All language subtitles for sisi.s04e06.german.1080p.web.x264-wvf_track3_[ger].en.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,000
"You once warned me,
every intrigue has its price."
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
"You once warned me,
every intrigue has its price."
3
00:00:04,000 --> 00:00:04,440
"You once warned me,
every intrigue has its price."
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,000
(Grave Green)
This was placed in the grave.
5
00:00:06,000 --> 00:00:06,600
(Grave Green)
This was placed in the grave.
6
00:00:06,680 --> 00:00:08,000
It is a grave
a small child.
7
00:00:08,000 --> 00:00:08,920
It is a grave
a small child.
8
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
It could be a child
your mother.
9
00:00:10,000 --> 00:00:11,080
It could be a child
your mother.
10
00:00:11,160 --> 00:00:12,000
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
11
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
12
00:00:14,000 --> 00:00:14,440
This Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
13
00:00:14,520 --> 00:00:15,840
where were you then?
14
00:00:15,920 --> 00:00:16,000
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
15
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
16
00:00:18,000 --> 00:00:18,480
I was at the cemetery.
- Can anyone testify to this?
17
00:00:18,560 --> 00:00:20,000
No. That is why I
did not tell the police.
18
00:00:20,000 --> 00:00:20,880
No. That is why I
did not tell the police.
19
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
(Avalon wiehert)
20
00:00:24,000 --> 00:00:24,160
(Avalon wiehert)
21
00:00:25,720 --> 00:00:26,000
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
22
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
23
00:00:28,000 --> 00:00:29,040
You wanted to get into a saddle
at the Oktoberfest race?
24
00:00:29,120 --> 00:00:30,000
Otherwise I will lose my home.
25
00:00:30,000 --> 00:00:30,800
Otherwise I will lose my home.
26
00:00:30,880 --> 00:00:32,000
What do you want?
- An answer.
27
00:00:32,000 --> 00:00:33,360
What do you want?
- An answer.
28
00:00:33,440 --> 00:00:34,000
I don't owe you an answer.
29
00:00:34,000 --> 00:00:35,440
I don't owe you an answer.
30
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
31
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
32
00:00:40,000 --> 00:00:40,400
I have listed the men in order
sorted according to my preference.
33
00:00:40,480 --> 00:00:42,000
As a married man of
public life I will not
34
00:00:42,000 --> 00:00:43,520
As a married man of
public life I will not
35
00:00:43,600 --> 00:00:44,000
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
36
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
37
00:00:46,000 --> 00:00:47,440
with the most beautiful, greatest singer
Munich's in and out.
38
00:00:47,520 --> 00:00:48,000
Minister of Justice
39
00:00:48,000 --> 00:00:48,720
Minister of Justice
40
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
(Louis) Katharina Maillinger.
I'm going to propose to her.
41
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
(Louis) Katharina Maillinger.
I'm going to propose to her.
42
00:00:53,320 --> 00:00:54,000
May I congratulate you?
- Yes.
43
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
May I congratulate you?
- Yes.
44
00:00:57,880 --> 00:00:58,000
Thanks.
- Gladly.
45
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
Thanks.
- Gladly.
46
00:01:03,040 --> 00:01:04,000
(Ludovika) I have this woman
not killed.
47
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
(Ludovika) I have this woman
not killed.
48
00:01:06,080 --> 00:01:08,000
You don't need to know anything more.
- Do the right thing.
49
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
You don't need to know anything more.
- Do the right thing.
50
00:01:09,920 --> 00:01:10,000
For what I tell you,
51
00:01:10,000 --> 00:01:11,440
For what I tell you,
52
00:01:11,520 --> 00:01:12,000
you will me
declare him the main suspect.
53
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
you will me
declare him the main suspect.
54
00:01:14,000 --> 00:01:14,600
you will me
declare him the main suspect.
55
00:01:15,680 --> 00:01:16,000
(Man) You are free.
56
00:01:16,000 --> 00:01:16,880
(Man) You are free.
57
00:01:16,960 --> 00:01:18,000
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
58
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
59
00:01:20,000 --> 00:01:20,160
(Sisi) I will return
to Vienna. Against my will.
60
00:01:20,240 --> 00:01:22,000
Welcome Home.
61
00:01:22,000 --> 00:01:22,120
Welcome Home.
62
00:01:25,560 --> 00:01:26,000
* Church bells ringing *
63
00:01:26,000 --> 00:01:27,560
* Church bells ringing *
64
00:01:30,120 --> 00:01:32,000
* Music *
65
00:01:32,000 --> 00:01:33,120
* Music *
66
00:01:45,400 --> 00:01:46,000
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
67
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
68
00:01:48,000 --> 00:01:48,120
(Esterhazy) Let us
the gentlemen alone.
69
00:01:50,000 --> 00:01:51,280
Majesty.
70
00:02:01,160 --> 00:02:02,000
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
71
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
72
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
The peonies you planted last
year you let plant and bloom.
73
00:02:06,120 --> 00:02:08,000
Would you like me to
have a bouquet brought over?
74
00:02:08,000 --> 00:02:09,680
Would you like me to
have a bouquet brought over?
75
00:02:10,520 --> 00:02:12,000
Yes that would be nice.
76
00:02:12,000 --> 00:02:12,160
Yes that would be nice.
77
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
Thanks for the bathroom.
78
00:02:23,160 --> 00:02:24,000
You had promised
not to ride anymore.
79
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
You had promised
not to ride anymore.
80
00:02:27,120 --> 00:02:28,000
Instead, you train
for a horse race.
81
00:02:28,000 --> 00:02:29,680
Instead, you train
for a horse race.
82
00:02:29,760 --> 00:02:30,000
I had no choice.
- Me neither.
83
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I had no choice.
- Me neither.
84
00:02:32,000 --> 00:02:32,080
I had no choice.
- Me neither.
85
00:02:33,400 --> 00:02:34,000
I know.
86
00:02:34,000 --> 00:02:34,680
I know.
87
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
I know,
what Possenhofen means to you.
88
00:02:44,000 --> 00:02:45,440
I know,
what Possenhofen means to you.
89
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
Especially after your father's death.
90
00:02:48,000 --> 00:02:48,640
Especially after your father's death.
91
00:02:48,720 --> 00:02:50,000
But you would have this risk
are not allowed to enter into.
92
00:02:50,000 --> 00:02:51,800
But you would have this risk
are not allowed to enter into.
93
00:02:56,040 --> 00:02:58,000
Sometimes you only know
what things mean,
94
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Sometimes you only know
what things mean,
95
00:02:59,520 --> 00:03:00,000
when you are in danger of losing them.
96
00:03:00,000 --> 00:03:01,320
when you are in danger of losing them.
97
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
Possenhofen is my home.
98
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Possenhofen is my home.
99
00:03:15,200 --> 00:03:16,000
A place
where I could be free.
100
00:03:16,000 --> 00:03:17,760
A place
where I could be free.
101
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
I was hoping that you
would feel at home here.
102
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
I was hoping that you
would feel at home here.
103
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
Me too, Franz.
104
00:03:29,400 --> 00:03:30,000
* Music *
105
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
* Music *
106
00:03:32,000 --> 00:03:32,400
* Music *
107
00:03:39,160 --> 00:03:40,000
That came through for you.
- From whom?
108
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
That came through for you.
- From whom?
109
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Have you read it?
110
00:04:02,120 --> 00:04:03,400
How come?
111
00:04:04,600 --> 00:04:06,000
If the content
interested?
112
00:04:06,000 --> 00:04:06,920
If the content
interested?
113
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
* Music *
114
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
* Music *
115
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
Tomorrow is the Crown Land Reception.
116
00:04:18,000 --> 00:04:18,520
Tomorrow is the Crown Land Reception.
117
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
118
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
119
00:04:22,000 --> 00:04:22,040
Because of the Balkan crisis
the situation is very tense.
120
00:04:22,880 --> 00:04:24,000
your presence
will be of great benefit to us.
121
00:04:24,000 --> 00:04:25,840
your presence
will be of great benefit to us.
122
00:04:26,280 --> 00:04:27,520
Naturally.
123
00:04:30,200 --> 00:04:32,000
* Music *
124
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
* Music *
125
00:04:44,360 --> 00:04:46,000
(Georg) "Dear Elisabeth,
thank you for your words,
126
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
(Georg) "Dear Elisabeth,
thank you for your words,
127
00:04:47,760 --> 00:04:48,000
that touched me deeply.
128
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
that touched me deeply.
129
00:04:50,840 --> 00:04:52,000
Rarely in life
I met a person,
130
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Rarely in life
I met a person,
131
00:04:53,560 --> 00:04:54,000
who is as brave as you."
132
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
who is as brave as you."
133
00:04:58,600 --> 00:05:00,000
* Music *
134
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
* Music *
135
00:05:07,680 --> 00:05:08,000
(Georg) "For a moment
you made me believe
136
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
(Georg) "For a moment
you made me believe
137
00:05:10,000 --> 00:05:10,520
(Georg) "For a moment
you made me believe
138
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
that a strong will alone
139
00:05:11,960 --> 00:05:12,000
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
140
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
141
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
the laws of this world
can be thrown off its hinges.
142
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
But we are probably always only
so free in our decisions,
143
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
But we are probably always only
so free in our decisions,
144
00:05:21,880 --> 00:05:22,000
as our origins
permitted.
145
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
as our origins
permitted.
146
00:05:24,000 --> 00:05:24,240
as our origins
permitted.
147
00:05:25,720 --> 00:05:26,000
And through this you carry
for much more responsibility
148
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
And through this you carry
for much more responsibility
149
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
And through this you carry
for much more responsibility
150
00:05:29,240 --> 00:05:30,000
than just for your
own well-being.
151
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
than just for your
own well-being.
152
00:05:37,440 --> 00:05:38,000
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
153
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
154
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
See this as a sign of your strength,
not your weakness.
155
00:05:45,280 --> 00:05:46,000
It was an honor for me
To get to know you.
156
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
It was an honor for me
To get to know you.
157
00:05:48,000 --> 00:05:48,800
It was an honor for me
To get to know you.
158
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
Rest assured, your home
will be in good hands."
159
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Rest assured, your home
will be in good hands."
160
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
Rest assured, your home
will be in good hands."
161
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
* Music *
162
00:05:58,000 --> 00:05:59,520
* Music *
163
00:06:08,400 --> 00:06:10,000
* Music *
164
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
* Music *
165
00:06:37,480 --> 00:06:38,000
Forgive me.
166
00:06:38,000 --> 00:06:38,920
Forgive me.
167
00:06:48,720 --> 00:06:50,000
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
168
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
169
00:06:52,000 --> 00:06:52,240
Your Highness, there is a message
from Possenhofen.
170
00:06:54,640 --> 00:06:56,000
Your mother...
171
00:06:56,000 --> 00:06:56,080
Your mother...
172
00:06:57,400 --> 00:06:58,000
...turned himself in to the police.
- Please?
173
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
...turned himself in to the police.
- Please?
174
00:07:00,000 --> 00:07:00,560
...turned himself in to the police.
- Please?
175
00:07:01,760 --> 00:07:02,000
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
176
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
177
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
Your brother asked me,
to teach it to you gently.
178
00:07:04,760 --> 00:07:06,000
It is currently
under house arrest,
179
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
It is currently
under house arrest,
180
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
but I fear
everything speaks against them.
181
00:07:08,000 --> 00:07:09,680
but I fear
everything speaks against them.
182
00:07:11,840 --> 00:07:12,000
* Music *
183
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
* Music *
184
00:07:14,000 --> 00:07:14,840
* Music *
185
00:07:23,120 --> 00:07:24,000
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
186
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
187
00:07:26,000 --> 00:07:26,840
My mother is hiding something
about the circumstances of the murder.
188
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
I think you know something about it.
189
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
I think you know something about it.
190
00:07:33,320 --> 00:07:34,000
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
191
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
192
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
I am sorry. I cannot help you with this
cannot help.
193
00:07:37,520 --> 00:07:38,000
Please.
194
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Please.
195
00:07:39,360 --> 00:07:40,000
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
196
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
197
00:07:42,000 --> 00:07:42,280
(Esterhazy) Caution
with the Empress's suitcases.
198
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
Does it have something to do with it?
199
00:07:48,000 --> 00:07:48,400
Does it have something to do with it?
200
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
I swore to your mother,
to remain silent about it.
201
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
I swore to your mother,
to remain silent about it.
202
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
She risks with her silence
her life.
203
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
She risks with her silence
her life.
204
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
She has her reasons for this.
205
00:08:06,000 --> 00:08:06,360
She has her reasons for this.
206
00:08:09,160 --> 00:08:10,000
Does Franz know about this?
207
00:08:10,000 --> 00:08:10,680
Does Franz know about this?
208
00:08:12,840 --> 00:08:14,000
I...
209
00:08:14,000 --> 00:08:14,040
I...
210
00:08:14,520 --> 00:08:16,000
...I'm sure you'll find
a way to explain it to him.
211
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
...I'm sure you'll find
a way to explain it to him.
212
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Your departure will be at the farm
cause irritation.
213
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Your departure will be at the farm
cause irritation.
214
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
You know I have to drive.
215
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
But the reason for this
no one must know.
216
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
But the reason for this
no one must know.
217
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I will talk to Franz.
218
00:08:34,000 --> 00:08:35,040
I will talk to Franz.
219
00:08:37,480 --> 00:08:38,000
But his patience is at an end.
220
00:08:38,000 --> 00:08:39,640
But his patience is at an end.
221
00:08:41,560 --> 00:08:42,000
Have a nice trip.
222
00:08:42,000 --> 00:08:42,880
Have a nice trip.
223
00:08:43,960 --> 00:08:44,000
* Music *
224
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
* Music *
225
00:08:46,000 --> 00:08:46,960
* Music *
226
00:08:47,840 --> 00:08:48,000
(Man) With all due respect,
227
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
(Man) With all due respect,
228
00:08:49,320 --> 00:08:50,000
if you don’t tell me
by signature,
229
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
if you don’t tell me
by signature,
230
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I will send my soldiers
to march.
231
00:08:54,000 --> 00:08:54,720
I will send my soldiers
to march.
232
00:08:56,360 --> 00:08:58,000
The Empress has left.
233
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
234
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
235
00:09:10,000 --> 00:09:10,040
If you please contact me for a
moment you would excuse me.
236
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
Sisi has left again.
Do you know about it?
237
00:09:16,000 --> 00:09:16,680
Sisi has left again.
Do you know about it?
238
00:09:17,080 --> 00:09:18,000
Let them drive.
239
00:09:18,000 --> 00:09:18,440
Let them drive.
240
00:09:21,760 --> 00:09:22,000
We would have
cannot stop.
241
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
We would have
cannot stop.
242
00:09:24,000 --> 00:09:24,240
We would have
cannot stop.
243
00:09:25,200 --> 00:09:26,000
Not this time.
244
00:09:26,000 --> 00:09:26,600
Not this time.
245
00:09:35,240 --> 00:09:36,000
Come on, hey, up, up.
246
00:09:36,000 --> 00:09:37,040
Come on, hey, up, up.
247
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
Do you see that, Countess?
248
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Do you mean that
between the decorations?
249
00:10:08,000 --> 00:10:09,720
Do you mean that
between the decorations?
250
00:10:10,160 --> 00:10:12,000
I believe,
There was once something embroidered here.
251
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I believe,
There was once something embroidered here.
252
00:10:15,440 --> 00:10:16,000
L, W, that could be a K.
253
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
L, W, that could be a K.
254
00:10:18,000 --> 00:10:18,400
L, W, that could be a K.
255
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
N, T, I, J.
256
00:10:22,000 --> 00:10:22,880
N, T, I, J.
257
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
Maybe an abbreviation for something?
258
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
Maybe an abbreviation for something?
259
00:10:31,720 --> 00:10:32,000
L, W, K, N, T, J.
260
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
L, W, K, N, T, J.
261
00:10:34,000 --> 00:10:34,800
L, W, K, N, T, J.
262
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
Ludwig Wilhelm
Karl Norbert Theodor Johann.
263
00:10:38,000 --> 00:10:39,800
Ludwig Wilhelm
Karl Norbert Theodor Johann.
264
00:10:41,960 --> 00:10:42,000
This is Louis' full name.
265
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
This is Louis' full name.
266
00:10:44,000 --> 00:10:44,040
This is Louis' full name.
267
00:10:48,560 --> 00:10:50,000
How does my brother's name come
on this shroud?
268
00:10:50,000 --> 00:10:51,960
How does my brother's name come
on this shroud?
269
00:10:52,880 --> 00:10:54,000
* Music *
270
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
* Music *
271
00:11:09,120 --> 00:11:10,000
I don't know what to do.
272
00:11:10,000 --> 00:11:10,920
I don't know what to do.
273
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
My mother
is suspected of murder,
274
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
My mother
is suspected of murder,
275
00:11:13,280 --> 00:11:14,000
and I should become Minister of Justice?
276
00:11:14,000 --> 00:11:15,480
and I should become Minister of Justice?
277
00:11:15,560 --> 00:11:16,000
Don't be put off.
278
00:11:16,000 --> 00:11:17,240
Don't be put off.
279
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
You were happy
after the appointment.
280
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
You were happy
after the appointment.
281
00:11:23,680 --> 00:11:24,000
Yes but...
282
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Yes but...
283
00:11:27,200 --> 00:11:28,000
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
284
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
285
00:11:30,000 --> 00:11:30,400
She seems very nice,
yours, Katharina Maillinger.
286
00:11:33,680 --> 00:11:34,000
She is nice too.
287
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
She is nice too.
288
00:11:36,240 --> 00:11:37,720
But I...
289
00:11:40,120 --> 00:11:41,960
I don't feel anything for her.
290
00:11:59,640 --> 00:12:00,000
What is that?
291
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
What is that?
292
00:12:01,720 --> 00:12:02,000
A small gift.
293
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
A small gift.
294
00:12:04,120 --> 00:12:06,000
I wanted to tell you first
after your swearing-in.
295
00:12:06,000 --> 00:12:07,280
I wanted to tell you first
after your swearing-in.
296
00:12:13,080 --> 00:12:14,000
* Music *
297
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
* Music *
298
00:12:16,000 --> 00:12:16,080
* Music *
299
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Henriette, die...
300
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
301
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
302
00:12:24,000 --> 00:12:24,680
These are from my grandfather,
the biggest show-off in Bavaria.
303
00:12:25,360 --> 00:12:26,000
And a man,
that turned everyone's heads.
304
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
And a man,
that turned everyone's heads.
305
00:12:28,000 --> 00:12:28,120
And a man,
that turned everyone's heads.
306
00:12:29,320 --> 00:12:30,000
They will bring you luck.
307
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
They will bring you luck.
308
00:12:33,160 --> 00:12:34,000
Us.
309
00:12:34,000 --> 00:12:34,400
Us.
310
00:12:37,520 --> 00:12:38,000
Yes. A little luck
can never hurt.
311
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Yes. A little luck
can never hurt.
312
00:12:40,000 --> 00:12:40,320
Yes. A little luck
can never hurt.
313
00:12:43,080 --> 00:12:44,000
Quite true.
314
00:12:44,000 --> 00:12:44,320
Quite true.
315
00:12:46,040 --> 00:12:47,800
Louis, you belong there.
316
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
And we will still
can do all that,
317
00:12:50,000 --> 00:12:51,360
And we will still
can do all that,
318
00:12:51,440 --> 00:12:52,000
what we feel like.
319
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
what we feel like.
320
00:12:56,920 --> 00:12:58,000
Thanks.
321
00:12:58,000 --> 00:12:58,160
Thanks.
322
00:13:10,240 --> 00:13:11,360
Gladly.
323
00:13:18,120 --> 00:13:19,480
Oh God.
324
00:13:20,080 --> 00:13:21,480
What is?
325
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
My little sister
meets her future husband.
326
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
My little sister
meets her future husband.
327
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
I should have been there.
328
00:13:28,000 --> 00:13:28,120
I should have been there.
329
00:13:29,760 --> 00:13:30,000
* Music *
330
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
* Music *
331
00:13:32,000 --> 00:13:32,760
* Music *
332
00:13:45,840 --> 00:13:46,000
Oh, that is a very beautiful dog.
333
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Oh, that is a very beautiful dog.
334
00:13:48,000 --> 00:13:48,320
Oh, that is a very beautiful dog.
335
00:13:48,960 --> 00:13:50,000
This is my father.
336
00:13:50,000 --> 00:13:50,320
This is my father.
337
00:13:51,760 --> 00:13:52,000
So the man.
338
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
So the man.
339
00:13:54,320 --> 00:13:55,600
Ah.
340
00:13:59,680 --> 00:14:00,000
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
341
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
342
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
Maybe the streets are too crowded?
Not unusual these days.
343
00:14:03,880 --> 00:14:04,000
Even more unusual is
that my brother is late.
344
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Even more unusual is
that my brother is late.
345
00:14:06,000 --> 00:14:06,840
Even more unusual is
that my brother is late.
346
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
I apologize,
Count Egbert. - Of course.
347
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
I apologize,
Count Egbert. - Of course.
348
00:14:13,200 --> 00:14:14,000
Your mother is unwell for a longer period of time?
349
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Your mother is unwell for a longer period of time?
350
00:14:16,000 --> 00:14:16,080
Your mother is unwell for a longer period of time?
351
00:14:16,520 --> 00:14:18,000
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
352
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
353
00:14:20,000 --> 00:14:21,520
No, it is acute, but it will
hopefully soon come to my senses...
354
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
I mean, with strength.
355
00:14:24,000 --> 00:14:25,560
I mean, with strength.
356
00:14:27,360 --> 00:14:28,000
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
357
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
358
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
Send her best wishes for a speedy recovery
from me. - Thank you very much.
359
00:14:32,960 --> 00:14:34,000
I don’t know how to do that,
360
00:14:34,000 --> 00:14:34,960
I don’t know how to do that,
361
00:14:35,040 --> 00:14:36,000
but maybe
we should start.
362
00:14:36,000 --> 00:14:37,080
but maybe
we should start.
363
00:14:37,160 --> 00:14:38,000
An excellent idea,
madam.
364
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
An excellent idea,
madam.
365
00:14:40,000 --> 00:14:40,080
An excellent idea,
madam.
366
00:14:43,720 --> 00:14:44,000
* Music *
367
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
* Music *
368
00:14:46,000 --> 00:14:46,720
* Music *
369
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
I'm sorry,
370
00:15:08,000 --> 00:15:08,160
I'm sorry,
371
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
that I introduced you to Count Egbert
left alone.
372
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
that I introduced you to Count Egbert
left alone.
373
00:15:14,640 --> 00:15:15,840
Eggs.
374
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
But he's really... nice.
375
00:15:18,000 --> 00:15:18,840
But he's really... nice.
376
00:15:19,320 --> 00:15:20,000
* Door opens *
377
00:15:20,000 --> 00:15:20,800
* Door opens *
378
00:15:23,520 --> 00:15:24,000
Side.
379
00:15:24,000 --> 00:15:24,720
Side.
380
00:15:25,680 --> 00:15:26,000
Good to have you back.
381
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
Good to have you back.
382
00:15:30,040 --> 00:15:31,280
Where is mom?
383
00:15:32,400 --> 00:15:33,640
She is in her room.
384
00:15:33,720 --> 00:15:34,000
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
385
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
386
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
Inspector Hieronymus tries
to get something out of her.
387
00:15:38,560 --> 00:15:40,000
I have to talk to her immediately.
388
00:15:40,000 --> 00:15:40,480
I have to talk to her immediately.
389
00:15:40,840 --> 00:15:42,000
Sisi? Sisi, no one is allowed to see her.
- What is Sisi planning?
390
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Sisi? Sisi, no one is allowed to see her.
- What is Sisi planning?
391
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Forgive me,
I can't tell you anything about it.
392
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Forgive me,
I can't tell you anything about it.
393
00:15:47,920 --> 00:15:48,000
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
394
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
395
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
(Sisi) Step aside.
I am the Empress of Austria.
396
00:15:56,640 --> 00:15:58,000
I need to talk to my mother.
397
00:15:58,000 --> 00:15:58,640
I need to talk to my mother.
398
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
Next week she will
brought before the magistrate,
399
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
Next week she will
brought before the magistrate,
400
00:16:01,440 --> 00:16:02,000
then you have the opportunity to do so.
401
00:16:02,000 --> 00:16:03,040
then you have the opportunity to do so.
402
00:16:03,120 --> 00:16:04,000
I have information,
which explains why she is silent.
403
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
I have information,
which explains why she is silent.
404
00:16:06,040 --> 00:16:07,640
I suspect
that she is innocent.
405
00:16:07,720 --> 00:16:08,000
This information
I should get it too.
406
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
This information
I should get it too.
407
00:16:09,680 --> 00:16:10,000
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
408
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
409
00:16:12,000 --> 00:16:13,040
I want to go with my mother
speak alone. Alone.
410
00:16:19,400 --> 00:16:20,000
You have 5 minutes
411
00:16:20,000 --> 00:16:20,960
You have 5 minutes
412
00:16:21,680 --> 00:16:22,000
* Music *
413
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
* Music *
414
00:16:24,000 --> 00:16:24,680
* Music *
415
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Mama.
416
00:16:31,400 --> 00:16:32,000
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
417
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
418
00:16:34,000 --> 00:16:34,680
Why are Louis' initials
embroidered on this cloth?
419
00:16:43,480 --> 00:16:44,000
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
420
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
421
00:16:46,000 --> 00:16:46,480
Did the death of Linda's mother
something to do with it?
422
00:16:51,200 --> 00:16:52,000
Mama?
423
00:16:52,000 --> 00:16:52,520
Mama?
424
00:17:01,160 --> 00:17:02,000
You have at least as much
Guilt-laden like me.
425
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
You have at least as much
Guilt-laden like me.
426
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
You have at least as much
Guilt-laden like me.
427
00:17:05,880 --> 00:17:06,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
428
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
429
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
430
00:17:10,000 --> 00:17:10,200
Yes, I am ashamed of him
unlike you.
431
00:17:11,160 --> 00:17:12,000
But I want even more,
that he learns the truth.
432
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
But I want even more,
that he learns the truth.
433
00:17:14,000 --> 00:17:14,200
But I want even more,
that he learns the truth.
434
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
He will never believe you,
if I claim the opposite.
435
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
He will never believe you,
if I claim the opposite.
436
00:17:19,840 --> 00:17:20,000
I think there is a way
how he will believe me.
437
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I think there is a way
how he will believe me.
438
00:17:22,000 --> 00:17:23,480
I think there is a way
how he will believe me.
439
00:17:27,320 --> 00:17:28,000
I made sure of that.
440
00:17:28,000 --> 00:17:28,960
I made sure of that.
441
00:17:38,920 --> 00:17:40,000
Stay!
442
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
For God's sake.
443
00:17:43,280 --> 00:17:44,000
He will find out everything.
444
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
He will find out everything.
445
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
* Music *
446
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
* Music *
447
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
* shot *
448
00:17:54,000 --> 00:17:54,320
* shot *
449
00:17:57,680 --> 00:17:58,000
* Music *
450
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
* Music *
451
00:18:00,000 --> 00:18:00,680
* Music *
452
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
453
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
454
00:18:24,000 --> 00:18:24,160
(Neighbor)
Adele? Did something happen?
455
00:18:26,920 --> 00:18:28,000
Everything OK?
456
00:18:28,000 --> 00:18:28,240
Everything OK?
457
00:18:33,680 --> 00:18:34,000
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
458
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
459
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
(Sisi) Mama, please talk to me,
otherwise I have no other choice,
460
00:18:37,240 --> 00:18:38,000
than even with
to speak to the police.
461
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
than even with
to speak to the police.
462
00:18:41,320 --> 00:18:42,000
Sisi, please.
463
00:18:42,000 --> 00:18:42,720
Sisi, please.
464
00:18:44,560 --> 00:18:46,000
The Louis who stands down there,
465
00:18:46,000 --> 00:18:46,600
The Louis who stands down there,
466
00:18:49,080 --> 00:18:50,000
is he Adele's son?
467
00:18:50,000 --> 00:18:50,960
is he Adele's son?
468
00:18:52,720 --> 00:18:54,000
* Music *
469
00:18:54,000 --> 00:18:55,720
* Music *
470
00:19:17,680 --> 00:19:18,000
According to the family's house rules
your father's son received
471
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
According to the family's house rules
your father's son received
472
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
According to the family's house rules
your father's son received
473
00:19:22,000 --> 00:19:22,680
According to the family's house rules
your father's son received
474
00:19:22,760 --> 00:19:24,000
the majority of the inheritance
paid out early,
475
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
the majority of the inheritance
paid out early,
476
00:19:26,000 --> 00:19:26,080
the majority of the inheritance
paid out early,
477
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
who was the first male successor
could demonstrate.
478
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
who was the first male successor
could demonstrate.
479
00:19:30,000 --> 00:19:30,760
who was the first male successor
could demonstrate.
480
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
I...
481
00:19:36,000 --> 00:19:36,040
I...
482
00:19:37,920 --> 00:19:38,000
I have never been so happy...
483
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I have never been so happy...
484
00:19:40,000 --> 00:19:40,160
I have never been so happy...
485
00:19:41,640 --> 00:19:42,000
...like on the days
after giving birth.
486
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
...like on the days
after giving birth.
487
00:19:44,000 --> 00:19:44,360
...like on the days
after giving birth.
488
00:19:51,520 --> 00:19:52,000
And then, the...
489
00:19:52,000 --> 00:19:52,920
And then, the...
490
00:19:55,200 --> 00:19:56,000
...little Louis is...
491
00:19:56,000 --> 00:19:57,240
...little Louis is...
492
00:20:03,440 --> 00:20:04,000
He just lay motionless in the cradle.
493
00:20:04,000 --> 00:20:05,840
He just lay motionless in the cradle.
494
00:20:08,760 --> 00:20:10,000
He smiled,
but he was cold, very cold.
495
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
He smiled,
but he was cold, very cold.
496
00:20:12,000 --> 00:20:12,760
He smiled,
but he was cold, very cold.
497
00:20:19,480 --> 00:20:20,000
And Adele...
498
00:20:20,000 --> 00:20:20,760
And Adele...
499
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
She had only 2 days before
500
00:20:25,600 --> 00:20:26,000
this wonderful boy
brought into the world.
501
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
this wonderful boy
brought into the world.
502
00:20:28,000 --> 00:20:28,320
this wonderful boy
brought into the world.
503
00:20:31,560 --> 00:20:32,000
He was also your father's son.
504
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
He was also your father's son.
505
00:20:34,000 --> 00:20:34,440
He was also your father's son.
506
00:20:39,640 --> 00:20:40,000
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
507
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
508
00:20:42,000 --> 00:20:43,200
Your aunt Sophie helped me back then,
to handle everything.
509
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
Even Max
never heard of it.
510
00:20:46,000 --> 00:20:47,640
Even Max
never heard of it.
511
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
He was in Egypt again
or anywhere else,
512
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
He was in Egypt again
or anywhere else,
513
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
He was in Egypt again
or anywhere else,
514
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
I don't even know anymore.
515
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
I don't even know anymore.
516
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
And Adele?
517
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
Why did she agree to this?
518
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
I promised her to love him
like my own son.
519
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I promised her to love him
like my own son.
520
00:21:02,000 --> 00:21:02,480
I promised her to love him
like my own son.
521
00:21:04,640 --> 00:21:06,000
And to give him every opportunity.
522
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
And to give him every opportunity.
523
00:21:08,480 --> 00:21:10,000
And I had to promise her,
524
00:21:10,000 --> 00:21:10,960
And I had to promise her,
525
00:21:13,520 --> 00:21:14,000
them in life
to accept your father.
526
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
them in life
to accept your father.
527
00:21:16,000 --> 00:21:16,360
them in life
to accept your father.
528
00:21:20,520 --> 00:21:22,000
Mama,
you have to tell the police.
529
00:21:22,000 --> 00:21:22,960
Mama,
you have to tell the police.
530
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
You can
not demand of me.
531
00:21:26,000 --> 00:21:27,080
You can
not demand of me.
532
00:21:27,160 --> 00:21:28,000
This would mean that life
destroy your brother's.
533
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
This would mean that life
destroy your brother's.
534
00:21:30,000 --> 00:21:30,160
This would mean that life
destroy your brother's.
535
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
I was at the wrong time
in the wrong place.
536
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
I was at the wrong time
in the wrong place.
537
00:21:33,160 --> 00:21:34,000
That’s what you call fate,
538
00:21:34,000 --> 00:21:34,520
That’s what you call fate,
539
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
and we leave it to that,
what is happening to me now.
540
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
and we leave it to that,
what is happening to me now.
541
00:21:37,280 --> 00:21:38,000
* door knocking *
(Jerome) Time is up.
542
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
* door knocking *
(Jerome) Time is up.
543
00:21:39,320 --> 00:21:40,000
Wait. Wait!
544
00:21:40,000 --> 00:21:40,360
Wait. Wait!
545
00:21:40,440 --> 00:21:42,000
I can't allow that.
546
00:21:42,000 --> 00:21:42,160
I can't allow that.
547
00:21:42,280 --> 00:21:44,000
Louis has a right to
to find out who he is.
548
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
Louis has a right to
to find out who he is.
549
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
550
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
551
00:21:48,000 --> 00:21:48,480
Sisi, Louis stands in front
the greatest opportunity of his life,
552
00:21:48,560 --> 00:21:50,000
we must not take it away from him.
553
00:21:50,000 --> 00:21:50,360
we must not take it away from him.
554
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Mama.
555
00:21:51,520 --> 00:21:52,000
There is something
that proves my innocence.
556
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
There is something
that proves my innocence.
557
00:21:54,000 --> 00:21:54,440
There is something
that proves my innocence.
558
00:21:56,520 --> 00:21:58,000
But I will only use this
if you promise me
559
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
But I will only use this
if you promise me
560
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
But I will only use this
if you promise me
561
00:22:00,440 --> 00:22:02,000
that Louis never
which we will learn about here.
562
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
that Louis never
which we will learn about here.
563
00:22:03,600 --> 00:22:04,000
And do not doubt
on my determination, Sisi.
564
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
And do not doubt
on my determination, Sisi.
565
00:22:06,000 --> 00:22:07,120
And do not doubt
on my determination, Sisi.
566
00:22:13,920 --> 00:22:14,000
Gut.
567
00:22:14,000 --> 00:22:15,040
Gut.
568
00:22:16,240 --> 00:22:17,560
I promise it.
569
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
This is the farewell letter
by Adele.
570
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
This is the farewell letter
by Adele.
571
00:22:39,080 --> 00:22:40,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
572
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
573
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
She had him shortly before her
death deposited with a notary.
574
00:22:43,080 --> 00:22:44,000
* door knocking *
575
00:22:44,000 --> 00:22:44,360
* door knocking *
576
00:22:44,440 --> 00:22:46,000
The 5 minutes are now over.
577
00:22:46,000 --> 00:22:46,440
The 5 minutes are now over.
578
00:22:47,880 --> 00:22:48,000
Is there anything
that you would like to tell me?
579
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Is there anything
that you would like to tell me?
580
00:22:50,000 --> 00:22:51,560
Is there anything
that you would like to tell me?
581
00:22:59,720 --> 00:23:00,000
Only if you
Your silence assures.
582
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Only if you
Your silence assures.
583
00:23:02,000 --> 00:23:02,840
Only if you
Your silence assures.
584
00:23:03,920 --> 00:23:04,000
* Music *
585
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
* Music *
586
00:23:06,000 --> 00:23:06,920
* Music *
587
00:23:35,800 --> 00:23:36,000
Side?
588
00:23:36,000 --> 00:23:37,040
Side?
589
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
And?
590
00:23:42,040 --> 00:23:44,000
(Sophie Charlotte)
Did she say something?
591
00:23:44,000 --> 00:23:44,280
(Sophie Charlotte)
Did she say something?
592
00:23:45,800 --> 00:23:46,000
* Music *
593
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
* Music *
594
00:23:48,000 --> 00:23:48,800
* Music *
595
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
I am free.
596
00:24:00,000 --> 00:24:00,320
I am free.
597
00:24:01,880 --> 00:24:02,000
But mom, that's...
598
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
But mom, that's...
599
00:24:03,400 --> 00:24:04,000
It is a farewell letter
by Adele appeared.
600
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
It is a farewell letter
by Adele appeared.
601
00:24:06,000 --> 00:24:06,240
It is a farewell letter
by Adele appeared.
602
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
What kind of farewell letter?
603
00:24:08,000 --> 00:24:09,480
What kind of farewell letter?
604
00:24:09,560 --> 00:24:10,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
605
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
606
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
607
00:24:14,000 --> 00:24:14,040
A letter to her daughter Linda, in
in which she announces her suicide.
608
00:24:14,120 --> 00:24:16,000
And how are you
got this letter?
609
00:24:16,000 --> 00:24:16,560
And how are you
got this letter?
610
00:24:16,640 --> 00:24:18,000
It doesn't matter anymore, Louis.
611
00:24:18,000 --> 00:24:18,960
It doesn't matter anymore, Louis.
612
00:24:19,920 --> 00:24:20,000
It's over.
613
00:24:20,000 --> 00:24:21,360
It's over.
614
00:24:29,600 --> 00:24:30,000
Have the honor.
615
00:24:30,000 --> 00:24:30,920
Have the honor.
616
00:24:36,560 --> 00:24:37,880
My children.
617
00:24:39,200 --> 00:24:40,000
* Music *
618
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
* Music *
619
00:24:42,000 --> 00:24:42,200
* Music *
620
00:25:08,520 --> 00:25:10,000
I talked to mom.
621
00:25:10,000 --> 00:25:10,640
I talked to mom.
622
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
623
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
624
00:25:14,000 --> 00:25:14,240
She can certainly imagine
to go to Vienna with you.
625
00:25:20,640 --> 00:25:22,000
You know, somehow I always
dreamed of
626
00:25:22,000 --> 00:25:23,280
You know, somehow I always
dreamed of
627
00:25:23,360 --> 00:25:24,000
that my children
will grow up here.
628
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
that my children
will grow up here.
629
00:25:25,680 --> 00:25:26,000
Now don't talk
such sentimental nonsense.
630
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Now don't talk
such sentimental nonsense.
631
00:25:28,000 --> 00:25:28,200
Now don't talk
such sentimental nonsense.
632
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
(Louis) Na, here he was
not so hardened.
633
00:25:29,920 --> 00:25:30,000
You are the first,
who howls like a dog,
634
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
You are the first,
who howls like a dog,
635
00:25:32,000 --> 00:25:32,240
You are the first,
who howls like a dog,
636
00:25:32,320 --> 00:25:34,000
when we move out.
637
00:25:34,000 --> 00:25:34,080
when we move out.
638
00:25:34,880 --> 00:25:36,000
(groans) Tell me...
639
00:25:36,000 --> 00:25:36,520
(groans) Tell me...
640
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
For what it's worth.
- Come on.
641
00:25:42,000 --> 00:25:42,080
For what it's worth.
- Come on.
642
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
(Sophie Charlotte quiekt)
643
00:25:44,000 --> 00:25:44,280
(Sophie Charlotte quiekt)
644
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
* Horse neighing *
645
00:25:52,000 --> 00:25:52,560
* Horse neighing *
646
00:26:08,760 --> 00:26:10,000
I see,
you received my message.
647
00:26:10,000 --> 00:26:11,080
I see,
you received my message.
648
00:26:11,960 --> 00:26:12,000
Do you know...
649
00:26:12,000 --> 00:26:13,080
Do you know...
650
00:26:13,720 --> 00:26:14,000
They told me that my
Mother judged herself.
651
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
They told me that my
Mother judged herself.
652
00:26:16,000 --> 00:26:17,560
They told me that my
Mother judged herself.
653
00:26:20,360 --> 00:26:22,000
Do you want to talk about it?
- Thanks.
654
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Do you want to talk about it?
- Thanks.
655
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
She has made her decision,
656
00:26:26,000 --> 00:26:26,680
She has made her decision,
657
00:26:26,760 --> 00:26:28,000
and I will find a way
to live with it.
658
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
and I will find a way
to live with it.
659
00:26:34,160 --> 00:26:36,000
I'm sorry for your loss.
660
00:26:36,000 --> 00:26:36,200
I'm sorry for your loss.
661
00:26:39,680 --> 00:26:40,000
For this I have
gained a sister.
662
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
For this I have
gained a sister.
663
00:26:42,000 --> 00:26:42,160
For this I have
gained a sister.
664
00:26:45,600 --> 00:26:46,000
* Music *
665
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
* Music *
666
00:26:48,000 --> 00:26:48,600
* Music *
667
00:26:55,160 --> 00:26:56,000
Avalon is now yours.
668
00:26:56,000 --> 00:26:56,840
Avalon is now yours.
669
00:26:57,840 --> 00:26:58,000
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
670
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
671
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
Only after you have Basselet and
The pastor hast come.
672
00:27:01,280 --> 00:27:02,000
The race is cancelled.
673
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
The race is cancelled.
674
00:27:03,080 --> 00:27:04,000
Then say yes again.
675
00:27:04,000 --> 00:27:04,800
Then say yes again.
676
00:27:09,360 --> 00:27:10,000
We can win this race.
677
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
We can win this race.
678
00:27:11,600 --> 00:27:12,000
And you can Possenhofen
still save.
679
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
And you can Possenhofen
still save.
680
00:27:14,000 --> 00:27:14,360
And you can Possenhofen
still save.
681
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
* Music *
682
00:27:18,000 --> 00:27:19,480
* Music *
683
00:27:47,480 --> 00:27:48,000
If you do not
at the Hofburg?
684
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
If you do not
at the Hofburg?
685
00:27:50,000 --> 00:27:50,080
If you do not
at the Hofburg?
686
00:27:51,440 --> 00:27:52,000
I have something for you.
687
00:27:52,000 --> 00:27:53,080
I have something for you.
688
00:28:08,280 --> 00:28:09,720
He was still there.
689
00:28:10,680 --> 00:28:12,000
In the meantime he was even in Vienna.
690
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
In the meantime he was even in Vienna.
691
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
Thanks.
692
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
And you are only
returned?
693
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
And you are only
returned?
694
00:28:26,480 --> 00:28:28,000
Do you still feel like racing?
695
00:28:28,000 --> 00:28:28,400
Do you still feel like racing?
696
00:28:31,360 --> 00:28:32,000
Our race?
697
00:28:32,000 --> 00:28:32,520
Our race?
698
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Pastor against Avalon,
699
00:28:34,000 --> 00:28:34,280
Pastor against Avalon,
700
00:28:34,360 --> 00:28:36,000
Possenhofen against
half a million
701
00:28:36,000 --> 00:28:36,920
Possenhofen against
half a million
702
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
How did you do that?
703
00:28:40,000 --> 00:28:40,680
How did you do that?
704
00:28:42,440 --> 00:28:44,000
My will was then
but stronger.
705
00:28:44,000 --> 00:28:45,240
My will was then
but stronger.
706
00:28:48,320 --> 00:28:49,400
And?
707
00:28:51,040 --> 00:28:52,000
Do you want the race?
708
00:28:52,000 --> 00:28:52,600
Do you want the race?
709
00:28:59,440 --> 00:29:00,000
Yes. I want to.
710
00:29:00,000 --> 00:29:01,840
Yes. I want to.
711
00:29:03,880 --> 00:29:04,000
* Music *
712
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
* Music *
713
00:29:06,000 --> 00:29:06,880
* Music *
714
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
(Louis) Where were you?
715
00:29:24,000 --> 00:29:24,160
(Louis) Where were you?
716
00:29:29,240 --> 00:29:30,000
By Georg Basselet.
717
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
By Georg Basselet.
718
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
Then you will win this race
ride, right?
719
00:29:34,000 --> 00:29:35,280
Then you will win this race
ride, right?
720
00:29:37,440 --> 00:29:38,000
And.
721
00:29:38,000 --> 00:29:38,640
And.
722
00:29:39,640 --> 00:29:40,000
And what about your marriage?
723
00:29:40,000 --> 00:29:41,320
And what about your marriage?
724
00:29:44,160 --> 00:29:46,000
You still love Franz, don't you?
725
00:29:46,000 --> 00:29:46,320
You still love Franz, don't you?
726
00:29:47,640 --> 00:29:48,000
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
727
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
728
00:29:50,000 --> 00:29:50,520
Yes, but I am not ready
to play by the rules,
729
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
the other one for me
have set up.
730
00:29:52,000 --> 00:29:52,480
the other one for me
have set up.
731
00:29:53,600 --> 00:29:54,000
I want to
be allowed to decide
732
00:29:54,000 --> 00:29:55,640
I want to
be allowed to decide
733
00:29:55,720 --> 00:29:56,000
what I want to fight for
and what not.
734
00:29:56,000 --> 00:29:57,960
what I want to fight for
and what not.
735
00:30:03,080 --> 00:30:04,000
If only you had decided earlier.
736
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
If only you had decided earlier.
737
00:30:06,320 --> 00:30:08,000
This is how the day of your race falls
on the day of my swearing-in.
738
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
This is how the day of your race falls
on the day of my swearing-in.
739
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
At least we
a triumph for sure.
740
00:30:14,000 --> 00:30:14,880
At least we
a triumph for sure.
741
00:30:15,760 --> 00:30:16,000
At least professionally.
742
00:30:16,000 --> 00:30:17,240
At least professionally.
743
00:30:18,840 --> 00:30:20,000
* Music *
744
00:30:20,000 --> 00:30:21,840
* Music *
745
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
I'm still proud of you.
- Thanks.
746
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
I'm still proud of you.
- Thanks.
747
00:30:31,640 --> 00:30:32,000
What is that?
748
00:30:32,000 --> 00:30:33,120
What is that?
749
00:30:36,840 --> 00:30:37,960
Nothing.
750
00:30:40,080 --> 00:30:42,000
* Music *
751
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
* Music *
752
00:30:54,040 --> 00:30:55,600
Mother.
- Franz.
753
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
This might interest you.
754
00:31:00,000 --> 00:31:00,400
This might interest you.
755
00:31:04,480 --> 00:31:06,000
The press reports that
the race is now taking place after all.
756
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
The press reports that
the race is now taking place after all.
757
00:31:08,000 --> 00:31:08,280
The press reports that
the race is now taking place after all.
758
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
And there are rumors that the
Empress will take part.
759
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
And there are rumors that the
Empress will take part.
760
00:31:12,000 --> 00:31:12,720
And there are rumors that the
Empress will take part.
761
00:31:12,800 --> 00:31:14,000
You told me she is
left because of her mother.
762
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
You told me she is
left because of her mother.
763
00:31:16,000 --> 00:31:16,120
You told me she is
left because of her mother.
764
00:31:16,200 --> 00:31:17,520
And it is.
765
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
We both know that your wife
has a very strong will.
766
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
We both know that your wife
has a very strong will.
767
00:31:22,000 --> 00:31:22,320
We both know that your wife
has a very strong will.
768
00:31:25,600 --> 00:31:26,000
I gave her this race
expressly prohibited.
769
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
I gave her this race
expressly prohibited.
770
00:31:28,000 --> 00:31:28,680
I gave her this race
expressly prohibited.
771
00:31:32,920 --> 00:31:34,000
Sisi promised me back then,
772
00:31:34,000 --> 00:31:34,640
Sisi promised me back then,
773
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
that they have everything
for this office.
774
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
that they have everything
for this office.
775
00:31:39,080 --> 00:31:40,000
She will remember that.
776
00:31:40,000 --> 00:31:41,120
She will remember that.
777
00:31:42,320 --> 00:31:43,600
If she has to.
778
00:31:44,960 --> 00:31:46,000
* Music *
779
00:31:46,000 --> 00:31:47,960
* Music *
780
00:31:54,440 --> 00:31:56,000
You are the Emperor, Franz.
781
00:31:56,000 --> 00:31:56,280
You are the Emperor, Franz.
782
00:31:57,560 --> 00:31:58,000
You decide
what may or must be.
783
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
You decide
what may or must be.
784
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
You decide
what may or must be.
785
00:32:03,880 --> 00:32:04,000
* Music *
786
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
* Music *
787
00:32:06,000 --> 00:32:06,880
* Music *
788
00:32:25,480 --> 00:32:26,000
I may
ask for your attention.
789
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I may
ask for your attention.
790
00:32:28,000 --> 00:32:28,160
I may
ask for your attention.
791
00:32:28,240 --> 00:32:30,000
Hello, ladies and gentlemen.
792
00:32:30,000 --> 00:32:30,400
Hello, ladies and gentlemen.
793
00:32:30,720 --> 00:32:32,000
I'm honoured,
to reveal the big secret.
794
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I'm honoured,
to reveal the big secret.
795
00:32:35,200 --> 00:32:36,000
In the final
of today's Oktoberfest race,
796
00:32:36,000 --> 00:32:37,640
In the final
of today's Oktoberfest race,
797
00:32:37,720 --> 00:32:38,000
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
798
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
799
00:32:40,000 --> 00:32:41,840
in the race for 1/2 million guilders, means
welcome my opponent with me:
800
00:32:41,920 --> 00:32:42,000
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
801
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
802
00:32:44,000 --> 00:32:44,880
Empress Elisabeth
of Austria-Hungary.
803
00:32:45,280 --> 00:32:46,000
(People whisper)
804
00:32:46,000 --> 00:32:47,120
(People whisper)
805
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
I hope,
You are a worthy loser,
806
00:32:56,000 --> 00:32:57,440
I hope,
You are a worthy loser,
807
00:32:57,520 --> 00:32:58,000
Georg Basselet von La Rosée.
808
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
Georg Basselet von La Rosée.
809
00:33:01,520 --> 00:33:02,000
*Cheers*
810
00:33:02,000 --> 00:33:03,080
*Cheers*
811
00:33:06,960 --> 00:33:08,000
Pastorius on victory.
812
00:33:08,000 --> 00:33:08,440
Pastorius on victory.
813
00:33:08,520 --> 00:33:10,000
Auf Pastorius. 20.
814
00:33:10,000 --> 00:33:10,160
Auf Pastorius. 20.
815
00:33:10,720 --> 00:33:12,000
Here. Everything on Pastorius.
816
00:33:12,000 --> 00:33:12,640
Here. Everything on Pastorius.
817
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
* Applause and fanfare *
818
00:33:18,000 --> 00:33:18,800
* Applause and fanfare *
819
00:33:28,040 --> 00:33:30,000
Mh, roasted almonds, that was what I wanted
I've always wanted to try.
820
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
Mh, roasted almonds, that was what I wanted
I've always wanted to try.
821
00:33:31,960 --> 00:33:32,000
You have never...?
- No.
822
00:33:32,000 --> 00:33:33,880
You have never...?
- No.
823
00:33:34,280 --> 00:33:36,000
My dad loved them.
824
00:33:36,000 --> 00:33:36,080
My dad loved them.
825
00:33:39,680 --> 00:33:40,000
The odds are 35:1
against my sister.
826
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
The odds are 35:1
against my sister.
827
00:33:42,000 --> 00:33:42,560
The odds are 35:1
against my sister.
828
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
Maybe I should
bet on Sisi.
829
00:33:44,000 --> 00:33:45,120
Maybe I should
bet on Sisi.
830
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
Then I need
no man at all
831
00:33:46,000 --> 00:33:47,160
Then I need
no man at all
832
00:33:47,240 --> 00:33:48,000
and can be an old maid
those in Possenhofen.
833
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
and can be an old maid
those in Possenhofen.
834
00:33:50,000 --> 00:33:50,040
and can be an old maid
those in Possenhofen.
835
00:33:50,120 --> 00:33:52,000
Oh sorry, I didn't mean...
836
00:33:52,000 --> 00:33:52,440
Oh sorry, I didn't mean...
837
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
There are worse things.
838
00:33:54,000 --> 00:33:54,240
There are worse things.
839
00:33:57,200 --> 00:33:58,000
(Woman) The king.
840
00:33:58,000 --> 00:33:58,680
(Woman) The king.
841
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
(Man) The king.
842
00:34:00,000 --> 00:34:00,560
(Man) The king.
843
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
My loyal subjects.
844
00:34:06,000 --> 00:34:06,360
My loyal subjects.
845
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
The wedding
our beloved grandfather,
846
00:34:16,000 --> 00:34:17,680
The wedding
our beloved grandfather,
847
00:34:17,760 --> 00:34:18,000
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
848
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
849
00:34:20,000 --> 00:34:21,120
back then
Prince Regent Ludwig of Bavaria,
850
00:34:21,880 --> 00:34:22,000
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
851
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
852
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
and his beautiful princess
Therese of Saxe-Hildburghausen
853
00:34:26,040 --> 00:34:28,000
was the birthplace
this race.
854
00:34:28,000 --> 00:34:28,440
was the birthplace
this race.
855
00:34:29,760 --> 00:34:30,000
How magical that now, a
a good half century later,
856
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
How magical that now, a
a good half century later,
857
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
How magical that now, a
a good half century later,
858
00:34:34,000 --> 00:34:34,800
How magical that now, a
a good half century later,
859
00:34:36,800 --> 00:34:38,000
not only the Empress
of Austria-Hungary
860
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
not only the Empress
of Austria-Hungary
861
00:34:39,560 --> 00:34:40,000
sitting in the saddle himself.
862
00:34:40,000 --> 00:34:41,160
sitting in the saddle himself.
863
00:34:41,240 --> 00:34:42,000
But also the best jockey
from all of Bavaria.
864
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
But also the best jockey
from all of Bavaria.
865
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
But also the best jockey
from all of Bavaria.
866
00:34:50,520 --> 00:34:52,000
May the games...
867
00:34:52,000 --> 00:34:52,280
May the games...
868
00:34:53,840 --> 00:34:54,000
...begin.
869
00:34:54,000 --> 00:34:55,240
...begin.
870
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
* Music *
871
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
* Music *
872
00:35:00,000 --> 00:35:00,080
* Music *
873
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
(Woman) I see her, the Empress.
874
00:35:06,000 --> 00:35:06,480
(Woman) I see her, the Empress.
875
00:35:07,760 --> 00:35:08,000
* Music *
876
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
* Music *
877
00:35:10,000 --> 00:35:10,760
* Music *
878
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
* Horse neighing *
879
00:35:38,000 --> 00:35:38,360
* Horse neighing *
880
00:35:40,120 --> 00:35:41,840
* Cheers and applause *
881
00:35:44,120 --> 00:35:46,000
* Music *
882
00:35:46,000 --> 00:35:47,120
* Music *
883
00:36:11,840 --> 00:36:12,000
(Avalon neighs restlessly)
884
00:36:12,000 --> 00:36:13,640
(Avalon neighs restlessly)
885
00:36:26,320 --> 00:36:28,000
(Man) On your marks.
886
00:36:28,000 --> 00:36:28,200
(Man) On your marks.
887
00:36:29,040 --> 00:36:30,000
* Music *
888
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
* Music *
889
00:36:32,000 --> 00:36:32,040
* Music *
890
00:36:36,120 --> 00:36:38,000
3, 2, 1.
891
00:36:38,000 --> 00:36:38,080
3, 2, 1.
892
00:36:44,160 --> 00:36:45,560
Bravo.
893
00:36:46,200 --> 00:36:47,560
Side.
894
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
* Music *
895
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
* Music *
896
00:37:11,600 --> 00:37:12,000
Herzog?
897
00:37:12,000 --> 00:37:12,960
Herzog?
898
00:37:13,800 --> 00:37:14,000
The time has come.
899
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
The time has come.
900
00:37:16,840 --> 00:37:18,000
* Music *
901
00:37:18,000 --> 00:37:19,840
* Music *
902
00:37:33,640 --> 00:37:34,000
* Music *
903
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
* Music *
904
00:37:36,000 --> 00:37:36,640
* Music *
905
00:37:41,640 --> 00:37:42,000
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
906
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
907
00:37:44,000 --> 00:37:45,160
What is she doing there?
She can never keep up the pace.
908
00:37:49,080 --> 00:37:50,000
Sisi already knows what she is doing.
909
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Sisi already knows what she is doing.
910
00:37:55,360 --> 00:37:56,000
* Music *
911
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
* Music *
912
00:37:58,000 --> 00:37:58,360
* Music *
913
00:38:05,320 --> 00:38:06,000
Come on, Avalon. Faster.
914
00:38:06,000 --> 00:38:07,400
Come on, Avalon. Faster.
915
00:38:09,280 --> 00:38:10,000
* Music *
916
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
* Music *
917
00:38:12,000 --> 00:38:12,280
* Music *
918
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
Gentlemen,
welcome to the swearing-in ceremony
919
00:38:34,000 --> 00:38:34,520
Gentlemen,
welcome to the swearing-in ceremony
920
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
our new Minister of Justice
921
00:38:36,000 --> 00:38:36,320
our new Minister of Justice
922
00:38:37,440 --> 00:38:38,000
Ludwig Wilhelm...
923
00:38:38,000 --> 00:38:39,160
Ludwig Wilhelm...
924
00:38:41,600 --> 00:38:42,000
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
925
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
926
00:38:44,000 --> 00:38:44,960
...Norbert Theodor
Johann, Duke of Bavaria.
927
00:38:46,240 --> 00:38:48,000
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
928
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
929
00:38:50,000 --> 00:38:50,080
Mr. President of the Council of Ministers,
do your duty.
930
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Are you ready, Duke of Bavaria?
931
00:38:56,000 --> 00:38:56,520
Are you ready, Duke of Bavaria?
932
00:38:57,680 --> 00:38:58,000
* Music *
933
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
* Music *
934
00:39:00,000 --> 00:39:00,680
* Music *
935
00:39:08,960 --> 00:39:10,000
(Minister Maillinger)
Please repeat after me:
936
00:39:10,000 --> 00:39:11,640
(Minister Maillinger)
Please repeat after me:
937
00:39:13,480 --> 00:39:14,000
Finally, therefore, all
we are slaves...
938
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Finally, therefore, all
we are slaves...
939
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Finally, therefore, all
we are slaves...
940
00:39:18,920 --> 00:39:20,000
* Music *
941
00:39:20,000 --> 00:39:21,920
* Music *
942
00:39:29,560 --> 00:39:30,000
This is the last round.
943
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
This is the last round.
944
00:39:33,040 --> 00:39:34,000
She has to catch up now.
945
00:39:34,000 --> 00:39:34,840
She has to catch up now.
946
00:39:36,560 --> 00:39:38,000
* Music *
947
00:39:38,000 --> 00:39:39,560
* Music *
948
00:40:05,960 --> 00:40:06,000
(Minister Maillinger) Herzog?
949
00:40:06,000 --> 00:40:07,920
(Minister Maillinger) Herzog?
950
00:40:12,600 --> 00:40:13,960
Herzog?
951
00:40:19,280 --> 00:40:20,000
* Music *
952
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
* Music *
953
00:40:22,000 --> 00:40:22,280
* Music *
954
00:40:57,800 --> 00:40:58,000
The Ministers.
955
00:40:58,000 --> 00:40:59,320
The Ministers.
956
00:41:00,960 --> 00:41:02,000
Your Majesty.
957
00:41:02,000 --> 00:41:02,360
Your Majesty.
958
00:41:04,240 --> 00:41:06,000
I thank you for your trust,
959
00:41:06,000 --> 00:41:06,880
I thank you for your trust,
960
00:41:11,640 --> 00:41:12,000
but I take
not this post.
961
00:41:12,000 --> 00:41:13,960
but I take
not this post.
962
00:41:19,720 --> 00:41:20,000
My heart tells me
another way.
963
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
My heart tells me
another way.
964
00:41:22,000 --> 00:41:22,400
My heart tells me
another way.
965
00:41:24,440 --> 00:41:26,000
* Music *
966
00:41:26,000 --> 00:41:27,440
* Music *
967
00:41:35,920 --> 00:41:36,000
And!
968
00:41:36,000 --> 00:41:37,160
And!
969
00:41:49,080 --> 00:41:50,000
And?
970
00:41:50,000 --> 00:41:50,400
And?
971
00:41:53,320 --> 00:41:54,000
You are a wonderful woman, Katharina.
972
00:41:54,000 --> 00:41:55,280
You are a wonderful woman, Katharina.
973
00:41:56,320 --> 00:41:57,720
I'm sorry.
974
00:41:59,880 --> 00:42:00,000
Louis?
975
00:42:00,000 --> 00:42:01,120
Louis?
976
00:42:03,080 --> 00:42:04,000
Where do you want to go?
977
00:42:04,000 --> 00:42:04,480
Where do you want to go?
978
00:42:05,320 --> 00:42:06,000
* Music *
979
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
* Music *
980
00:42:08,000 --> 00:42:08,320
* Music *
981
00:42:20,400 --> 00:42:21,720
* Door opens *
982
00:42:23,680 --> 00:42:24,000
Henrietta.
983
00:42:24,000 --> 00:42:24,880
Henrietta.
984
00:42:25,280 --> 00:42:26,000
Louis?
985
00:42:26,000 --> 00:42:26,520
Louis?
986
00:42:26,880 --> 00:42:28,000
Is not exactly the reception
for your inauguration?
987
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Is not exactly the reception
for your inauguration?
988
00:42:30,000 --> 00:42:30,120
Is not exactly the reception
for your inauguration?
989
00:42:30,200 --> 00:42:31,360
And.
990
00:42:31,920 --> 00:42:32,000
But I... I...
991
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
But I... I...
992
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
I now know
where I belong.
993
00:42:36,000 --> 00:42:36,800
I now know
where I belong.
994
00:42:37,400 --> 00:42:38,000
I want this truth
no longer hide.
995
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
I want this truth
no longer hide.
996
00:42:40,000 --> 00:42:40,040
I want this truth
no longer hide.
997
00:42:40,120 --> 00:42:42,000
Neither before you
before anyone else.
998
00:42:42,000 --> 00:42:42,560
Neither before you
before anyone else.
999
00:42:45,080 --> 00:42:46,000
And not from myself either.
1000
00:42:46,000 --> 00:42:47,040
And not from myself either.
1001
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
I love you.
1002
00:42:57,160 --> 00:42:58,000
And I just want to live one life.
1003
00:42:58,000 --> 00:42:59,320
And I just want to live one life.
1004
00:43:03,400 --> 00:43:04,000
A life with you.
1005
00:43:04,000 --> 00:43:04,840
A life with you.
1006
00:43:07,320 --> 00:43:08,000
Henriette Mendel, would you like...
1007
00:43:08,000 --> 00:43:09,520
Henriette Mendel, would you like...
1008
00:43:14,680 --> 00:43:15,840
And.
1009
00:43:17,080 --> 00:43:18,000
And.
1010
00:43:18,000 --> 00:43:18,320
And.
1011
00:43:19,280 --> 00:43:20,000
* Music *
1012
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
* Music *
1013
00:43:22,000 --> 00:43:22,280
* Music *
1014
00:43:34,640 --> 00:43:36,000
* Music *
1015
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
* Music *
1016
00:44:04,480 --> 00:44:06,000
I hope you don't regret that...
- I don't regret anything.
1017
00:44:06,000 --> 00:44:07,840
I hope you don't regret that...
- I don't regret anything.
1018
00:44:23,400 --> 00:44:24,000
I would be pleased
1019
00:44:24,000 --> 00:44:24,720
I would be pleased
1020
00:44:24,800 --> 00:44:26,000
when he was in Possenhofen
continues to watch over you.
1021
00:44:26,000 --> 00:44:27,880
when he was in Possenhofen
continues to watch over you.
1022
00:44:31,680 --> 00:44:32,000
Why did you ask me to come here?
1023
00:44:32,000 --> 00:44:33,880
Why did you ask me to come here?
1024
00:44:35,520 --> 00:44:36,000
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1025
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1026
00:44:38,000 --> 00:44:39,440
I will ask you a question
and I know she is presumptuous,
1027
00:44:39,520 --> 00:44:40,000
but I would always regret it,
not having asked them.
1028
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
but I would always regret it,
not having asked them.
1029
00:44:42,000 --> 00:44:42,960
but I would always regret it,
not having asked them.
1030
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
I will go to America.
1031
00:44:46,000 --> 00:44:46,600
I will go to America.
1032
00:44:47,520 --> 00:44:48,000
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1033
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1034
00:44:50,000 --> 00:44:50,760
I will be there during the crossing
finally see the sea.
1035
00:44:51,720 --> 00:44:52,000
To America?
1036
00:44:52,000 --> 00:44:53,120
To America?
1037
00:44:54,840 --> 00:44:56,000
My ship leaves next week.
1038
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
My ship leaves next week.
1039
00:44:59,280 --> 00:45:00,000
Do you want to accompany me?
1040
00:45:00,000 --> 00:45:00,920
Do you want to accompany me?
1041
00:45:05,560 --> 00:45:06,000
The land of great freedom.
- Yes.
1042
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
The land of great freedom.
- Yes.
1043
00:45:08,000 --> 00:45:08,240
The land of great freedom.
- Yes.
1044
00:45:13,120 --> 00:45:14,000
In the last few weeks I have
understood,
1045
00:45:14,000 --> 00:45:15,200
In the last few weeks I have
understood,
1046
00:45:15,280 --> 00:45:16,000
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1047
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1048
00:45:18,000 --> 00:45:19,040
that I cannot find peace,
if I always fight against that,
1049
00:45:19,120 --> 00:45:20,000
what used to be.
1050
00:45:20,000 --> 00:45:20,120
what used to be.
1051
00:45:20,200 --> 00:45:22,000
I want to fight for that,
what lies before me.
1052
00:45:22,000 --> 00:45:22,480
I want to fight for that,
what lies before me.
1053
00:45:22,560 --> 00:45:24,000
I want to be free, really free.
1054
00:45:24,000 --> 00:45:24,960
I want to be free, really free.
1055
00:45:25,840 --> 00:45:26,000
And this freedom
I would wish that for you too.
1056
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
And this freedom
I would wish that for you too.
1057
00:45:28,000 --> 00:45:28,760
And this freedom
I would wish that for you too.
1058
00:45:29,840 --> 00:45:30,000
* Music *
1059
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
* Music *
1060
00:45:32,000 --> 00:45:32,840
* Music *
1061
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1062
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1063
00:45:42,000 --> 00:45:43,920
Good luck in freedom,
Count Georg Basselet of La Rosée.
1064
00:45:46,920 --> 00:45:48,000
It was an honor
to have met you.
1065
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
It was an honor
to have met you.
1066
00:45:50,000 --> 00:45:50,120
It was an honor
to have met you.
1067
00:46:01,840 --> 00:46:02,000
One more question.
1068
00:46:02,000 --> 00:46:03,560
One more question.
1069
00:46:07,600 --> 00:46:08,000
Did you let me win?
1070
00:46:08,000 --> 00:46:09,520
Did you let me win?
1071
00:46:12,080 --> 00:46:13,920
We both won.
1072
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
Even before the race was over.
1073
00:46:16,000 --> 00:46:16,840
Even before the race was over.
1074
00:46:18,520 --> 00:46:20,000
* Music *
1075
00:46:20,000 --> 00:46:21,520
* Music *
1076
00:46:43,600 --> 00:46:44,000
* Music *
1077
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
* Music *
1078
00:46:46,000 --> 00:46:46,600
* Music *
1079
00:47:31,320 --> 00:47:32,000
This stuff is really good.
1080
00:47:32,000 --> 00:47:33,080
This stuff is really good.
1081
00:47:50,080 --> 00:47:52,000
I didn't know
where else should I go.
1082
00:47:52,000 --> 00:47:52,640
I didn't know
where else should I go.
1083
00:47:54,280 --> 00:47:56,000
* Music *
1084
00:47:56,000 --> 00:47:57,280
* Music *
1085
00:48:05,080 --> 00:48:06,000
What happened?
1086
00:48:06,000 --> 00:48:06,520
What happened?
1087
00:48:10,880 --> 00:48:12,000
My whole damn behavior...
1088
00:48:12,000 --> 00:48:12,960
My whole damn behavior...
1089
00:48:16,480 --> 00:48:18,000
If you knew
how full my pants are.
1090
00:48:18,000 --> 00:48:19,280
If you knew
how full my pants are.
1091
00:48:22,640 --> 00:48:24,000
Especially now,
1092
00:48:24,000 --> 00:48:24,040
Especially now,
1093
00:48:24,760 --> 00:48:26,000
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1094
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1095
00:48:28,000 --> 00:48:28,520
where your brother doesn't hit my ass
saved in the Council of Ministers.
1096
00:48:33,200 --> 00:48:34,000
I am not made to be king.
1097
00:48:34,000 --> 00:48:35,360
I am not made to be king.
1098
00:48:42,120 --> 00:48:44,000
I am pathetic.
- Yes, you are.
1099
00:48:44,000 --> 00:48:45,120
I am pathetic.
- Yes, you are.
1100
00:48:48,920 --> 00:48:50,000
No, I find you...
1101
00:48:50,000 --> 00:48:50,680
No, I find you...
1102
00:48:52,160 --> 00:48:53,600
...not pathetic.
1103
00:48:57,360 --> 00:48:58,000
At least not always.
1104
00:48:58,000 --> 00:48:59,080
At least not always.
1105
00:49:00,040 --> 00:49:02,000
* Music *
1106
00:49:02,000 --> 00:49:03,040
* Music *
1107
00:49:21,920 --> 00:49:22,000
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1108
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1109
00:49:24,000 --> 00:49:24,240
(Linda) Come on, up, up, up, up.
1110
00:49:25,640 --> 00:49:26,000
Up. Go on, move on.
1111
00:49:26,000 --> 00:49:26,960
Up. Go on, move on.
1112
00:49:27,400 --> 00:49:28,000
It is, it is, it is, it is.
1113
00:49:28,000 --> 00:49:29,800
It is, it is, it is, it is.
1114
00:49:32,680 --> 00:49:34,000
Your Highness? Are you well?
1115
00:49:34,000 --> 00:49:35,160
Your Highness? Are you well?
1116
00:49:42,080 --> 00:49:44,000
Thank you for everything
with me, Countess.
1117
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Thank you for everything
with me, Countess.
1118
00:49:45,600 --> 00:49:46,000
Knowing you are by my side...
1119
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
Knowing you are by my side...
1120
00:49:49,040 --> 00:49:50,000
But is something bothering you, Your Highness?
1121
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
But is something bothering you, Your Highness?
1122
00:50:01,880 --> 00:50:02,000
Well, I thought
that I would be happy again,
1123
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Well, I thought
that I would be happy again,
1124
00:50:04,000 --> 00:50:04,800
Well, I thought
that I would be happy again,
1125
00:50:04,880 --> 00:50:06,000
if I this castle
regain.
1126
00:50:06,000 --> 00:50:07,160
if I this castle
regain.
1127
00:50:08,560 --> 00:50:09,880
But now...
1128
00:50:15,040 --> 00:50:16,000
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1129
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1130
00:50:18,000 --> 00:50:18,760
You have found yourself on Corfu
get an anchor tattooed.
1131
00:50:20,080 --> 00:50:22,000
You believed
that would be the symbol of freedom.
1132
00:50:22,000 --> 00:50:23,120
You believed
that would be the symbol of freedom.
1133
00:50:24,400 --> 00:50:26,000
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1134
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1135
00:50:28,000 --> 00:50:28,800
But the anchor is, with all due respect,
the most sedentary part of a ship.
1136
00:50:29,920 --> 00:50:30,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1137
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1138
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1139
00:50:34,000 --> 00:50:34,680
I fear rather that he is
for the longing for a home.
1140
00:50:41,280 --> 00:50:42,000
And the homeland
is not Possenhofen.
1141
00:50:42,000 --> 00:50:43,680
And the homeland
is not Possenhofen.
1142
00:50:44,800 --> 00:50:46,000
And not the Vienna Hofburg either.
1143
00:50:46,000 --> 00:50:46,840
And not the Vienna Hofburg either.
1144
00:50:49,120 --> 00:50:50,000
I was at the farm
never felt comfortable.
1145
00:50:50,000 --> 00:50:51,520
I was at the farm
never felt comfortable.
1146
00:50:54,440 --> 00:50:55,720
But with him.
1147
00:51:01,720 --> 00:51:02,000
He was there.
1148
00:51:02,000 --> 00:51:03,040
He was there.
1149
00:51:04,360 --> 00:51:05,680
During the race.
1150
00:51:06,480 --> 00:51:07,840
Your husband.
1151
00:51:08,200 --> 00:51:09,560
I saw him.
1152
00:51:12,200 --> 00:51:14,000
And I even believe
he bet on you.
1153
00:51:14,000 --> 00:51:14,560
And I even believe
he bet on you.
1154
00:51:16,040 --> 00:51:18,000
Congratulations
Of course he was too proud.
1155
00:51:18,000 --> 00:51:18,720
Congratulations
Of course he was too proud.
1156
00:51:20,200 --> 00:51:21,600
Typical.
1157
00:51:23,920 --> 00:51:24,000
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1158
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1159
00:51:26,000 --> 00:51:27,760
His entourage should have returned
on the way back to Vienna.
1160
00:51:31,400 --> 00:51:32,000
Your Highness?
1161
00:51:32,000 --> 00:51:32,560
Your Highness?
1162
00:51:33,440 --> 00:51:34,000
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1163
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1164
00:51:36,000 --> 00:51:36,960
Linda. We need to saddle Avalon.
- Your Highness.
1165
00:51:38,240 --> 00:51:40,000
* Music *
1166
00:51:40,000 --> 00:51:41,240
* Music *
1167
00:51:58,600 --> 00:52:00,000
(Sisi) Hey!
1168
00:52:00,000 --> 00:52:00,080
(Sisi) Hey!
1169
00:52:05,800 --> 00:52:06,000
Stop.
1170
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
Stop.
1171
00:52:08,720 --> 00:52:10,000
* Music *
1172
00:52:10,000 --> 00:52:11,720
* Music *
1173
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
(Coachman) Ho. To.
1174
00:52:18,000 --> 00:52:18,680
(Coachman) Ho. To.
1175
00:52:23,720 --> 00:52:24,000
* Music *
1176
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
* Music *
1177
00:52:26,000 --> 00:52:26,720
* Music *
1178
00:52:48,520 --> 00:52:50,000
You bet on me?
1179
00:52:50,000 --> 00:52:50,360
You bet on me?
1180
00:52:52,480 --> 00:52:54,000
You gave me
left with no other choice.
1181
00:52:54,000 --> 00:52:54,560
You gave me
left with no other choice.
1182
00:52:55,360 --> 00:52:56,000
Then why did you drive again?
1183
00:52:56,000 --> 00:52:57,440
Then why did you drive again?
1184
00:52:59,440 --> 00:53:00,000
I wanted it this time
up to you,
1185
00:53:00,000 --> 00:53:01,600
I wanted it this time
up to you,
1186
00:53:01,680 --> 00:53:02,000
whether you come back or not.
1187
00:53:02,000 --> 00:53:03,840
whether you come back or not.
1188
00:53:09,600 --> 00:53:10,000
You know,
how I feel about the farm.
1189
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
You know,
how I feel about the farm.
1190
00:53:12,000 --> 00:53:12,120
You know,
how I feel about the farm.
1191
00:53:13,200 --> 00:53:14,000
I will do it there
not last long.
1192
00:53:14,000 --> 00:53:15,720
I will do it there
not last long.
1193
00:53:20,240 --> 00:53:22,000
And yet there are
for me only one place,
1194
00:53:22,000 --> 00:53:22,760
And yet there are
for me only one place,
1195
00:53:22,840 --> 00:53:24,000
where I really
feel at home.
1196
00:53:24,000 --> 00:53:25,440
where I really
feel at home.
1197
00:53:28,320 --> 00:53:30,000
And where is this place?
1198
00:53:31,880 --> 00:53:32,000
With you.
1199
00:53:32,000 --> 00:53:33,160
With you.
1200
00:53:37,240 --> 00:53:38,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1201
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1202
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
But I don’t want to fool you,
Kaiser Franz Joseph,
1203
00:53:41,880 --> 00:53:42,000
it won't be easy with me.
1204
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
it won't be easy with me.
1205
00:53:44,000 --> 00:53:44,040
it won't be easy with me.
1206
00:53:47,120 --> 00:53:48,000
* Music *86165