All language subtitles for sisi.s04e06.german.1080p.web.x264-wvf_track3_[ger].en.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,000 "You once warned me, every intrigue has its price." 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 "You once warned me, every intrigue has its price." 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,440 "You once warned me, every intrigue has its price." 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,000 (Grave Green) This was placed in the grave. 5 00:00:06,000 --> 00:00:06,600 (Grave Green) This was placed in the grave. 6 00:00:06,680 --> 00:00:08,000 It is a grave a small child. 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 It is a grave a small child. 8 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 It could be a child your mother. 9 00:00:10,000 --> 00:00:11,080 It could be a child your mother. 10 00:00:11,160 --> 00:00:12,000 This Friday afternoon, when Linda's mother was murdered, 11 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 This Friday afternoon, when Linda's mother was murdered, 12 00:00:14,000 --> 00:00:14,440 This Friday afternoon, when Linda's mother was murdered, 13 00:00:14,520 --> 00:00:15,840 where were you then? 14 00:00:15,920 --> 00:00:16,000 I was at the cemetery. - Can anyone testify to this? 15 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 I was at the cemetery. - Can anyone testify to this? 16 00:00:18,000 --> 00:00:18,480 I was at the cemetery. - Can anyone testify to this? 17 00:00:18,560 --> 00:00:20,000 No. That is why I did not tell the police. 18 00:00:20,000 --> 00:00:20,880 No. That is why I did not tell the police. 19 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 (Avalon wiehert) 20 00:00:24,000 --> 00:00:24,160 (Avalon wiehert) 21 00:00:25,720 --> 00:00:26,000 You wanted to get into a saddle at the Oktoberfest race? 22 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 You wanted to get into a saddle at the Oktoberfest race? 23 00:00:28,000 --> 00:00:29,040 You wanted to get into a saddle at the Oktoberfest race? 24 00:00:29,120 --> 00:00:30,000 Otherwise I will lose my home. 25 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 Otherwise I will lose my home. 26 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 What do you want? - An answer. 27 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 What do you want? - An answer. 28 00:00:33,440 --> 00:00:34,000 I don't owe you an answer. 29 00:00:34,000 --> 00:00:35,440 I don't owe you an answer. 30 00:00:36,760 --> 00:00:38,000 I have listed the men in order sorted according to my preference. 31 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I have listed the men in order sorted according to my preference. 32 00:00:40,000 --> 00:00:40,400 I have listed the men in order sorted according to my preference. 33 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 As a married man of public life I will not 34 00:00:42,000 --> 00:00:43,520 As a married man of public life I will not 35 00:00:43,600 --> 00:00:44,000 with the most beautiful, greatest singer Munich's in and out. 36 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 with the most beautiful, greatest singer Munich's in and out. 37 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 with the most beautiful, greatest singer Munich's in and out. 38 00:00:47,520 --> 00:00:48,000 Minister of Justice 39 00:00:48,000 --> 00:00:48,720 Minister of Justice 40 00:00:50,520 --> 00:00:52,000 (Louis) Katharina Maillinger. I'm going to propose to her. 41 00:00:52,000 --> 00:00:53,240 (Louis) Katharina Maillinger. I'm going to propose to her. 42 00:00:53,320 --> 00:00:54,000 May I congratulate you? - Yes. 43 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 May I congratulate you? - Yes. 44 00:00:57,880 --> 00:00:58,000 Thanks. - Gladly. 45 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 Thanks. - Gladly. 46 00:01:03,040 --> 00:01:04,000 (Ludovika) I have this woman not killed. 47 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 (Ludovika) I have this woman not killed. 48 00:01:06,080 --> 00:01:08,000 You don't need to know anything more. - Do the right thing. 49 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 You don't need to know anything more. - Do the right thing. 50 00:01:09,920 --> 00:01:10,000 For what I tell you, 51 00:01:10,000 --> 00:01:11,440 For what I tell you, 52 00:01:11,520 --> 00:01:12,000 you will me declare him the main suspect. 53 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 you will me declare him the main suspect. 54 00:01:14,000 --> 00:01:14,600 you will me declare him the main suspect. 55 00:01:15,680 --> 00:01:16,000 (Man) You are free. 56 00:01:16,000 --> 00:01:16,880 (Man) You are free. 57 00:01:16,960 --> 00:01:18,000 (Sisi) I will return to Vienna. Against my will. 58 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (Sisi) I will return to Vienna. Against my will. 59 00:01:20,000 --> 00:01:20,160 (Sisi) I will return to Vienna. Against my will. 60 00:01:20,240 --> 00:01:22,000 Welcome Home. 61 00:01:22,000 --> 00:01:22,120 Welcome Home. 62 00:01:25,560 --> 00:01:26,000 * Church bells ringing * 63 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 * Church bells ringing * 64 00:01:30,120 --> 00:01:32,000 * Music * 65 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 * Music * 66 00:01:45,400 --> 00:01:46,000 (Esterhazy) Let us the gentlemen alone. 67 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 (Esterhazy) Let us the gentlemen alone. 68 00:01:48,000 --> 00:01:48,120 (Esterhazy) Let us the gentlemen alone. 69 00:01:50,000 --> 00:01:51,280 Majesty. 70 00:02:01,160 --> 00:02:02,000 The peonies you planted last year you let plant and bloom. 71 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 The peonies you planted last year you let plant and bloom. 72 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 The peonies you planted last year you let plant and bloom. 73 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 Would you like me to have a bouquet brought over? 74 00:02:08,000 --> 00:02:09,680 Would you like me to have a bouquet brought over? 75 00:02:10,520 --> 00:02:12,000 Yes that would be nice. 76 00:02:12,000 --> 00:02:12,160 Yes that would be nice. 77 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 Thanks for the bathroom. 78 00:02:23,160 --> 00:02:24,000 You had promised not to ride anymore. 79 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 You had promised not to ride anymore. 80 00:02:27,120 --> 00:02:28,000 Instead, you train for a horse race. 81 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 Instead, you train for a horse race. 82 00:02:29,760 --> 00:02:30,000 I had no choice. - Me neither. 83 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I had no choice. - Me neither. 84 00:02:32,000 --> 00:02:32,080 I had no choice. - Me neither. 85 00:02:33,400 --> 00:02:34,000 I know. 86 00:02:34,000 --> 00:02:34,680 I know. 87 00:02:42,800 --> 00:02:44,000 I know, what Possenhofen means to you. 88 00:02:44,000 --> 00:02:45,440 I know, what Possenhofen means to you. 89 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Especially after your father's death. 90 00:02:48,000 --> 00:02:48,640 Especially after your father's death. 91 00:02:48,720 --> 00:02:50,000 But you would have this risk are not allowed to enter into. 92 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 But you would have this risk are not allowed to enter into. 93 00:02:56,040 --> 00:02:58,000 Sometimes you only know what things mean, 94 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Sometimes you only know what things mean, 95 00:02:59,520 --> 00:03:00,000 when you are in danger of losing them. 96 00:03:00,000 --> 00:03:01,320 when you are in danger of losing them. 97 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 Possenhofen is my home. 98 00:03:12,000 --> 00:03:12,920 Possenhofen is my home. 99 00:03:15,200 --> 00:03:16,000 A place where I could be free. 100 00:03:16,000 --> 00:03:17,760 A place where I could be free. 101 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 I was hoping that you would feel at home here. 102 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 I was hoping that you would feel at home here. 103 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 Me too, Franz. 104 00:03:29,400 --> 00:03:30,000 * Music * 105 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 * Music * 106 00:03:32,000 --> 00:03:32,400 * Music * 107 00:03:39,160 --> 00:03:40,000 That came through for you. - From whom? 108 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 That came through for you. - From whom? 109 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Have you read it? 110 00:04:02,120 --> 00:04:03,400 How come? 111 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 If the content interested? 112 00:04:06,000 --> 00:04:06,920 If the content interested? 113 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 * Music * 114 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 * Music * 115 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 Tomorrow is the Crown Land Reception. 116 00:04:18,000 --> 00:04:18,520 Tomorrow is the Crown Land Reception. 117 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Because of the Balkan crisis the situation is very tense. 118 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Because of the Balkan crisis the situation is very tense. 119 00:04:22,000 --> 00:04:22,040 Because of the Balkan crisis the situation is very tense. 120 00:04:22,880 --> 00:04:24,000 your presence will be of great benefit to us. 121 00:04:24,000 --> 00:04:25,840 your presence will be of great benefit to us. 122 00:04:26,280 --> 00:04:27,520 Naturally. 123 00:04:30,200 --> 00:04:32,000 * Music * 124 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 * Music * 125 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 (Georg) "Dear Elisabeth, thank you for your words, 126 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 (Georg) "Dear Elisabeth, thank you for your words, 127 00:04:47,760 --> 00:04:48,000 that touched me deeply. 128 00:04:48,000 --> 00:04:49,440 that touched me deeply. 129 00:04:50,840 --> 00:04:52,000 Rarely in life I met a person, 130 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Rarely in life I met a person, 131 00:04:53,560 --> 00:04:54,000 who is as brave as you." 132 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 who is as brave as you." 133 00:04:58,600 --> 00:05:00,000 * Music * 134 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 * Music * 135 00:05:07,680 --> 00:05:08,000 (Georg) "For a moment you made me believe 136 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (Georg) "For a moment you made me believe 137 00:05:10,000 --> 00:05:10,520 (Georg) "For a moment you made me believe 138 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 that a strong will alone 139 00:05:11,960 --> 00:05:12,000 the laws of this world can be thrown off its hinges. 140 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 the laws of this world can be thrown off its hinges. 141 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 the laws of this world can be thrown off its hinges. 142 00:05:18,160 --> 00:05:20,000 But we are probably always only so free in our decisions, 143 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 But we are probably always only so free in our decisions, 144 00:05:21,880 --> 00:05:22,000 as our origins permitted. 145 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 as our origins permitted. 146 00:05:24,000 --> 00:05:24,240 as our origins permitted. 147 00:05:25,720 --> 00:05:26,000 And through this you carry for much more responsibility 148 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 And through this you carry for much more responsibility 149 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 And through this you carry for much more responsibility 150 00:05:29,240 --> 00:05:30,000 than just for your own well-being. 151 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 than just for your own well-being. 152 00:05:37,440 --> 00:05:38,000 See this as a sign of your strength, not your weakness. 153 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 See this as a sign of your strength, not your weakness. 154 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 See this as a sign of your strength, not your weakness. 155 00:05:45,280 --> 00:05:46,000 It was an honor for me To get to know you. 156 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 It was an honor for me To get to know you. 157 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 It was an honor for me To get to know you. 158 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 Rest assured, your home will be in good hands." 159 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Rest assured, your home will be in good hands." 160 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 Rest assured, your home will be in good hands." 161 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 * Music * 162 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 * Music * 163 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 * Music * 164 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 * Music * 165 00:06:37,480 --> 00:06:38,000 Forgive me. 166 00:06:38,000 --> 00:06:38,920 Forgive me. 167 00:06:48,720 --> 00:06:50,000 Your Highness, there is a message from Possenhofen. 168 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Your Highness, there is a message from Possenhofen. 169 00:06:52,000 --> 00:06:52,240 Your Highness, there is a message from Possenhofen. 170 00:06:54,640 --> 00:06:56,000 Your mother... 171 00:06:56,000 --> 00:06:56,080 Your mother... 172 00:06:57,400 --> 00:06:58,000 ...turned himself in to the police. - Please? 173 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 ...turned himself in to the police. - Please? 174 00:07:00,000 --> 00:07:00,560 ...turned himself in to the police. - Please? 175 00:07:01,760 --> 00:07:02,000 Your brother asked me, to teach it to you gently. 176 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Your brother asked me, to teach it to you gently. 177 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 Your brother asked me, to teach it to you gently. 178 00:07:04,760 --> 00:07:06,000 It is currently under house arrest, 179 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 It is currently under house arrest, 180 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 but I fear everything speaks against them. 181 00:07:08,000 --> 00:07:09,680 but I fear everything speaks against them. 182 00:07:11,840 --> 00:07:12,000 * Music * 183 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 * Music * 184 00:07:14,000 --> 00:07:14,840 * Music * 185 00:07:23,120 --> 00:07:24,000 My mother is hiding something about the circumstances of the murder. 186 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 My mother is hiding something about the circumstances of the murder. 187 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 My mother is hiding something about the circumstances of the murder. 188 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 I think you know something about it. 189 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 I think you know something about it. 190 00:07:33,320 --> 00:07:34,000 I am sorry. I cannot help you with this cannot help. 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I am sorry. I cannot help you with this cannot help. 192 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 I am sorry. I cannot help you with this cannot help. 193 00:07:37,520 --> 00:07:38,000 Please. 194 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Please. 195 00:07:39,360 --> 00:07:40,000 (Esterhazy) Caution with the Empress's suitcases. 196 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 (Esterhazy) Caution with the Empress's suitcases. 197 00:07:42,000 --> 00:07:42,280 (Esterhazy) Caution with the Empress's suitcases. 198 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 Does it have something to do with it? 199 00:07:48,000 --> 00:07:48,400 Does it have something to do with it? 200 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 I swore to your mother, to remain silent about it. 201 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 I swore to your mother, to remain silent about it. 202 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 She risks with her silence her life. 203 00:08:02,000 --> 00:08:03,400 She risks with her silence her life. 204 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 She has her reasons for this. 205 00:08:06,000 --> 00:08:06,360 She has her reasons for this. 206 00:08:09,160 --> 00:08:10,000 Does Franz know about this? 207 00:08:10,000 --> 00:08:10,680 Does Franz know about this? 208 00:08:12,840 --> 00:08:14,000 I... 209 00:08:14,000 --> 00:08:14,040 I... 210 00:08:14,520 --> 00:08:16,000 ...I'm sure you'll find a way to explain it to him. 211 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 ...I'm sure you'll find a way to explain it to him. 212 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Your departure will be at the farm cause irritation. 213 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Your departure will be at the farm cause irritation. 214 00:08:24,080 --> 00:08:26,000 You know I have to drive. 215 00:08:28,320 --> 00:08:30,000 But the reason for this no one must know. 216 00:08:30,000 --> 00:08:31,200 But the reason for this no one must know. 217 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I will talk to Franz. 218 00:08:34,000 --> 00:08:35,040 I will talk to Franz. 219 00:08:37,480 --> 00:08:38,000 But his patience is at an end. 220 00:08:38,000 --> 00:08:39,640 But his patience is at an end. 221 00:08:41,560 --> 00:08:42,000 Have a nice trip. 222 00:08:42,000 --> 00:08:42,880 Have a nice trip. 223 00:08:43,960 --> 00:08:44,000 * Music * 224 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 * Music * 225 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 * Music * 226 00:08:47,840 --> 00:08:48,000 (Man) With all due respect, 227 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 (Man) With all due respect, 228 00:08:49,320 --> 00:08:50,000 if you don’t tell me by signature, 229 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 if you don’t tell me by signature, 230 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 I will send my soldiers to march. 231 00:08:54,000 --> 00:08:54,720 I will send my soldiers to march. 232 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 The Empress has left. 233 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 If you please contact me for a moment you would excuse me. 234 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 If you please contact me for a moment you would excuse me. 235 00:09:10,000 --> 00:09:10,040 If you please contact me for a moment you would excuse me. 236 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 Sisi has left again. Do you know about it? 237 00:09:16,000 --> 00:09:16,680 Sisi has left again. Do you know about it? 238 00:09:17,080 --> 00:09:18,000 Let them drive. 239 00:09:18,000 --> 00:09:18,440 Let them drive. 240 00:09:21,760 --> 00:09:22,000 We would have cannot stop. 241 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 We would have cannot stop. 242 00:09:24,000 --> 00:09:24,240 We would have cannot stop. 243 00:09:25,200 --> 00:09:26,000 Not this time. 244 00:09:26,000 --> 00:09:26,600 Not this time. 245 00:09:35,240 --> 00:09:36,000 Come on, hey, up, up. 246 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 Come on, hey, up, up. 247 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 Do you see that, Countess? 248 00:10:07,120 --> 00:10:08,000 Do you mean that between the decorations? 249 00:10:08,000 --> 00:10:09,720 Do you mean that between the decorations? 250 00:10:10,160 --> 00:10:12,000 I believe, There was once something embroidered here. 251 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 I believe, There was once something embroidered here. 252 00:10:15,440 --> 00:10:16,000 L, W, that could be a K. 253 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 L, W, that could be a K. 254 00:10:18,000 --> 00:10:18,400 L, W, that could be a K. 255 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 N, T, I, J. 256 00:10:22,000 --> 00:10:22,880 N, T, I, J. 257 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 Maybe an abbreviation for something? 258 00:10:26,000 --> 00:10:27,080 Maybe an abbreviation for something? 259 00:10:31,720 --> 00:10:32,000 L, W, K, N, T, J. 260 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 L, W, K, N, T, J. 261 00:10:34,000 --> 00:10:34,800 L, W, K, N, T, J. 262 00:10:36,120 --> 00:10:38,000 Ludwig Wilhelm Karl Norbert Theodor Johann. 263 00:10:38,000 --> 00:10:39,800 Ludwig Wilhelm Karl Norbert Theodor Johann. 264 00:10:41,960 --> 00:10:42,000 This is Louis' full name. 265 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 This is Louis' full name. 266 00:10:44,000 --> 00:10:44,040 This is Louis' full name. 267 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 How does my brother's name come on this shroud? 268 00:10:50,000 --> 00:10:51,960 How does my brother's name come on this shroud? 269 00:10:52,880 --> 00:10:54,000 * Music * 270 00:10:54,000 --> 00:10:55,880 * Music * 271 00:11:09,120 --> 00:11:10,000 I don't know what to do. 272 00:11:10,000 --> 00:11:10,920 I don't know what to do. 273 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 My mother is suspected of murder, 274 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 My mother is suspected of murder, 275 00:11:13,280 --> 00:11:14,000 and I should become Minister of Justice? 276 00:11:14,000 --> 00:11:15,480 and I should become Minister of Justice? 277 00:11:15,560 --> 00:11:16,000 Don't be put off. 278 00:11:16,000 --> 00:11:17,240 Don't be put off. 279 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 You were happy after the appointment. 280 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 You were happy after the appointment. 281 00:11:23,680 --> 00:11:24,000 Yes but... 282 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Yes but... 283 00:11:27,200 --> 00:11:28,000 She seems very nice, yours, Katharina Maillinger. 284 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 She seems very nice, yours, Katharina Maillinger. 285 00:11:30,000 --> 00:11:30,400 She seems very nice, yours, Katharina Maillinger. 286 00:11:33,680 --> 00:11:34,000 She is nice too. 287 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 She is nice too. 288 00:11:36,240 --> 00:11:37,720 But I... 289 00:11:40,120 --> 00:11:41,960 I don't feel anything for her. 290 00:11:59,640 --> 00:12:00,000 What is that? 291 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 What is that? 292 00:12:01,720 --> 00:12:02,000 A small gift. 293 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 A small gift. 294 00:12:04,120 --> 00:12:06,000 I wanted to tell you first after your swearing-in. 295 00:12:06,000 --> 00:12:07,280 I wanted to tell you first after your swearing-in. 296 00:12:13,080 --> 00:12:14,000 * Music * 297 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 * Music * 298 00:12:16,000 --> 00:12:16,080 * Music * 299 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Henriette, die... 300 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 These are from my grandfather, the biggest show-off in Bavaria. 301 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 These are from my grandfather, the biggest show-off in Bavaria. 302 00:12:24,000 --> 00:12:24,680 These are from my grandfather, the biggest show-off in Bavaria. 303 00:12:25,360 --> 00:12:26,000 And a man, that turned everyone's heads. 304 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 And a man, that turned everyone's heads. 305 00:12:28,000 --> 00:12:28,120 And a man, that turned everyone's heads. 306 00:12:29,320 --> 00:12:30,000 They will bring you luck. 307 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 They will bring you luck. 308 00:12:33,160 --> 00:12:34,000 Us. 309 00:12:34,000 --> 00:12:34,400 Us. 310 00:12:37,520 --> 00:12:38,000 Yes. A little luck can never hurt. 311 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Yes. A little luck can never hurt. 312 00:12:40,000 --> 00:12:40,320 Yes. A little luck can never hurt. 313 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 Quite true. 314 00:12:44,000 --> 00:12:44,320 Quite true. 315 00:12:46,040 --> 00:12:47,800 Louis, you belong there. 316 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 And we will still can do all that, 317 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 And we will still can do all that, 318 00:12:51,440 --> 00:12:52,000 what we feel like. 319 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 what we feel like. 320 00:12:56,920 --> 00:12:58,000 Thanks. 321 00:12:58,000 --> 00:12:58,160 Thanks. 322 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Gladly. 323 00:13:18,120 --> 00:13:19,480 Oh God. 324 00:13:20,080 --> 00:13:21,480 What is? 325 00:13:22,200 --> 00:13:24,000 My little sister meets her future husband. 326 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 My little sister meets her future husband. 327 00:13:26,280 --> 00:13:28,000 I should have been there. 328 00:13:28,000 --> 00:13:28,120 I should have been there. 329 00:13:29,760 --> 00:13:30,000 * Music * 330 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 * Music * 331 00:13:32,000 --> 00:13:32,760 * Music * 332 00:13:45,840 --> 00:13:46,000 Oh, that is a very beautiful dog. 333 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Oh, that is a very beautiful dog. 334 00:13:48,000 --> 00:13:48,320 Oh, that is a very beautiful dog. 335 00:13:48,960 --> 00:13:50,000 This is my father. 336 00:13:50,000 --> 00:13:50,320 This is my father. 337 00:13:51,760 --> 00:13:52,000 So the man. 338 00:13:52,000 --> 00:13:53,120 So the man. 339 00:13:54,320 --> 00:13:55,600 Ah. 340 00:13:59,680 --> 00:14:00,000 Maybe the streets are too crowded? Not unusual these days. 341 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Maybe the streets are too crowded? Not unusual these days. 342 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 Maybe the streets are too crowded? Not unusual these days. 343 00:14:03,880 --> 00:14:04,000 Even more unusual is that my brother is late. 344 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Even more unusual is that my brother is late. 345 00:14:06,000 --> 00:14:06,840 Even more unusual is that my brother is late. 346 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 I apologize, Count Egbert. - Of course. 347 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 I apologize, Count Egbert. - Of course. 348 00:14:13,200 --> 00:14:14,000 Your mother is unwell for a longer period of time? 349 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Your mother is unwell for a longer period of time? 350 00:14:16,000 --> 00:14:16,080 Your mother is unwell for a longer period of time? 351 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 No, it is acute, but it will hopefully soon come to my senses... 352 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 No, it is acute, but it will hopefully soon come to my senses... 353 00:14:20,000 --> 00:14:21,520 No, it is acute, but it will hopefully soon come to my senses... 354 00:14:23,360 --> 00:14:24,000 I mean, with strength. 355 00:14:24,000 --> 00:14:25,560 I mean, with strength. 356 00:14:27,360 --> 00:14:28,000 Send her best wishes for a speedy recovery from me. - Thank you very much. 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Send her best wishes for a speedy recovery from me. - Thank you very much. 358 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 Send her best wishes for a speedy recovery from me. - Thank you very much. 359 00:14:32,960 --> 00:14:34,000 I don’t know how to do that, 360 00:14:34,000 --> 00:14:34,960 I don’t know how to do that, 361 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 but maybe we should start. 362 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 but maybe we should start. 363 00:14:37,160 --> 00:14:38,000 An excellent idea, madam. 364 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 An excellent idea, madam. 365 00:14:40,000 --> 00:14:40,080 An excellent idea, madam. 366 00:14:43,720 --> 00:14:44,000 * Music * 367 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 * Music * 368 00:14:46,000 --> 00:14:46,720 * Music * 369 00:15:06,640 --> 00:15:08,000 I'm sorry, 370 00:15:08,000 --> 00:15:08,160 I'm sorry, 371 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 that I introduced you to Count Egbert left alone. 372 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 that I introduced you to Count Egbert left alone. 373 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Eggs. 374 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 But he's really... nice. 375 00:15:18,000 --> 00:15:18,840 But he's really... nice. 376 00:15:19,320 --> 00:15:20,000 * Door opens * 377 00:15:20,000 --> 00:15:20,800 * Door opens * 378 00:15:23,520 --> 00:15:24,000 Side. 379 00:15:24,000 --> 00:15:24,720 Side. 380 00:15:25,680 --> 00:15:26,000 Good to have you back. 381 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Good to have you back. 382 00:15:30,040 --> 00:15:31,280 Where is mom? 383 00:15:32,400 --> 00:15:33,640 She is in her room. 384 00:15:33,720 --> 00:15:34,000 Inspector Hieronymus tries to get something out of her. 385 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Inspector Hieronymus tries to get something out of her. 386 00:15:36,000 --> 00:15:37,240 Inspector Hieronymus tries to get something out of her. 387 00:15:38,560 --> 00:15:40,000 I have to talk to her immediately. 388 00:15:40,000 --> 00:15:40,480 I have to talk to her immediately. 389 00:15:40,840 --> 00:15:42,000 Sisi? Sisi, no one is allowed to see her. - What is Sisi planning? 390 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Sisi? Sisi, no one is allowed to see her. - What is Sisi planning? 391 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Forgive me, I can't tell you anything about it. 392 00:15:46,000 --> 00:15:46,880 Forgive me, I can't tell you anything about it. 393 00:15:47,920 --> 00:15:48,000 (Sisi) Step aside. I am the Empress of Austria. 394 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 (Sisi) Step aside. I am the Empress of Austria. 395 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 (Sisi) Step aside. I am the Empress of Austria. 396 00:15:56,640 --> 00:15:58,000 I need to talk to my mother. 397 00:15:58,000 --> 00:15:58,640 I need to talk to my mother. 398 00:15:58,720 --> 00:16:00,000 Next week she will brought before the magistrate, 399 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 Next week she will brought before the magistrate, 400 00:16:01,440 --> 00:16:02,000 then you have the opportunity to do so. 401 00:16:02,000 --> 00:16:03,040 then you have the opportunity to do so. 402 00:16:03,120 --> 00:16:04,000 I have information, which explains why she is silent. 403 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 I have information, which explains why she is silent. 404 00:16:06,040 --> 00:16:07,640 I suspect that she is innocent. 405 00:16:07,720 --> 00:16:08,000 This information I should get it too. 406 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 This information I should get it too. 407 00:16:09,680 --> 00:16:10,000 I want to go with my mother speak alone. Alone. 408 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I want to go with my mother speak alone. Alone. 409 00:16:12,000 --> 00:16:13,040 I want to go with my mother speak alone. Alone. 410 00:16:19,400 --> 00:16:20,000 You have 5 minutes 411 00:16:20,000 --> 00:16:20,960 You have 5 minutes 412 00:16:21,680 --> 00:16:22,000 * Music * 413 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 * Music * 414 00:16:24,000 --> 00:16:24,680 * Music * 415 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Mama. 416 00:16:31,400 --> 00:16:32,000 Why are Louis' initials embroidered on this cloth? 417 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Why are Louis' initials embroidered on this cloth? 418 00:16:34,000 --> 00:16:34,680 Why are Louis' initials embroidered on this cloth? 419 00:16:43,480 --> 00:16:44,000 Did the death of Linda's mother something to do with it? 420 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Did the death of Linda's mother something to do with it? 421 00:16:46,000 --> 00:16:46,480 Did the death of Linda's mother something to do with it? 422 00:16:51,200 --> 00:16:52,000 Mama? 423 00:16:52,000 --> 00:16:52,520 Mama? 424 00:17:01,160 --> 00:17:02,000 You have at least as much Guilt-laden like me. 425 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 You have at least as much Guilt-laden like me. 426 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 You have at least as much Guilt-laden like me. 427 00:17:05,880 --> 00:17:06,000 Yes, I am ashamed of him unlike you. 428 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Yes, I am ashamed of him unlike you. 429 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Yes, I am ashamed of him unlike you. 430 00:17:10,000 --> 00:17:10,200 Yes, I am ashamed of him unlike you. 431 00:17:11,160 --> 00:17:12,000 But I want even more, that he learns the truth. 432 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 But I want even more, that he learns the truth. 433 00:17:14,000 --> 00:17:14,200 But I want even more, that he learns the truth. 434 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 He will never believe you, if I claim the opposite. 435 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 He will never believe you, if I claim the opposite. 436 00:17:19,840 --> 00:17:20,000 I think there is a way how he will believe me. 437 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 I think there is a way how he will believe me. 438 00:17:22,000 --> 00:17:23,480 I think there is a way how he will believe me. 439 00:17:27,320 --> 00:17:28,000 I made sure of that. 440 00:17:28,000 --> 00:17:28,960 I made sure of that. 441 00:17:38,920 --> 00:17:40,000 Stay! 442 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 For God's sake. 443 00:17:43,280 --> 00:17:44,000 He will find out everything. 444 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 He will find out everything. 445 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 * Music * 446 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 * Music * 447 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 * shot * 448 00:17:54,000 --> 00:17:54,320 * shot * 449 00:17:57,680 --> 00:17:58,000 * Music * 450 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 * Music * 451 00:18:00,000 --> 00:18:00,680 * Music * 452 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 (Neighbor) Adele? Did something happen? 453 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 (Neighbor) Adele? Did something happen? 454 00:18:24,000 --> 00:18:24,160 (Neighbor) Adele? Did something happen? 455 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 Everything OK? 456 00:18:28,000 --> 00:18:28,240 Everything OK? 457 00:18:33,680 --> 00:18:34,000 (Sisi) Mama, please talk to me, otherwise I have no other choice, 458 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 (Sisi) Mama, please talk to me, otherwise I have no other choice, 459 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 (Sisi) Mama, please talk to me, otherwise I have no other choice, 460 00:18:37,240 --> 00:18:38,000 than even with to speak to the police. 461 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 than even with to speak to the police. 462 00:18:41,320 --> 00:18:42,000 Sisi, please. 463 00:18:42,000 --> 00:18:42,720 Sisi, please. 464 00:18:44,560 --> 00:18:46,000 The Louis who stands down there, 465 00:18:46,000 --> 00:18:46,600 The Louis who stands down there, 466 00:18:49,080 --> 00:18:50,000 is he Adele's son? 467 00:18:50,000 --> 00:18:50,960 is he Adele's son? 468 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 * Music * 469 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 * Music * 470 00:19:17,680 --> 00:19:18,000 According to the family's house rules your father's son received 471 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 According to the family's house rules your father's son received 472 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 According to the family's house rules your father's son received 473 00:19:22,000 --> 00:19:22,680 According to the family's house rules your father's son received 474 00:19:22,760 --> 00:19:24,000 the majority of the inheritance paid out early, 475 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 the majority of the inheritance paid out early, 476 00:19:26,000 --> 00:19:26,080 the majority of the inheritance paid out early, 477 00:19:27,040 --> 00:19:28,000 who was the first male successor could demonstrate. 478 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 who was the first male successor could demonstrate. 479 00:19:30,000 --> 00:19:30,760 who was the first male successor could demonstrate. 480 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 I... 481 00:19:36,000 --> 00:19:36,040 I... 482 00:19:37,920 --> 00:19:38,000 I have never been so happy... 483 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I have never been so happy... 484 00:19:40,000 --> 00:19:40,160 I have never been so happy... 485 00:19:41,640 --> 00:19:42,000 ...like on the days after giving birth. 486 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 ...like on the days after giving birth. 487 00:19:44,000 --> 00:19:44,360 ...like on the days after giving birth. 488 00:19:51,520 --> 00:19:52,000 And then, the... 489 00:19:52,000 --> 00:19:52,920 And then, the... 490 00:19:55,200 --> 00:19:56,000 ...little Louis is... 491 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 ...little Louis is... 492 00:20:03,440 --> 00:20:04,000 He just lay motionless in the cradle. 493 00:20:04,000 --> 00:20:05,840 He just lay motionless in the cradle. 494 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 He smiled, but he was cold, very cold. 495 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 He smiled, but he was cold, very cold. 496 00:20:12,000 --> 00:20:12,760 He smiled, but he was cold, very cold. 497 00:20:19,480 --> 00:20:20,000 And Adele... 498 00:20:20,000 --> 00:20:20,760 And Adele... 499 00:20:24,080 --> 00:20:25,520 She had only 2 days before 500 00:20:25,600 --> 00:20:26,000 this wonderful boy brought into the world. 501 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 this wonderful boy brought into the world. 502 00:20:28,000 --> 00:20:28,320 this wonderful boy brought into the world. 503 00:20:31,560 --> 00:20:32,000 He was also your father's son. 504 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 He was also your father's son. 505 00:20:34,000 --> 00:20:34,440 He was also your father's son. 506 00:20:39,640 --> 00:20:40,000 Your aunt Sophie helped me back then, to handle everything. 507 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Your aunt Sophie helped me back then, to handle everything. 508 00:20:42,000 --> 00:20:43,200 Your aunt Sophie helped me back then, to handle everything. 509 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Even Max never heard of it. 510 00:20:46,000 --> 00:20:47,640 Even Max never heard of it. 511 00:20:47,920 --> 00:20:48,000 He was in Egypt again or anywhere else, 512 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 He was in Egypt again or anywhere else, 513 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 He was in Egypt again or anywhere else, 514 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 I don't even know anymore. 515 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 I don't even know anymore. 516 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 And Adele? 517 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 Why did she agree to this? 518 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 I promised her to love him like my own son. 519 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I promised her to love him like my own son. 520 00:21:02,000 --> 00:21:02,480 I promised her to love him like my own son. 521 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 And to give him every opportunity. 522 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 And to give him every opportunity. 523 00:21:08,480 --> 00:21:10,000 And I had to promise her, 524 00:21:10,000 --> 00:21:10,960 And I had to promise her, 525 00:21:13,520 --> 00:21:14,000 them in life to accept your father. 526 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 them in life to accept your father. 527 00:21:16,000 --> 00:21:16,360 them in life to accept your father. 528 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 Mama, you have to tell the police. 529 00:21:22,000 --> 00:21:22,960 Mama, you have to tell the police. 530 00:21:24,920 --> 00:21:26,000 You can not demand of me. 531 00:21:26,000 --> 00:21:27,080 You can not demand of me. 532 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 This would mean that life destroy your brother's. 533 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 This would mean that life destroy your brother's. 534 00:21:30,000 --> 00:21:30,160 This would mean that life destroy your brother's. 535 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 I was at the wrong time in the wrong place. 536 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 I was at the wrong time in the wrong place. 537 00:21:33,160 --> 00:21:34,000 That’s what you call fate, 538 00:21:34,000 --> 00:21:34,520 That’s what you call fate, 539 00:21:34,600 --> 00:21:36,000 and we leave it to that, what is happening to me now. 540 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 and we leave it to that, what is happening to me now. 541 00:21:37,280 --> 00:21:38,000 * door knocking * (Jerome) Time is up. 542 00:21:38,000 --> 00:21:39,240 * door knocking * (Jerome) Time is up. 543 00:21:39,320 --> 00:21:40,000 Wait. Wait! 544 00:21:40,000 --> 00:21:40,360 Wait. Wait! 545 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 I can't allow that. 546 00:21:42,000 --> 00:21:42,160 I can't allow that. 547 00:21:42,280 --> 00:21:44,000 Louis has a right to to find out who he is. 548 00:21:44,000 --> 00:21:45,040 Louis has a right to to find out who he is. 549 00:21:45,120 --> 00:21:46,000 Sisi, Louis stands in front the greatest opportunity of his life, 550 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Sisi, Louis stands in front the greatest opportunity of his life, 551 00:21:48,000 --> 00:21:48,480 Sisi, Louis stands in front the greatest opportunity of his life, 552 00:21:48,560 --> 00:21:50,000 we must not take it away from him. 553 00:21:50,000 --> 00:21:50,360 we must not take it away from him. 554 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 Mama. 555 00:21:51,520 --> 00:21:52,000 There is something that proves my innocence. 556 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 There is something that proves my innocence. 557 00:21:54,000 --> 00:21:54,440 There is something that proves my innocence. 558 00:21:56,520 --> 00:21:58,000 But I will only use this if you promise me 559 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 But I will only use this if you promise me 560 00:22:00,000 --> 00:22:00,360 But I will only use this if you promise me 561 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 that Louis never which we will learn about here. 562 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 that Louis never which we will learn about here. 563 00:22:03,600 --> 00:22:04,000 And do not doubt on my determination, Sisi. 564 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 And do not doubt on my determination, Sisi. 565 00:22:06,000 --> 00:22:07,120 And do not doubt on my determination, Sisi. 566 00:22:13,920 --> 00:22:14,000 Gut. 567 00:22:14,000 --> 00:22:15,040 Gut. 568 00:22:16,240 --> 00:22:17,560 I promise it. 569 00:22:32,320 --> 00:22:34,000 This is the farewell letter by Adele. 570 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 This is the farewell letter by Adele. 571 00:22:39,080 --> 00:22:40,000 She had him shortly before her death deposited with a notary. 572 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 She had him shortly before her death deposited with a notary. 573 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 She had him shortly before her death deposited with a notary. 574 00:22:43,080 --> 00:22:44,000 * door knocking * 575 00:22:44,000 --> 00:22:44,360 * door knocking * 576 00:22:44,440 --> 00:22:46,000 The 5 minutes are now over. 577 00:22:46,000 --> 00:22:46,440 The 5 minutes are now over. 578 00:22:47,880 --> 00:22:48,000 Is there anything that you would like to tell me? 579 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Is there anything that you would like to tell me? 580 00:22:50,000 --> 00:22:51,560 Is there anything that you would like to tell me? 581 00:22:59,720 --> 00:23:00,000 Only if you Your silence assures. 582 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Only if you Your silence assures. 583 00:23:02,000 --> 00:23:02,840 Only if you Your silence assures. 584 00:23:03,920 --> 00:23:04,000 * Music * 585 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 * Music * 586 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 * Music * 587 00:23:35,800 --> 00:23:36,000 Side? 588 00:23:36,000 --> 00:23:37,040 Side? 589 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 And? 590 00:23:42,040 --> 00:23:44,000 (Sophie Charlotte) Did she say something? 591 00:23:44,000 --> 00:23:44,280 (Sophie Charlotte) Did she say something? 592 00:23:45,800 --> 00:23:46,000 * Music * 593 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 * Music * 594 00:23:48,000 --> 00:23:48,800 * Music * 595 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 I am free. 596 00:24:00,000 --> 00:24:00,320 I am free. 597 00:24:01,880 --> 00:24:02,000 But mom, that's... 598 00:24:02,000 --> 00:24:03,320 But mom, that's... 599 00:24:03,400 --> 00:24:04,000 It is a farewell letter by Adele appeared. 600 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 It is a farewell letter by Adele appeared. 601 00:24:06,000 --> 00:24:06,240 It is a farewell letter by Adele appeared. 602 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 What kind of farewell letter? 603 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 What kind of farewell letter? 604 00:24:09,560 --> 00:24:10,000 A letter to her daughter Linda, in in which she announces her suicide. 605 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 A letter to her daughter Linda, in in which she announces her suicide. 606 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 A letter to her daughter Linda, in in which she announces her suicide. 607 00:24:14,000 --> 00:24:14,040 A letter to her daughter Linda, in in which she announces her suicide. 608 00:24:14,120 --> 00:24:16,000 And how are you got this letter? 609 00:24:16,000 --> 00:24:16,560 And how are you got this letter? 610 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 It doesn't matter anymore, Louis. 611 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 It doesn't matter anymore, Louis. 612 00:24:19,920 --> 00:24:20,000 It's over. 613 00:24:20,000 --> 00:24:21,360 It's over. 614 00:24:29,600 --> 00:24:30,000 Have the honor. 615 00:24:30,000 --> 00:24:30,920 Have the honor. 616 00:24:36,560 --> 00:24:37,880 My children. 617 00:24:39,200 --> 00:24:40,000 * Music * 618 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 * Music * 619 00:24:42,000 --> 00:24:42,200 * Music * 620 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 I talked to mom. 621 00:25:10,000 --> 00:25:10,640 I talked to mom. 622 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 She can certainly imagine to go to Vienna with you. 623 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 She can certainly imagine to go to Vienna with you. 624 00:25:14,000 --> 00:25:14,240 She can certainly imagine to go to Vienna with you. 625 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 You know, somehow I always dreamed of 626 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 You know, somehow I always dreamed of 627 00:25:23,360 --> 00:25:24,000 that my children will grow up here. 628 00:25:24,000 --> 00:25:25,600 that my children will grow up here. 629 00:25:25,680 --> 00:25:26,000 Now don't talk such sentimental nonsense. 630 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Now don't talk such sentimental nonsense. 631 00:25:28,000 --> 00:25:28,200 Now don't talk such sentimental nonsense. 632 00:25:28,280 --> 00:25:29,840 (Louis) Na, here he was not so hardened. 633 00:25:29,920 --> 00:25:30,000 You are the first, who howls like a dog, 634 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 You are the first, who howls like a dog, 635 00:25:32,000 --> 00:25:32,240 You are the first, who howls like a dog, 636 00:25:32,320 --> 00:25:34,000 when we move out. 637 00:25:34,000 --> 00:25:34,080 when we move out. 638 00:25:34,880 --> 00:25:36,000 (groans) Tell me... 639 00:25:36,000 --> 00:25:36,520 (groans) Tell me... 640 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 For what it's worth. - Come on. 641 00:25:42,000 --> 00:25:42,080 For what it's worth. - Come on. 642 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 (Sophie Charlotte quiekt) 643 00:25:44,000 --> 00:25:44,280 (Sophie Charlotte quiekt) 644 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 * Horse neighing * 645 00:25:52,000 --> 00:25:52,560 * Horse neighing * 646 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 I see, you received my message. 647 00:26:10,000 --> 00:26:11,080 I see, you received my message. 648 00:26:11,960 --> 00:26:12,000 Do you know... 649 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 Do you know... 650 00:26:13,720 --> 00:26:14,000 They told me that my Mother judged herself. 651 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 They told me that my Mother judged herself. 652 00:26:16,000 --> 00:26:17,560 They told me that my Mother judged herself. 653 00:26:20,360 --> 00:26:22,000 Do you want to talk about it? - Thanks. 654 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Do you want to talk about it? - Thanks. 655 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 She has made her decision, 656 00:26:26,000 --> 00:26:26,680 She has made her decision, 657 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 and I will find a way to live with it. 658 00:26:28,000 --> 00:26:29,880 and I will find a way to live with it. 659 00:26:34,160 --> 00:26:36,000 I'm sorry for your loss. 660 00:26:36,000 --> 00:26:36,200 I'm sorry for your loss. 661 00:26:39,680 --> 00:26:40,000 For this I have gained a sister. 662 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 For this I have gained a sister. 663 00:26:42,000 --> 00:26:42,160 For this I have gained a sister. 664 00:26:45,600 --> 00:26:46,000 * Music * 665 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 * Music * 666 00:26:48,000 --> 00:26:48,600 * Music * 667 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Avalon is now yours. 668 00:26:56,000 --> 00:26:56,840 Avalon is now yours. 669 00:26:57,840 --> 00:26:58,000 Only after you have Basselet and The pastor hast come. 670 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Only after you have Basselet and The pastor hast come. 671 00:27:00,000 --> 00:27:01,200 Only after you have Basselet and The pastor hast come. 672 00:27:01,280 --> 00:27:02,000 The race is cancelled. 673 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 The race is cancelled. 674 00:27:03,080 --> 00:27:04,000 Then say yes again. 675 00:27:04,000 --> 00:27:04,800 Then say yes again. 676 00:27:09,360 --> 00:27:10,000 We can win this race. 677 00:27:10,000 --> 00:27:11,520 We can win this race. 678 00:27:11,600 --> 00:27:12,000 And you can Possenhofen still save. 679 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 And you can Possenhofen still save. 680 00:27:14,000 --> 00:27:14,360 And you can Possenhofen still save. 681 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 * Music * 682 00:27:18,000 --> 00:27:19,480 * Music * 683 00:27:47,480 --> 00:27:48,000 If you do not at the Hofburg? 684 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 If you do not at the Hofburg? 685 00:27:50,000 --> 00:27:50,080 If you do not at the Hofburg? 686 00:27:51,440 --> 00:27:52,000 I have something for you. 687 00:27:52,000 --> 00:27:53,080 I have something for you. 688 00:28:08,280 --> 00:28:09,720 He was still there. 689 00:28:10,680 --> 00:28:12,000 In the meantime he was even in Vienna. 690 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 In the meantime he was even in Vienna. 691 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Thanks. 692 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 And you are only returned? 693 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 And you are only returned? 694 00:28:26,480 --> 00:28:28,000 Do you still feel like racing? 695 00:28:28,000 --> 00:28:28,400 Do you still feel like racing? 696 00:28:31,360 --> 00:28:32,000 Our race? 697 00:28:32,000 --> 00:28:32,520 Our race? 698 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Pastor against Avalon, 699 00:28:34,000 --> 00:28:34,280 Pastor against Avalon, 700 00:28:34,360 --> 00:28:36,000 Possenhofen against half a million 701 00:28:36,000 --> 00:28:36,920 Possenhofen against half a million 702 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 How did you do that? 703 00:28:40,000 --> 00:28:40,680 How did you do that? 704 00:28:42,440 --> 00:28:44,000 My will was then but stronger. 705 00:28:44,000 --> 00:28:45,240 My will was then but stronger. 706 00:28:48,320 --> 00:28:49,400 And? 707 00:28:51,040 --> 00:28:52,000 Do you want the race? 708 00:28:52,000 --> 00:28:52,600 Do you want the race? 709 00:28:59,440 --> 00:29:00,000 Yes. I want to. 710 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 Yes. I want to. 711 00:29:03,880 --> 00:29:04,000 * Music * 712 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 * Music * 713 00:29:06,000 --> 00:29:06,880 * Music * 714 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 (Louis) Where were you? 715 00:29:24,000 --> 00:29:24,160 (Louis) Where were you? 716 00:29:29,240 --> 00:29:30,000 By Georg Basselet. 717 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 By Georg Basselet. 718 00:29:32,920 --> 00:29:34,000 Then you will win this race ride, right? 719 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 Then you will win this race ride, right? 720 00:29:37,440 --> 00:29:38,000 And. 721 00:29:38,000 --> 00:29:38,640 And. 722 00:29:39,640 --> 00:29:40,000 And what about your marriage? 723 00:29:40,000 --> 00:29:41,320 And what about your marriage? 724 00:29:44,160 --> 00:29:46,000 You still love Franz, don't you? 725 00:29:46,000 --> 00:29:46,320 You still love Franz, don't you? 726 00:29:47,640 --> 00:29:48,000 Yes, but I am not ready to play by the rules, 727 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Yes, but I am not ready to play by the rules, 728 00:29:50,000 --> 00:29:50,520 Yes, but I am not ready to play by the rules, 729 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 the other one for me have set up. 730 00:29:52,000 --> 00:29:52,480 the other one for me have set up. 731 00:29:53,600 --> 00:29:54,000 I want to be allowed to decide 732 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 I want to be allowed to decide 733 00:29:55,720 --> 00:29:56,000 what I want to fight for and what not. 734 00:29:56,000 --> 00:29:57,960 what I want to fight for and what not. 735 00:30:03,080 --> 00:30:04,000 If only you had decided earlier. 736 00:30:04,000 --> 00:30:05,320 If only you had decided earlier. 737 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 This is how the day of your race falls on the day of my swearing-in. 738 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 This is how the day of your race falls on the day of my swearing-in. 739 00:30:12,360 --> 00:30:14,000 At least we a triumph for sure. 740 00:30:14,000 --> 00:30:14,880 At least we a triumph for sure. 741 00:30:15,760 --> 00:30:16,000 At least professionally. 742 00:30:16,000 --> 00:30:17,240 At least professionally. 743 00:30:18,840 --> 00:30:20,000 * Music * 744 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 * Music * 745 00:30:24,600 --> 00:30:26,000 I'm still proud of you. - Thanks. 746 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 I'm still proud of you. - Thanks. 747 00:30:31,640 --> 00:30:32,000 What is that? 748 00:30:32,000 --> 00:30:33,120 What is that? 749 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 Nothing. 750 00:30:40,080 --> 00:30:42,000 * Music * 751 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 * Music * 752 00:30:54,040 --> 00:30:55,600 Mother. - Franz. 753 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 This might interest you. 754 00:31:00,000 --> 00:31:00,400 This might interest you. 755 00:31:04,480 --> 00:31:06,000 The press reports that the race is now taking place after all. 756 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 The press reports that the race is now taking place after all. 757 00:31:08,000 --> 00:31:08,280 The press reports that the race is now taking place after all. 758 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 And there are rumors that the Empress will take part. 759 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 And there are rumors that the Empress will take part. 760 00:31:12,000 --> 00:31:12,720 And there are rumors that the Empress will take part. 761 00:31:12,800 --> 00:31:14,000 You told me she is left because of her mother. 762 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 You told me she is left because of her mother. 763 00:31:16,000 --> 00:31:16,120 You told me she is left because of her mother. 764 00:31:16,200 --> 00:31:17,520 And it is. 765 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 We both know that your wife has a very strong will. 766 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 We both know that your wife has a very strong will. 767 00:31:22,000 --> 00:31:22,320 We both know that your wife has a very strong will. 768 00:31:25,600 --> 00:31:26,000 I gave her this race expressly prohibited. 769 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I gave her this race expressly prohibited. 770 00:31:28,000 --> 00:31:28,680 I gave her this race expressly prohibited. 771 00:31:32,920 --> 00:31:34,000 Sisi promised me back then, 772 00:31:34,000 --> 00:31:34,640 Sisi promised me back then, 773 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 that they have everything for this office. 774 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 that they have everything for this office. 775 00:31:39,080 --> 00:31:40,000 She will remember that. 776 00:31:40,000 --> 00:31:41,120 She will remember that. 777 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 If she has to. 778 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 * Music * 779 00:31:46,000 --> 00:31:47,960 * Music * 780 00:31:54,440 --> 00:31:56,000 You are the Emperor, Franz. 781 00:31:56,000 --> 00:31:56,280 You are the Emperor, Franz. 782 00:31:57,560 --> 00:31:58,000 You decide what may or must be. 783 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 You decide what may or must be. 784 00:32:00,000 --> 00:32:01,360 You decide what may or must be. 785 00:32:03,880 --> 00:32:04,000 * Music * 786 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 * Music * 787 00:32:06,000 --> 00:32:06,880 * Music * 788 00:32:25,480 --> 00:32:26,000 I may ask for your attention. 789 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I may ask for your attention. 790 00:32:28,000 --> 00:32:28,160 I may ask for your attention. 791 00:32:28,240 --> 00:32:30,000 Hello, ladies and gentlemen. 792 00:32:30,000 --> 00:32:30,400 Hello, ladies and gentlemen. 793 00:32:30,720 --> 00:32:32,000 I'm honoured, to reveal the big secret. 794 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I'm honoured, to reveal the big secret. 795 00:32:35,200 --> 00:32:36,000 In the final of today's Oktoberfest race, 796 00:32:36,000 --> 00:32:37,640 In the final of today's Oktoberfest race, 797 00:32:37,720 --> 00:32:38,000 in the race for 1/2 million guilders, means welcome my opponent with me: 798 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 in the race for 1/2 million guilders, means welcome my opponent with me: 799 00:32:40,000 --> 00:32:41,840 in the race for 1/2 million guilders, means welcome my opponent with me: 800 00:32:41,920 --> 00:32:42,000 Empress Elisabeth of Austria-Hungary. 801 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Empress Elisabeth of Austria-Hungary. 802 00:32:44,000 --> 00:32:44,880 Empress Elisabeth of Austria-Hungary. 803 00:32:45,280 --> 00:32:46,000 (People whisper) 804 00:32:46,000 --> 00:32:47,120 (People whisper) 805 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 I hope, You are a worthy loser, 806 00:32:56,000 --> 00:32:57,440 I hope, You are a worthy loser, 807 00:32:57,520 --> 00:32:58,000 Georg Basselet von La Rosée. 808 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 Georg Basselet von La Rosée. 809 00:33:01,520 --> 00:33:02,000 *Cheers* 810 00:33:02,000 --> 00:33:03,080 *Cheers* 811 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 Pastorius on victory. 812 00:33:08,000 --> 00:33:08,440 Pastorius on victory. 813 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 Auf Pastorius. 20. 814 00:33:10,000 --> 00:33:10,160 Auf Pastorius. 20. 815 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Here. Everything on Pastorius. 816 00:33:12,000 --> 00:33:12,640 Here. Everything on Pastorius. 817 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 * Applause and fanfare * 818 00:33:18,000 --> 00:33:18,800 * Applause and fanfare * 819 00:33:28,040 --> 00:33:30,000 Mh, roasted almonds, that was what I wanted I've always wanted to try. 820 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 Mh, roasted almonds, that was what I wanted I've always wanted to try. 821 00:33:31,960 --> 00:33:32,000 You have never...? - No. 822 00:33:32,000 --> 00:33:33,880 You have never...? - No. 823 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 My dad loved them. 824 00:33:36,000 --> 00:33:36,080 My dad loved them. 825 00:33:39,680 --> 00:33:40,000 The odds are 35:1 against my sister. 826 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 The odds are 35:1 against my sister. 827 00:33:42,000 --> 00:33:42,560 The odds are 35:1 against my sister. 828 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 Maybe I should bet on Sisi. 829 00:33:44,000 --> 00:33:45,120 Maybe I should bet on Sisi. 830 00:33:45,200 --> 00:33:46,000 Then I need no man at all 831 00:33:46,000 --> 00:33:47,160 Then I need no man at all 832 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 and can be an old maid those in Possenhofen. 833 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 and can be an old maid those in Possenhofen. 834 00:33:50,000 --> 00:33:50,040 and can be an old maid those in Possenhofen. 835 00:33:50,120 --> 00:33:52,000 Oh sorry, I didn't mean... 836 00:33:52,000 --> 00:33:52,440 Oh sorry, I didn't mean... 837 00:33:52,800 --> 00:33:54,000 There are worse things. 838 00:33:54,000 --> 00:33:54,240 There are worse things. 839 00:33:57,200 --> 00:33:58,000 (Woman) The king. 840 00:33:58,000 --> 00:33:58,680 (Woman) The king. 841 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 (Man) The king. 842 00:34:00,000 --> 00:34:00,560 (Man) The king. 843 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 My loyal subjects. 844 00:34:06,000 --> 00:34:06,360 My loyal subjects. 845 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 The wedding our beloved grandfather, 846 00:34:16,000 --> 00:34:17,680 The wedding our beloved grandfather, 847 00:34:17,760 --> 00:34:18,000 back then Prince Regent Ludwig of Bavaria, 848 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 back then Prince Regent Ludwig of Bavaria, 849 00:34:20,000 --> 00:34:21,120 back then Prince Regent Ludwig of Bavaria, 850 00:34:21,880 --> 00:34:22,000 and his beautiful princess Therese of Saxe-Hildburghausen 851 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 and his beautiful princess Therese of Saxe-Hildburghausen 852 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 and his beautiful princess Therese of Saxe-Hildburghausen 853 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 was the birthplace this race. 854 00:34:28,000 --> 00:34:28,440 was the birthplace this race. 855 00:34:29,760 --> 00:34:30,000 How magical that now, a a good half century later, 856 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 How magical that now, a a good half century later, 857 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 How magical that now, a a good half century later, 858 00:34:34,000 --> 00:34:34,800 How magical that now, a a good half century later, 859 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 not only the Empress of Austria-Hungary 860 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 not only the Empress of Austria-Hungary 861 00:34:39,560 --> 00:34:40,000 sitting in the saddle himself. 862 00:34:40,000 --> 00:34:41,160 sitting in the saddle himself. 863 00:34:41,240 --> 00:34:42,000 But also the best jockey from all of Bavaria. 864 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 But also the best jockey from all of Bavaria. 865 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 But also the best jockey from all of Bavaria. 866 00:34:50,520 --> 00:34:52,000 May the games... 867 00:34:52,000 --> 00:34:52,280 May the games... 868 00:34:53,840 --> 00:34:54,000 ...begin. 869 00:34:54,000 --> 00:34:55,240 ...begin. 870 00:34:57,080 --> 00:34:58,000 * Music * 871 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 * Music * 872 00:35:00,000 --> 00:35:00,080 * Music * 873 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 (Woman) I see her, the Empress. 874 00:35:06,000 --> 00:35:06,480 (Woman) I see her, the Empress. 875 00:35:07,760 --> 00:35:08,000 * Music * 876 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 * Music * 877 00:35:10,000 --> 00:35:10,760 * Music * 878 00:35:36,840 --> 00:35:38,000 * Horse neighing * 879 00:35:38,000 --> 00:35:38,360 * Horse neighing * 880 00:35:40,120 --> 00:35:41,840 * Cheers and applause * 881 00:35:44,120 --> 00:35:46,000 * Music * 882 00:35:46,000 --> 00:35:47,120 * Music * 883 00:36:11,840 --> 00:36:12,000 (Avalon neighs restlessly) 884 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 (Avalon neighs restlessly) 885 00:36:26,320 --> 00:36:28,000 (Man) On your marks. 886 00:36:28,000 --> 00:36:28,200 (Man) On your marks. 887 00:36:29,040 --> 00:36:30,000 * Music * 888 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 * Music * 889 00:36:32,000 --> 00:36:32,040 * Music * 890 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 3, 2, 1. 891 00:36:38,000 --> 00:36:38,080 3, 2, 1. 892 00:36:44,160 --> 00:36:45,560 Bravo. 893 00:36:46,200 --> 00:36:47,560 Side. 894 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 * Music * 895 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 * Music * 896 00:37:11,600 --> 00:37:12,000 Herzog? 897 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Herzog? 898 00:37:13,800 --> 00:37:14,000 The time has come. 899 00:37:14,000 --> 00:37:15,240 The time has come. 900 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 * Music * 901 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 * Music * 902 00:37:33,640 --> 00:37:34,000 * Music * 903 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 * Music * 904 00:37:36,000 --> 00:37:36,640 * Music * 905 00:37:41,640 --> 00:37:42,000 What is she doing there? She can never keep up the pace. 906 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 What is she doing there? She can never keep up the pace. 907 00:37:44,000 --> 00:37:45,160 What is she doing there? She can never keep up the pace. 908 00:37:49,080 --> 00:37:50,000 Sisi already knows what she is doing. 909 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Sisi already knows what she is doing. 910 00:37:55,360 --> 00:37:56,000 * Music * 911 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 * Music * 912 00:37:58,000 --> 00:37:58,360 * Music * 913 00:38:05,320 --> 00:38:06,000 Come on, Avalon. Faster. 914 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 Come on, Avalon. Faster. 915 00:38:09,280 --> 00:38:10,000 * Music * 916 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 * Music * 917 00:38:12,000 --> 00:38:12,280 * Music * 918 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 Gentlemen, welcome to the swearing-in ceremony 919 00:38:34,000 --> 00:38:34,520 Gentlemen, welcome to the swearing-in ceremony 920 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 our new Minister of Justice 921 00:38:36,000 --> 00:38:36,320 our new Minister of Justice 922 00:38:37,440 --> 00:38:38,000 Ludwig Wilhelm... 923 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 Ludwig Wilhelm... 924 00:38:41,600 --> 00:38:42,000 ...Norbert Theodor Johann, Duke of Bavaria. 925 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 ...Norbert Theodor Johann, Duke of Bavaria. 926 00:38:44,000 --> 00:38:44,960 ...Norbert Theodor Johann, Duke of Bavaria. 927 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 Mr. President of the Council of Ministers, do your duty. 928 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Mr. President of the Council of Ministers, do your duty. 929 00:38:50,000 --> 00:38:50,080 Mr. President of the Council of Ministers, do your duty. 930 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Are you ready, Duke of Bavaria? 931 00:38:56,000 --> 00:38:56,520 Are you ready, Duke of Bavaria? 932 00:38:57,680 --> 00:38:58,000 * Music * 933 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 * Music * 934 00:39:00,000 --> 00:39:00,680 * Music * 935 00:39:08,960 --> 00:39:10,000 (Minister Maillinger) Please repeat after me: 936 00:39:10,000 --> 00:39:11,640 (Minister Maillinger) Please repeat after me: 937 00:39:13,480 --> 00:39:14,000 Finally, therefore, all we are slaves... 938 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Finally, therefore, all we are slaves... 939 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Finally, therefore, all we are slaves... 940 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 * Music * 941 00:39:20,000 --> 00:39:21,920 * Music * 942 00:39:29,560 --> 00:39:30,000 This is the last round. 943 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 This is the last round. 944 00:39:33,040 --> 00:39:34,000 She has to catch up now. 945 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 She has to catch up now. 946 00:39:36,560 --> 00:39:38,000 * Music * 947 00:39:38,000 --> 00:39:39,560 * Music * 948 00:40:05,960 --> 00:40:06,000 (Minister Maillinger) Herzog? 949 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 (Minister Maillinger) Herzog? 950 00:40:12,600 --> 00:40:13,960 Herzog? 951 00:40:19,280 --> 00:40:20,000 * Music * 952 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 * Music * 953 00:40:22,000 --> 00:40:22,280 * Music * 954 00:40:57,800 --> 00:40:58,000 The Ministers. 955 00:40:58,000 --> 00:40:59,320 The Ministers. 956 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 Your Majesty. 957 00:41:02,000 --> 00:41:02,360 Your Majesty. 958 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 I thank you for your trust, 959 00:41:06,000 --> 00:41:06,880 I thank you for your trust, 960 00:41:11,640 --> 00:41:12,000 but I take not this post. 961 00:41:12,000 --> 00:41:13,960 but I take not this post. 962 00:41:19,720 --> 00:41:20,000 My heart tells me another way. 963 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 My heart tells me another way. 964 00:41:22,000 --> 00:41:22,400 My heart tells me another way. 965 00:41:24,440 --> 00:41:26,000 * Music * 966 00:41:26,000 --> 00:41:27,440 * Music * 967 00:41:35,920 --> 00:41:36,000 And! 968 00:41:36,000 --> 00:41:37,160 And! 969 00:41:49,080 --> 00:41:50,000 And? 970 00:41:50,000 --> 00:41:50,400 And? 971 00:41:53,320 --> 00:41:54,000 You are a wonderful woman, Katharina. 972 00:41:54,000 --> 00:41:55,280 You are a wonderful woman, Katharina. 973 00:41:56,320 --> 00:41:57,720 I'm sorry. 974 00:41:59,880 --> 00:42:00,000 Louis? 975 00:42:00,000 --> 00:42:01,120 Louis? 976 00:42:03,080 --> 00:42:04,000 Where do you want to go? 977 00:42:04,000 --> 00:42:04,480 Where do you want to go? 978 00:42:05,320 --> 00:42:06,000 * Music * 979 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 * Music * 980 00:42:08,000 --> 00:42:08,320 * Music * 981 00:42:20,400 --> 00:42:21,720 * Door opens * 982 00:42:23,680 --> 00:42:24,000 Henrietta. 983 00:42:24,000 --> 00:42:24,880 Henrietta. 984 00:42:25,280 --> 00:42:26,000 Louis? 985 00:42:26,000 --> 00:42:26,520 Louis? 986 00:42:26,880 --> 00:42:28,000 Is not exactly the reception for your inauguration? 987 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Is not exactly the reception for your inauguration? 988 00:42:30,000 --> 00:42:30,120 Is not exactly the reception for your inauguration? 989 00:42:30,200 --> 00:42:31,360 And. 990 00:42:31,920 --> 00:42:32,000 But I... I... 991 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 But I... I... 992 00:42:34,600 --> 00:42:36,000 I now know where I belong. 993 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 I now know where I belong. 994 00:42:37,400 --> 00:42:38,000 I want this truth no longer hide. 995 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 I want this truth no longer hide. 996 00:42:40,000 --> 00:42:40,040 I want this truth no longer hide. 997 00:42:40,120 --> 00:42:42,000 Neither before you before anyone else. 998 00:42:42,000 --> 00:42:42,560 Neither before you before anyone else. 999 00:42:45,080 --> 00:42:46,000 And not from myself either. 1000 00:42:46,000 --> 00:42:47,040 And not from myself either. 1001 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 I love you. 1002 00:42:57,160 --> 00:42:58,000 And I just want to live one life. 1003 00:42:58,000 --> 00:42:59,320 And I just want to live one life. 1004 00:43:03,400 --> 00:43:04,000 A life with you. 1005 00:43:04,000 --> 00:43:04,840 A life with you. 1006 00:43:07,320 --> 00:43:08,000 Henriette Mendel, would you like... 1007 00:43:08,000 --> 00:43:09,520 Henriette Mendel, would you like... 1008 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 And. 1009 00:43:17,080 --> 00:43:18,000 And. 1010 00:43:18,000 --> 00:43:18,320 And. 1011 00:43:19,280 --> 00:43:20,000 * Music * 1012 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 * Music * 1013 00:43:22,000 --> 00:43:22,280 * Music * 1014 00:43:34,640 --> 00:43:36,000 * Music * 1015 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 * Music * 1016 00:44:04,480 --> 00:44:06,000 I hope you don't regret that... - I don't regret anything. 1017 00:44:06,000 --> 00:44:07,840 I hope you don't regret that... - I don't regret anything. 1018 00:44:23,400 --> 00:44:24,000 I would be pleased 1019 00:44:24,000 --> 00:44:24,720 I would be pleased 1020 00:44:24,800 --> 00:44:26,000 when he was in Possenhofen continues to watch over you. 1021 00:44:26,000 --> 00:44:27,880 when he was in Possenhofen continues to watch over you. 1022 00:44:31,680 --> 00:44:32,000 Why did you ask me to come here? 1023 00:44:32,000 --> 00:44:33,880 Why did you ask me to come here? 1024 00:44:35,520 --> 00:44:36,000 I will ask you a question and I know she is presumptuous, 1025 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 I will ask you a question and I know she is presumptuous, 1026 00:44:38,000 --> 00:44:39,440 I will ask you a question and I know she is presumptuous, 1027 00:44:39,520 --> 00:44:40,000 but I would always regret it, not having asked them. 1028 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 but I would always regret it, not having asked them. 1029 00:44:42,000 --> 00:44:42,960 but I would always regret it, not having asked them. 1030 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 I will go to America. 1031 00:44:46,000 --> 00:44:46,600 I will go to America. 1032 00:44:47,520 --> 00:44:48,000 I will be there during the crossing finally see the sea. 1033 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 I will be there during the crossing finally see the sea. 1034 00:44:50,000 --> 00:44:50,760 I will be there during the crossing finally see the sea. 1035 00:44:51,720 --> 00:44:52,000 To America? 1036 00:44:52,000 --> 00:44:53,120 To America? 1037 00:44:54,840 --> 00:44:56,000 My ship leaves next week. 1038 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 My ship leaves next week. 1039 00:44:59,280 --> 00:45:00,000 Do you want to accompany me? 1040 00:45:00,000 --> 00:45:00,920 Do you want to accompany me? 1041 00:45:05,560 --> 00:45:06,000 The land of great freedom. - Yes. 1042 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 The land of great freedom. - Yes. 1043 00:45:08,000 --> 00:45:08,240 The land of great freedom. - Yes. 1044 00:45:13,120 --> 00:45:14,000 In the last few weeks I have understood, 1045 00:45:14,000 --> 00:45:15,200 In the last few weeks I have understood, 1046 00:45:15,280 --> 00:45:16,000 that I cannot find peace, if I always fight against that, 1047 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 that I cannot find peace, if I always fight against that, 1048 00:45:18,000 --> 00:45:19,040 that I cannot find peace, if I always fight against that, 1049 00:45:19,120 --> 00:45:20,000 what used to be. 1050 00:45:20,000 --> 00:45:20,120 what used to be. 1051 00:45:20,200 --> 00:45:22,000 I want to fight for that, what lies before me. 1052 00:45:22,000 --> 00:45:22,480 I want to fight for that, what lies before me. 1053 00:45:22,560 --> 00:45:24,000 I want to be free, really free. 1054 00:45:24,000 --> 00:45:24,960 I want to be free, really free. 1055 00:45:25,840 --> 00:45:26,000 And this freedom I would wish that for you too. 1056 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 And this freedom I would wish that for you too. 1057 00:45:28,000 --> 00:45:28,760 And this freedom I would wish that for you too. 1058 00:45:29,840 --> 00:45:30,000 * Music * 1059 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 * Music * 1060 00:45:32,000 --> 00:45:32,840 * Music * 1061 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Good luck in freedom, Count Georg Basselet of La Rosée. 1062 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Good luck in freedom, Count Georg Basselet of La Rosée. 1063 00:45:42,000 --> 00:45:43,920 Good luck in freedom, Count Georg Basselet of La Rosée. 1064 00:45:46,920 --> 00:45:48,000 It was an honor to have met you. 1065 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 It was an honor to have met you. 1066 00:45:50,000 --> 00:45:50,120 It was an honor to have met you. 1067 00:46:01,840 --> 00:46:02,000 One more question. 1068 00:46:02,000 --> 00:46:03,560 One more question. 1069 00:46:07,600 --> 00:46:08,000 Did you let me win? 1070 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 Did you let me win? 1071 00:46:12,080 --> 00:46:13,920 We both won. 1072 00:46:14,480 --> 00:46:16,000 Even before the race was over. 1073 00:46:16,000 --> 00:46:16,840 Even before the race was over. 1074 00:46:18,520 --> 00:46:20,000 * Music * 1075 00:46:20,000 --> 00:46:21,520 * Music * 1076 00:46:43,600 --> 00:46:44,000 * Music * 1077 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 * Music * 1078 00:46:46,000 --> 00:46:46,600 * Music * 1079 00:47:31,320 --> 00:47:32,000 This stuff is really good. 1080 00:47:32,000 --> 00:47:33,080 This stuff is really good. 1081 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 I didn't know where else should I go. 1082 00:47:52,000 --> 00:47:52,640 I didn't know where else should I go. 1083 00:47:54,280 --> 00:47:56,000 * Music * 1084 00:47:56,000 --> 00:47:57,280 * Music * 1085 00:48:05,080 --> 00:48:06,000 What happened? 1086 00:48:06,000 --> 00:48:06,520 What happened? 1087 00:48:10,880 --> 00:48:12,000 My whole damn behavior... 1088 00:48:12,000 --> 00:48:12,960 My whole damn behavior... 1089 00:48:16,480 --> 00:48:18,000 If you knew how full my pants are. 1090 00:48:18,000 --> 00:48:19,280 If you knew how full my pants are. 1091 00:48:22,640 --> 00:48:24,000 Especially now, 1092 00:48:24,000 --> 00:48:24,040 Especially now, 1093 00:48:24,760 --> 00:48:26,000 where your brother doesn't hit my ass saved in the Council of Ministers. 1094 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 where your brother doesn't hit my ass saved in the Council of Ministers. 1095 00:48:28,000 --> 00:48:28,520 where your brother doesn't hit my ass saved in the Council of Ministers. 1096 00:48:33,200 --> 00:48:34,000 I am not made to be king. 1097 00:48:34,000 --> 00:48:35,360 I am not made to be king. 1098 00:48:42,120 --> 00:48:44,000 I am pathetic. - Yes, you are. 1099 00:48:44,000 --> 00:48:45,120 I am pathetic. - Yes, you are. 1100 00:48:48,920 --> 00:48:50,000 No, I find you... 1101 00:48:50,000 --> 00:48:50,680 No, I find you... 1102 00:48:52,160 --> 00:48:53,600 ...not pathetic. 1103 00:48:57,360 --> 00:48:58,000 At least not always. 1104 00:48:58,000 --> 00:48:59,080 At least not always. 1105 00:49:00,040 --> 00:49:02,000 * Music * 1106 00:49:02,000 --> 00:49:03,040 * Music * 1107 00:49:21,920 --> 00:49:22,000 (Linda) Come on, up, up, up, up. 1108 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 (Linda) Come on, up, up, up, up. 1109 00:49:24,000 --> 00:49:24,240 (Linda) Come on, up, up, up, up. 1110 00:49:25,640 --> 00:49:26,000 Up. Go on, move on. 1111 00:49:26,000 --> 00:49:26,960 Up. Go on, move on. 1112 00:49:27,400 --> 00:49:28,000 It is, it is, it is, it is. 1113 00:49:28,000 --> 00:49:29,800 It is, it is, it is, it is. 1114 00:49:32,680 --> 00:49:34,000 Your Highness? Are you well? 1115 00:49:34,000 --> 00:49:35,160 Your Highness? Are you well? 1116 00:49:42,080 --> 00:49:44,000 Thank you for everything with me, Countess. 1117 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Thank you for everything with me, Countess. 1118 00:49:45,600 --> 00:49:46,000 Knowing you are by my side... 1119 00:49:46,000 --> 00:49:47,800 Knowing you are by my side... 1120 00:49:49,040 --> 00:49:50,000 But is something bothering you, Your Highness? 1121 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 But is something bothering you, Your Highness? 1122 00:50:01,880 --> 00:50:02,000 Well, I thought that I would be happy again, 1123 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Well, I thought that I would be happy again, 1124 00:50:04,000 --> 00:50:04,800 Well, I thought that I would be happy again, 1125 00:50:04,880 --> 00:50:06,000 if I this castle regain. 1126 00:50:06,000 --> 00:50:07,160 if I this castle regain. 1127 00:50:08,560 --> 00:50:09,880 But now... 1128 00:50:15,040 --> 00:50:16,000 You have found yourself on Corfu get an anchor tattooed. 1129 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 You have found yourself on Corfu get an anchor tattooed. 1130 00:50:18,000 --> 00:50:18,760 You have found yourself on Corfu get an anchor tattooed. 1131 00:50:20,080 --> 00:50:22,000 You believed that would be the symbol of freedom. 1132 00:50:22,000 --> 00:50:23,120 You believed that would be the symbol of freedom. 1133 00:50:24,400 --> 00:50:26,000 But the anchor is, with all due respect, the most sedentary part of a ship. 1134 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 But the anchor is, with all due respect, the most sedentary part of a ship. 1135 00:50:28,000 --> 00:50:28,800 But the anchor is, with all due respect, the most sedentary part of a ship. 1136 00:50:29,920 --> 00:50:30,000 I fear rather that he is for the longing for a home. 1137 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 I fear rather that he is for the longing for a home. 1138 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 I fear rather that he is for the longing for a home. 1139 00:50:34,000 --> 00:50:34,680 I fear rather that he is for the longing for a home. 1140 00:50:41,280 --> 00:50:42,000 And the homeland is not Possenhofen. 1141 00:50:42,000 --> 00:50:43,680 And the homeland is not Possenhofen. 1142 00:50:44,800 --> 00:50:46,000 And not the Vienna Hofburg either. 1143 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 And not the Vienna Hofburg either. 1144 00:50:49,120 --> 00:50:50,000 I was at the farm never felt comfortable. 1145 00:50:50,000 --> 00:50:51,520 I was at the farm never felt comfortable. 1146 00:50:54,440 --> 00:50:55,720 But with him. 1147 00:51:01,720 --> 00:51:02,000 He was there. 1148 00:51:02,000 --> 00:51:03,040 He was there. 1149 00:51:04,360 --> 00:51:05,680 During the race. 1150 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Your husband. 1151 00:51:08,200 --> 00:51:09,560 I saw him. 1152 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 And I even believe he bet on you. 1153 00:51:14,000 --> 00:51:14,560 And I even believe he bet on you. 1154 00:51:16,040 --> 00:51:18,000 Congratulations Of course he was too proud. 1155 00:51:18,000 --> 00:51:18,720 Congratulations Of course he was too proud. 1156 00:51:20,200 --> 00:51:21,600 Typical. 1157 00:51:23,920 --> 00:51:24,000 His entourage should have returned on the way back to Vienna. 1158 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 His entourage should have returned on the way back to Vienna. 1159 00:51:26,000 --> 00:51:27,760 His entourage should have returned on the way back to Vienna. 1160 00:51:31,400 --> 00:51:32,000 Your Highness? 1161 00:51:32,000 --> 00:51:32,560 Your Highness? 1162 00:51:33,440 --> 00:51:34,000 Linda. We need to saddle Avalon. - Your Highness. 1163 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Linda. We need to saddle Avalon. - Your Highness. 1164 00:51:36,000 --> 00:51:36,960 Linda. We need to saddle Avalon. - Your Highness. 1165 00:51:38,240 --> 00:51:40,000 * Music * 1166 00:51:40,000 --> 00:51:41,240 * Music * 1167 00:51:58,600 --> 00:52:00,000 (Sisi) Hey! 1168 00:52:00,000 --> 00:52:00,080 (Sisi) Hey! 1169 00:52:05,800 --> 00:52:06,000 Stop. 1170 00:52:06,000 --> 00:52:07,200 Stop. 1171 00:52:08,720 --> 00:52:10,000 * Music * 1172 00:52:10,000 --> 00:52:11,720 * Music * 1173 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 (Coachman) Ho. To. 1174 00:52:18,000 --> 00:52:18,680 (Coachman) Ho. To. 1175 00:52:23,720 --> 00:52:24,000 * Music * 1176 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 * Music * 1177 00:52:26,000 --> 00:52:26,720 * Music * 1178 00:52:48,520 --> 00:52:50,000 You bet on me? 1179 00:52:50,000 --> 00:52:50,360 You bet on me? 1180 00:52:52,480 --> 00:52:54,000 You gave me left with no other choice. 1181 00:52:54,000 --> 00:52:54,560 You gave me left with no other choice. 1182 00:52:55,360 --> 00:52:56,000 Then why did you drive again? 1183 00:52:56,000 --> 00:52:57,440 Then why did you drive again? 1184 00:52:59,440 --> 00:53:00,000 I wanted it this time up to you, 1185 00:53:00,000 --> 00:53:01,600 I wanted it this time up to you, 1186 00:53:01,680 --> 00:53:02,000 whether you come back or not. 1187 00:53:02,000 --> 00:53:03,840 whether you come back or not. 1188 00:53:09,600 --> 00:53:10,000 You know, how I feel about the farm. 1189 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 You know, how I feel about the farm. 1190 00:53:12,000 --> 00:53:12,120 You know, how I feel about the farm. 1191 00:53:13,200 --> 00:53:14,000 I will do it there not last long. 1192 00:53:14,000 --> 00:53:15,720 I will do it there not last long. 1193 00:53:20,240 --> 00:53:22,000 And yet there are for me only one place, 1194 00:53:22,000 --> 00:53:22,760 And yet there are for me only one place, 1195 00:53:22,840 --> 00:53:24,000 where I really feel at home. 1196 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 where I really feel at home. 1197 00:53:28,320 --> 00:53:30,000 And where is this place? 1198 00:53:31,880 --> 00:53:32,000 With you. 1199 00:53:32,000 --> 00:53:33,160 With you. 1200 00:53:37,240 --> 00:53:38,000 But I don’t want to fool you, Kaiser Franz Joseph, 1201 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 But I don’t want to fool you, Kaiser Franz Joseph, 1202 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 But I don’t want to fool you, Kaiser Franz Joseph, 1203 00:53:41,880 --> 00:53:42,000 it won't be easy with me. 1204 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 it won't be easy with me. 1205 00:53:44,000 --> 00:53:44,040 it won't be easy with me. 1206 00:53:47,120 --> 00:53:48,000 * Music *86165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.