Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,000
"You once warned me,
every intrigue has its price."
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
"You once warned me,
every intrigue has its price."
3
00:00:04,000 --> 00:00:04,440
"You once warned me,
every intrigue has its price."
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,000
(Grave Green)
This was placed in the grave.
5
00:00:06,000 --> 00:00:06,600
(Grave Green)
This was placed in the grave.
6
00:00:06,680 --> 00:00:08,000
It is a grave
a small child.
7
00:00:08,000 --> 00:00:08,920
It is a grave
a small child.
8
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
It could be a child
your mother.
9
00:00:10,000 --> 00:00:11,080
It could be a child
your mother.
10
00:00:11,160 --> 00:00:12,000
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
11
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
12
00:00:14,000 --> 00:00:14,440
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
13
00:00:14,520 --> 00:00:15,840
where were you then?
14
00:00:15,920 --> 00:00:16,000
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
15
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
16
00:00:18,000 --> 00:00:18,480
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
17
00:00:18,560 --> 00:00:20,000
No. That is why I
did not tell the police.
18
00:00:20,000 --> 00:00:20,880
No. That is why I
did not tell the police.
19
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
(Avalon wiehert)
20
00:00:24,000 --> 00:00:24,160
(Avalon wiehert)
21
00:00:25,720 --> 00:00:26,000
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
22
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
23
00:00:28,000 --> 00:00:29,040
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
24
00:00:29,120 --> 00:00:30,000
Otherwise I will lose my home.
25
00:00:30,000 --> 00:00:30,800
Otherwise I will lose my home.
26
00:00:30,880 --> 00:00:32,000
What do you want?
- An answer.
27
00:00:32,000 --> 00:00:33,360
What do you want?
- An answer.
28
00:00:33,440 --> 00:00:34,000
I don't owe you an answer.
29
00:00:34,000 --> 00:00:35,440
I don't owe you an answer.
30
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
31
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
32
00:00:40,000 --> 00:00:40,400
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
33
00:00:40,480 --> 00:00:42,000
As a married man of
public life I will not
34
00:00:42,000 --> 00:00:43,520
As a married man of
public life I will not
35
00:00:43,600 --> 00:00:44,000
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
36
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
37
00:00:46,000 --> 00:00:47,440
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
38
00:00:47,520 --> 00:00:48,000
Minister of Justice
39
00:00:48,000 --> 00:00:48,720
Minister of Justice
40
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
(Louis) Katharina Maillinger.
I'm going to propose to her.
41
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
(Louis) Katharina Maillinger.
I'm going to propose to her.
42
00:00:53,320 --> 00:00:54,000
May I congratulate you?
- Yes.
43
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
May I congratulate you?
- Yes.
44
00:00:57,880 --> 00:00:58,000
Thanks.
- Gladly.
45
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
Thanks.
- Gladly.
46
00:01:03,040 --> 00:01:04,000
(Ludovika) I have this woman
not killed.
47
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
(Ludovika) I have this woman
not killed.
48
00:01:06,080 --> 00:01:08,000
You don't need to know anything more.
- Do the right thing.
49
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
You don't need to know anything more.
- Do the right thing.
50
00:01:09,920 --> 00:01:10,000
For what I tell you,
51
00:01:10,000 --> 00:01:11,440
For what I tell you,
52
00:01:11,520 --> 00:01:12,000
you will me
declare him the main suspect.
53
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
you will me
declare him the main suspect.
54
00:01:14,000 --> 00:01:14,600
you will me
declare him the main suspect.
55
00:01:15,680 --> 00:01:16,000
(Man) You are free.
56
00:01:16,000 --> 00:01:16,880
(Man) You are free.
57
00:01:16,960 --> 00:01:18,000
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
58
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
59
00:01:20,000 --> 00:01:20,160
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
60
00:01:20,240 --> 00:01:22,000
Welcome Home.
61
00:01:22,000 --> 00:01:22,120
Welcome Home.
62
00:01:25,560 --> 00:01:26,000
* Church bells ringing *
63
00:01:26,000 --> 00:01:27,560
* Church bells ringing *
64
00:01:30,120 --> 00:01:32,000
* Music *
65
00:01:32,000 --> 00:01:33,120
* Music *
66
00:01:45,400 --> 00:01:46,000
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
67
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
68
00:01:48,000 --> 00:01:48,120
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
69
00:01:50,000 --> 00:01:51,280
Majesty.
70
00:02:01,160 --> 00:02:02,000
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
71
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
72
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
73
00:02:06,120 --> 00:02:08,000
Would you like me to
have a bouquet brought over?
74
00:02:08,000 --> 00:02:09,680
Would you like me to
have a bouquet brought over?
75
00:02:10,520 --> 00:02:12,000
Yes that would be nice.
76
00:02:12,000 --> 00:02:12,160
Yes that would be nice.
77
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
Thanks for the bathroom.
78
00:02:23,160 --> 00:02:24,000
You had promised
not to ride anymore.
79
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
You had promised
not to ride anymore.
80
00:02:27,120 --> 00:02:28,000
Instead, you train
for a horse race.
81
00:02:28,000 --> 00:02:29,680
Instead, you train
for a horse race.
82
00:02:29,760 --> 00:02:30,000
I had no choice.
- Me neither.
83
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I had no choice.
- Me neither.
84
00:02:32,000 --> 00:02:32,080
I had no choice.
- Me neither.
85
00:02:33,400 --> 00:02:34,000
I know.
86
00:02:34,000 --> 00:02:34,680
I know.
87
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
I know,
what Possenhofen means to you.
88
00:02:44,000 --> 00:02:45,440
I know,
what Possenhofen means to you.
89
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
Especially after your father's death.
90
00:02:48,000 --> 00:02:48,640
Especially after your father's death.
91
00:02:48,720 --> 00:02:50,000
But you would have this risk
are not allowed to enter into.
92
00:02:50,000 --> 00:02:51,800
But you would have this risk
are not allowed to enter into.
93
00:02:56,040 --> 00:02:58,000
Sometimes you only know
what things mean,
94
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Sometimes you only know
what things mean,
95
00:02:59,520 --> 00:03:00,000
when you are in danger of losing them.
96
00:03:00,000 --> 00:03:01,320
when you are in danger of losing them.
97
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
Possenhofen is my home.
98
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Possenhofen is my home.
99
00:03:15,200 --> 00:03:16,000
A place
where I could be free.
100
00:03:16,000 --> 00:03:17,760
A place
where I could be free.
101
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
I was hoping that you
would feel at home here.
102
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
I was hoping that you
would feel at home here.
103
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
Me too, Franz.
104
00:03:29,400 --> 00:03:30,000
* Music *
105
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
* Music *
106
00:03:32,000 --> 00:03:32,400
* Music *
107
00:03:39,160 --> 00:03:40,000
That came through for you.
- From whom?
108
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
That came through for you.
- From whom?
109
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Have you read it?
110
00:04:02,120 --> 00:04:03,400
How come?
111
00:04:04,600 --> 00:04:06,000
If the content
interested?
112
00:04:06,000 --> 00:04:06,920
If the content
interested?
113
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
* Music *
114
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
* Music *
115
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
Tomorrow is the Crown Land Reception.
116
00:04:18,000 --> 00:04:18,520
Tomorrow is the Crown Land Reception.
117
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
118
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
119
00:04:22,000 --> 00:04:22,040
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
120
00:04:22,880 --> 00:04:24,000
your presence
will be of great benefit to us.
121
00:04:24,000 --> 00:04:25,840
your presence
will be of great benefit to us.
122
00:04:26,280 --> 00:04:27,520
Naturally.
123
00:04:30,200 --> 00:04:32,000
* Music *
124
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
* Music *
125
00:04:44,360 --> 00:04:46,000
(Georg) "Dear Elisabeth,
thank you for your words,
126
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
(Georg) "Dear Elisabeth,
thank you for your words,
127
00:04:47,760 --> 00:04:48,000
that touched me deeply.
128
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
that touched me deeply.
129
00:04:50,840 --> 00:04:52,000
Rarely in life
I met a person,
130
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Rarely in life
I met a person,
131
00:04:53,560 --> 00:04:54,000
who is as brave as you."
132
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
who is as brave as you."
133
00:04:58,600 --> 00:05:00,000
* Music *
134
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
* Music *
135
00:05:07,680 --> 00:05:08,000
(Georg) "For a moment
you made me believe
136
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
(Georg) "For a moment
you made me believe
137
00:05:10,000 --> 00:05:10,520
(Georg) "For a moment
you made me believe
138
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
that a strong will alone
139
00:05:11,960 --> 00:05:12,000
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
140
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
141
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
142
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
But we are probably always only
so free in our decisions,
143
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
But we are probably always only
so free in our decisions,
144
00:05:21,880 --> 00:05:22,000
as our origins
permitted.
145
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
as our origins
permitted.
146
00:05:24,000 --> 00:05:24,240
as our origins
permitted.
147
00:05:25,720 --> 00:05:26,000
And through this you carry
for much more responsibility
148
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
And through this you carry
for much more responsibility
149
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
And through this you carry
for much more responsibility
150
00:05:29,240 --> 00:05:30,000
than just for your
own well-being.
151
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
than just for your
own well-being.
152
00:05:37,440 --> 00:05:38,000
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
153
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
154
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
155
00:05:45,280 --> 00:05:46,000
It was an honor for me
To get to know you.
156
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
It was an honor for me
To get to know you.
157
00:05:48,000 --> 00:05:48,800
It was an honor for me
To get to know you.
158
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
Rest assured, your home
will be in good hands."
159
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Rest assured, your home
will be in good hands."
160
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
Rest assured, your home
will be in good hands."
161
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
* Music *
162
00:05:58,000 --> 00:05:59,520
* Music *
163
00:06:08,400 --> 00:06:10,000
* Music *
164
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
* Music *
165
00:06:37,480 --> 00:06:38,000
Forgive me.
166
00:06:38,000 --> 00:06:38,920
Forgive me.
167
00:06:48,720 --> 00:06:50,000
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
168
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
169
00:06:52,000 --> 00:06:52,240
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
170
00:06:54,640 --> 00:06:56,000
Your mother...
171
00:06:56,000 --> 00:06:56,080
Your mother...
172
00:06:57,400 --> 00:06:58,000
...turned himself in to the police.
- Please?
173
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
...turned himself in to the police.
- Please?
174
00:07:00,000 --> 00:07:00,560
...turned himself in to the police.
- Please?
175
00:07:01,760 --> 00:07:02,000
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
176
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
177
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
178
00:07:04,760 --> 00:07:06,000
It is currently
under house arrest,
179
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
It is currently
under house arrest,
180
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
but I fear
everything speaks against them.
181
00:07:08,000 --> 00:07:09,680
but I fear
everything speaks against them.
182
00:07:11,840 --> 00:07:12,000
* Music *
183
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
* Music *
184
00:07:14,000 --> 00:07:14,840
* Music *
185
00:07:23,120 --> 00:07:24,000
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
186
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
187
00:07:26,000 --> 00:07:26,840
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
188
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
I think you know something about it.
189
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
I think you know something about it.
190
00:07:33,320 --> 00:07:34,000
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
191
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
192
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
193
00:07:37,520 --> 00:07:38,000
Please.
194
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Please.
195
00:07:39,360 --> 00:07:40,000
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
196
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
197
00:07:42,000 --> 00:07:42,280
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
198
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
Does it have something to do with it?
199
00:07:48,000 --> 00:07:48,400
Does it have something to do with it?
200
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
I swore to your mother,
to remain silent about it.
201
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
I swore to your mother,
to remain silent about it.
202
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
She risks with her silence
her life.
203
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
She risks with her silence
her life.
204
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
She has her reasons for this.
205
00:08:06,000 --> 00:08:06,360
She has her reasons for this.
206
00:08:09,160 --> 00:08:10,000
Does Franz know about this?
207
00:08:10,000 --> 00:08:10,680
Does Franz know about this?
208
00:08:12,840 --> 00:08:14,000
I...
209
00:08:14,000 --> 00:08:14,040
I...
210
00:08:14,520 --> 00:08:16,000
...I'm sure you'll find
a way to explain it to him.
211
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
...I'm sure you'll find
a way to explain it to him.
212
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Your departure will be at the farm
cause irritation.
213
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Your departure will be at the farm
cause irritation.
214
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
You know I have to drive.
215
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
But the reason for this
no one must know.
216
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
But the reason for this
no one must know.
217
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I will talk to Franz.
218
00:08:34,000 --> 00:08:35,040
I will talk to Franz.
219
00:08:37,480 --> 00:08:38,000
But his patience is at an end.
220
00:08:38,000 --> 00:08:39,640
But his patience is at an end.
221
00:08:41,560 --> 00:08:42,000
Have a nice trip.
222
00:08:42,000 --> 00:08:42,880
Have a nice trip.
223
00:08:43,960 --> 00:08:44,000
* Music *
224
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
* Music *
225
00:08:46,000 --> 00:08:46,960
* Music *
226
00:08:47,840 --> 00:08:48,000
(Man) With all due respect,
227
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
(Man) With all due respect,
228
00:08:49,320 --> 00:08:50,000
if you don’t tell me
by signature,
229
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
if you don’t tell me
by signature,
230
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I will send my soldiers
to march.
231
00:08:54,000 --> 00:08:54,720
I will send my soldiers
to march.
232
00:08:56,360 --> 00:08:58,000
The Empress has left.
233
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
234
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
235
00:09:10,000 --> 00:09:10,040
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
236
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
Sisi has left again.
Do you know about it?
237
00:09:16,000 --> 00:09:16,680
Sisi has left again.
Do you know about it?
238
00:09:17,080 --> 00:09:18,000
Let them drive.
239
00:09:18,000 --> 00:09:18,440
Let them drive.
240
00:09:21,760 --> 00:09:22,000
We would have
cannot stop.
241
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
We would have
cannot stop.
242
00:09:24,000 --> 00:09:24,240
We would have
cannot stop.
243
00:09:25,200 --> 00:09:26,000
Not this time.
244
00:09:26,000 --> 00:09:26,600
Not this time.
245
00:09:35,240 --> 00:09:36,000
Come on, hey, up, up.
246
00:09:36,000 --> 00:09:37,040
Come on, hey, up, up.
247
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
Do you see that, Countess?
248
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Do you mean that
between the decorations?
249
00:10:08,000 --> 00:10:09,720
Do you mean that
between the decorations?
250
00:10:10,160 --> 00:10:12,000
I believe,
There was once something embroidered here.
251
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I believe,
There was once something embroidered here.
252
00:10:15,440 --> 00:10:16,000
L, W, that could be a K.
253
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
L, W, that could be a K.
254
00:10:18,000 --> 00:10:18,400
L, W, that could be a K.
255
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
N, T, I, J.
256
00:10:22,000 --> 00:10:22,880
N, T, I, J.
257
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
Maybe an abbreviation for something?
258
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
Maybe an abbreviation for something?
259
00:10:31,720 --> 00:10:32,000
L, W, K, N, T, J.
260
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
L, W, K, N, T, J.
261
00:10:34,000 --> 00:10:34,800
L, W, K, N, T, J.
262
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
Ludwig Wilhelm
Karl Norbert Theodor Johann.
263
00:10:38,000 --> 00:10:39,800
Ludwig Wilhelm
Karl Norbert Theodor Johann.
264
00:10:41,960 --> 00:10:42,000
This is Louis' full name.
265
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
This is Louis' full name.
266
00:10:44,000 --> 00:10:44,040
This is Louis' full name.
267
00:10:48,560 --> 00:10:50,000
How does my brother's name come
on this shroud?
268
00:10:50,000 --> 00:10:51,960
How does my brother's name come
on this shroud?
269
00:10:52,880 --> 00:10:54,000
* Music *
270
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
* Music *
271
00:11:09,120 --> 00:11:10,000
I don't know what to do.
272
00:11:10,000 --> 00:11:10,920
I don't know what to do.
273
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
My mother
is suspected of murder,
274
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
My mother
is suspected of murder,
275
00:11:13,280 --> 00:11:14,000
and I should become Minister of Justice?
276
00:11:14,000 --> 00:11:15,480
and I should become Minister of Justice?
277
00:11:15,560 --> 00:11:16,000
Don't be put off.
278
00:11:16,000 --> 00:11:17,240
Don't be put off.
279
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
You were happy
after the appointment.
280
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
You were happy
after the appointment.
281
00:11:23,680 --> 00:11:24,000
Yes but...
282
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Yes but...
283
00:11:27,200 --> 00:11:28,000
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
284
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
285
00:11:30,000 --> 00:11:30,400
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
286
00:11:33,680 --> 00:11:34,000
She is nice too.
287
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
She is nice too.
288
00:11:36,240 --> 00:11:37,720
But I...
289
00:11:40,120 --> 00:11:41,960
I don't feel anything for her.
290
00:11:59,640 --> 00:12:00,000
What is that?
291
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
What is that?
292
00:12:01,720 --> 00:12:02,000
A small gift.
293
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
A small gift.
294
00:12:04,120 --> 00:12:06,000
I wanted to tell you first
after your swearing-in.
295
00:12:06,000 --> 00:12:07,280
I wanted to tell you first
after your swearing-in.
296
00:12:13,080 --> 00:12:14,000
* Music *
297
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
* Music *
298
00:12:16,000 --> 00:12:16,080
* Music *
299
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Henriette, die...
300
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
301
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
302
00:12:24,000 --> 00:12:24,680
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
303
00:12:25,360 --> 00:12:26,000
And a man,
that turned everyone's heads.
304
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
And a man,
that turned everyone's heads.
305
00:12:28,000 --> 00:12:28,120
And a man,
that turned everyone's heads.
306
00:12:29,320 --> 00:12:30,000
They will bring you luck.
307
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
They will bring you luck.
308
00:12:33,160 --> 00:12:34,000
Us.
309
00:12:34,000 --> 00:12:34,400
Us.
310
00:12:37,520 --> 00:12:38,000
Yes. A little luck
can never hurt.
311
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Yes. A little luck
can never hurt.
312
00:12:40,000 --> 00:12:40,320
Yes. A little luck
can never hurt.
313
00:12:43,080 --> 00:12:44,000
Quite true.
314
00:12:44,000 --> 00:12:44,320
Quite true.
315
00:12:46,040 --> 00:12:47,800
Louis, you belong there.
316
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
And we will still
can do all that,
317
00:12:50,000 --> 00:12:51,360
And we will still
can do all that,
318
00:12:51,440 --> 00:12:52,000
what we feel like.
319
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
what we feel like.
320
00:12:56,920 --> 00:12:58,000
Thanks.
321
00:12:58,000 --> 00:12:58,160
Thanks.
322
00:13:10,240 --> 00:13:11,360
Gladly.
323
00:13:18,120 --> 00:13:19,480
Oh God.
324
00:13:20,080 --> 00:13:21,480
What is?
325
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
My little sister
meets her future husband.
326
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
My little sister
meets her future husband.
327
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
I should have been there.
328
00:13:28,000 --> 00:13:28,120
I should have been there.
329
00:13:29,760 --> 00:13:30,000
* Music *
330
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
* Music *
331
00:13:32,000 --> 00:13:32,760
* Music *
332
00:13:45,840 --> 00:13:46,000
Oh, that is a very beautiful dog.
333
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Oh, that is a very beautiful dog.
334
00:13:48,000 --> 00:13:48,320
Oh, that is a very beautiful dog.
335
00:13:48,960 --> 00:13:50,000
This is my father.
336
00:13:50,000 --> 00:13:50,320
This is my father.
337
00:13:51,760 --> 00:13:52,000
So the man.
338
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
So the man.
339
00:13:54,320 --> 00:13:55,600
Ah.
340
00:13:59,680 --> 00:14:00,000
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
341
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
342
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
343
00:14:03,880 --> 00:14:04,000
Even more unusual is
that my brother is late.
344
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Even more unusual is
that my brother is late.
345
00:14:06,000 --> 00:14:06,840
Even more unusual is
that my brother is late.
346
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
I apologize,
Count Egbert. - Of course.
347
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
I apologize,
Count Egbert. - Of course.
348
00:14:13,200 --> 00:14:14,000
Your mother is unwell for a longer period of time?
349
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Your mother is unwell for a longer period of time?
350
00:14:16,000 --> 00:14:16,080
Your mother is unwell for a longer period of time?
351
00:14:16,520 --> 00:14:18,000
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
352
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
353
00:14:20,000 --> 00:14:21,520
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
354
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
I mean, with strength.
355
00:14:24,000 --> 00:14:25,560
I mean, with strength.
356
00:14:27,360 --> 00:14:28,000
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
357
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
358
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
359
00:14:32,960 --> 00:14:34,000
I don’t know how to do that,
360
00:14:34,000 --> 00:14:34,960
I don’t know how to do that,
361
00:14:35,040 --> 00:14:36,000
but maybe
we should start.
362
00:14:36,000 --> 00:14:37,080
but maybe
we should start.
363
00:14:37,160 --> 00:14:38,000
An excellent idea,
madam.
364
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
An excellent idea,
madam.
365
00:14:40,000 --> 00:14:40,080
An excellent idea,
madam.
366
00:14:43,720 --> 00:14:44,000
* Music *
367
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
* Music *
368
00:14:46,000 --> 00:14:46,720
* Music *
369
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
I'm sorry,
370
00:15:08,000 --> 00:15:08,160
I'm sorry,
371
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
that I introduced you to Count Egbert
left alone.
372
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
that I introduced you to Count Egbert
left alone.
373
00:15:14,640 --> 00:15:15,840
Eggs.
374
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
But he's really... nice.
375
00:15:18,000 --> 00:15:18,840
But he's really... nice.
376
00:15:19,320 --> 00:15:20,000
* Door opens *
377
00:15:20,000 --> 00:15:20,800
* Door opens *
378
00:15:23,520 --> 00:15:24,000
Side.
379
00:15:24,000 --> 00:15:24,720
Side.
380
00:15:25,680 --> 00:15:26,000
Good to have you back.
381
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
Good to have you back.
382
00:15:30,040 --> 00:15:31,280
Where is mom?
383
00:15:32,400 --> 00:15:33,640
She is in her room.
384
00:15:33,720 --> 00:15:34,000
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
385
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
386
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
387
00:15:38,560 --> 00:15:40,000
I have to talk to her immediately.
388
00:15:40,000 --> 00:15:40,480
I have to talk to her immediately.
389
00:15:40,840 --> 00:15:42,000
Sisi? Sisi, no one is allowed to see her.
- What is Sisi planning?
390
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Sisi? Sisi, no one is allowed to see her.
- What is Sisi planning?
391
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Forgive me,
I can't tell you anything about it.
392
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Forgive me,
I can't tell you anything about it.
393
00:15:47,920 --> 00:15:48,000
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
394
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
395
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
396
00:15:56,640 --> 00:15:58,000
I need to talk to my mother.
397
00:15:58,000 --> 00:15:58,640
I need to talk to my mother.
398
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
Next week she will
brought before the magistrate,
399
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
Next week she will
brought before the magistrate,
400
00:16:01,440 --> 00:16:02,000
then you have the opportunity to do so.
401
00:16:02,000 --> 00:16:03,040
then you have the opportunity to do so.
402
00:16:03,120 --> 00:16:04,000
I have information,
which explains why she is silent.
403
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
I have information,
which explains why she is silent.
404
00:16:06,040 --> 00:16:07,640
I suspect
that she is innocent.
405
00:16:07,720 --> 00:16:08,000
This information
I should get it too.
406
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
This information
I should get it too.
407
00:16:09,680 --> 00:16:10,000
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
408
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
409
00:16:12,000 --> 00:16:13,040
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
410
00:16:19,400 --> 00:16:20,000
You have 5 minutes
411
00:16:20,000 --> 00:16:20,960
You have 5 minutes
412
00:16:21,680 --> 00:16:22,000
* Music *
413
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
* Music *
414
00:16:24,000 --> 00:16:24,680
* Music *
415
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Mama.
416
00:16:31,400 --> 00:16:32,000
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
417
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
418
00:16:34,000 --> 00:16:34,680
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
419
00:16:43,480 --> 00:16:44,000
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
420
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
421
00:16:46,000 --> 00:16:46,480
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
422
00:16:51,200 --> 00:16:52,000
Mama?
423
00:16:52,000 --> 00:16:52,520
Mama?
424
00:17:01,160 --> 00:17:02,000
You have at least as much
Guilt-laden like me.
425
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
You have at least as much
Guilt-laden like me.
426
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
You have at least as much
Guilt-laden like me.
427
00:17:05,880 --> 00:17:06,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
428
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
429
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
430
00:17:10,000 --> 00:17:10,200
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
431
00:17:11,160 --> 00:17:12,000
But I want even more,
that he learns the truth.
432
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
But I want even more,
that he learns the truth.
433
00:17:14,000 --> 00:17:14,200
But I want even more,
that he learns the truth.
434
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
He will never believe you,
if I claim the opposite.
435
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
He will never believe you,
if I claim the opposite.
436
00:17:19,840 --> 00:17:20,000
I think there is a way
how he will believe me.
437
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I think there is a way
how he will believe me.
438
00:17:22,000 --> 00:17:23,480
I think there is a way
how he will believe me.
439
00:17:27,320 --> 00:17:28,000
I made sure of that.
440
00:17:28,000 --> 00:17:28,960
I made sure of that.
441
00:17:38,920 --> 00:17:40,000
Stay!
442
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
For God's sake.
443
00:17:43,280 --> 00:17:44,000
He will find out everything.
444
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
He will find out everything.
445
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
* Music *
446
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
* Music *
447
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
* shot *
448
00:17:54,000 --> 00:17:54,320
* shot *
449
00:17:57,680 --> 00:17:58,000
* Music *
450
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
* Music *
451
00:18:00,000 --> 00:18:00,680
* Music *
452
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
453
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
454
00:18:24,000 --> 00:18:24,160
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
455
00:18:26,920 --> 00:18:28,000
Everything OK?
456
00:18:28,000 --> 00:18:28,240
Everything OK?
457
00:18:33,680 --> 00:18:34,000
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
458
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
459
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
460
00:18:37,240 --> 00:18:38,000
than even with
to speak to the police.
461
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
than even with
to speak to the police.
462
00:18:41,320 --> 00:18:42,000
Sisi, please.
463
00:18:42,000 --> 00:18:42,720
Sisi, please.
464
00:18:44,560 --> 00:18:46,000
The Louis who stands down there,
465
00:18:46,000 --> 00:18:46,600
The Louis who stands down there,
466
00:18:49,080 --> 00:18:50,000
is he Adele's son?
467
00:18:50,000 --> 00:18:50,960
is he Adele's son?
468
00:18:52,720 --> 00:18:54,000
* Music *
469
00:18:54,000 --> 00:18:55,720
* Music *
470
00:19:17,680 --> 00:19:18,000
According to the family's house rules
your father's son received
471
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
According to the family's house rules
your father's son received
472
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
According to the family's house rules
your father's son received
473
00:19:22,000 --> 00:19:22,680
According to the family's house rules
your father's son received
474
00:19:22,760 --> 00:19:24,000
the majority of the inheritance
paid out early,
475
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
the majority of the inheritance
paid out early,
476
00:19:26,000 --> 00:19:26,080
the majority of the inheritance
paid out early,
477
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
who was the first male successor
could demonstrate.
478
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
who was the first male successor
could demonstrate.
479
00:19:30,000 --> 00:19:30,760
who was the first male successor
could demonstrate.
480
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
I...
481
00:19:36,000 --> 00:19:36,040
I...
482
00:19:37,920 --> 00:19:38,000
I have never been so happy...
483
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I have never been so happy...
484
00:19:40,000 --> 00:19:40,160
I have never been so happy...
485
00:19:41,640 --> 00:19:42,000
...like on the days
after giving birth.
486
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
...like on the days
after giving birth.
487
00:19:44,000 --> 00:19:44,360
...like on the days
after giving birth.
488
00:19:51,520 --> 00:19:52,000
And then, the...
489
00:19:52,000 --> 00:19:52,920
And then, the...
490
00:19:55,200 --> 00:19:56,000
...little Louis is...
491
00:19:56,000 --> 00:19:57,240
...little Louis is...
492
00:20:03,440 --> 00:20:04,000
He just lay motionless in the cradle.
493
00:20:04,000 --> 00:20:05,840
He just lay motionless in the cradle.
494
00:20:08,760 --> 00:20:10,000
He smiled,
but he was cold, very cold.
495
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
He smiled,
but he was cold, very cold.
496
00:20:12,000 --> 00:20:12,760
He smiled,
but he was cold, very cold.
497
00:20:19,480 --> 00:20:20,000
And Adele...
498
00:20:20,000 --> 00:20:20,760
And Adele...
499
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
She had only 2 days before
500
00:20:25,600 --> 00:20:26,000
this wonderful boy
brought into the world.
501
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
this wonderful boy
brought into the world.
502
00:20:28,000 --> 00:20:28,320
this wonderful boy
brought into the world.
503
00:20:31,560 --> 00:20:32,000
He was also your father's son.
504
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
He was also your father's son.
505
00:20:34,000 --> 00:20:34,440
He was also your father's son.
506
00:20:39,640 --> 00:20:40,000
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
507
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
508
00:20:42,000 --> 00:20:43,200
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
509
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
Even Max
never heard of it.
510
00:20:46,000 --> 00:20:47,640
Even Max
never heard of it.
511
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
He was in Egypt again
or anywhere else,
512
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
He was in Egypt again
or anywhere else,
513
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
He was in Egypt again
or anywhere else,
514
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
I don't even know anymore.
515
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
I don't even know anymore.
516
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
And Adele?
517
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
Why did she agree to this?
518
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
I promised her to love him
like my own son.
519
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I promised her to love him
like my own son.
520
00:21:02,000 --> 00:21:02,480
I promised her to love him
like my own son.
521
00:21:04,640 --> 00:21:06,000
And to give him every opportunity.
522
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
And to give him every opportunity.
523
00:21:08,480 --> 00:21:10,000
And I had to promise her,
524
00:21:10,000 --> 00:21:10,960
And I had to promise her,
525
00:21:13,520 --> 00:21:14,000
them in life
to accept your father.
526
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
them in life
to accept your father.
527
00:21:16,000 --> 00:21:16,360
them in life
to accept your father.
528
00:21:20,520 --> 00:21:22,000
Mama,
you have to tell the police.
529
00:21:22,000 --> 00:21:22,960
Mama,
you have to tell the police.
530
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
You can
not demand of me.
531
00:21:26,000 --> 00:21:27,080
You can
not demand of me.
532
00:21:27,160 --> 00:21:28,000
This would mean that life
destroy your brother's.
533
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
This would mean that life
destroy your brother's.
534
00:21:30,000 --> 00:21:30,160
This would mean that life
destroy your brother's.
535
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
I was at the wrong time
in the wrong place.
536
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
I was at the wrong time
in the wrong place.
537
00:21:33,160 --> 00:21:34,000
That’s what you call fate,
538
00:21:34,000 --> 00:21:34,520
That’s what you call fate,
539
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
and we leave it to that,
what is happening to me now.
540
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
and we leave it to that,
what is happening to me now.
541
00:21:37,280 --> 00:21:38,000
* door knocking *
(Jerome) Time is up.
542
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
* door knocking *
(Jerome) Time is up.
543
00:21:39,320 --> 00:21:40,000
Wait. Wait!
544
00:21:40,000 --> 00:21:40,360
Wait. Wait!
545
00:21:40,440 --> 00:21:42,000
I can't allow that.
546
00:21:42,000 --> 00:21:42,160
I can't allow that.
547
00:21:42,280 --> 00:21:44,000
Louis has a right to
to find out who he is.
548
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
Louis has a right to
to find out who he is.
549
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
550
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
551
00:21:48,000 --> 00:21:48,480
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
552
00:21:48,560 --> 00:21:50,000
we must not take it away from him.
553
00:21:50,000 --> 00:21:50,360
we must not take it away from him.
554
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Mama.
555
00:21:51,520 --> 00:21:52,000
There is something
that proves my innocence.
556
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
There is something
that proves my innocence.
557
00:21:54,000 --> 00:21:54,440
There is something
that proves my innocence.
558
00:21:56,520 --> 00:21:58,000
But I will only use this
if you promise me
559
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
But I will only use this
if you promise me
560
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
But I will only use this
if you promise me
561
00:22:00,440 --> 00:22:02,000
that Louis never
which we will learn about here.
562
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
that Louis never
which we will learn about here.
563
00:22:03,600 --> 00:22:04,000
And do not doubt
on my determination, Sisi.
564
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
And do not doubt
on my determination, Sisi.
565
00:22:06,000 --> 00:22:07,120
And do not doubt
on my determination, Sisi.
566
00:22:13,920 --> 00:22:14,000
Gut.
567
00:22:14,000 --> 00:22:15,040
Gut.
568
00:22:16,240 --> 00:22:17,560
I promise it.
569
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
This is the farewell letter
by Adele.
570
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
This is the farewell letter
by Adele.
571
00:22:39,080 --> 00:22:40,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
572
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
573
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
574
00:22:43,080 --> 00:22:44,000
* door knocking *
575
00:22:44,000 --> 00:22:44,360
* door knocking *
576
00:22:44,440 --> 00:22:46,000
The 5 minutes are now over.
577
00:22:46,000 --> 00:22:46,440
The 5 minutes are now over.
578
00:22:47,880 --> 00:22:48,000
Is there anything
that you would like to tell me?
579
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Is there anything
that you would like to tell me?
580
00:22:50,000 --> 00:22:51,560
Is there anything
that you would like to tell me?
581
00:22:59,720 --> 00:23:00,000
Only if you
Your silence assures.
582
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Only if you
Your silence assures.
583
00:23:02,000 --> 00:23:02,840
Only if you
Your silence assures.
584
00:23:03,920 --> 00:23:04,000
* Music *
585
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
* Music *
586
00:23:06,000 --> 00:23:06,920
* Music *
587
00:23:35,800 --> 00:23:36,000
Side?
588
00:23:36,000 --> 00:23:37,040
Side?
589
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
And?
590
00:23:42,040 --> 00:23:44,000
(Sophie Charlotte)
Did she say something?
591
00:23:44,000 --> 00:23:44,280
(Sophie Charlotte)
Did she say something?
592
00:23:45,800 --> 00:23:46,000
* Music *
593
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
* Music *
594
00:23:48,000 --> 00:23:48,800
* Music *
595
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
I am free.
596
00:24:00,000 --> 00:24:00,320
I am free.
597
00:24:01,880 --> 00:24:02,000
But mom, that's...
598
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
But mom, that's...
599
00:24:03,400 --> 00:24:04,000
It is a farewell letter
by Adele appeared.
600
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
It is a farewell letter
by Adele appeared.
601
00:24:06,000 --> 00:24:06,240
It is a farewell letter
by Adele appeared.
602
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
What kind of farewell letter?
603
00:24:08,000 --> 00:24:09,480
What kind of farewell letter?
604
00:24:09,560 --> 00:24:10,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
605
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
606
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
607
00:24:14,000 --> 00:24:14,040
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
608
00:24:14,120 --> 00:24:16,000
And how are you
got this letter?
609
00:24:16,000 --> 00:24:16,560
And how are you
got this letter?
610
00:24:16,640 --> 00:24:18,000
It doesn't matter anymore, Louis.
611
00:24:18,000 --> 00:24:18,960
It doesn't matter anymore, Louis.
612
00:24:19,920 --> 00:24:20,000
It's over.
613
00:24:20,000 --> 00:24:21,360
It's over.
614
00:24:29,600 --> 00:24:30,000
Have the honor.
615
00:24:30,000 --> 00:24:30,920
Have the honor.
616
00:24:36,560 --> 00:24:37,880
My children.
617
00:24:39,200 --> 00:24:40,000
* Music *
618
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
* Music *
619
00:24:42,000 --> 00:24:42,200
* Music *
620
00:25:08,520 --> 00:25:10,000
I talked to mom.
621
00:25:10,000 --> 00:25:10,640
I talked to mom.
622
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
623
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
624
00:25:14,000 --> 00:25:14,240
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
625
00:25:20,640 --> 00:25:22,000
You know, somehow I always
dreamed of
626
00:25:22,000 --> 00:25:23,280
You know, somehow I always
dreamed of
627
00:25:23,360 --> 00:25:24,000
that my children
will grow up here.
628
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
that my children
will grow up here.
629
00:25:25,680 --> 00:25:26,000
Now don't talk
such sentimental nonsense.
630
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Now don't talk
such sentimental nonsense.
631
00:25:28,000 --> 00:25:28,200
Now don't talk
such sentimental nonsense.
632
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
(Louis) Na, here he was
not so hardened.
633
00:25:29,920 --> 00:25:30,000
You are the first,
who howls like a dog,
634
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
You are the first,
who howls like a dog,
635
00:25:32,000 --> 00:25:32,240
You are the first,
who howls like a dog,
636
00:25:32,320 --> 00:25:34,000
when we move out.
637
00:25:34,000 --> 00:25:34,080
when we move out.
638
00:25:34,880 --> 00:25:36,000
(groans) Tell me...
639
00:25:36,000 --> 00:25:36,520
(groans) Tell me...
640
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
For what it's worth.
- Come on.
641
00:25:42,000 --> 00:25:42,080
For what it's worth.
- Come on.
642
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
(Sophie Charlotte quiekt)
643
00:25:44,000 --> 00:25:44,280
(Sophie Charlotte quiekt)
644
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
* Horse neighing *
645
00:25:52,000 --> 00:25:52,560
* Horse neighing *
646
00:26:08,760 --> 00:26:10,000
I see,
you received my message.
647
00:26:10,000 --> 00:26:11,080
I see,
you received my message.
648
00:26:11,960 --> 00:26:12,000
Do you know...
649
00:26:12,000 --> 00:26:13,080
Do you know...
650
00:26:13,720 --> 00:26:14,000
They told me that my
Mother judged herself.
651
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
They told me that my
Mother judged herself.
652
00:26:16,000 --> 00:26:17,560
They told me that my
Mother judged herself.
653
00:26:20,360 --> 00:26:22,000
Do you want to talk about it?
- Thanks.
654
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Do you want to talk about it?
- Thanks.
655
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
She has made her decision,
656
00:26:26,000 --> 00:26:26,680
She has made her decision,
657
00:26:26,760 --> 00:26:28,000
and I will find a way
to live with it.
658
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
and I will find a way
to live with it.
659
00:26:34,160 --> 00:26:36,000
I'm sorry for your loss.
660
00:26:36,000 --> 00:26:36,200
I'm sorry for your loss.
661
00:26:39,680 --> 00:26:40,000
For this I have
gained a sister.
662
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
For this I have
gained a sister.
663
00:26:42,000 --> 00:26:42,160
For this I have
gained a sister.
664
00:26:45,600 --> 00:26:46,000
* Music *
665
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
* Music *
666
00:26:48,000 --> 00:26:48,600
* Music *
667
00:26:55,160 --> 00:26:56,000
Avalon is now yours.
668
00:26:56,000 --> 00:26:56,840
Avalon is now yours.
669
00:26:57,840 --> 00:26:58,000
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
670
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
671
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
672
00:27:01,280 --> 00:27:02,000
The race is cancelled.
673
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
The race is cancelled.
674
00:27:03,080 --> 00:27:04,000
Then say yes again.
675
00:27:04,000 --> 00:27:04,800
Then say yes again.
676
00:27:09,360 --> 00:27:10,000
We can win this race.
677
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
We can win this race.
678
00:27:11,600 --> 00:27:12,000
And you can Possenhofen
still save.
679
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
And you can Possenhofen
still save.
680
00:27:14,000 --> 00:27:14,360
And you can Possenhofen
still save.
681
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
* Music *
682
00:27:18,000 --> 00:27:19,480
* Music *
683
00:27:47,480 --> 00:27:48,000
If you do not
at the Hofburg?
684
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
If you do not
at the Hofburg?
685
00:27:50,000 --> 00:27:50,080
If you do not
at the Hofburg?
686
00:27:51,440 --> 00:27:52,000
I have something for you.
687
00:27:52,000 --> 00:27:53,080
I have something for you.
688
00:28:08,280 --> 00:28:09,720
He was still there.
689
00:28:10,680 --> 00:28:12,000
In the meantime he was even in Vienna.
690
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
In the meantime he was even in Vienna.
691
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
Thanks.
692
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
And you are only
returned?
693
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
And you are only
returned?
694
00:28:26,480 --> 00:28:28,000
Do you still feel like racing?
695
00:28:28,000 --> 00:28:28,400
Do you still feel like racing?
696
00:28:31,360 --> 00:28:32,000
Our race?
697
00:28:32,000 --> 00:28:32,520
Our race?
698
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Pastor against Avalon,
699
00:28:34,000 --> 00:28:34,280
Pastor against Avalon,
700
00:28:34,360 --> 00:28:36,000
Possenhofen against
half a million
701
00:28:36,000 --> 00:28:36,920
Possenhofen against
half a million
702
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
How did you do that?
703
00:28:40,000 --> 00:28:40,680
How did you do that?
704
00:28:42,440 --> 00:28:44,000
My will was then
but stronger.
705
00:28:44,000 --> 00:28:45,240
My will was then
but stronger.
706
00:28:48,320 --> 00:28:49,400
And?
707
00:28:51,040 --> 00:28:52,000
Do you want the race?
708
00:28:52,000 --> 00:28:52,600
Do you want the race?
709
00:28:59,440 --> 00:29:00,000
Yes. I want to.
710
00:29:00,000 --> 00:29:01,840
Yes. I want to.
711
00:29:03,880 --> 00:29:04,000
* Music *
712
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
* Music *
713
00:29:06,000 --> 00:29:06,880
* Music *
714
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
(Louis) Where were you?
715
00:29:24,000 --> 00:29:24,160
(Louis) Where were you?
716
00:29:29,240 --> 00:29:30,000
By Georg Basselet.
717
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
By Georg Basselet.
718
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
Then you will win this race
ride, right?
719
00:29:34,000 --> 00:29:35,280
Then you will win this race
ride, right?
720
00:29:37,440 --> 00:29:38,000
And.
721
00:29:38,000 --> 00:29:38,640
And.
722
00:29:39,640 --> 00:29:40,000
And what about your marriage?
723
00:29:40,000 --> 00:29:41,320
And what about your marriage?
724
00:29:44,160 --> 00:29:46,000
You still love Franz, don't you?
725
00:29:46,000 --> 00:29:46,320
You still love Franz, don't you?
726
00:29:47,640 --> 00:29:48,000
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
727
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
728
00:29:50,000 --> 00:29:50,520
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
729
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
the other one for me
have set up.
730
00:29:52,000 --> 00:29:52,480
the other one for me
have set up.
731
00:29:53,600 --> 00:29:54,000
I want to
be allowed to decide
732
00:29:54,000 --> 00:29:55,640
I want to
be allowed to decide
733
00:29:55,720 --> 00:29:56,000
what I want to fight for
and what not.
734
00:29:56,000 --> 00:29:57,960
what I want to fight for
and what not.
735
00:30:03,080 --> 00:30:04,000
If only you had decided earlier.
736
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
If only you had decided earlier.
737
00:30:06,320 --> 00:30:08,000
This is how the day of your race falls
on the day of my swearing-in.
738
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
This is how the day of your race falls
on the day of my swearing-in.
739
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
At least we
a triumph for sure.
740
00:30:14,000 --> 00:30:14,880
At least we
a triumph for sure.
741
00:30:15,760 --> 00:30:16,000
At least professionally.
742
00:30:16,000 --> 00:30:17,240
At least professionally.
743
00:30:18,840 --> 00:30:20,000
* Music *
744
00:30:20,000 --> 00:30:21,840
* Music *
745
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
I'm still proud of you.
- Thanks.
746
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
I'm still proud of you.
- Thanks.
747
00:30:31,640 --> 00:30:32,000
What is that?
748
00:30:32,000 --> 00:30:33,120
What is that?
749
00:30:36,840 --> 00:30:37,960
Nothing.
750
00:30:40,080 --> 00:30:42,000
* Music *
751
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
* Music *
752
00:30:54,040 --> 00:30:55,600
Mother.
- Franz.
753
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
This might interest you.
754
00:31:00,000 --> 00:31:00,400
This might interest you.
755
00:31:04,480 --> 00:31:06,000
The press reports that
the race is now taking place after all.
756
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
The press reports that
the race is now taking place after all.
757
00:31:08,000 --> 00:31:08,280
The press reports that
the race is now taking place after all.
758
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
And there are rumors that the
Empress will take part.
759
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
And there are rumors that the
Empress will take part.
760
00:31:12,000 --> 00:31:12,720
And there are rumors that the
Empress will take part.
761
00:31:12,800 --> 00:31:14,000
You told me she is
left because of her mother.
762
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
You told me she is
left because of her mother.
763
00:31:16,000 --> 00:31:16,120
You told me she is
left because of her mother.
764
00:31:16,200 --> 00:31:17,520
And it is.
765
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
We both know that your wife
has a very strong will.
766
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
We both know that your wife
has a very strong will.
767
00:31:22,000 --> 00:31:22,320
We both know that your wife
has a very strong will.
768
00:31:25,600 --> 00:31:26,000
I gave her this race
expressly prohibited.
769
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
I gave her this race
expressly prohibited.
770
00:31:28,000 --> 00:31:28,680
I gave her this race
expressly prohibited.
771
00:31:32,920 --> 00:31:34,000
Sisi promised me back then,
772
00:31:34,000 --> 00:31:34,640
Sisi promised me back then,
773
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
that they have everything
for this office.
774
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
that they have everything
for this office.
775
00:31:39,080 --> 00:31:40,000
She will remember that.
776
00:31:40,000 --> 00:31:41,120
She will remember that.
777
00:31:42,320 --> 00:31:43,600
If she has to.
778
00:31:44,960 --> 00:31:46,000
* Music *
779
00:31:46,000 --> 00:31:47,960
* Music *
780
00:31:54,440 --> 00:31:56,000
You are the Emperor, Franz.
781
00:31:56,000 --> 00:31:56,280
You are the Emperor, Franz.
782
00:31:57,560 --> 00:31:58,000
You decide
what may or must be.
783
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
You decide
what may or must be.
784
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
You decide
what may or must be.
785
00:32:03,880 --> 00:32:04,000
* Music *
786
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
* Music *
787
00:32:06,000 --> 00:32:06,880
* Music *
788
00:32:25,480 --> 00:32:26,000
I may
ask for your attention.
789
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I may
ask for your attention.
790
00:32:28,000 --> 00:32:28,160
I may
ask for your attention.
791
00:32:28,240 --> 00:32:30,000
Hello, ladies and gentlemen.
792
00:32:30,000 --> 00:32:30,400
Hello, ladies and gentlemen.
793
00:32:30,720 --> 00:32:32,000
I'm honoured,
to reveal the big secret.
794
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I'm honoured,
to reveal the big secret.
795
00:32:35,200 --> 00:32:36,000
In the final
of today's Oktoberfest race,
796
00:32:36,000 --> 00:32:37,640
In the final
of today's Oktoberfest race,
797
00:32:37,720 --> 00:32:38,000
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
798
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
799
00:32:40,000 --> 00:32:41,840
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
800
00:32:41,920 --> 00:32:42,000
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
801
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
802
00:32:44,000 --> 00:32:44,880
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
803
00:32:45,280 --> 00:32:46,000
(People whisper)
804
00:32:46,000 --> 00:32:47,120
(People whisper)
805
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
I hope,
You are a worthy loser,
806
00:32:56,000 --> 00:32:57,440
I hope,
You are a worthy loser,
807
00:32:57,520 --> 00:32:58,000
Georg Basselet von La Rosée.
808
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
Georg Basselet von La Rosée.
809
00:33:01,520 --> 00:33:02,000
*Cheers*
810
00:33:02,000 --> 00:33:03,080
*Cheers*
811
00:33:06,960 --> 00:33:08,000
Pastorius on victory.
812
00:33:08,000 --> 00:33:08,440
Pastorius on victory.
813
00:33:08,520 --> 00:33:10,000
Auf Pastorius. 20.
814
00:33:10,000 --> 00:33:10,160
Auf Pastorius. 20.
815
00:33:10,720 --> 00:33:12,000
Here. Everything on Pastorius.
816
00:33:12,000 --> 00:33:12,640
Here. Everything on Pastorius.
817
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
* Applause and fanfare *
818
00:33:18,000 --> 00:33:18,800
* Applause and fanfare *
819
00:33:28,040 --> 00:33:30,000
Mh, roasted almonds, that was what I wanted
I've always wanted to try.
820
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
Mh, roasted almonds, that was what I wanted
I've always wanted to try.
821
00:33:31,960 --> 00:33:32,000
You have never...?
- No.
822
00:33:32,000 --> 00:33:33,880
You have never...?
- No.
823
00:33:34,280 --> 00:33:36,000
My dad loved them.
824
00:33:36,000 --> 00:33:36,080
My dad loved them.
825
00:33:39,680 --> 00:33:40,000
The odds are 35:1
against my sister.
826
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
The odds are 35:1
against my sister.
827
00:33:42,000 --> 00:33:42,560
The odds are 35:1
against my sister.
828
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
Maybe I should
bet on Sisi.
829
00:33:44,000 --> 00:33:45,120
Maybe I should
bet on Sisi.
830
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
Then I need
no man at all
831
00:33:46,000 --> 00:33:47,160
Then I need
no man at all
832
00:33:47,240 --> 00:33:48,000
and can be an old maid
those in Possenhofen.
833
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
and can be an old maid
those in Possenhofen.
834
00:33:50,000 --> 00:33:50,040
and can be an old maid
those in Possenhofen.
835
00:33:50,120 --> 00:33:52,000
Oh sorry, I didn't mean...
836
00:33:52,000 --> 00:33:52,440
Oh sorry, I didn't mean...
837
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
There are worse things.
838
00:33:54,000 --> 00:33:54,240
There are worse things.
839
00:33:57,200 --> 00:33:58,000
(Woman) The king.
840
00:33:58,000 --> 00:33:58,680
(Woman) The king.
841
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
(Man) The king.
842
00:34:00,000 --> 00:34:00,560
(Man) The king.
843
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
My loyal subjects.
844
00:34:06,000 --> 00:34:06,360
My loyal subjects.
845
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
The wedding
our beloved grandfather,
846
00:34:16,000 --> 00:34:17,680
The wedding
our beloved grandfather,
847
00:34:17,760 --> 00:34:18,000
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
848
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
849
00:34:20,000 --> 00:34:21,120
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
850
00:34:21,880 --> 00:34:22,000
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
851
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
852
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
853
00:34:26,040 --> 00:34:28,000
was the birthplace
this race.
854
00:34:28,000 --> 00:34:28,440
was the birthplace
this race.
855
00:34:29,760 --> 00:34:30,000
How magical that now, a
a good half century later,
856
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
How magical that now, a
a good half century later,
857
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
How magical that now, a
a good half century later,
858
00:34:34,000 --> 00:34:34,800
How magical that now, a
a good half century later,
859
00:34:36,800 --> 00:34:38,000
not only the Empress
of Austria-Hungary
860
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
not only the Empress
of Austria-Hungary
861
00:34:39,560 --> 00:34:40,000
sitting in the saddle himself.
862
00:34:40,000 --> 00:34:41,160
sitting in the saddle himself.
863
00:34:41,240 --> 00:34:42,000
But also the best jockey
from all of Bavaria.
864
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
But also the best jockey
from all of Bavaria.
865
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
But also the best jockey
from all of Bavaria.
866
00:34:50,520 --> 00:34:52,000
May the games...
867
00:34:52,000 --> 00:34:52,280
May the games...
868
00:34:53,840 --> 00:34:54,000
...begin.
869
00:34:54,000 --> 00:34:55,240
...begin.
870
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
* Music *
871
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
* Music *
872
00:35:00,000 --> 00:35:00,080
* Music *
873
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
(Woman) I see her, the Empress.
874
00:35:06,000 --> 00:35:06,480
(Woman) I see her, the Empress.
875
00:35:07,760 --> 00:35:08,000
* Music *
876
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
* Music *
877
00:35:10,000 --> 00:35:10,760
* Music *
878
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
* Horse neighing *
879
00:35:38,000 --> 00:35:38,360
* Horse neighing *
880
00:35:40,120 --> 00:35:41,840
* Cheers and applause *
881
00:35:44,120 --> 00:35:46,000
* Music *
882
00:35:46,000 --> 00:35:47,120
* Music *
883
00:36:11,840 --> 00:36:12,000
(Avalon neighs restlessly)
884
00:36:12,000 --> 00:36:13,640
(Avalon neighs restlessly)
885
00:36:26,320 --> 00:36:28,000
(Man) On your marks.
886
00:36:28,000 --> 00:36:28,200
(Man) On your marks.
887
00:36:29,040 --> 00:36:30,000
* Music *
888
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
* Music *
889
00:36:32,000 --> 00:36:32,040
* Music *
890
00:36:36,120 --> 00:36:38,000
3, 2, 1.
891
00:36:38,000 --> 00:36:38,080
3, 2, 1.
892
00:36:44,160 --> 00:36:45,560
Bravo.
893
00:36:46,200 --> 00:36:47,560
Side.
894
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
* Music *
895
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
* Music *
896
00:37:11,600 --> 00:37:12,000
Herzog?
897
00:37:12,000 --> 00:37:12,960
Herzog?
898
00:37:13,800 --> 00:37:14,000
The time has come.
899
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
The time has come.
900
00:37:16,840 --> 00:37:18,000
* Music *
901
00:37:18,000 --> 00:37:19,840
* Music *
902
00:37:33,640 --> 00:37:34,000
* Music *
903
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
* Music *
904
00:37:36,000 --> 00:37:36,640
* Music *
905
00:37:41,640 --> 00:37:42,000
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
906
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
907
00:37:44,000 --> 00:37:45,160
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
908
00:37:49,080 --> 00:37:50,000
Sisi already knows what she is doing.
909
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Sisi already knows what she is doing.
910
00:37:55,360 --> 00:37:56,000
* Music *
911
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
* Music *
912
00:37:58,000 --> 00:37:58,360
* Music *
913
00:38:05,320 --> 00:38:06,000
Come on, Avalon. Faster.
914
00:38:06,000 --> 00:38:07,400
Come on, Avalon. Faster.
915
00:38:09,280 --> 00:38:10,000
* Music *
916
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
* Music *
917
00:38:12,000 --> 00:38:12,280
* Music *
918
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
Gentlemen,
welcome to the swearing-in ceremony
919
00:38:34,000 --> 00:38:34,520
Gentlemen,
welcome to the swearing-in ceremony
920
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
our new Minister of Justice
921
00:38:36,000 --> 00:38:36,320
our new Minister of Justice
922
00:38:37,440 --> 00:38:38,000
Ludwig Wilhelm...
923
00:38:38,000 --> 00:38:39,160
Ludwig Wilhelm...
924
00:38:41,600 --> 00:38:42,000
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
925
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
926
00:38:44,000 --> 00:38:44,960
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
927
00:38:46,240 --> 00:38:48,000
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
928
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
929
00:38:50,000 --> 00:38:50,080
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
930
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Are you ready, Duke of Bavaria?
931
00:38:56,000 --> 00:38:56,520
Are you ready, Duke of Bavaria?
932
00:38:57,680 --> 00:38:58,000
* Music *
933
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
* Music *
934
00:39:00,000 --> 00:39:00,680
* Music *
935
00:39:08,960 --> 00:39:10,000
(Minister Maillinger)
Please repeat after me:
936
00:39:10,000 --> 00:39:11,640
(Minister Maillinger)
Please repeat after me:
937
00:39:13,480 --> 00:39:14,000
Finally, therefore, all
we are slaves...
938
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Finally, therefore, all
we are slaves...
939
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Finally, therefore, all
we are slaves...
940
00:39:18,920 --> 00:39:20,000
* Music *
941
00:39:20,000 --> 00:39:21,920
* Music *
942
00:39:29,560 --> 00:39:30,000
This is the last round.
943
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
This is the last round.
944
00:39:33,040 --> 00:39:34,000
She has to catch up now.
945
00:39:34,000 --> 00:39:34,840
She has to catch up now.
946
00:39:36,560 --> 00:39:38,000
* Music *
947
00:39:38,000 --> 00:39:39,560
* Music *
948
00:40:05,960 --> 00:40:06,000
(Minister Maillinger) Herzog?
949
00:40:06,000 --> 00:40:07,920
(Minister Maillinger) Herzog?
950
00:40:12,600 --> 00:40:13,960
Herzog?
951
00:40:19,280 --> 00:40:20,000
* Music *
952
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
* Music *
953
00:40:22,000 --> 00:40:22,280
* Music *
954
00:40:57,800 --> 00:40:58,000
The Ministers.
955
00:40:58,000 --> 00:40:59,320
The Ministers.
956
00:41:00,960 --> 00:41:02,000
Your Majesty.
957
00:41:02,000 --> 00:41:02,360
Your Majesty.
958
00:41:04,240 --> 00:41:06,000
I thank you for your trust,
959
00:41:06,000 --> 00:41:06,880
I thank you for your trust,
960
00:41:11,640 --> 00:41:12,000
but I take
not this post.
961
00:41:12,000 --> 00:41:13,960
but I take
not this post.
962
00:41:19,720 --> 00:41:20,000
My heart tells me
another way.
963
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
My heart tells me
another way.
964
00:41:22,000 --> 00:41:22,400
My heart tells me
another way.
965
00:41:24,440 --> 00:41:26,000
* Music *
966
00:41:26,000 --> 00:41:27,440
* Music *
967
00:41:35,920 --> 00:41:36,000
And!
968
00:41:36,000 --> 00:41:37,160
And!
969
00:41:49,080 --> 00:41:50,000
And?
970
00:41:50,000 --> 00:41:50,400
And?
971
00:41:53,320 --> 00:41:54,000
You are a wonderful woman, Katharina.
972
00:41:54,000 --> 00:41:55,280
You are a wonderful woman, Katharina.
973
00:41:56,320 --> 00:41:57,720
I'm sorry.
974
00:41:59,880 --> 00:42:00,000
Louis?
975
00:42:00,000 --> 00:42:01,120
Louis?
976
00:42:03,080 --> 00:42:04,000
Where do you want to go?
977
00:42:04,000 --> 00:42:04,480
Where do you want to go?
978
00:42:05,320 --> 00:42:06,000
* Music *
979
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
* Music *
980
00:42:08,000 --> 00:42:08,320
* Music *
981
00:42:20,400 --> 00:42:21,720
* Door opens *
982
00:42:23,680 --> 00:42:24,000
Henrietta.
983
00:42:24,000 --> 00:42:24,880
Henrietta.
984
00:42:25,280 --> 00:42:26,000
Louis?
985
00:42:26,000 --> 00:42:26,520
Louis?
986
00:42:26,880 --> 00:42:28,000
Is not exactly the reception
for your inauguration?
987
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Is not exactly the reception
for your inauguration?
988
00:42:30,000 --> 00:42:30,120
Is not exactly the reception
for your inauguration?
989
00:42:30,200 --> 00:42:31,360
And.
990
00:42:31,920 --> 00:42:32,000
But I... I...
991
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
But I... I...
992
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
I now know
where I belong.
993
00:42:36,000 --> 00:42:36,800
I now know
where I belong.
994
00:42:37,400 --> 00:42:38,000
I want this truth
no longer hide.
995
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
I want this truth
no longer hide.
996
00:42:40,000 --> 00:42:40,040
I want this truth
no longer hide.
997
00:42:40,120 --> 00:42:42,000
Neither before you
before anyone else.
998
00:42:42,000 --> 00:42:42,560
Neither before you
before anyone else.
999
00:42:45,080 --> 00:42:46,000
And not from myself either.
1000
00:42:46,000 --> 00:42:47,040
And not from myself either.
1001
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
I love you.
1002
00:42:57,160 --> 00:42:58,000
And I just want to live one life.
1003
00:42:58,000 --> 00:42:59,320
And I just want to live one life.
1004
00:43:03,400 --> 00:43:04,000
A life with you.
1005
00:43:04,000 --> 00:43:04,840
A life with you.
1006
00:43:07,320 --> 00:43:08,000
Henriette Mendel, would you like...
1007
00:43:08,000 --> 00:43:09,520
Henriette Mendel, would you like...
1008
00:43:14,680 --> 00:43:15,840
And.
1009
00:43:17,080 --> 00:43:18,000
And.
1010
00:43:18,000 --> 00:43:18,320
And.
1011
00:43:19,280 --> 00:43:20,000
* Music *
1012
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
* Music *
1013
00:43:22,000 --> 00:43:22,280
* Music *
1014
00:43:34,640 --> 00:43:36,000
* Music *
1015
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
* Music *
1016
00:44:04,480 --> 00:44:06,000
I hope you don't regret that...
- I don't regret anything.
1017
00:44:06,000 --> 00:44:07,840
I hope you don't regret that...
- I don't regret anything.
1018
00:44:23,400 --> 00:44:24,000
I would be pleased
1019
00:44:24,000 --> 00:44:24,720
I would be pleased
1020
00:44:24,800 --> 00:44:26,000
when he was in Possenhofen
continues to watch over you.
1021
00:44:26,000 --> 00:44:27,880
when he was in Possenhofen
continues to watch over you.
1022
00:44:31,680 --> 00:44:32,000
Why did you ask me to come here?
1023
00:44:32,000 --> 00:44:33,880
Why did you ask me to come here?
1024
00:44:35,520 --> 00:44:36,000
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1025
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1026
00:44:38,000 --> 00:44:39,440
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1027
00:44:39,520 --> 00:44:40,000
but I would always regret it,
not having asked them.
1028
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
but I would always regret it,
not having asked them.
1029
00:44:42,000 --> 00:44:42,960
but I would always regret it,
not having asked them.
1030
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
I will go to America.
1031
00:44:46,000 --> 00:44:46,600
I will go to America.
1032
00:44:47,520 --> 00:44:48,000
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1033
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1034
00:44:50,000 --> 00:44:50,760
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1035
00:44:51,720 --> 00:44:52,000
To America?
1036
00:44:52,000 --> 00:44:53,120
To America?
1037
00:44:54,840 --> 00:44:56,000
My ship leaves next week.
1038
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
My ship leaves next week.
1039
00:44:59,280 --> 00:45:00,000
Do you want to accompany me?
1040
00:45:00,000 --> 00:45:00,920
Do you want to accompany me?
1041
00:45:05,560 --> 00:45:06,000
The land of great freedom.
- Yes.
1042
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
The land of great freedom.
- Yes.
1043
00:45:08,000 --> 00:45:08,240
The land of great freedom.
- Yes.
1044
00:45:13,120 --> 00:45:14,000
In the last few weeks I have
understood,
1045
00:45:14,000 --> 00:45:15,200
In the last few weeks I have
understood,
1046
00:45:15,280 --> 00:45:16,000
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1047
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1048
00:45:18,000 --> 00:45:19,040
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1049
00:45:19,120 --> 00:45:20,000
what used to be.
1050
00:45:20,000 --> 00:45:20,120
what used to be.
1051
00:45:20,200 --> 00:45:22,000
I want to fight for that,
what lies before me.
1052
00:45:22,000 --> 00:45:22,480
I want to fight for that,
what lies before me.
1053
00:45:22,560 --> 00:45:24,000
I want to be free, really free.
1054
00:45:24,000 --> 00:45:24,960
I want to be free, really free.
1055
00:45:25,840 --> 00:45:26,000
And this freedom
I would wish that for you too.
1056
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
And this freedom
I would wish that for you too.
1057
00:45:28,000 --> 00:45:28,760
And this freedom
I would wish that for you too.
1058
00:45:29,840 --> 00:45:30,000
* Music *
1059
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
* Music *
1060
00:45:32,000 --> 00:45:32,840
* Music *
1061
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1062
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1063
00:45:42,000 --> 00:45:43,920
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1064
00:45:46,920 --> 00:45:48,000
It was an honor
to have met you.
1065
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
It was an honor
to have met you.
1066
00:45:50,000 --> 00:45:50,120
It was an honor
to have met you.
1067
00:46:01,840 --> 00:46:02,000
One more question.
1068
00:46:02,000 --> 00:46:03,560
One more question.
1069
00:46:07,600 --> 00:46:08,000
Did you let me win?
1070
00:46:08,000 --> 00:46:09,520
Did you let me win?
1071
00:46:12,080 --> 00:46:13,920
We both won.
1072
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
Even before the race was over.
1073
00:46:16,000 --> 00:46:16,840
Even before the race was over.
1074
00:46:18,520 --> 00:46:20,000
* Music *
1075
00:46:20,000 --> 00:46:21,520
* Music *
1076
00:46:43,600 --> 00:46:44,000
* Music *
1077
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
* Music *
1078
00:46:46,000 --> 00:46:46,600
* Music *
1079
00:47:31,320 --> 00:47:32,000
This stuff is really good.
1080
00:47:32,000 --> 00:47:33,080
This stuff is really good.
1081
00:47:50,080 --> 00:47:52,000
I didn't know
where else should I go.
1082
00:47:52,000 --> 00:47:52,640
I didn't know
where else should I go.
1083
00:47:54,280 --> 00:47:56,000
* Music *
1084
00:47:56,000 --> 00:47:57,280
* Music *
1085
00:48:05,080 --> 00:48:06,000
What happened?
1086
00:48:06,000 --> 00:48:06,520
What happened?
1087
00:48:10,880 --> 00:48:12,000
My whole damn behavior...
1088
00:48:12,000 --> 00:48:12,960
My whole damn behavior...
1089
00:48:16,480 --> 00:48:18,000
If you knew
how full my pants are.
1090
00:48:18,000 --> 00:48:19,280
If you knew
how full my pants are.
1091
00:48:22,640 --> 00:48:24,000
Especially now,
1092
00:48:24,000 --> 00:48:24,040
Especially now,
1093
00:48:24,760 --> 00:48:26,000
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1094
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1095
00:48:28,000 --> 00:48:28,520
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1096
00:48:33,200 --> 00:48:34,000
I am not made to be king.
1097
00:48:34,000 --> 00:48:35,360
I am not made to be king.
1098
00:48:42,120 --> 00:48:44,000
I am pathetic.
- Yes, you are.
1099
00:48:44,000 --> 00:48:45,120
I am pathetic.
- Yes, you are.
1100
00:48:48,920 --> 00:48:50,000
No, I find you...
1101
00:48:50,000 --> 00:48:50,680
No, I find you...
1102
00:48:52,160 --> 00:48:53,600
...not pathetic.
1103
00:48:57,360 --> 00:48:58,000
At least not always.
1104
00:48:58,000 --> 00:48:59,080
At least not always.
1105
00:49:00,040 --> 00:49:02,000
* Music *
1106
00:49:02,000 --> 00:49:03,040
* Music *
1107
00:49:21,920 --> 00:49:22,000
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1108
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1109
00:49:24,000 --> 00:49:24,240
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1110
00:49:25,640 --> 00:49:26,000
Up. Go on, move on.
1111
00:49:26,000 --> 00:49:26,960
Up. Go on, move on.
1112
00:49:27,400 --> 00:49:28,000
It is, it is, it is, it is.
1113
00:49:28,000 --> 00:49:29,800
It is, it is, it is, it is.
1114
00:49:32,680 --> 00:49:34,000
Your Highness? Are you well?
1115
00:49:34,000 --> 00:49:35,160
Your Highness? Are you well?
1116
00:49:42,080 --> 00:49:44,000
Thank you for everything
with me, Countess.
1117
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Thank you for everything
with me, Countess.
1118
00:49:45,600 --> 00:49:46,000
Knowing you are by my side...
1119
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
Knowing you are by my side...
1120
00:49:49,040 --> 00:49:50,000
But is something bothering you, Your Highness?
1121
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
But is something bothering you, Your Highness?
1122
00:50:01,880 --> 00:50:02,000
Well, I thought
that I would be happy again,
1123
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Well, I thought
that I would be happy again,
1124
00:50:04,000 --> 00:50:04,800
Well, I thought
that I would be happy again,
1125
00:50:04,880 --> 00:50:06,000
if I this castle
regain.
1126
00:50:06,000 --> 00:50:07,160
if I this castle
regain.
1127
00:50:08,560 --> 00:50:09,880
But now...
1128
00:50:15,040 --> 00:50:16,000
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1129
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1130
00:50:18,000 --> 00:50:18,760
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1131
00:50:20,080 --> 00:50:22,000
You believed
that would be the symbol of freedom.
1132
00:50:22,000 --> 00:50:23,120
You believed
that would be the symbol of freedom.
1133
00:50:24,400 --> 00:50:26,000
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1134
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1135
00:50:28,000 --> 00:50:28,800
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1136
00:50:29,920 --> 00:50:30,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1137
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1138
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1139
00:50:34,000 --> 00:50:34,680
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1140
00:50:41,280 --> 00:50:42,000
And the homeland
is not Possenhofen.
1141
00:50:42,000 --> 00:50:43,680
And the homeland
is not Possenhofen.
1142
00:50:44,800 --> 00:50:46,000
And not the Vienna Hofburg either.
1143
00:50:46,000 --> 00:50:46,840
And not the Vienna Hofburg either.
1144
00:50:49,120 --> 00:50:50,000
I was at the farm
never felt comfortable.
1145
00:50:50,000 --> 00:50:51,520
I was at the farm
never felt comfortable.
1146
00:50:54,440 --> 00:50:55,720
But with him.
1147
00:51:01,720 --> 00:51:02,000
He was there.
1148
00:51:02,000 --> 00:51:03,040
He was there.
1149
00:51:04,360 --> 00:51:05,680
During the race.
1150
00:51:06,480 --> 00:51:07,840
Your husband.
1151
00:51:08,200 --> 00:51:09,560
I saw him.
1152
00:51:12,200 --> 00:51:14,000
And I even believe
he bet on you.
1153
00:51:14,000 --> 00:51:14,560
And I even believe
he bet on you.
1154
00:51:16,040 --> 00:51:18,000
Congratulations
Of course he was too proud.
1155
00:51:18,000 --> 00:51:18,720
Congratulations
Of course he was too proud.
1156
00:51:20,200 --> 00:51:21,600
Typical.
1157
00:51:23,920 --> 00:51:24,000
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1158
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1159
00:51:26,000 --> 00:51:27,760
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1160
00:51:31,400 --> 00:51:32,000
Your Highness?
1161
00:51:32,000 --> 00:51:32,560
Your Highness?
1162
00:51:33,440 --> 00:51:34,000
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1163
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1164
00:51:36,000 --> 00:51:36,960
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1165
00:51:38,240 --> 00:51:40,000
* Music *
1166
00:51:40,000 --> 00:51:41,240
* Music *
1167
00:51:58,600 --> 00:52:00,000
(Sisi) Hey!
1168
00:52:00,000 --> 00:52:00,080
(Sisi) Hey!
1169
00:52:05,800 --> 00:52:06,000
Stop.
1170
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
Stop.
1171
00:52:08,720 --> 00:52:10,000
* Music *
1172
00:52:10,000 --> 00:52:11,720
* Music *
1173
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
(Coachman) Ho. To.
1174
00:52:18,000 --> 00:52:18,680
(Coachman) Ho. To.
1175
00:52:23,720 --> 00:52:24,000
* Music *
1176
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
* Music *
1177
00:52:26,000 --> 00:52:26,720
* Music *
1178
00:52:48,520 --> 00:52:50,000
You bet on me?
1179
00:52:50,000 --> 00:52:50,360
You bet on me?
1180
00:52:52,480 --> 00:52:54,000
You gave me
left with no other choice.
1181
00:52:54,000 --> 00:52:54,560
You gave me
left with no other choice.
1182
00:52:55,360 --> 00:52:56,000
Then why did you drive again?
1183
00:52:56,000 --> 00:52:57,440
Then why did you drive again?
1184
00:52:59,440 --> 00:53:00,000
I wanted it this time
up to you,
1185
00:53:00,000 --> 00:53:01,600
I wanted it this time
up to you,
1186
00:53:01,680 --> 00:53:02,000
whether you come back or not.
1187
00:53:02,000 --> 00:53:03,840
whether you come back or not.
1188
00:53:09,600 --> 00:53:10,000
You know,
how I feel about the farm.
1189
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
You know,
how I feel about the farm.
1190
00:53:12,000 --> 00:53:12,120
You know,
how I feel about the farm.
1191
00:53:13,200 --> 00:53:14,000
I will do it there
not last long.
1192
00:53:14,000 --> 00:53:15,720
I will do it there
not last long.
1193
00:53:20,240 --> 00:53:22,000
And yet there are
for me only one place,
1194
00:53:22,000 --> 00:53:22,760
And yet there are
for me only one place,
1195
00:53:22,840 --> 00:53:24,000
where I really
feel at home.
1196
00:53:24,000 --> 00:53:25,440
where I really
feel at home.
1197
00:53:28,320 --> 00:53:30,000
And where is this place?
1198
00:53:31,880 --> 00:53:32,000
With you.
1199
00:53:32,000 --> 00:53:33,160
With you.
1200
00:53:37,240 --> 00:53:38,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1201
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1202
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1203
00:53:41,880 --> 00:53:42,000
it won't be easy with me.
1204
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
it won't be easy with me.
1205
00:53:44,000 --> 00:53:44,040
it won't be easy with me.
1206
00:53:47,120 --> 00:53:48,000
* Music *86165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.