde doing here?
229
00:19:13,875 --> 00:19:16,958
- What's his role exactly?
- Inspector, accept reality.
230
00:19:17,125 --> 00:19:19,375
You two will have to get on.
231
00:19:19,875 --> 00:19:22,458
A consultant of the Interior
rang me three times...
232
00:19:22,625 --> 00:19:25,583
...to see who I was putting in charge.
233
00:19:26,125 --> 00:19:28,458
Everyone will be watching you.
234
00:19:28,625 --> 00:19:31,792
I'm going back to Madrid.
Let me know of any progress.
235
00:19:32,042 --> 00:19:33,958
- Okay.
- Good evening, Ajuria.
236
00:19:34,125 --> 00:19:35,375
Good evening.
237
00:19:36,333 --> 00:19:38,542
They'll send us our things tomorrow.
238
00:19:38,750 --> 00:19:41,833
The green one is yours.
I didn't dare buy you pajamas.
239
00:19:42,625 --> 00:19:45,458
Hey, was Velarde
such a jerk six years ago?
240
00:19:45,625 --> 00:19:47,208
He was a good policeman.
241
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
Really?
242
00:19:50,375 --> 00:19:51,583
The best.
243
00:19:53,208 --> 00:19:55,458
Hey, see you here tomorrow
at eight. Okay?
244
00:19:55,625 --> 00:19:56,833
- Sorry.
- Okay.
245
00:20:00,875 --> 00:20:04,250
Yes. Juan,
I just arrived in Atapuerca.
246
00:20:06,875 --> 00:20:09,958
Come on, girl. Let's have a drink.
Forget your phone.
247
00:20:10,125 --> 00:20:13,833
- It's been a shitty day. Come on.
- Yeah. I really need a drink.
248
00:20:14,000 --> 00:20:15,417
Come on, let's go.
249
00:20:15,583 --> 00:20:17,875
The police asked me for a list
of the students,
250
00:20:18,042 --> 00:20:20,000
I've got to send it to them.
It won't take long.
251
00:20:20,875 --> 00:20:23,125
I didn't mean just a drink.
252
00:20:26,083 --> 00:20:29,375
No, Elena. I'll feel bad afterwards.
My stomach hurts. I'll pass.
253
00:20:29,542 --> 00:20:32,583
But, girl, believe me.
Today you need this to cheer you up.
254
00:20:33,125 --> 00:20:34,375
Just a little bit.
255
00:20:39,042 --> 00:20:41,042
We were about to get it.
256
00:20:41,667 --> 00:20:44,542
We have to start from scratch
with the tests, the medication...
257
00:20:44,792 --> 00:20:47,333
I can't deal with this
right now. I'm sorry.
258
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
I just can't believe it.
259
00:20:50,833 --> 00:20:52,583
Isn't there another
inspector who's free?
260
00:20:52,750 --> 00:20:54,542
The Commissioner wants me to do it.
261
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
I've seen the news.
262
00:20:58,125 --> 00:21:01,000
It's like the case you told me
about when I met you. Right?
263
00:21:01,250 --> 00:21:02,500
Yes, it could be. Yes.
264
00:21:04,625 --> 00:21:07,083
Silvia, you were depressed
for two years because of that.
265
00:21:07,750 --> 00:21:08,875
Two years of treatment.
266
00:21:09,042 --> 00:21:10,583
Because of that colleague
that made your life hell.
267
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
Juan. Listen to this. I have
to solve it myself. Okay?
268
00:21:16,000 --> 00:21:17,167
We'll talk tomorrow. Bye.
269
00:22:39,875 --> 00:22:42,083
What did you bastards do to Eva?
270
00:22:42,250 --> 00:22:43,833
- What did you do to Eva?
- We didn't do anything.
271
00:22:44,000 --> 00:22:45,333
- What did you do?
- We didn't do anything.
272
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
- Which one of you was it?
- We didn't do anything.
273
00:22:47,375 --> 00:22:48,875
What are you doing?
274
00:22:55,250 --> 00:22:57,958
Guys, guys! Stop it,
please. Please, stop.
275
00:23:00,583 --> 00:23:03,667
Don't move, don't move.
276
00:23:04,625 --> 00:23:06,208
- Are you okay?
- Yes.
277
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
- Sure?
- Yes. Yes. Yes.
278
00:23:10,167 --> 00:23:12,458
Go home. Get out of here!
279
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
You too. Go home, everyone. Now!
280
00:23:15,667 --> 00:23:17,833
Make sure they all
get to the residence okay, will you?
281
00:23:17,958 --> 00:23:20,292
- Are you okay?
- Yes. Yes. I swear. I swear.
282
00:23:27,250 --> 00:23:29,958
- Are you alright?
- Yes. Yes. It was superficial.
283
00:23:30,125 --> 00:23:33,417
- Do you want to report?
- No, no, no. There's no need. Really.
284
00:23:33,583 --> 00:23:35,958
- Come out and get some fresh air.
- Okay.
285
00:23:37,625 --> 00:23:40,333
Violence between clans is like...
286
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
...incredible, isn't it?
287
00:23:42,167 --> 00:23:44,250
We still are
like we were in prehistory.
288
00:23:45,625 --> 00:23:46,750
Are you alright?
289
00:23:47,500 --> 00:23:48,958
Yes. Yes, yes.
290
00:23:49,875 --> 00:23:51,833
But... it's just that...
291
00:23:52,000 --> 00:23:53,167
Well, I'm better now.
292
00:23:54,542 --> 00:23:55,958
It's been a very long day.
293
00:23:58,875 --> 00:24:02,458
Oh no, I don't want to run into them.
Please.
294
00:24:02,625 --> 00:24:04,583
- Hey. Hey!
- What?
295
00:24:04,875 --> 00:24:06,292
Get in, I'll take you home.
296
00:24:06,958 --> 00:24:08,083
Oh...
297
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
Okay.
298
00:24:12,375 --> 00:24:13,458
Okay.
299
00:24:21,875 --> 00:24:23,417
Don't you want to?
300
00:25:19,958 --> 00:25:21,208
I love you.
301
00:26:49,833 --> 00:26:51,042
Boss...
302
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
Boss.
303
00:26:56,583 --> 00:26:58,792
Silvia, open the door.
I've got something important.
304
00:26:59,000 --> 00:27:00,208
I'm coming.
305
00:27:17,375 --> 00:27:19,000
Can |I come in?
I have found something.
306
00:27:19,167 --> 00:27:20,750
Yes, come in.
307
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
The dig coordinator...
308
00:27:26,500 --> 00:27:29,417
...sent me the lists
of the students. One of them...
309
00:27:29,583 --> 00:27:31,958
...has been there
every summer for the past six years.
310
00:27:32,125 --> 00:27:33,708
On the excavations.
311
00:27:33,875 --> 00:27:36,875
A German boy, Galder Meyer.
312
00:27:41,083 --> 00:27:42,583
Do you remember that Galder guy?
313
00:27:42,750 --> 00:27:44,958
From when
you were here six years ago?
314
00:27:45,125 --> 00:27:47,667
Well, he was tall
and blond... That's pretty much it.
315
00:27:47,833 --> 00:27:50,083
- You never considered him suspicious.
- No.
316
00:27:50,667 --> 00:27:53,042
We need to ask the German police
if he has a criminal record.
317
00:27:53,208 --> 00:27:57,083
- I'll take care of it.
- Hello. I'm the Lawyer of the Court.
318
00:27:57,250 --> 00:27:59,000
Inspector Silvia Guzman.
Nice to meet you.
319
00:27:59,167 --> 00:28:01,083
- Nice to meet you.
- Ajuria.
320
00:28:01,250 --> 00:28:03,292
- Shall we?
- Yes.
321
00:28:06,750 --> 00:28:09,250
The Commissioner asked me
to send him the location.
322
00:28:09,417 --> 00:28:10,708
Good morning.
323
00:28:10,875 --> 00:28:11,958
Hello.
324
00:28:12,125 --> 00:28:14,458
- Did you sleep well?
- Wonderfully.
325
00:28:14,625 --> 00:28:17,375
By the way. What's your
position in the investigation?
326
00:28:17,542 --> 00:28:18,875
Consultant,
327
00:28:19,292 --> 00:28:20,417
ask the judge.
328
00:28:21,375 --> 00:28:22,458
Okay.
329
00:28:24,750 --> 00:28:28,292
Well, since this is a judicial act
consultants are excluded.
330
00:28:36,125 --> 00:28:37,167
Good morning.
331
00:28:37,333 --> 00:28:39,292
I am Deputy Inspector Ajuria,
from the National Police.
332
00:28:39,458 --> 00:28:41,208
We are investigating what happened.
333
00:28:41,375 --> 00:28:43,833
The journalists say
it is similar to the previous case.
334
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
It's best not to talk to the press.
335
00:28:47,375 --> 00:28:49,458
That murder was unsolved.
336
00:28:51,250 --> 00:28:53,042
We have a search warrant.
337
00:28:55,125 --> 00:28:58,125
I am Eva's grandfather.
Come in, please.
338
00:29:01,625 --> 00:29:02,792
Julia, right?
339
00:29:03,208 --> 00:29:05,458
- Yes.
- I'm very sorry about what happened.
340
00:29:05,625 --> 00:29:08,625
Can we take a look
at your daughter's room?
341
00:29:08,875 --> 00:29:10,292
Follow me.
342
00:29:11,292 --> 00:29:12,542
Can we talk?
343
00:29:17,208 --> 00:29:18,458
Thank you.
344
00:29:22,000 --> 00:29:25,375
Very tidy
for a young girl's room.
345
00:29:27,625 --> 00:29:29,583
She left home after eleven...
346
00:29:29,750 --> 00:29:32,083
...but she didn't tell me
who she was meeting.
347
00:29:32,250 --> 00:29:34,417
You know, young girls.
348
00:29:35,542 --> 00:29:36,875
Did she have a boyfriend?
349
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
No, but lately she was hanging out
a lot with the guys from the dig.
350
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
With anyone in particular?
351
00:29:48,958 --> 00:29:50,417
Galder.
352
00:29:50,625 --> 00:29:54,958
She went away with them for a weekend.
To live like in prehistory, she said.
353
00:29:55,875 --> 00:29:57,083
Nonsense!
354
00:29:57,833 --> 00:29:59,667
And do you know
if anything happened?
355
00:29:59,875 --> 00:30:02,542
She was odd when she came back.
356
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
Hey, hey!
357
00:30:23,875 --> 00:30:25,542
Sorry. Hey!
358
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Someone ran
down the stairs and left the house.
359
00:30:28,000 --> 00:30:31,208
- Someone? It's Gabriel, my son.
- He seemed to be running away.
360
00:30:31,375 --> 00:30:34,583
That's silly! He's late for work.
He is an IT technician.
361
00:30:34,750 --> 00:30:36,333
Can you not hear me?
362
00:30:36,500 --> 00:30:39,083
You came out of Eva Santos' house.
363
00:30:39,250 --> 00:30:42,500
- I am her brother.
- Gabriel.
364
00:30:45,250 --> 00:30:47,708
Where are you going?
Are you okay?
365
00:30:47,875 --> 00:30:49,958
Someone was following me.
366
00:30:52,500 --> 00:30:56,250
Well, don't worry.
We're here to protect you. Okay?
367
00:30:56,875 --> 00:30:59,583
I understand it hurts
to talk about Eva...
368
00:30:59,750 --> 00:31:02,750
...but we need to
if we want to know who hurt her.
369
00:31:03,708 --> 00:31:06,333
Families protect the weak...
370
00:31:06,792 --> 00:31:08,542
Unbelievable.
371
00:31:10,875 --> 00:31:13,833
We are very sorry about
what happened to you. Really.
372
00:31:16,250 --> 00:31:20,333
We had a very special relationship.
And people didn't like that.
373
00:31:20,500 --> 00:31:22,083
Which people?
374
00:31:24,500 --> 00:31:28,250
Gabriel. Do you know
where Eva was two nights ago?
375
00:31:28,958 --> 00:31:30,958
- Who she was with...
- I can't talk.
376
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
It's very important
that you tell us...
377
00:31:33,125 --> 00:31:35,333
- I don't know.
- ...if it was someone from the dig.
378
00:31:35,500 --> 00:31:37,042
- I said I don't know.
- Hey!
379
00:31:41,125 --> 00:31:43,000
I have to go to work.
380
00:31:43,875 --> 00:31:44,875
Okay.
381
00:31:51,875 --> 00:31:53,083
What a look, huh?
382
00:31:53,250 --> 00:31:54,958
This guy is crazy.
383
00:31:55,125 --> 00:31:56,833
I don't trust him at all.
384
00:31:57,000 --> 00:31:59,250
We're going to ask
for a psychological report.
385
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
White female, twenty two...
386
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
...fifty seven kilos,
one meter sixty five.
387
00:32:16,125 --> 00:32:18,083
Authorized by the judge.
388
00:32:18,625 --> 00:32:20,833
Presence of lividness
on left posterior...
389
00:32:21,000 --> 00:32:23,458
...areas on
shoulder, gluteus, hip and thigh.
390
00:32:23,625 --> 00:32:25,958
It seems
she wasn't moved postmortem.
391
00:32:26,125 --> 00:32:27,792
No. She died right there.
392
00:32:29,583 --> 00:32:31,875
Cardiorespiratory arrest
produced by nerium...
393
00:32:32,042 --> 00:32:36,000
- Oleander.
- Yes. Same poison as last time.
394
00:32:36,167 --> 00:32:37,917
And there are no traces of semen.
395
00:32:38,083 --> 00:32:39,583
- Same killer.
- Or not.
396
00:32:39,750 --> 00:32:43,833
The oleander part was in the press.
So it could be a copycat.
397
00:32:47,833 --> 00:32:50,042
You don't want it
to be the same killer.
398
00:32:50,250 --> 00:32:51,708
Why not? What's going on?
399
00:32:51,875 --> 00:32:53,667
What do you mean, what's going on?
400
00:32:53,833 --> 00:32:56,208
If it's a copycat
what the hell am I doing here?
401
00:32:58,875 --> 00:33:00,583
Daniel, get over it, okay?
402
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
I was upset
that you came, but you're here...
403
00:33:03,167 --> 00:33:05,292
...and you might even be useful.
404
00:33:06,083 --> 00:33:07,208
Boss.
405
00:33:07,375 --> 00:33:09,042
We've got an answer from Germany.
406
00:33:09,208 --> 00:33:12,167
Galder has a criminal record
for practicing extreme rituals.
407
00:33:13,917 --> 00:33:16,958
MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION
408
00:33:24,000 --> 00:33:25,333
We are at home.
409
00:33:25,500 --> 00:33:26,833
We're going to sleep...
410
00:33:27,083 --> 00:33:30,333
...and there is a moment of vertigo
when we turn off the light.
411
00:33:30,500 --> 00:33:33,500
Even though we know we're safe.
412
00:33:33,875 --> 00:33:38,458
For when night comes,
that darkness still frightens us...
413
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Imagine
the darkness of the forest...
414
00:33:42,500 --> 00:33:45,208
...full of strange sounds.
415
00:33:45,375 --> 00:33:48,083
They should provoke
terror in hominids...
416
00:33:48,250 --> 00:33:52,250
...who were probably already capable
of sensing the meaning of death.
417
00:33:54,125 --> 00:33:55,500
An ancestral fear...
418
00:33:56,750 --> 00:34:00,500
...that we still feel
every time we close our eyes.
419
00:34:01,250 --> 00:34:04,750
A fear that gets us in contact
with our own fragility.
420
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
But there are a few members
of the human species...
421
00:34:10,875 --> 00:34:15,125
...who are born genetically
prepared not to feel fear...
422
00:34:15,875 --> 00:34:18,708
...to face any danger.
423
00:34:20,125 --> 00:34:24,125
Those human beings
have been essential to evolution.
424
00:34:25,375 --> 00:34:27,458
They have brought us here.
425
00:34:28,542 --> 00:34:33,792
Those leaders survived
and transmitted their genes.
426
00:34:34,917 --> 00:34:36,000
He's there.
427
00:34:36,125 --> 00:34:39,500
We are the descendants
of their violence.
428
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
It is their evil
that we carry within us.
429
00:34:46,375 --> 00:34:50,250
But... they have also been our hope.
430
00:35:06,125 --> 00:35:08,500
Galder Meyer, please come with us.
431
00:35:14,250 --> 00:35:17,250
- Why?
- We want to talk to you.
432
00:35:17,833 --> 00:35:19,708
Come on, come on!
433
00:35:19,875 --> 00:35:21,917
- Leave him alone.
- Calm down. Back off!
434
00:35:22,083 --> 00:35:23,417
Don't touch her!
435
00:35:25,042 --> 00:35:26,625
Galder!
436
00:35:43,833 --> 00:35:44,958
Stop!
437
00:35:48,000 --> 00:35:49,917
The suspect
is going down to the hall.
438
00:35:57,333 --> 00:35:58,417
Stop!
439
00:36:30,625 --> 00:36:31,750
Galder!
440
00:36:32,250 --> 00:36:33,750
Hands on your head.
441
00:36:36,000 --> 00:36:37,458
Get on the ground!
442
00:36:38,333 --> 00:36:39,458
Galder!
443
00:36:45,250 --> 00:36:46,583
Enough.
444
00:36:53,625 --> 00:36:55,208
Get on the ground!
445
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Lie down,
446
00:37:04,917 --> 00:37:06,542
hands behind your back.
447
00:37:09,042 --> 00:37:10,708
Don't move.
448
00:37:31,250 --> 00:37:33,958
- Are you OK?
- Yes. It was nothing.
449
00:37:39,000 --> 00:37:41,875
- Galder has done nothing. Bastards.
- Paloma, calm down.
450
00:37:42,042 --> 00:37:44,042
Calm down. Okay?
451
00:37:44,208 --> 00:37:46,292
Go to the residence.
I'll see you there.
452
00:37:46,458 --> 00:37:49,167
Okay, come on. Let's go.
453
00:37:53,333 --> 00:37:54,583
Inés.
454
00:37:56,750 --> 00:37:58,500
You're a policeman.
455
00:37:58,667 --> 00:38:00,750
Come, let's talk somewhere else.
456
00:38:04,375 --> 00:38:06,042
Last night... it was strange.
457
00:38:06,208 --> 00:38:08,708
I don't usually
behave like that. I swear.
458
00:38:08,875 --> 00:38:10,208
It had been a very long day.
459
00:38:10,333 --> 00:38:12,208
That's not what I want to talk about.
460
00:38:13,333 --> 00:38:14,417
Come on...
461
00:38:14,917 --> 00:38:16,333
Galder, right?
462
00:38:17,167 --> 00:38:19,417
He was in Atapuerca
six years ago as well.
463
00:38:20,583 --> 00:38:22,083
Did he know Eva?
464
00:38:26,208 --> 00:38:29,542
Hey, this is a very serious matter.
465
00:38:29,833 --> 00:38:33,208
If you want, we can go to the central
office and I'll ask you there.
466
00:38:37,000 --> 00:38:38,458
They met on a Lost.
467
00:38:38,625 --> 00:38:39,833
A what?
468
00:38:40,000 --> 00:38:42,583
A few days of immersion in prehistory.
469
00:38:42,750 --> 00:38:44,708
We try to get the participants...
470
00:38:44,875 --> 00:38:47,333
...to live
as we did thousands of years ago.
471
00:38:47,500 --> 00:38:50,083
To let them feel what those men felt.
472
00:38:50,250 --> 00:38:52,833
Cell phones are not allowed.
Food is not provided.
473
00:38:53,000 --> 00:38:55,583
They wear clothes
they make themselves...
474
00:38:55,750 --> 00:38:58,125
- Do they hunt?
- No, they fish.
475
00:38:58,375 --> 00:39:00,917
Sometimes they dare
to slit a goat's throat for food.
476
00:39:01,083 --> 00:39:02,458
But that's not usual.
477
00:39:02,625 --> 00:39:04,792
Galder dares, right?
478
00:39:08,500 --> 00:39:11,208
Do you know if anything
happened between him and Eva?
479
00:39:11,375 --> 00:39:13,042
I wasn't on that Lost.
480
00:39:13,667 --> 00:39:16,208
Do you know if something
happened between them?
481
00:39:26,375 --> 00:39:28,917
Someone managed
to sneak a phone in...
482
00:39:30,500 --> 00:39:32,083
...and they filmed this.
483
00:39:33,000 --> 00:39:34,917
That's Eva and Galder...
484
00:39:36,875 --> 00:39:38,458
Kill it!
485
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
- Do it!
- Kill it.
486
00:39:42,375 --> 00:39:43,667
For the last six years...
487
00:39:43,833 --> 00:39:46,500
... you've been on
the excavations every summer...
488
00:39:47,000 --> 00:39:49,417
...and now
you're a full time collaborator.
489
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Did Samuel Henares hire you?
490
00:39:54,500 --> 00:39:57,250
Yesterday you obeyed him immediately.
In the museum.
491
00:40:03,583 --> 00:40:04,292
Okay.
492
00:40:08,708 --> 00:40:11,875
We found this in Eva Santos' room.
493
00:40:12,042 --> 00:40:14,292
It's a book
with a dedication from you.
494
00:40:15,167 --> 00:40:18,208
What does it mean?
Why did you give it to her?
495
00:40:30,292 --> 00:40:33,000
Teresa Yaner.
We found her six years ago.
496
00:40:33,167 --> 00:40:35,542
Dead, in a fetal position
in a nearby forest.
497
00:40:36,917 --> 00:40:38,375
But you already know that.
498
00:40:44,792 --> 00:40:46,042
Lena Shittier.
499
00:40:47,542 --> 00:40:49,125
You know her, right?
500
00:40:49,792 --> 00:40:51,833
You abandoned her
unconscious and naked...
501
00:40:52,000 --> 00:40:53,875
...in the middle of the Black Forest.
502
00:40:54,292 --> 00:40:57,292
- Inspector, is this girl dead?
- No.
503
00:40:58,417 --> 00:40:59,750
Luckily...
504
00:41:00,083 --> 00:41:02,542
...but she reported
your client in Germany.
505
00:41:08,667 --> 00:41:10,625
Why did she report you, Galder?
506
00:41:14,667 --> 00:41:17,167
We organized a kind of a camp.
507
00:41:19,792 --> 00:41:22,000
She participated in the experience.
508
00:41:23,542 --> 00:41:26,542
I wanted to prove that surviving...
509
00:41:27,417 --> 00:41:29,875
...isn't as easy as you think.
510
00:41:30,042 --> 00:41:31,750
That's why you tried to kill her.
511
00:41:31,917 --> 00:41:35,625
My client didn't kill that girl.
Just as he didn't kill Eva Santos.
512
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
Are you sure?
513
00:41:37,417 --> 00:41:38,833
Are you sure, Galder?
514
00:41:39,792 --> 00:41:41,500
You didn't try to kill her?
515
00:41:41,667 --> 00:41:43,750
Just like
you have now killed Eva Santos.
516
00:41:43,917 --> 00:41:46,542
And Teresa Yaner six years ago.
517
00:41:48,833 --> 00:41:49,917
I...
518
00:41:52,167 --> 00:41:54,583
I haven't killed anyone.
519
00:41:57,792 --> 00:42:00,375
Inspector, we're done.
520
00:42:00,542 --> 00:42:02,792
My client isn't violent.
521
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
Your client isn't violent.
522
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
...400,000 years ago.
523
00:42:13,458 --> 00:42:15,250
I know, I don't care.
524
00:42:15,500 --> 00:42:19,542
- Do it if you want to survive.
- I want to go home.
525
00:42:19,708 --> 00:42:21,708
- I want to go home.
- Do it.
526
00:42:22,375 --> 00:42:24,375
= No!
- Do it!
527
00:42:24,792 --> 00:42:28,917
- Do it, do it!
- Kill the sheep!
528
00:42:29,417 --> 00:42:32,708
Kill it! Kill it! Kill it!
529
00:42:35,792 --> 00:42:37,375
You are not the boss here.
530
00:42:37,542 --> 00:42:39,250
Where did you get that video from?
531
00:42:39,417 --> 00:42:41,875
From the Internet.
Where could I get it from?
532
00:42:42,042 --> 00:42:43,583
And you should know
that here...
533
00:42:43,750 --> 00:42:46,667
...they organize prehistoric
experiences too, called Lost.
534
00:42:46,833 --> 00:42:49,250
You should've shown it to me
before.
535
00:42:49,417 --> 00:42:51,792
Look, you have to ask
the judge for a DNA test.
536
00:42:52,458 --> 00:42:54,000
He was here six years ago.
537
00:42:54,167 --> 00:42:55,250
He knew Eva.
538
00:42:55,417 --> 00:42:58,208
There's the incident in
Germany. Have you seen the video?
539
00:42:58,375 --> 00:43:01,208
- They're indications!
- So you want proof, don't you?
540
00:43:01,417 --> 00:43:04,833
We have the glass he just drank from.
Should we do the DNA test?
541
00:43:04,958 --> 00:43:08,167
In your work you can do
whatever you want. This is the police.
542
00:43:08,292 --> 00:43:10,208
And you already know
Vazquez de Melia.
543
00:43:10,375 --> 00:43:13,792
We need solid evidence here,
not fucking internet videos.
544
00:43:21,292 --> 00:43:24,583
I told Eva we couldn't do it.
545
00:43:26,167 --> 00:43:28,333
What's done is done.
546
00:43:30,167 --> 00:43:32,208
You'll feel calmer now.
547
00:43:32,667 --> 00:43:34,500
Don't think about her.
548
00:43:35,042 --> 00:43:37,708
And don't tell the police
anything about your sister.
549
00:43:42,167 --> 00:43:44,667
- I have the report on Gabriel Santos.
- Let's see.
550
00:43:47,042 --> 00:43:49,375
Schizophrenic,
intellectually disabled.
551
00:43:49,542 --> 00:43:52,000
And he's been in and out
of several hospitals.
552
00:43:52,167 --> 00:43:54,458
"My sister and I
had a special relationship"”...
553
00:43:54,625 --> 00:43:57,958
- What do you want me to tell you?
- Let's not rule out the brother.
554
00:43:58,125 --> 00:44:00,375
We're still looking
at Eva Santos' computer...
555
00:44:00,542 --> 00:44:02,542
...and we've found
some strange photos.
556
00:44:03,292 --> 00:44:04,833
Look at her attitude...
557
00:44:05,667 --> 00:44:07,333
And the skull.
558
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
Even if I'm not
the fucking boss here...
559
00:44:12,042 --> 00:44:13,042
...may 1?
560
00:44:14,792 --> 00:44:16,208
Fuck.
561
00:44:17,042 --> 00:44:18,750
The stuffed wolf.
562
00:44:19,667 --> 00:44:21,208
Carlos Béjar?
563
00:44:23,667 --> 00:44:25,083
Someone's calling you.
564
00:44:27,167 --> 00:44:29,250
What happened to Carlos Béjar?
565
00:44:30,667 --> 00:44:34,042
We went to his studio and...
566
00:44:34,292 --> 00:44:36,458
Everything was very shady.
567
00:44:36,625 --> 00:44:40,542
Well, remember how he talked
about skinning animals to stuff them.
568
00:44:40,917 --> 00:44:44,042
When a second girl disappeared,
we went back to question him.
569
00:44:45,292 --> 00:44:48,625
But we were late.
And he was gone.
570
00:44:49,792 --> 00:44:51,250
We couldn't find him.
571
00:44:55,167 --> 00:44:58,167
And what happened
with the second missing girl?
572
00:44:58,417 --> 00:45:02,167
The Civil Guard told us it was a false
alarm. She was at a friend's house.
573
00:45:02,958 --> 00:45:05,375
We also found
a much bigger file on the computer.
574
00:45:05,542 --> 00:45:09,000
Could be a video, but it's encrypted.
They haven't managed to open it.
575
00:45:09,167 --> 00:45:11,583
I was thinking going
there so they prioritise it.
576
00:45:11,708 --> 00:45:13,958
Yes, go. Go to Madrid.
577
00:45:30,292 --> 00:45:31,542
Shall we eat?
578
00:45:34,292 --> 00:45:35,542
Table for two.
579
00:45:35,833 --> 00:45:38,250
Thank you. What do you think?
580
00:45:38,417 --> 00:45:40,625
Let's see.
I really don't like her brother.
581
00:45:40,792 --> 00:45:44,375
And Carlos Béjar
could've reappeared, but I don't know.
582
00:45:44,542 --> 00:45:47,208
The German guy is very aggressive.
583
00:45:47,542 --> 00:45:50,458
He could have been the killer
six years ago. Thank you.
584
00:45:50,583 --> 00:45:52,958
Influenced by Samuel
Henares' theories?
585
00:45:53,167 --> 00:45:54,500
Samuel Henares.
586
00:45:55,042 --> 00:45:59,417
I have to admit he unsettles me,
but I think he's a wise guy.
587
00:46:00,167 --> 00:46:04,625
It seemed very strange that Galder
payed attention to him so quickly.
588
00:46:05,917 --> 00:46:08,667
Hey, let's make a deal.
589
00:46:09,542 --> 00:46:10,542
About what?
590
00:46:10,708 --> 00:46:13,833
If we eat here
we have to order a big large steak.
591
00:46:14,167 --> 00:46:15,250
My treat.
592
00:46:15,542 --> 00:46:18,792
You know I get paid a fortune
for watching my president's yacht.
593
00:46:21,458 --> 00:46:23,292
Inspector Guzman.
594
00:46:25,000 --> 00:46:26,417
You are smiling.
595
00:46:30,042 --> 00:46:31,500
You used to laugh a lot.
596
00:46:31,792 --> 00:46:33,500
I used to. Yes.
597
00:46:36,125 --> 00:46:37,375
I loved it.
598
00:46:46,167 --> 00:46:47,167
What happens?
599
00:46:47,333 --> 00:46:49,958
There's a guy there.
I don't know what he wants.
600
00:46:51,917 --> 00:46:53,458
It's my boyfriend.
601
00:46:57,167 --> 00:46:58,667
Hello, Silvia.
602
00:46:59,292 --> 00:47:00,750
What are you doing here?
603
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
I wanted to talk to you.
604
00:47:02,542 --> 00:47:04,917
I was told
at the central office you were here.
605
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Hello.
606
00:47:10,042 --> 00:47:12,375
- He is...
- Yes. Daniel Velarde. Yes.
607
00:47:12,542 --> 00:47:14,500
- Do we know each other?
- No, no.
608
00:47:14,667 --> 00:47:16,250
But I've heard about you.
609
00:47:16,417 --> 00:47:19,417
Oh, okay.
I hope you've heard good things.
610
00:47:21,917 --> 00:47:24,417
We're about to eat.
But we can go somewhere else.
611
00:47:24,583 --> 00:47:28,125
Yes, yes. Don't worry about me.
We'll meet directly at the museum.
612
00:47:28,292 --> 00:47:29,708
Don't worry, there's time.
613
00:47:29,875 --> 00:47:31,417
Bye.
614
00:47:32,625 --> 00:47:34,292
Why don't you pick up your phone?
615
00:47:34,458 --> 00:47:36,417
It's been a very difficult week, Juan.
616
00:47:42,125 --> 00:47:45,500
You are fooling yourself. How many
times have we delayed it? Three?
617
00:47:45,667 --> 00:47:48,292
- When this case is over.
- There will be another one!
618
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
You don't want to
be a mom. Admit it.
619
00:47:50,500 --> 00:47:51,667
I do, Juan.
620
00:47:51,875 --> 00:47:54,542
But I want to do it calmly
and quietly. Not like this.
621
00:47:55,708 --> 00:47:58,250
Silvia,
you've been like this for years.
622
00:47:58,667 --> 00:48:01,292
You seem better.
But you don't forgive yourself for...
623
00:48:01,458 --> 00:48:03,333
We didn't solve the case.
624
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
It was not solved.
625
00:48:07,333 --> 00:48:09,042
But that's not all, is it?
626
00:48:15,208 --> 00:48:17,250
When you come home I won't be there.
627
00:48:19,083 --> 00:48:21,292
I hope you find
what you are looking for.
628
00:48:38,708 --> 00:48:39,750
Rodrigo.
629
00:48:39,917 --> 00:48:42,208
- Tell me.
- Do you know anything about Silvia?
630
00:48:42,375 --> 00:48:45,042
- I can't find her.
- Well, I don't know.
631
00:48:45,375 --> 00:48:47,542
Her boyfriend came.
They must be together.
632
00:48:47,708 --> 00:48:50,250
I'm going to send you
the video we decrypted from...
633
00:48:50,417 --> 00:48:52,042
the victim's computer.
- Come on.
634
00:48:56,667 --> 00:48:58,083
Are you recording?
635
00:48:59,125 --> 00:49:02,125
- Yes.
- I know you'd like to fuck me.
636
00:49:03,250 --> 00:49:05,000
- Right?
- Yes...
637
00:49:06,375 --> 00:49:09,625
But you have to settle
for photographing me naked.
638
00:49:11,667 --> 00:49:13,583
Without touching me.
639
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
That's the deal.
640
00:49:42,250 --> 00:49:44,083
Do you like it?
641
00:49:47,750 --> 00:49:50,250
Stay there. Just record.
642
00:49:57,125 --> 00:49:59,333
Do you want to photograph me?
643
00:50:17,750 --> 00:50:19,083
Tell me.
644
00:50:20,500 --> 00:50:22,458
What would you like to do to me?
645
00:50:28,458 --> 00:50:30,917
Do we have the location? Wait.
646
00:50:31,542 --> 00:50:33,667
- Rodrigo. What happened?
- Where were you?
647
00:50:33,833 --> 00:50:36,667
I just watched the video.
- It's fucking rough.
648
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
We have it.
649
00:50:38,000 --> 00:50:40,917
We have the coordinates
of the place where it was recorded.
650
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
Give me a second.
651
00:50:44,750 --> 00:50:47,333
It looks like a forest near Atapuerca.
652
00:50:47,500 --> 00:50:49,333
Send it to me.
I'm heading there.
653
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
I'd like to know what
your relationship with Galder is like.
654
00:50:56,625 --> 00:50:59,583
I'm supervising
his thesis on the bite of humans...
655
00:50:59,750 --> 00:51:01,708
...800,000 years ago.
656
00:51:01,875 --> 00:51:04,875
He is one
of my most outstanding students.
657
00:51:05,250 --> 00:51:07,208
He respects you a lot, doesn't he?
658
00:51:07,667 --> 00:51:10,583
He obeyed you when you ordered him
to turn himself in.
659
00:51:11,250 --> 00:51:13,250
There was no point in running away...
660
00:51:13,417 --> 00:51:15,792
- He simply realized that.
- I don't know.
661
00:51:16,042 --> 00:51:17,958
Someone as violent as him...
662
00:51:18,125 --> 00:51:20,708
Galder is different
from the rest of young people...
663
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
...but I'm convinced
he isn't the one you're looking for.
664
00:51:27,875 --> 00:51:29,708
40,000 years ago...
665
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
...we were as clever as you and me.
666
00:51:33,417 --> 00:51:34,458
Handsome,
667
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
tall, strong...
668
00:51:37,750 --> 00:51:39,083
...and free.
669
00:51:39,250 --> 00:51:43,917
Not like now. We live
shut away in cities, far from nature.
670
00:51:44,250 --> 00:51:47,417
We are weak and full of fears.
671
00:51:48,500 --> 00:51:51,750
Galder has something
similar to those first humans.
672
00:51:53,292 --> 00:51:56,292
He's a prince from prehistory.
673
00:52:43,042 --> 00:52:45,583
- How are you doing?
- I think I'm getting there.
674
00:52:49,375 --> 00:52:50,833
Silvia.
675
00:52:51,000 --> 00:52:52,833
Silvia. Are you okay?
676
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
Silvia. What's wrong?
677
00:52:55,375 --> 00:52:57,667
- This is Carlos Béjar's studio.
- What?
678
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
Are you sure?
679
00:52:59,750 --> 00:53:02,167
Send the location to Daniel.
Right away.
680
00:53:04,708 --> 00:53:06,208
- Tell me.
- I've sent you
681
00:53:06,375 --> 00:53:08,333
the coordinates of the video.
682
00:53:08,500 --> 00:53:10,708
- It's the taxidermist's studio.
- Shit.
683
00:53:10,875 --> 00:53:12,042
Silvia is there.
684
00:53:12,500 --> 00:53:13,583
Hurry up.
685
00:55:19,625 --> 00:55:22,708
In 400 meters turn right.
686
00:57:22,167 --> 00:57:24,333
When did the trauma occur?
687
00:57:25,500 --> 00:57:27,292
Just over half an hour.
688
00:57:29,125 --> 00:57:30,708
Everything will be fine.
689
00:57:35,750 --> 00:57:37,542
Have your heard form the Inspector?
690
00:57:37,708 --> 00:57:39,292
No, no. It is not yet known.
691
00:57:39,458 --> 00:57:42,417
- She's in the operating room.
- Did you see the attacker?
692
00:57:42,708 --> 00:57:44,833
No, I didn't get to see the attacker.
693
00:57:45,125 --> 00:57:48,375
But it couldn't be Galder,
he's still locked up.
694
00:57:48,875 --> 00:57:51,958
- I think Carlos Béjar is back.
- Velarde, are you sure?
695
00:57:52,458 --> 00:57:54,375
Mendoza, I have to hang up.
696
00:57:55,167 --> 00:57:56,875
- They will come for him.
- Sorry.
697
00:57:58,542 --> 00:57:59,667
How is she doing?
698
00:57:59,958 --> 00:58:02,875
The patient has suffered
a moderate head injury.
699
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
She had a subcutaneous hematoma,
700
00:58:04,792 --> 00:58:07,208
but there's no fracture...
and we could drain it.
701
00:58:07,625 --> 00:58:08,917
So she's going to be fine.
702
00:58:09,083 --> 00:58:12,208
She's under observation.
The next six hours are important,
703
00:58:12,500 --> 00:58:15,083
but we think she hasn't suffered
any serious damage.
704
00:58:15,417 --> 00:58:17,458
- Can I see her?
- Just a moment.
705
00:58:17,958 --> 00:58:19,375
Examination room number six.
706
00:58:34,250 --> 00:58:36,750
I've checked the security
cameras in the square and
707
00:58:36,917 --> 00:58:38,708
you can see Carlos Béjar passing by.
708
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
So he wasn't where he told us.
709
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Silvia.
710
00:58:47,500 --> 00:58:48,750
I'm pregnant, Daniel.
711
00:59:02,000 --> 00:59:03,458
I know we're not a couple...
712
00:59:03,750 --> 00:59:05,292
...but I would like to have it.
713
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
Mendoza.
714
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Okay, we're coming.
715
00:59:19,375 --> 00:59:21,500
Another girl has gone missing.
716
00:59:22,417 --> 00:59:24,125
We're going to Béjar's studio.
717
00:59:28,458 --> 00:59:29,458
Now!
718
00:59:47,667 --> 00:59:48,667
Hey...
719
00:59:49,875 --> 00:59:50,875
Hey.
720
00:59:53,750 --> 00:59:54,750
How are you?
721
01:00:02,125 --> 01:00:03,125
Did we get him?
722
01:00:05,958 --> 01:00:07,333
Don't think about that now.
723
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
Get some rest.
724
01:00:12,083 --> 01:00:13,583
What happened when I fainted?
725
01:00:19,375 --> 01:00:20,417
Everything's alright.
726
01:00:20,750 --> 01:00:22,000
Don't protect me.
727
01:00:23,250 --> 01:00:24,250
I know you.
728
01:00:28,625 --> 01:00:29,625
What happened?
729
01:00:40,917 --> 01:00:41,917
He undressed you.
730
01:00:43,250 --> 01:00:45,500
- And he put you...
- In a fetal position too.
731
01:00:47,125 --> 01:00:48,792
But you found me and you saved me.
732
01:00:50,500 --> 01:00:51,542
That's what it seems.
733
01:00:55,875 --> 01:00:58,250
Get some rest and get well, okay?
734
01:00:59,542 --> 01:01:00,542
Okay.
735
01:01:33,750 --> 01:01:36,833
We found this skull.
It belongs to a human being.
736
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
We'll run the DNA
in case we find any match.
737
01:01:40,125 --> 01:01:41,875
We found a camera too.
738
01:01:47,625 --> 01:01:48,958
It's almost new.
739
01:01:49,125 --> 01:01:50,792
It hasn't been here for six years.
740
01:01:51,958 --> 01:01:54,708
He could have left it
the person who hit your companion.
741
01:02:18,125 --> 01:02:19,208
Are you OK?
742
01:02:29,500 --> 01:02:30,833
My name is Silvia Guzman.
743
01:02:31,000 --> 01:02:32,667
I am 36 years old...
744
01:02:34,375 --> 01:02:38,167
and my analysis results will be very
strange because I'm full of hormones.
745
01:02:38,500 --> 01:02:39,833
Do you know what day it is?
746
01:02:40,083 --> 01:02:41,250
Thursday morning.
747
01:02:42,875 --> 01:02:44,083
I'm starving.
748
01:02:48,167 --> 01:02:49,167
Excuse me.
749
01:02:53,250 --> 01:02:54,500
- Daniel.
- How are you?
750
01:02:55,667 --> 01:02:57,542
- Good.
- It was the brother.
751
01:02:57,708 --> 01:03:00,083
- How?
- It was the brother who hit you...
752
01:03:00,292 --> 01:03:03,333
...the one from Eva Santos'
recording and probably the killer.
753
01:03:03,500 --> 01:03:05,542
Eva was seducing
her brother on the video?
754
01:03:05,708 --> 01:03:06,708
It seems so.
755
01:03:07,250 --> 01:03:08,958
Okay, I'm going to call Rodrigo...
756
01:03:09,125 --> 01:03:11,667
...and let him organize
the device while I'm coming.
757
01:03:12,458 --> 01:03:15,875
By the way, the judge
has ordered to release Galder.
758
01:03:22,417 --> 01:03:24,042
- Here?
- Yes. Yes, leave it here.
759
01:03:45,167 --> 01:03:46,542
- Let's go.
- Yes.
760
01:03:56,417 --> 01:03:58,458
- Are they there?
- Look for Carlos Béjar.
761
01:03:58,875 --> 01:04:02,125
- Yes, calm down. Okay, okay.
- My son wouldn't hurt anyone.
762
01:04:02,292 --> 01:04:03,500
Leave my family alone!
763
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
What's happening?
764
01:04:05,917 --> 01:04:08,375
The mother kicked me
out when I asked her about...
765
01:04:08,500 --> 01:04:10,667
...the relationship
between Gabriel and Eva.
766
01:04:10,833 --> 01:04:12,833
- Where's Gabriel?
- We don't know yet.
767
01:04:15,417 --> 01:04:19,125
I don't understand. What was
Gabriel doing in Béjar's studio?
768
01:04:19,292 --> 01:04:22,250
Six years ago
he took photos for Carlos Béjar.
769
01:04:22,417 --> 01:04:25,708
I guess he started using it as
a comfort place when he disappeared.
770
01:04:27,292 --> 01:04:29,250
- I'll talk to the mother.
- Good luck.
771
01:04:31,792 --> 01:04:34,000
- Hello.
- Inspector.
772
01:04:34,542 --> 01:04:35,750
Forgive my daughter.
773
01:04:35,917 --> 01:04:37,250
She's very upset.
774
01:04:37,417 --> 01:04:39,500
We'll take care of it. Don't worry.
775
01:04:39,667 --> 01:04:41,542
I'm sorry that Gabriel hit you.
776
01:04:41,667 --> 01:04:44,000
- It was you, right?
- Yes, but well, I'm fine.
777
01:04:44,167 --> 01:04:45,208
As you can see.
778
01:04:46,417 --> 01:04:50,125
Please treat my grandson carefully
when you find him, please.
779
01:04:50,542 --> 01:04:51,750
We will. Don't worry.
780
01:04:56,458 --> 01:04:58,958
What relationship
did Gabriel have with his sister?
781
01:05:01,042 --> 01:05:04,042
Eva was not a good person, Inspector.
782
01:05:04,292 --> 01:05:06,292
And she destroyed Gabriel's life.
783
01:05:07,625 --> 01:05:08,667
Inspector.
784
01:05:13,167 --> 01:05:14,167
Thank you.
785
01:05:18,417 --> 01:05:19,750
We found the boy.
786
01:05:29,167 --> 01:05:30,417
His lips are blue.
787
01:05:31,167 --> 01:05:32,500
He's been poisoned too.
788
01:05:34,417 --> 01:05:35,458
Carlos Béjar?
789
01:05:37,292 --> 01:05:38,833
What if it was the grandfather?
790
01:05:39,417 --> 01:05:41,292
She provokes her brother...
791
01:05:41,458 --> 01:05:43,583
...to maintain
an incestuous relationship...
792
01:05:44,167 --> 01:05:46,000
...she plays with him...
793
01:05:46,167 --> 01:05:48,667
...the grandfather finds
out, he can't stand it.
794
01:05:49,333 --> 01:05:52,125
- Right?
- Inspector Guzman.
795
01:05:54,042 --> 01:05:57,042
This matter is
completely out of our hands!
796
01:05:57,667 --> 01:06:00,667
How is it possible
that you have nothing at this point?
797
01:06:01,917 --> 01:06:05,750
Was I mistaken
to count on you?
798
01:06:10,917 --> 01:06:12,625
I'd like to know your opinion.
799
01:06:13,917 --> 01:06:16,417
Your Honor,
I am here only as a consultant.
800
01:06:16,583 --> 01:06:18,542
The Inspector
is in charge of the case.
801
01:06:21,042 --> 01:06:22,375
We need more time.
802
01:06:22,542 --> 01:06:25,125
That's the problem,
Inspector. There's no time.
803
01:06:25,708 --> 01:06:28,708
The excavation will soon be
over and the students will leave.
804
01:06:28,875 --> 01:06:32,042
What you need to do is a DNA
test to the German guy. That's all.
805
01:06:36,417 --> 01:06:37,458
Very good.
806
01:06:43,042 --> 01:06:44,667
Don't expect me to thank you.
807
01:06:53,292 --> 01:06:55,583
Cases still affect me personally.
808
01:06:56,792 --> 01:06:58,667
It's too much for me. I can't help it.
809
01:07:01,042 --> 01:07:02,750
You told me off for that, right?
810
01:07:04,167 --> 01:07:05,708
Well, everyone is as they are.
811
01:07:06,667 --> 01:07:08,042
They just have to accept it.
812
01:07:11,042 --> 01:07:12,792
But you take it as a game instead.
813
01:07:13,125 --> 01:07:15,042
How is it a game? About what?
814
01:07:16,917 --> 01:07:19,125
You kind of feel happy...
815
01:07:19,292 --> 01:07:21,542
...when you have some
clues to solve the case.
816
01:07:22,917 --> 01:07:26,292
Let's see, maybe for me
it's more of a challenge...
817
01:07:26,542 --> 01:07:29,208
...but I am certain
that I want to solve it.
818
01:07:31,667 --> 01:07:32,667
Silvia.
819
01:07:38,542 --> 01:07:40,333
Six years ago I was an asshole.
820
01:07:44,542 --> 01:07:46,042
Now we agree on something.
821
01:07:53,917 --> 01:07:55,458
Do you regret what happened?
822
01:08:03,750 --> 01:08:05,083
I try not to look back.
823
01:08:11,958 --> 01:08:13,917
I won't leave you
on your own this time.
824
01:08:31,917 --> 01:08:33,250
I'm going to rest.
825
01:08:35,292 --> 01:08:36,708
My head is about to blow up.
826
01:08:52,958 --> 01:08:54,000
Boss.
827
01:08:54,625 --> 01:08:56,125
- Good morning.
- Good morning.
828
01:08:56,292 --> 01:08:58,000
First of all, how are you feeling?
829
01:08:58,917 --> 01:09:01,625
I feel like
a truck had driven over my head.
830
01:09:01,792 --> 01:09:03,000
Why should I lie to you?
831
01:09:03,167 --> 01:09:05,417
Maybe you should get some rest.
832
01:09:06,500 --> 01:09:07,625
I'll have a coffee.
833
01:09:07,792 --> 01:09:08,875
And that's it.
834
01:09:09,792 --> 01:09:10,792
I'm fine.
835
01:09:13,750 --> 01:09:14,875
Well, I have news.
836
01:09:15,333 --> 01:09:17,375
The skull. We know who it belonged to.
837
01:09:17,542 --> 01:09:18,583
Whom?
838
01:09:18,750 --> 01:09:20,875
Carlos Béjar, the taxidermist.
839
01:09:21,042 --> 01:09:22,250
Carlos Béjar?
840
01:09:23,292 --> 01:09:26,417
What was Gabriel doing
with Béjar's skull.
841
01:09:27,042 --> 01:09:28,250
And that's not it.
842
01:09:28,417 --> 01:09:31,667
We have the results of the DNA
found on Eva Santos' nails...
843
01:09:31,917 --> 01:09:34,875
...it belongs to an individual
of German origin.
844
01:09:35,042 --> 01:09:36,125
No shit.
845
01:09:38,292 --> 01:09:39,292
Inés Madrigal?
846
01:09:40,042 --> 01:09:41,542
Yes. This is Inspector Guzman.
847
01:09:42,292 --> 01:09:44,333
Is Galder at the dig?
848
01:09:46,583 --> 01:09:49,833
He wento to the dig yesterday,
but he left with Paloma and Lars...
849
01:09:49,958 --> 01:09:51,667
...and they haven't come back yet.
850
01:09:53,167 --> 01:09:54,292
And there's more.
851
01:09:56,917 --> 01:09:59,708
Someone told me that
on last Lost, Galder and Lars...
852
01:09:59,917 --> 01:10:01,542
...were talking...
853
01:10:05,750 --> 01:10:07,042
About what, Inés?
854
01:10:10,417 --> 01:10:11,542
Cannibalism.
855
01:10:21,792 --> 01:10:23,958
It's here. This is
Galder's favorite forest.
856
01:10:33,708 --> 01:10:35,042
Send them the location.
857
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Shall we? Come on.
858
01:10:49,792 --> 01:10:50,792
Thank you.
859
01:10:52,375 --> 01:10:53,875
So. Gabriel. It was a suicide.
860
01:10:54,500 --> 01:10:57,083
They found a combination
of drugs in his stomach.
861
01:10:57,250 --> 01:10:59,500
Apparently, some pills
he had been prescribed.
862
01:10:59,667 --> 01:11:01,958
Galder remains
the main suspect in Eva's death.
863
01:11:02,125 --> 01:11:04,625
Would he have killed
the victim from six years ago?
864
01:11:04,792 --> 01:11:06,708
He could have
collaborated with Béjar...
865
01:11:06,875 --> 01:11:09,083
- ...and then killed him too.
- We are ready.
866
01:11:09,417 --> 01:11:12,000
Eveyone visible and with
operational mobile phones.
867
01:11:16,042 --> 01:11:18,208
Do you believe
the cannibalism thing is true?
868
01:11:39,417 --> 01:11:40,583
Galder is here.
869
01:11:42,583 --> 01:11:43,583
I'm sure.
870
01:11:43,917 --> 01:11:45,917
- Come on, let's go.
- No. You stay here.
871
01:11:46,167 --> 01:11:48,250
- Don't fuck with me.
- Daniel, stay here.
872
01:12:02,125 --> 01:12:03,125
I'm scared.
873
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
Stop.
874
01:13:04,167 --> 01:13:05,250
Calm down.
875
01:13:26,417 --> 01:13:27,417
OK.
876
01:13:27,792 --> 01:13:28,833
OK. That's it.
877
01:13:36,042 --> 01:13:38,083
Stop. Quiet.
878
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
That's it.
879
01:13:42,292 --> 01:13:43,333
Let's talk.
880
01:13:56,958 --> 01:13:58,542
Okay. Now.
881
01:14:05,542 --> 01:14:07,125
Stop.
882
01:14:07,625 --> 01:14:08,667
Stop.
883
01:14:10,292 --> 01:14:11,292
Shit.
884
01:14:14,000 --> 01:14:15,417
Come on, come on.
885
01:14:21,667 --> 01:14:22,750
Inspector.
886
01:14:28,792 --> 01:14:29,792
Stop.
887
01:14:46,292 --> 01:14:48,083
He's alive. Call an ambulance!
888
01:14:51,750 --> 01:14:52,833
I can't see anything.
889
01:15:05,417 --> 01:15:06,458
Hide yourself!
890
01:15:44,667 --> 01:15:45,750
Run!
Run!
891
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
Are you sure you're okay?
892
01:17:03,917 --> 01:17:06,042
Don't you want
to talk to the psychologist?
893
01:17:06,917 --> 01:17:08,792
No, no. I really just want to go home.
894
01:17:10,667 --> 01:17:11,958
And Lars, how is he?
895
01:17:12,542 --> 01:17:13,542
He'll live.
896
01:17:15,417 --> 01:17:16,417
Good.
897
01:17:17,667 --> 01:17:18,667
You were very brave.
898
01:17:26,917 --> 01:17:30,417
Tomorrow, when you are feeling calmer,
we'll take your statement. Okay?
899
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Okay.
900
01:17:35,792 --> 01:17:36,792
How is she?
901
01:17:37,958 --> 01:17:38,958
In shock.
902
01:17:39,333 --> 01:17:41,417
She still isn't aware
of what has happened.
903
01:17:42,292 --> 01:17:44,417
To be honest, I don't either.
904
01:17:46,667 --> 01:17:48,042
But okay, that's it.
905
01:17:48,917 --> 01:17:49,917
It's over.
906
01:17:50,667 --> 01:17:51,667
It's over.
907
01:17:56,542 --> 01:17:59,250
Hey, let's meet up and talk some day.
908
01:18:01,167 --> 01:18:03,417
Aren't you going to Ibiza
with your president?
909
01:18:05,708 --> 01:18:07,083
Just for a week.
910
01:18:08,208 --> 01:18:09,833
The bastard is a workaholic.
911
01:18:14,292 --> 01:18:15,292
We'll see.
912
01:18:17,792 --> 01:18:18,792
We'll see.
913
01:18:28,625 --> 01:18:31,833
At what point in evolution
did we become fucking murderers?
914
01:18:50,917 --> 01:18:52,750
Don't leave me alone tonight. Please.
915
01:19:18,167 --> 01:19:19,292
Mr. Henares.
916
01:19:23,250 --> 01:19:24,292
Mr. Henares.
917
01:19:34,833 --> 01:19:36,333
I was told you would be here.
918
01:19:38,500 --> 01:19:40,792
I like to stare at the dig at night.
919
01:19:42,750 --> 01:19:46,917
Humans lived
and died here a million years ago.
920
01:19:52,625 --> 01:19:54,083
How's Galder?
921
01:19:56,500 --> 01:19:58,667
He died on the way to the hospital.
922
01:20:00,625 --> 01:20:03,375
When we found him,
he was about to kill a colleague.
923
01:20:03,875 --> 01:20:05,583
And they'd built a pile with wood...
924
01:20:08,125 --> 01:20:10,000
Do you really have nothing to tell me?
925
01:20:15,000 --> 01:20:18,167
I have transmitted
the obsession for prehistory to them.
926
01:20:21,125 --> 01:20:22,875
For the burials.
927
01:20:24,125 --> 01:20:25,625
That ancestral violence.
928
01:20:28,125 --> 01:20:30,583
Perhaps
I have not insisted enough...
929
01:20:35,625 --> 01:20:38,083
Indications
of very different behaviors...
930
01:20:38,250 --> 01:20:41,917
...have also
been found in these caves.
931
01:20:42,625 --> 01:20:44,833
We found the skull of a girl...
932
01:20:45,625 --> 01:20:48,083
...who lived more than
400,000 years ago.
933
01:20:49,875 --> 01:20:51,750
It had severe deformities.
934
01:20:52,750 --> 01:20:58,083
She was most likely intellectually
retarded and could barely walk.
935
01:20:58,625 --> 01:21:00,833
She would have been
a burden for the group.
936
01:21:01,750 --> 01:21:04,875
However,
they took care of her for ten years.
937
01:21:06,250 --> 01:21:07,667
Ten years!
938
01:21:09,125 --> 01:21:11,000
You're talking about empathy.
939
01:21:12,375 --> 01:21:14,500
Something that Galder didn't have.
940
01:21:15,875 --> 01:21:17,375
I couldn't see that.
941
01:22:15,208 --> 01:22:16,333
Does it hurt?
942
01:22:33,208 --> 01:22:34,917
If Inés Madrigal hadn't helped us...
943
01:22:35,083 --> 01:22:37,375
...we wouldn't have thought
of Galder so quickly.
944
01:22:37,833 --> 01:22:41,375
I didn't know that Inés
had collaborated so much with you.
945
01:22:41,542 --> 01:22:43,250
Yes, she passed us the information...
946
01:22:43,417 --> 01:22:46,250
...that Galder had been
on the excavations six years ago.
947
01:22:47,583 --> 01:22:50,167
Inés Madrigal herself was also here.
948
01:22:52,375 --> 01:22:54,375
No, no. She was very young.
949
01:22:58,958 --> 01:23:02,000
But she was the baker's daughter
who brought us sandwiches.
950
01:23:06,250 --> 01:23:10,542
Do you remember the second girl
who disappeared six years ago?
951
01:23:13,500 --> 01:23:14,875
It was Inés.
952
01:23:17,875 --> 01:23:18,917
Inés?
953
01:23:23,125 --> 01:23:24,417
You're leaving tomorrow.
954
01:23:31,167 --> 01:23:33,958
I'm not going to chase you
like a lovesick young girl.
955
01:23:34,375 --> 01:23:35,542
You can rest easy.
956
01:23:40,125 --> 01:23:41,125
Hey,
957
01:23:42,417 --> 01:23:43,708
I owe you a lot.
958
01:23:46,750 --> 01:23:50,583
I don't know. Maybe one day
we could see each other in Madrid.
959
01:23:53,375 --> 01:23:55,250
Six years ago you failed me too.
960
01:23:57,458 --> 01:23:59,417
Do you have the copy
of Galder's cell phone?
961
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
Look at his photos.
962
01:24:02,792 --> 01:24:05,000
Inés knew him a long time ago.
Something doesn't fit.
963
01:24:08,000 --> 01:24:10,583
A second girl disappeared.
Do you remember?
964
01:24:10,750 --> 01:24:14,208
Yes. Yes, yes.
But they told us it was nothing.
965
01:24:15,000 --> 01:24:16,792
- Nothing?
- No.
966
01:24:20,167 --> 01:24:22,042
I woke up tied to a fucking chair
967
01:24:22,208 --> 01:24:23,833
half naked in a house in the forest.
968
01:24:24,000 --> 01:24:25,708
I don't think that's nothing.
969
01:24:56,125 --> 01:24:57,708
I was 17 years old.
970
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
Sometimes I can't control myself.
971
01:25:21,625 --> 01:25:23,750
You have to last
longer than the other one.
972
01:25:25,375 --> 01:25:27,708
No, no! Please.
973
01:25:28,917 --> 01:25:30,875
Please, don't!
974
01:25:35,750 --> 01:25:36,750
No, no!
975
01:26:02,875 --> 01:26:04,375
And he smelled like sweat.
976
01:26:22,750 --> 01:26:24,792
And I told him he disgusted me.
977
01:26:25,625 --> 01:26:27,250
You are a pig.
978
01:26:29,000 --> 01:26:30,917
And a coward. Coward.
979
01:26:31,875 --> 01:26:33,958
Because he hadn't even
dared to really fuck me.
980
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Dare.
981
01:26:37,167 --> 01:26:38,167
Shut up!
982
01:26:38,583 --> 01:26:39,583
What's up?
983
01:26:40,625 --> 01:26:42,417
I'm too young for you?
984
01:26:43,250 --> 01:26:44,333
Or too old?
985
01:26:44,500 --> 01:26:47,125
- Shut up.
- Fucking pig!
986
01:26:48,583 --> 01:26:50,667
- So I yelled at him to do it.
- Fuck me!
987
01:26:50,875 --> 01:26:53,875
- I wanted him to fuck me.
- Fuck me.
988
01:26:54,042 --> 01:26:55,208
He didn't want to fuck me.
989
01:26:55,875 --> 01:26:57,708
You could have lived even longer.
990
01:27:16,625 --> 01:27:17,792
So I started running.
991
01:27:43,500 --> 01:27:45,542
Until Galder suddenly appeared.
992
01:27:48,875 --> 01:27:50,708
And he looked at me.
993
01:27:51,250 --> 01:27:52,625
He looked at me.
994
01:28:34,417 --> 01:28:35,458
Kill him.
995
01:28:35,625 --> 01:28:36,625
You can do it.
996
01:28:39,875 --> 01:28:41,833
Come on! Kill him!
997
01:28:42,708 --> 01:28:45,458
Come on! Kill him!
998
01:28:46,000 --> 01:28:48,417
So I took the knife
and started to stab him in the guts.
999
01:28:54,125 --> 01:28:57,625
Over and over
and over and over again.
1000
01:28:58,125 --> 01:29:02,500
And he kept screaming. And then Galder
started screaming too. So...
1001
01:29:12,500 --> 01:29:14,333
...I felt a rush.
1002
01:29:15,500 --> 01:29:18,083
I understood that's the way I was.
1003
01:29:18,250 --> 01:29:20,042
I was someone.
1004
01:29:24,708 --> 01:29:26,833
- What do you have?
- Galder's cell phone.
1005
01:29:27,000 --> 01:29:29,500
There're lots of photos
of Inés, check it out.
1006
01:29:30,000 --> 01:29:31,708
These are from two years ago.
1007
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
Do you have any older ones?
1008
01:29:34,875 --> 01:29:37,250
These are from six years ago.
1009
01:29:39,875 --> 01:29:41,458
Well, there's the connection.
1010
01:29:42,625 --> 01:29:44,000
I don't understand does it.
1011
01:29:44,167 --> 01:29:45,958
Inés is in the photos
from six years ago.
1012
01:29:46,125 --> 01:29:47,458
Inés has been lying to us...
1013
01:29:47,625 --> 01:29:49,750
...and she's been
guiding us to Galder on purpose.
1014
01:29:50,125 --> 01:29:51,917
So the German guy isn't responsible?
1015
01:29:52,083 --> 01:29:53,333
Galder is a psychopath.
1016
01:29:54,875 --> 01:29:59,042
And he probably killed Eva Santos.
But Inés is involved.
1017
01:30:02,000 --> 01:30:03,625
What if they did it together?
1018
01:30:06,375 --> 01:30:09,083
Do you remember the video
where they killed the goat?
1019
01:30:09,917 --> 01:30:12,083
It was cut off. The end
was missing. Look...
1020
01:30:23,750 --> 01:30:26,083
Inés was on that Lost.
1021
01:30:26,750 --> 01:30:28,417
Galder didn't kill Eva.
1022
01:30:29,000 --> 01:30:30,083
Right?
1023
01:30:37,042 --> 01:30:38,833
Ortega, Ortega.
1024
01:30:39,375 --> 01:30:41,292
Do you know where's Inés Madrigal?
1025
01:30:42,750 --> 01:30:43,833
What?
1026
01:30:44,000 --> 01:30:46,083
The girl left with your colleague.
1027
01:30:46,625 --> 01:30:47,625
With Velarde?
1028
01:30:48,792 --> 01:30:51,583
When I saw you at the bar,
I recognized you right away.
1029
01:30:51,750 --> 01:30:53,833
And it wasn't hard to seduce you...
1030
01:30:54,000 --> 01:30:56,333
...with this little girl's face
that needs help.
1031
01:30:59,500 --> 01:31:03,208
You thought you had the power
and you had no fucking idea.
1032
01:31:04,750 --> 01:31:06,167
Same as Carlos Béjar.
1033
01:31:14,250 --> 01:31:15,458
Goodbye, Daniel.
1034
01:31:19,625 --> 01:31:21,958
I have spoken to the oil
company's security team.
1035
01:31:22,125 --> 01:31:25,083
They say Daniel's phone lost signal
at Atapuerca's mountain range.
1036
01:31:25,250 --> 01:31:26,333
Do you have the location?
1037
01:31:26,792 --> 01:31:27,958
The Main Cave.
1038
01:31:34,000 --> 01:31:35,958
- Its it Inés?
- Yes, she's by herself.
1039
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
- I'll follow her.
- Are you sure?
1040
01:31:39,375 --> 01:31:40,542
Go find Daniel.
1041
01:31:40,708 --> 01:31:42,208
The Cave is one minute away.
1042
01:31:42,917 --> 01:31:44,000
Be careful.
1043
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Daniel.
1044
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Daniel.
1045
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Daniel.
1046
01:32:07,167 --> 01:32:09,125
Rodrigo, where's Daniel?
1047
01:32:09,625 --> 01:32:10,625
I found him.
1048
01:32:12,875 --> 01:32:14,458
- And...?
- He's lying on the floor.
1049
01:32:14,625 --> 01:32:15,625
He's not moving.
1050
01:32:16,000 --> 01:32:17,000
Is he alive?
1051
01:32:17,167 --> 01:32:19,458
I'm not sure.
There's a fence. I can't get through.
1052
01:32:19,625 --> 01:32:21,833
Call an ambulance
and a rescue team. Now.
1053
01:32:22,000 --> 01:32:23,083
I'll call you later.
1054
01:34:40,250 --> 01:34:41,333
Walk.
1055
01:34:51,250 --> 01:34:53,708
We know you were
the other girl who disappeared.
1056
01:34:53,875 --> 01:34:55,542
And it took you just six years.
1057
01:34:58,000 --> 01:35:00,125
Well, yes.
I was the other girl who disappeared.
1058
01:35:00,500 --> 01:35:02,583
The one who escaped
from the taxidermist...
1059
01:35:02,750 --> 01:35:05,333
...and who, thanks to Galder,
had the strength to kill him.
1060
01:35:07,125 --> 01:35:08,583
He helped you.
Right?
1061
01:35:08,750 --> 01:35:09,917
He did much more than that.
1062
01:35:11,417 --> 01:35:12,708
Galder showed me the way.
1063
01:35:14,000 --> 01:35:15,625
Until he betrayed me too.
1064
01:35:15,792 --> 01:35:16,875
With Eva.
1065
01:35:25,167 --> 01:35:26,167
Where's Galder?
1066
01:35:28,375 --> 01:35:30,083
He asked me to make you drink this.
1067
01:35:31,750 --> 01:35:33,042
And to wait for him naked.
1068
01:35:39,875 --> 01:35:42,292
That bitch knew how to seduce men.
1069
01:35:42,417 --> 01:35:43,542
O - Go!
Okay! Okay!
1070
01:35:44,750 --> 01:35:46,083
Is that why you killed her?
1071
01:35:46,375 --> 01:35:47,667
She never saw me coming.
1072
01:35:49,250 --> 01:35:52,958
You have taken us wherever you wanted.
But that's it. It's over.
1073
01:35:53,125 --> 01:35:54,875
We have found Daniel. He's alive.
1074
01:36:01,000 --> 01:36:02,917
Well, they won't find you.
1075
01:36:05,375 --> 01:36:07,125
It's funny that a week ago...
1076
01:36:07,500 --> 01:36:09,583
...I almost got pregnant.
And here I am now.
1077
01:36:09,750 --> 01:36:10,875
Shut up!
1078
01:36:12,792 --> 01:36:16,250
You don't fucking know anything...
1079
01:36:16,875 --> 01:36:18,667
...about what it is to suffer.
1080
01:36:25,500 --> 01:36:26,500
Here it's.
1081
01:36:28,125 --> 01:36:29,167
I like it here.
1082
01:38:18,417 --> 01:38:20,958
The president
of the oil company is a romantic.
1083
01:38:21,625 --> 01:38:23,208
He's filled this place with flowers.
1084
01:38:23,375 --> 01:38:25,000
He's in love with me.
1085
01:38:27,375 --> 01:38:30,250
They told me I slept for six days...
1086
01:38:30,750 --> 01:38:32,250
...but everything is okay.
1087
01:38:32,625 --> 01:38:34,208
I see you pretty well.
1088
01:38:35,500 --> 01:38:36,500
Same.
1089
01:38:43,750 --> 01:38:44,750
Hey, what about Inés?
1090
01:38:56,625 --> 01:39:00,208
The bones of our ancestors
come down to us...
1091
01:39:00,375 --> 01:39:03,708
...but not their suffering, their joy.
1092
01:39:04,958 --> 01:39:07,250
We'll never know who they loved...
1093
01:39:07,875 --> 01:39:10,250
...or for whom
they were willing to die.
1094
01:39:11,583 --> 01:39:14,500
What inspired them to keep fighting?
1095
01:39:15,667 --> 01:39:20,625
Everything they felt
will be buried forever.
1096
01:40:12,500 --> 01:40:13,500
Sorry.
1097
01:40:48,750 --> 01:40:51,500
They took care of her for ten years.
1098
01:40:52,250 --> 01:40:53,917
Ten years!
1099
01:40:59,625 --> 01:41:01,875
Empathy and violence.
1100
01:41:02,625 --> 01:41:05,375
Both present in our DNA.
1101
01:41:06,500 --> 01:41:09,542
Is that what makes us truly human?
79731