All language subtitles for sex and the city s06e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 2 00:00:48,465 --> 00:00:49,925 In New York City, 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,886 where no good event gets going before 9:00 pm, 4 00:00:52,970 --> 00:00:54,304 it's a very bad sign 5 00:00:54,388 --> 00:00:58,058 when you get invited to something that starts at 9:00 a.m. 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,228 What're you gonna say? 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,814 I'm just gonna tell them that before 10:00 a.m., 8 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 as far as I'm concerned, everybody's guilty. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,735 -I figure I'll be out in no time. 10 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 Well, as long as I'm down here 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,698 I'm gonna head over to J&R to look at some computer shit. 12 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 When you get off, call me. We'll meet up, do something. 13 00:01:14,992 --> 00:01:17,411 Well, aren't you gonna write today? 14 00:01:17,578 --> 00:01:18,620 What does that mean? 15 00:01:18,704 --> 00:01:21,123 It doesn't mean anything. It was just a question. 16 00:01:21,206 --> 00:01:23,041 What did you think I was gonna do? 17 00:01:23,125 --> 00:01:25,002 Sit on my ass all day and slack off? 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,504 No. I didn't mean it like that. 19 00:01:29,548 --> 00:01:31,091 Look, it's early. 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Right. It's early. 21 00:01:34,136 --> 00:01:35,762 And it's also a very bad sign 22 00:01:35,846 --> 00:01:39,182 when a couple is fighting before 9:00 a.m. 23 00:01:39,266 --> 00:01:42,519 You know what we need right now? A Hollywood kiss. 24 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Here? We have coffee. 25 00:01:48,734 --> 00:01:51,111 Come on. Hollywood kiss. 26 00:01:56,658 --> 00:01:57,659 Better? 27 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 Better. 28 00:02:02,414 --> 00:02:03,749 I'll see ya later. Love you. 29 00:02:03,832 --> 00:02:05,459 I love you, too. Wish me luck. 30 00:02:07,210 --> 00:02:08,587 Hang 'em high. 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,172 32 00:02:12,591 --> 00:02:13,842 33 00:02:13,925 --> 00:02:15,969 Hi. I hope you can help me with this. 34 00:02:16,053 --> 00:02:20,057 I feel terrible, but I don't think that I can serve jury duty today. 35 00:02:20,140 --> 00:02:23,560 You see, I work for myself as a freelance writer 36 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 and no one can cover for me. 37 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Welcome to jury duty. 38 00:02:34,529 --> 00:02:38,867 Meanwhile, another woman was having trouble juggling her duties. 39 00:02:38,950 --> 00:02:42,287 -Oh, is it 8:30 already? -Good morning. 40 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 Fuck! 41 00:02:44,331 --> 00:02:45,582 Don't say F. 42 00:02:45,666 --> 00:02:49,961 I'm, uh... I'm gonna be a little late tonight, 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,797 -work stuff. - Yeah, come here, baby. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 Yes, darling. Oops. Turn around. 45 00:02:53,965 --> 00:02:55,300 -Oh... 46 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 It's okay, Brady. 47 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 Mommy's just gotta go to work. 48 00:02:59,471 --> 00:03:01,223 -Boy is fine. 49 00:03:01,306 --> 00:03:04,810 He just misses mama. Yes, baby. 50 00:03:04,893 --> 00:03:06,103 51 00:03:07,062 --> 00:03:09,439 Oh, look at that, yes. 52 00:03:09,523 --> 00:03:10,607 Say bye-bye. 53 00:03:10,691 --> 00:03:12,192 Bye-bye, Mommy. 54 00:03:12,275 --> 00:03:13,318 No, no, it's nothing... 55 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 -Bye-bye, Brady. - No, no. It's all right... 56 00:03:15,779 --> 00:03:17,239 Along with her coffee, 57 00:03:17,322 --> 00:03:20,659 feeling guilty had become a part of Miranda's daily routine. 58 00:03:22,285 --> 00:03:23,662 Let me help you, darling. 59 00:03:23,745 --> 00:03:24,955 Thanks, Lenore. 60 00:03:25,288 --> 00:03:28,500 You have done such a wonderful job with this event. 61 00:03:28,583 --> 00:03:30,460 -Macaroons on the outside, dear. -Oh. 62 00:03:30,544 --> 00:03:32,170 -I just hope people enjoy it. -Oh. 63 00:03:32,254 --> 00:03:34,256 I'm sure they will. 64 00:03:34,339 --> 00:03:36,508 Charlotte had been guilted into joining 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,468 the Synagogue's Sisterhood Society. 66 00:03:38,552 --> 00:03:41,972 Now, I know since Harry... pah-pah-pah... 67 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 you've been coming to Temple alone. 68 00:03:44,141 --> 00:03:46,309 The break-up was bad news for you. 69 00:03:46,393 --> 00:03:50,647 But, good news for me. Hence, good news for you. 70 00:03:50,731 --> 00:03:53,275 Lenore, what are you saying over there? 71 00:03:53,775 --> 00:03:55,652 I have someone for you. 72 00:03:55,736 --> 00:03:58,864 Now, I know, I don't look old enough to have a son your age, 73 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 but I do. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,451 -Mmm... -Charlotte, darling. 75 00:04:02,534 --> 00:04:06,204 I have two single sons, both perfect for you. 76 00:04:06,288 --> 00:04:08,582 Uh-uh-uh, Barbara, I told you. 77 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 I wanted to fix her up with my David. 78 00:04:10,584 --> 00:04:12,210 79 00:04:12,294 --> 00:04:14,546 Charlotte may have been there to arrange the cookies, 80 00:04:14,629 --> 00:04:18,717 but Barbara, Elaine and Lenore were there to arrange her next marriage. 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 Meanwhile, Samantha had used her pushiness 82 00:04:21,762 --> 00:04:25,015 to parlay her new man's hit off-Broadway show 83 00:04:25,098 --> 00:04:27,392 into a hot on-Broadway poster. 84 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 Fuck me. 85 00:04:28,935 --> 00:04:30,854 Well, that's the first thing every woman in town 86 00:04:30,937 --> 00:04:32,606 will be saying after she sees it. 87 00:04:32,689 --> 00:04:33,899 It's huge. 88 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 And that's the second. 89 00:04:35,776 --> 00:04:39,279 And honey, I'm not even sure the poster does you justice. 90 00:04:39,362 --> 00:04:42,032 Come on, my dick's like three stories long. 91 00:04:42,115 --> 00:04:45,160 The way God and Madison Avenue intended. 92 00:04:47,704 --> 00:04:50,248 Sometimes, when you're sitting on a jury, 93 00:04:50,332 --> 00:04:53,919 it may seem as if all you're doing is a lot of waiting around, 94 00:04:54,002 --> 00:04:55,879 but to the contrary. 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,798 The catalyst for the resolution of the lawsuit 96 00:04:57,881 --> 00:05:00,926 is the fact that you were there, ready to hear the evidence 97 00:05:01,009 --> 00:05:02,177 and render a verdict. 98 00:05:02,260 --> 00:05:04,471 You are not just sitting around, 99 00:05:04,554 --> 00:05:09,100 but rather playing an indispensable role in our justice system. 100 00:05:09,184 --> 00:05:12,729 But now, let's take a look at the flow of a typical trial. 101 00:05:12,813 --> 00:05:15,899 Whether you're serving on a civil or criminal trial, 102 00:05:15,982 --> 00:05:18,068 there's a general procedure that is followed. 103 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 You may hear opening statements by the opposing attorneys 104 00:05:21,571 --> 00:05:24,074 each presenting their sides of the dispute, 105 00:05:24,157 --> 00:05:26,535 this is not evidence... 106 00:05:26,618 --> 00:05:27,953 It's just so weird. 107 00:05:28,036 --> 00:05:31,081 I mean, a mango isn't even a fruit you can bite into. 108 00:05:31,164 --> 00:05:35,544 I do believe it is the oddest thing you can pull out of a briefcase. 109 00:05:35,627 --> 00:05:37,504 -Except for a pineapple. -Oh. 110 00:05:37,587 --> 00:05:39,130 The moment he pulls out a pineapple, 111 00:05:39,214 --> 00:05:40,882 -I want you to call me. -Okay. 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Thank you. 113 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Ooh. 114 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 Charlotte! What are you doing here? 115 00:05:47,639 --> 00:05:48,890 Shh! 116 00:05:49,766 --> 00:05:51,017 Why are we hiding? 117 00:05:51,101 --> 00:05:53,061 I am on the worst date of my life. 118 00:05:53,144 --> 00:05:55,647 Oh, honey, I'm so sorry. 119 00:05:55,730 --> 00:05:58,900 This woman from the temple set me up with her son and he's awful. 120 00:05:58,984 --> 00:06:00,193 You have to help me. 121 00:06:00,277 --> 00:06:02,320 -Okay. - Call me on your cell phone, 122 00:06:02,404 --> 00:06:05,282 tell me something bad happened and then I'll rush out. 123 00:06:05,365 --> 00:06:06,575 Okay, then when the guy leaves, we'll call you, 124 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 you'll come back and eat with us. 125 00:06:07,742 --> 00:06:09,119 -Yes! Okay! -Okay. 126 00:06:11,913 --> 00:06:15,083 We've been dating a long time. We have contingency plans. 127 00:06:20,297 --> 00:06:22,465 Uh, I asked for more bread, 128 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 but they haven't brought it yet. 129 00:06:26,011 --> 00:06:26,970 Okay. 130 00:06:28,221 --> 00:06:30,682 131 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 Oh, I'm sorry, I wouldn't normally get that, 132 00:06:33,143 --> 00:06:35,395 but maybe something bad happened. 133 00:06:38,148 --> 00:06:39,232 -Hello? -Hey, Charlotte, 134 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 it's me, something bad happened. 135 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Something bad happened? 136 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 I knew it was gonna be terrible. 137 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 The man brought me carnations! 138 00:06:47,324 --> 00:06:48,825 -I see. -Wait, hold up. 139 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 The man brought you flowers. What an asshole. 140 00:06:52,287 --> 00:06:53,955 Not flowers, carnations! 141 00:06:54,039 --> 00:06:55,373 What's so wrong with carnations? 142 00:06:55,457 --> 00:06:57,083 They're filler flowers. 143 00:06:57,167 --> 00:06:58,960 Would you dump a guy if he brought you carnations? 144 00:06:59,044 --> 00:07:01,421 Me? No, but I happen to like carnations, 145 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 especially the pink ones. 146 00:07:02,547 --> 00:07:04,674 In fact, I think they're making a comeback. 147 00:07:04,758 --> 00:07:07,385 I would, however, throw away a guy for wearing docksiders, 148 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 or topsiders, or any of the above. 149 00:07:09,012 --> 00:07:10,680 No, those are cute. 150 00:07:10,764 --> 00:07:12,974 So basically guys are just fucked? 151 00:07:13,058 --> 00:07:14,184 No, that's not true. 152 00:07:14,267 --> 00:07:16,019 None of that matters with the right guy. 153 00:07:16,102 --> 00:07:19,230 Harry was bald and he talked with his mouth full. 154 00:07:20,273 --> 00:07:21,358 But I loved him anyway. 155 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 Right, because he didn't bring you filler flowers. 156 00:07:23,443 --> 00:07:25,946 No, because I loved him. 157 00:07:26,029 --> 00:07:28,448 Of course you did, sweetie. Don't say that to her. 158 00:07:29,157 --> 00:07:31,242 I'm sorry, I was just trying to be funny. 159 00:07:31,326 --> 00:07:32,744 Well, it wasn't funny. 160 00:07:33,620 --> 00:07:35,497 Yeah, it wasn't funny, I'm a slacker, 161 00:07:35,580 --> 00:07:38,667 I guess if I were wearing topsiders I wouldn't be here. 162 00:07:40,543 --> 00:07:42,921 Good evening. You folks ready to order? 163 00:07:43,004 --> 00:07:44,547 Um, yes... 164 00:07:44,631 --> 00:07:47,884 Let's see, I'm gonna start with the goat cheese salad 165 00:07:47,968 --> 00:07:49,386 and then I'll have the tuna. 166 00:07:49,469 --> 00:07:53,348 But, sir, can you make sure there's no parsley on anything? 167 00:07:53,431 --> 00:07:54,557 I'm just really allergic. 168 00:07:54,641 --> 00:07:56,434 Not even a sprinkling of it on the plate. 169 00:07:56,518 --> 00:07:59,062 -Yeah, he got it, no parsley. -And, can... 170 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 Actually, can... can you ask the chef 171 00:08:01,398 --> 00:08:03,483 if the marinade for the tuna has parsley in it? 172 00:08:03,566 --> 00:08:05,902 Because if it does, I should probably change my order. 173 00:08:05,986 --> 00:08:07,529 -I'll go check. -Thank you. 174 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 You're not allergic. 175 00:08:09,864 --> 00:08:11,449 -What? -You're not allergic. 176 00:08:11,533 --> 00:08:12,617 I don't like it. 177 00:08:12,701 --> 00:08:13,827 Why don't you just say that? 178 00:08:13,910 --> 00:08:15,453 Because when I say that, 179 00:08:15,537 --> 00:08:18,289 parsley somehow magically appears on the plate 180 00:08:18,373 --> 00:08:20,792 and I feel bad because I have to send it back. 181 00:08:20,875 --> 00:08:23,586 You didn't even order something that usually comes with parsley. 182 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 It comes with everything. 183 00:08:25,213 --> 00:08:26,965 You know what, guys, I actually have to... 184 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 I... I totally forgot, I... 185 00:08:29,134 --> 00:08:31,970 I have to... go. 186 00:08:32,053 --> 00:08:33,763 Bye. 187 00:08:33,847 --> 00:08:38,059 Charlotte decided to leave her second bad date of the night. 188 00:08:43,481 --> 00:08:48,445 You can just drop us at the corner of 73rd and Madison. Thanks. 189 00:08:48,528 --> 00:08:50,447 Well, actually can you go around? 190 00:08:50,530 --> 00:08:53,825 It's 73rd between Park and Madison, thank you. 191 00:08:55,201 --> 00:08:56,661 I'm in heels. 192 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 193 00:09:01,583 --> 00:09:04,377 I can't believe you put me down in front of your friend. 194 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 I didn't put you down. 195 00:09:06,671 --> 00:09:08,465 Okay, great... 196 00:09:08,548 --> 00:09:10,675 Now you're gonna tell me what I feel? 197 00:09:10,759 --> 00:09:12,677 I'm not telling you what you feel. 198 00:09:12,761 --> 00:09:14,888 Ah... here we go again. 199 00:09:17,265 --> 00:09:18,600 What's going on with us? 200 00:09:20,226 --> 00:09:22,145 When did you stop being on my side? 201 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 When did you stop being on my side? 202 00:09:32,739 --> 00:09:33,948 This isn't working. 203 00:09:34,032 --> 00:09:36,534 You're right, I think we should take a break. 204 00:09:37,118 --> 00:09:38,203 Are you serious? 205 00:09:38,286 --> 00:09:40,080 I think we need some time apart. 206 00:09:40,622 --> 00:09:43,291 Well, I know things haven't been great, but... 207 00:09:46,127 --> 00:09:47,921 How long have you been thinking about this? 208 00:09:48,296 --> 00:09:49,631 Right up here is fine. 209 00:09:49,714 --> 00:09:51,633 The third brownstone on the right. 210 00:09:59,099 --> 00:10:01,726 No, actually wait. There's gonna be two stops. 211 00:10:02,227 --> 00:10:04,896 Wait, you want to take the break starting now? 212 00:10:05,230 --> 00:10:06,606 I thought you would at least come up. 213 00:10:06,689 --> 00:10:10,151 -We need to talk. -No. I don't need to talk. 214 00:10:10,401 --> 00:10:12,445 Okay, I need some time to think. 215 00:10:13,071 --> 00:10:14,489 Well, how much time? 216 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 About a week. 217 00:10:17,117 --> 00:10:18,785 I'm gonna go out to my Hamptons' house, 218 00:10:18,868 --> 00:10:20,495 I just need some distance. 219 00:10:21,621 --> 00:10:22,872 Sort through stuff. 220 00:10:22,956 --> 00:10:24,249 Is that okay? 221 00:10:24,332 --> 00:10:25,166 What? 222 00:10:25,250 --> 00:10:29,337 I'm supposed to decide what I feel about this with the meter running? 223 00:10:32,090 --> 00:10:33,716 Yeah, okay, go. 224 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 I'll call you when I get back. 225 00:10:41,391 --> 00:10:43,351 Well, thanks for dinner! 226 00:10:53,027 --> 00:10:55,697 I knew we were having problems, but a break? 227 00:10:55,780 --> 00:10:58,867 What am I, some horrible job he needs to get away from? 228 00:10:58,950 --> 00:11:00,618 A break isn't always a bad thing. 229 00:11:00,702 --> 00:11:03,329 Oh, come on! It's a hop, skip, and a week from a break up. 230 00:11:03,413 --> 00:11:04,914 Or it's the thing that saves you 231 00:11:04,998 --> 00:11:07,250 from saying the things that you wish you could take back, 232 00:11:07,333 --> 00:11:08,293 but you can't. 233 00:11:08,459 --> 00:11:10,128 If Harry and I had taken a break, 234 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 then maybe I wouldn't be out on blind dates again. 235 00:11:12,422 --> 00:11:14,340 Hey, remember when a break was a good thing? 236 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 Spring break, coffee break. 237 00:11:16,676 --> 00:11:19,846 Now it's break up, break down. 238 00:11:19,929 --> 00:11:22,348 They keep getting worse. What's next? 239 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 -Hip break. - You know what I think? 240 00:11:24,350 --> 00:11:26,978 I think, don't do that. 241 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 Do what? 242 00:11:30,607 --> 00:11:32,942 Well, I'm sorry, I'm upset. 243 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 Well, don't be. 244 00:11:34,235 --> 00:11:36,529 You'll be even more upset when your face is all lined. 245 00:11:37,280 --> 00:11:41,201 As far as I'm concerned, the test of a good relationship is: 246 00:11:41,284 --> 00:11:42,744 Are you like this? 247 00:11:43,578 --> 00:11:45,121 Or like this? 248 00:11:46,289 --> 00:11:48,458 That is the test of a good relationship? 249 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 -Mmm-hmm. -Or a good dermatologist. 250 00:11:50,752 --> 00:11:51,628 Make fun. 251 00:11:51,711 --> 00:11:53,379 But a bump in the road is never good. 252 00:11:53,463 --> 00:11:56,507 And you shouldn't bother staying around to find out how not good. 253 00:11:56,591 --> 00:11:58,051 Well, it's not all frowns. 254 00:11:58,134 --> 00:11:59,886 Berger and I have a lot of good stuff too. 255 00:11:59,969 --> 00:12:01,262 It's complicated. 256 00:12:01,346 --> 00:12:03,765 Complicated by the fact that the man had to go all the way 257 00:12:03,848 --> 00:12:05,600 to Long Island to think this through. 258 00:12:05,683 --> 00:12:07,894 Maybe you can send him a postcard. 259 00:12:09,479 --> 00:12:13,441 That is the most blatant agenda-pushing I have ever seen. 260 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 -And the most effective. -Wow! 261 00:12:15,610 --> 00:12:17,946 I just wish I knew what he was thinking. 262 00:12:18,029 --> 00:12:21,032 Oh, who cares? Look at his pecs. 263 00:12:21,741 --> 00:12:22,825 I meant Berger. 264 00:12:23,409 --> 00:12:25,370 It's so frustrating. What am I supposed to do? 265 00:12:25,453 --> 00:12:28,081 Just sit around waiting to find out whether he chooses me? 266 00:12:28,164 --> 00:12:31,376 I'm doing that all day at jury duty and it sucks. 267 00:12:31,459 --> 00:12:32,710 Here's an idea! 268 00:12:32,794 --> 00:12:35,421 Why don't you use this time to think about what you want? 269 00:12:35,505 --> 00:12:36,839 Remember you? 270 00:12:36,923 --> 00:12:38,299 What do you want? 271 00:12:38,383 --> 00:12:39,801 Ah! 272 00:12:44,264 --> 00:12:48,643 The next day, I got to thinking about trials and trial separations. 273 00:12:48,726 --> 00:12:51,854 In a courtroom, a jury decides the outcome. 274 00:12:51,938 --> 00:12:55,858 In a relationship, the victims have to decide their own fate. 275 00:12:55,942 --> 00:13:00,697 How can two people mired in the mess ever figure it out? 276 00:13:01,155 --> 00:13:03,825 Do we need distance to get close? 277 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 Uh, sorry. 278 00:13:06,995 --> 00:13:08,746 Cab gridlock situation. 279 00:13:08,830 --> 00:13:11,541 They should rename the West Side Highway the "No-Way" Highway. 280 00:13:11,624 --> 00:13:14,919 Ah, let me just pull out my files on the Mackenzie case-- 281 00:13:15,003 --> 00:13:17,088 We're not here to discuss the Mackenzie case. 282 00:13:17,171 --> 00:13:20,425 Oh! I'm sorry then, what is this meeting about? 283 00:13:20,508 --> 00:13:21,968 You. 284 00:13:22,051 --> 00:13:24,304 We're concerned. 285 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 It's been noted recently that you've been late to important meetings 286 00:13:27,932 --> 00:13:30,310 and are struggling to handle your case load. 287 00:13:30,977 --> 00:13:33,521 I'm sorry, Maurice. I don't know what you mean. 288 00:13:33,604 --> 00:13:34,814 I was late today, but-- 289 00:13:34,897 --> 00:13:37,317 Actually, you've been late rather frequently. 290 00:13:37,400 --> 00:13:42,238 There was the deposition last Tuesday, and the motion hearing last Friday, 291 00:13:42,322 --> 00:13:43,865 and you left early on Monday. 292 00:13:43,948 --> 00:13:45,867 Way to watch my back, Fern. 293 00:13:45,950 --> 00:13:47,410 I understand it's been difficult. 294 00:13:47,493 --> 00:13:48,828 With the new baby and all. 295 00:13:48,911 --> 00:13:50,038 Got it. 296 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 No problem, won't happen again. 297 00:13:53,708 --> 00:13:56,252 But let me say, as far as the Mackenzie brief, 298 00:13:56,336 --> 00:13:58,379 Miranda Hobbes is kicking ass. 299 00:13:58,463 --> 00:14:00,506 Where I am doing a bad job is at home. 300 00:14:00,798 --> 00:14:04,177 So, if you'll excuse me, I have work to do. 301 00:14:08,181 --> 00:14:10,391 And may I remind you that when my mother died, 302 00:14:10,475 --> 00:14:13,019 I was back in the office on Monday. 303 00:14:23,029 --> 00:14:24,614 Oh. 304 00:14:24,697 --> 00:14:26,074 Guess what I'm drinking? 305 00:14:26,157 --> 00:14:29,327 An Absolut Hunk, you're a drink! 306 00:14:29,410 --> 00:14:32,497 Mmm, and you're delish. 307 00:14:32,580 --> 00:14:36,084 Take off that ski cap. Let people see you. 308 00:14:36,167 --> 00:14:38,086 I don't want people to see me. 309 00:14:38,169 --> 00:14:39,962 Everybody's giving me shit about the poster. 310 00:14:40,046 --> 00:14:42,340 Oh, you're insane. People love it! 311 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Not my people. 312 00:14:43,758 --> 00:14:46,594 My sober buddies are pissed that I'm shelling for a liquor company, 313 00:14:46,677 --> 00:14:47,970 my acting class thinks I'm a sell-out, 314 00:14:48,054 --> 00:14:51,099 my ma's running around every grocery store in Seattle hiding magazines, 315 00:14:51,182 --> 00:14:53,643 so my 96-year-old grandmother doesn't see my dick. 316 00:14:53,726 --> 00:14:56,479 Drunks, nobodies, prudes. 317 00:14:57,313 --> 00:14:59,065 But, I just don't see where this is going. 318 00:14:59,148 --> 00:15:02,026 It would be one thing if I was getting auditions, 319 00:15:02,110 --> 00:15:03,236 but nothing's happening. 320 00:15:03,319 --> 00:15:06,364 I'm sorry to bother you, but are you the Absolut Hunk? 321 00:15:06,447 --> 00:15:07,407 Yes! 322 00:15:07,490 --> 00:15:09,158 -He is. 323 00:15:09,242 --> 00:15:13,162 Well, I just wanted to say that my friends and I are huge, huge fans. 324 00:15:13,246 --> 00:15:14,539 Oh, my God. 325 00:15:14,622 --> 00:15:16,541 Hi. 326 00:15:16,624 --> 00:15:17,667 327 00:15:17,750 --> 00:15:20,378 It's working! What did I tell you? 328 00:15:20,461 --> 00:15:23,589 How does those guys toasting me mean my acting career is happening? 329 00:15:23,673 --> 00:15:25,883 First come the gays, then the girls, 330 00:15:25,967 --> 00:15:28,261 then... the industry. 331 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 - Cheers! -Cheers. 332 00:15:32,974 --> 00:15:34,851 And speaking of Absolute Gay, 333 00:15:34,934 --> 00:15:37,270 Charlotte was on a lunch date with Yenta number two's son. 334 00:15:37,353 --> 00:15:41,357 So, I mean, I guess I just knew it wasn't gonna work out. 335 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 I mean, I like practicing Pilates, 336 00:15:43,359 --> 00:15:44,861 but I don't want to talk about it all day 337 00:15:44,944 --> 00:15:46,612 with my significant other. 338 00:15:46,696 --> 00:15:50,366 And what are you looking for exactly in a... 339 00:15:50,450 --> 00:15:52,243 "significant other"? 340 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Look... We don't need to do this. 341 00:15:54,871 --> 00:15:57,457 You know I'm gay. I know I'm gay. 342 00:15:57,540 --> 00:15:59,792 The only person who doesn't know I'm gay is my mother. 343 00:15:59,876 --> 00:16:00,960 -Oh. 344 00:16:01,043 --> 00:16:04,213 So if you really want to know what my type is... 345 00:16:04,297 --> 00:16:05,506 That's it. 346 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 I know him. 347 00:16:08,050 --> 00:16:09,886 Get out! Get out! 348 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 Could you introduce me? 349 00:16:12,138 --> 00:16:13,723 Actually, he's straight. 350 00:16:13,806 --> 00:16:15,308 Oh! 351 00:16:15,391 --> 00:16:17,059 My brother will be so disappointed. 352 00:16:17,143 --> 00:16:18,769 We're obsessed with him. 353 00:16:22,732 --> 00:16:24,233 Charlotte, honey. 354 00:16:24,317 --> 00:16:25,193 Hi, Elaine. 355 00:16:25,276 --> 00:16:26,903 You went out with a fagelah and a mieskeit 356 00:16:26,986 --> 00:16:28,571 and you can't go out with my David? 357 00:16:28,654 --> 00:16:30,490 It's just those blind dates are so... 358 00:16:30,573 --> 00:16:32,241 Wait, not so blind. 359 00:16:32,325 --> 00:16:34,494 I showed David your picture from the last newsletter 360 00:16:34,577 --> 00:16:36,621 and he thought you were a knockout. 361 00:16:36,704 --> 00:16:38,122 Well, that's nice. 362 00:16:38,206 --> 00:16:41,083 I told him you'd be at the next single and mingle night at the temple, 363 00:16:41,167 --> 00:16:42,293 you could meet there. 364 00:16:42,376 --> 00:16:44,504 He's a looker, my David. 365 00:16:44,587 --> 00:16:48,341 Now, I know most people say that about their children, but he is. 366 00:16:49,133 --> 00:16:50,176 Oh. 367 00:16:50,259 --> 00:16:52,470 And he's even better looking in person. 368 00:16:52,553 --> 00:16:55,181 -So you'll meet him? -Mmm. 369 00:16:55,264 --> 00:16:57,934 Never had braces, can you imagine? 370 00:16:58,017 --> 00:17:00,478 Some people are bullied into blind dating. 371 00:17:00,561 --> 00:17:02,563 Charlotte was bubbied. 372 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 I'm here, I'm here. 373 00:17:06,651 --> 00:17:07,944 Is he still awake? 374 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 Oh. No, no. 375 00:17:09,445 --> 00:17:11,822 Boy go to sleep an hour ago. 376 00:17:13,449 --> 00:17:14,367 Great! 377 00:17:15,201 --> 00:17:16,118 It's great. 378 00:17:20,081 --> 00:17:23,417 Well, I just guess I can just get back to my work then. 379 00:17:29,632 --> 00:17:32,552 That night, the only thing Miranda put to bed 380 00:17:32,635 --> 00:17:34,220 was the Mackenzie brief. 381 00:17:36,556 --> 00:17:38,933 The next day, the verdict was in. 382 00:17:39,016 --> 00:17:43,938 Century 21, the downtown discount store, was the best part of jury duty. 383 00:17:44,397 --> 00:17:47,149 -Hello. 384 00:17:47,233 --> 00:17:50,945 I'm with two men in plaid pants and I'm carrying a nine iron. 385 00:17:51,028 --> 00:17:52,989 Greetings from California. 386 00:17:53,072 --> 00:17:55,241 Oh, you think that's bad? I'm discount shopping. 387 00:17:55,324 --> 00:17:57,118 What are you doing golfing? 388 00:17:57,493 --> 00:17:59,954 I'm just in it for the scotch afterwards. 389 00:18:00,037 --> 00:18:01,372 How are things? 390 00:18:01,455 --> 00:18:02,623 Uh, pretty good. 391 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 So far I've found the most unbelievable Anna Molinari dress 392 00:18:05,626 --> 00:18:07,211 and a Dolce kimono. 393 00:18:07,461 --> 00:18:09,338 I meant in your life. 394 00:18:10,172 --> 00:18:11,215 How's tricks? 395 00:18:11,299 --> 00:18:12,717 Tricks are for kids. 396 00:18:12,800 --> 00:18:14,385 Okay, kid. 397 00:18:14,468 --> 00:18:16,762 So, how's it going with that guy, hot dog? 398 00:18:16,929 --> 00:18:19,307 Berger. Why do you ask? 399 00:18:19,390 --> 00:18:21,684 Because we're friends and friends ask other friends 400 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 how things are in their lives. 401 00:18:23,978 --> 00:18:26,188 Besides, I don't tee off for another ten minutes. 402 00:18:26,272 --> 00:18:28,858 Uh, we're great, great. 403 00:18:28,941 --> 00:18:30,443 Moved in together yet? 404 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Um... 405 00:18:31,444 --> 00:18:33,279 Actually, we're taking it slow. 406 00:18:34,405 --> 00:18:35,281 What's that mean? 407 00:18:35,406 --> 00:18:37,283 Well, we're kinda taking a break. 408 00:18:37,575 --> 00:18:38,743 You're taking a break? 409 00:18:38,826 --> 00:18:39,827 A little break. 410 00:18:39,910 --> 00:18:41,162 I don't know why I told him. 411 00:18:41,245 --> 00:18:42,788 I think I crumbled under questioning. 412 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 You haven't been together that long. 413 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 What are you taking a break from? 414 00:18:45,333 --> 00:18:47,668 Well, sometimes a person needs a little space. 415 00:18:47,752 --> 00:18:48,919 From you? 416 00:18:49,003 --> 00:18:50,296 This guy must be crazy. 417 00:18:50,379 --> 00:18:53,424 Spoken by the man who moved 3,000 miles away. 418 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 419 00:18:55,051 --> 00:18:56,969 You know, a break can be a very good thing. 420 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 As long as you're alright with it. 421 00:18:59,013 --> 00:19:00,973 I am very okay with it, in fact-- 422 00:19:01,057 --> 00:19:01,932 Carrie, you're breaking up. 423 00:19:02,016 --> 00:19:03,559 No, we're not, Berger and I will fig-- 424 00:19:03,643 --> 00:19:05,269 No, your cell phone is breaking up. 425 00:19:05,353 --> 00:19:07,146 I can hardly hear you. Hello? 426 00:19:07,229 --> 00:19:09,065 - Hello? -He... 427 00:19:09,148 --> 00:19:11,400 With an armful of discount clothing, 428 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 I realized I could no longer discount my feelings. 429 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 I decided to rent a car 430 00:19:16,656 --> 00:19:19,825 and drive the distance to get closer to Berger. 431 00:19:21,035 --> 00:19:22,495 432 00:19:27,500 --> 00:19:30,586 I paid $187 to drive 40-feet. 433 00:19:30,670 --> 00:19:32,129 What did I think I was gonna do? 434 00:19:32,213 --> 00:19:34,215 Badger my boyfriend into being with me? 435 00:19:34,757 --> 00:19:36,008 Well, that's one option. 436 00:19:36,092 --> 00:19:40,054 I just keep thinking, you know, if I stick with it... 437 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 just tried a little harder-- 438 00:19:42,348 --> 00:19:43,349 Carrie... 439 00:19:43,432 --> 00:19:46,519 You know how much I like Berger, but come on. 440 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 No one can accuse you of not having tried. 441 00:19:48,896 --> 00:19:52,108 -You did good. -I mean, Berger can be... 442 00:19:52,191 --> 00:19:55,444 threatened and insecure, 443 00:19:55,528 --> 00:19:58,030 and sometimes he shuts down. But... 444 00:19:58,114 --> 00:19:59,949 But he's also smart and funny... 445 00:20:00,032 --> 00:20:04,370 Like, he made up this thing... this "Hollywood kiss" thing. 446 00:20:04,453 --> 00:20:06,747 Whenever we're being pissy with each other, 447 00:20:06,831 --> 00:20:09,208 we do this fake Hollywood kiss bit... 448 00:20:09,917 --> 00:20:11,502 and it makes us laugh. 449 00:20:11,585 --> 00:20:13,421 You guys need a "bit"? 450 00:20:13,504 --> 00:20:15,339 I know, it isn't working. 451 00:20:15,423 --> 00:20:17,717 Why is it so hard to admit that? 452 00:20:19,093 --> 00:20:21,262 God, I gotta break up with him. 453 00:20:22,513 --> 00:20:23,556 If he ever comes back. 454 00:20:23,639 --> 00:20:25,224 -Mmm. - All clean! 455 00:20:25,307 --> 00:20:27,143 - Oh... -Oh, lookie, here's mommy. 456 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 - Hey, guy. 457 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 -Here we go. Yes. -How was your bath? 458 00:20:30,730 --> 00:20:33,107 Magda, I'll see you at 8:00 tomorrow. 459 00:20:33,190 --> 00:20:35,401 Thank you for everything. It's okay. 460 00:20:35,484 --> 00:20:37,111 Don't cry, Magda be back tomorrow. 461 00:20:37,194 --> 00:20:41,073 Hey, I missed you today, how are you? 462 00:20:41,157 --> 00:20:43,033 Bye-bye, Brady. No more crying. 463 00:20:43,159 --> 00:20:46,245 -Oh, you, darling. Bye-bye. 464 00:20:47,246 --> 00:20:49,999 Oh... What's wrong with him? 465 00:20:50,082 --> 00:20:52,001 Oh, he'll be fine. 466 00:20:52,084 --> 00:20:54,336 He just misses his mommy... 467 00:20:54,420 --> 00:20:55,671 Magda. 468 00:20:55,755 --> 00:20:57,298 It's okay. 469 00:20:57,381 --> 00:21:01,594 The next day, Miranda decided to do something about that. 470 00:21:01,677 --> 00:21:03,596 We both know that this isn't working. 471 00:21:03,679 --> 00:21:07,808 And as much as I would like it to, it's not just gonna magically change. 472 00:21:07,892 --> 00:21:08,809 What are you saying? 473 00:21:08,893 --> 00:21:10,352 I can't keep working like this. 474 00:21:10,436 --> 00:21:12,897 I'm going to have to cut way back... 475 00:21:14,064 --> 00:21:15,608 to 50 hours a week. 476 00:21:19,820 --> 00:21:21,447 55 tops. 477 00:21:23,616 --> 00:21:26,619 478 00:21:27,453 --> 00:21:30,206 Yeah, okay. 479 00:21:31,499 --> 00:21:34,794 -Yeah... 480 00:21:34,877 --> 00:21:38,088 That night, Miranda was there to put Brady to bed, 481 00:21:38,172 --> 00:21:41,550 but there would still be times when she wouldn't be around, 482 00:21:41,634 --> 00:21:45,304 so Miranda found a way to be around. 483 00:21:45,387 --> 00:21:46,722 - Yeah. 484 00:21:47,389 --> 00:21:50,267 And at bus stops all around town... 485 00:21:50,351 --> 00:21:52,144 Fuckin' A. 486 00:21:52,228 --> 00:21:54,730 Everybody in New York thinks I'm an asshole. 487 00:21:54,814 --> 00:21:57,066 Listen blondie, if you're gonna be in this business, 488 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 you're gonna have to be a lot more thick-skinned than this. 489 00:22:00,653 --> 00:22:02,738 What business? The naked hustler business? 490 00:22:02,822 --> 00:22:04,073 Look, I understand you're upset, 491 00:22:04,156 --> 00:22:05,741 but you're gonna have to take a step backwards 492 00:22:05,825 --> 00:22:07,368 and see the big picture. 493 00:22:07,785 --> 00:22:08,994 I need some time to think. 494 00:22:09,078 --> 00:22:11,163 -I'll see you later. -Stop right there. 495 00:22:12,790 --> 00:22:14,375 So there's a bump in the road. 496 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 You can't bail the minute things get rough. 497 00:22:18,045 --> 00:22:20,798 Now, trust me, this will all work out. 498 00:22:22,174 --> 00:22:23,676 What if you're wrong? 499 00:22:24,218 --> 00:22:26,095 There it was, a frown. 500 00:22:26,178 --> 00:22:28,681 Or as close to a frown as Samantha and her dermatologist, 501 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 Dr. Peterson, would allow. 502 00:22:30,558 --> 00:22:31,559 Oh, my God, look! 503 00:22:31,642 --> 00:22:33,894 There he is, the Absolut Hunk! 504 00:22:33,978 --> 00:22:36,230 505 00:22:36,313 --> 00:22:37,398 What did I tell you? 506 00:22:37,481 --> 00:22:39,942 First the gays, now the girls... 507 00:22:40,025 --> 00:22:42,152 508 00:22:43,737 --> 00:22:47,366 A hop, skip, and a week later, the industry followed. 509 00:22:47,449 --> 00:22:51,996 Gus Van Sant offered Smith the part of a model/hustler/junkie 510 00:22:52,079 --> 00:22:55,541 in his latest movie, which he happily accepted. 511 00:22:56,834 --> 00:22:59,128 Uh, you grew up in Connecticut? I went to school there. 512 00:22:59,211 --> 00:23:00,296 Really, where'd you go? 513 00:23:00,379 --> 00:23:01,297 Yale. 514 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 Oh. 515 00:23:03,465 --> 00:23:05,301 Something wrong with Yale? 516 00:23:05,384 --> 00:23:07,177 No, no, it's just... 517 00:23:08,304 --> 00:23:09,346 Yale. 518 00:23:09,430 --> 00:23:11,849 Charlotte knew how silly she sounded. 519 00:23:11,932 --> 00:23:13,976 The problem wasn't that David went to Yale. 520 00:23:14,059 --> 00:23:16,729 The problem was, he wasn't Harry. 521 00:23:17,938 --> 00:23:20,024 David, you're really nice. 522 00:23:20,107 --> 00:23:22,484 In fact, you're perfect. 523 00:23:22,568 --> 00:23:24,820 But, for where I am right now, 524 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 you might as well be a gay man with carnations. 525 00:23:28,324 --> 00:23:29,325 I'm sorry? 526 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 I'm just not ready to date. 527 00:23:32,578 --> 00:23:33,913 Okay. 528 00:23:34,663 --> 00:23:36,957 Do you wanna go back to my apartment and have sex? 529 00:23:37,249 --> 00:23:38,792 No. 530 00:23:39,835 --> 00:23:41,253 Figured it was worth asking. 531 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 - Okay. 532 00:23:44,924 --> 00:23:47,134 I think I'm gonna head out, bye. 533 00:23:55,184 --> 00:23:56,352 This blows. 534 00:23:56,435 --> 00:23:58,604 The only cute guy just left. 535 00:23:58,687 --> 00:24:01,148 All that's left is the fatties and the baldies. 536 00:24:01,231 --> 00:24:04,109 Charlotte could only hope that one of the baldies 537 00:24:04,193 --> 00:24:05,402 was her baldie. 538 00:24:26,340 --> 00:24:28,634 Out of all the synagogues in all the cities 539 00:24:28,717 --> 00:24:30,678 you had to walk into mine. 540 00:24:31,595 --> 00:24:32,846 Harry. 541 00:24:34,348 --> 00:24:35,474 How ya been? 542 00:24:37,101 --> 00:24:38,978 Not good. 543 00:24:40,354 --> 00:24:41,897 I miss you. 544 00:24:41,981 --> 00:24:46,402 And being away from you just only made it all the more clear 545 00:24:46,485 --> 00:24:48,278 how much I love you. 546 00:24:48,362 --> 00:24:49,947 -Charlotte... -Wait. Just... 547 00:24:50,030 --> 00:24:51,824 Let me finish. 548 00:24:52,658 --> 00:24:54,785 I don't care if you ever marry me. 549 00:24:55,744 --> 00:24:57,454 I just want to be with you. 550 00:24:58,706 --> 00:25:01,834 I would be lucky to have you. 551 00:25:02,209 --> 00:25:04,962 So, if you can find some way to forgive me, 552 00:25:05,045 --> 00:25:06,714 if you could just call me, 553 00:25:06,797 --> 00:25:10,551 or just ask me out again. 554 00:25:12,052 --> 00:25:14,346 Well, that's not good enough. 555 00:25:20,477 --> 00:25:21,729 556 00:25:22,980 --> 00:25:25,357 Charlotte York... 557 00:25:27,151 --> 00:25:28,861 will you marry me? 558 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 559 00:25:32,114 --> 00:25:35,576 Yes. Yes, I'll marry you. 560 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Oh! 561 00:25:38,454 --> 00:25:40,497 562 00:25:40,581 --> 00:25:43,125 I am so coming back next week. 563 00:25:43,208 --> 00:25:44,585 Uh-huh. 564 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 It wasn't a pineapple, but it was just as weird, 565 00:25:55,304 --> 00:25:58,807 and there was only one other person who would really appreciate it. 566 00:25:58,891 --> 00:26:02,144 At that moment I knew I wasn't ready to let Berger go. 567 00:26:02,227 --> 00:26:04,605 Okay, people, you're released. 568 00:26:07,900 --> 00:26:09,693 569 00:26:10,903 --> 00:26:12,112 Who is it? 570 00:26:12,196 --> 00:26:14,406 It's me. I'm back. 571 00:26:15,365 --> 00:26:17,659 Oh. Well, come on up. 572 00:26:17,743 --> 00:26:20,704 When it comes to a trial, you have to listen to the evidence. 573 00:26:20,788 --> 00:26:23,207 But when it comes to the trials of love, 574 00:26:23,290 --> 00:26:25,084 you have to listen to your heart. 575 00:26:25,167 --> 00:26:27,586 I didn't know what Berger's verdict would be, 576 00:26:27,669 --> 00:26:28,837 but I knew mine. 577 00:26:28,921 --> 00:26:30,255 578 00:26:36,678 --> 00:26:38,806 I hear they're making a comeback. 579 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Hey, Berger, I know things have been bad, but I really think-- 580 00:26:48,774 --> 00:26:49,650 I know. 581 00:26:50,943 --> 00:26:52,402 I love you, Carrie. 582 00:26:52,861 --> 00:26:54,488 I want to try to make this work. 583 00:26:59,118 --> 00:27:01,411 Hey, you're never gonna believe it. 584 00:27:01,495 --> 00:27:02,913 You know the mango guy? 585 00:27:03,163 --> 00:27:04,248 He pulled out... 586 00:27:04,331 --> 00:27:06,291 -A pineapple? -A coconut. 587 00:27:06,375 --> 00:27:08,961 Oh, so close. 588 00:27:09,044 --> 00:27:10,087 I know. 589 00:27:56,550 --> 00:27:59,803 590 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 40485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.