All language subtitles for sex and the city s06e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 2 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 3 00:01:00,394 --> 00:01:01,603 In New York City, 4 00:01:01,687 --> 00:01:05,482 it is a statistical fact that once every seven minutes, 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 -an unsuspecting woman... 6 00:01:07,568 --> 00:01:10,028 -Shut the fuck up! 7 00:01:10,779 --> 00:01:11,613 ...dates an actor. 8 00:01:11,697 --> 00:01:14,199 Let me go. My husband will be home any minute. 9 00:01:14,283 --> 00:01:17,536 For Samantha, one of the perks of dating Jerry the actor, 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,455 was getting to stage full scale fantasy productions. 11 00:01:20,539 --> 00:01:23,417 Please. Please don't hurt me. I'll do anything, anything. 12 00:01:23,500 --> 00:01:24,918 Just shut the fuck up! 13 00:01:25,544 --> 00:01:27,421 Shut the fuck up! 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,382 Oh. You are really good. 15 00:01:30,465 --> 00:01:32,801 I said, shut the fuck up! 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,014 No, you shut the fuck up and fuck me before my husband gets home. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 Now! Whoo! 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 And then he pretended to tie my hands behind my back 19 00:01:42,269 --> 00:01:43,854 and the whole time he kept screaming, 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,856 "Shut the fuck up. Shut the fuck up." 21 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 I tell you, 22 00:01:47,024 --> 00:01:51,445 it is so refreshing to be with someone who likes to fuck outside the box. 23 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 And this is my friend Samantha. 24 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 The wallflower. Right. 25 00:01:57,284 --> 00:01:59,202 That is incredibly offensive. 26 00:01:59,286 --> 00:02:01,705 Violence against women is very serious issue. 27 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 Oh, please. It was a fantasy. Fantasies can't be censored. 28 00:02:05,250 --> 00:02:08,086 Actually, I think the Supreme Court is working on that right now. 29 00:02:08,170 --> 00:02:11,214 All fantasies are healthy and harmless. Don't you agree? 30 00:02:12,633 --> 00:02:14,926 You know as a guy, I've always been under the impression 31 00:02:15,010 --> 00:02:20,432 that "rape" or anything in the "rape" family is just not a good idea. 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,976 -Can I go home now? 33 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 There is no greater sound than your friends 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 laughing at your new boyfriend's jokes. 35 00:02:26,438 --> 00:02:28,982 Well, that's not the only scenario we play. 36 00:02:29,066 --> 00:02:33,487 Sometimes he's Senator Smith or Principal Smith. Cellmate Smith. 37 00:02:33,570 --> 00:02:35,906 Okay. Moving on. Uh, Miranda. 38 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 How was your date with the real estate guy? 39 00:02:37,908 --> 00:02:39,826 -Actually it wasn't horrible. 40 00:02:39,910 --> 00:02:42,287 He was kind of cute and funny and... 41 00:02:42,537 --> 00:02:45,374 Hello? Oh. Doctor Smith. 42 00:02:45,457 --> 00:02:47,209 Thank you for returning my call. 43 00:02:50,045 --> 00:02:52,673 Excuse me. He thinks I may have the mumps. 44 00:02:53,382 --> 00:02:54,591 Yes, I am swollen. 45 00:02:54,925 --> 00:02:56,051 Now, that's hot. 46 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 So, how did the date end? 47 00:02:59,471 --> 00:03:04,309 Um, he walked me home-- I'm sorry. Are you maxed out on girl talk? 48 00:03:04,393 --> 00:03:05,769 No, no, no. I'm good. 49 00:03:05,852 --> 00:03:07,354 -I'll let you know. -Okay. 50 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 So, he kissed me good night at the door. 51 00:03:10,524 --> 00:03:13,568 I invited him up, he couldn't because he had an early meeting. 52 00:03:13,652 --> 00:03:15,862 We kissed again. Then he said he'd call. 53 00:03:16,196 --> 00:03:19,116 Two kisses. Very promising. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,742 You think? Even though he didn't come up? 55 00:03:20,826 --> 00:03:23,912 Definitely. It means he likes you but he wants to take it slow. 56 00:03:23,995 --> 00:03:26,039 -That's nice. -Berger, what do you think? 57 00:03:29,167 --> 00:03:30,210 You really wanna know? 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,879 Please. I would love to have a man's opinion for a change. 59 00:03:33,130 --> 00:03:35,173 All right. I'm not gonna sugarcoat it for you. 60 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 -He's just not that into you. 61 00:03:39,928 --> 00:03:43,098 -That's not true. -Don't listen to him. 62 00:03:43,348 --> 00:03:46,685 No. No. I'm intrigued. Elaborate. 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,646 Look, I'm sorry but when a guy's really into you, 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 he's coming upstairs, meeting or no meeting. 65 00:03:52,566 --> 00:03:56,778 Oh, that's is ludicrous. What about extenuating circumstances? 66 00:03:56,862 --> 00:04:00,073 What about you're stressed out, you're on deadline, you have a migraine? 67 00:04:00,157 --> 00:04:03,618 Or a lot of guys are afraid of getting their feelings hurt 68 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 and they don't wanna ruin a friendship. 69 00:04:05,746 --> 00:04:08,665 Or they're freaked out by their own feelings? 70 00:04:08,749 --> 00:04:11,668 There's a lot of push-pull out there. A lot of mixed messages. 71 00:04:11,752 --> 00:04:15,422 Yeah. I have to say that's all code for he's just not that into you. 72 00:04:16,006 --> 00:04:17,924 I'm sorry, but with guys, it's very simple. 73 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 If we're into you, we're coming upstairs. 74 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 We're booking the next date. There are no mixed messages. 75 00:04:23,597 --> 00:04:25,682 No mixed messages? But... 76 00:04:25,766 --> 00:04:28,769 I've spent my whole life deciphering mixed messages. 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,979 I've made a whole career of it. 78 00:04:31,062 --> 00:04:33,940 Wow. He's just not that into me. 79 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 -He's just not that into me. -Oh, honey. Ignore this person. 80 00:04:39,988 --> 00:04:42,282 He doesn't know what he's talking about. 81 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 You are fired. 82 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Look. If he's not into you, the guy's obviously a weenie so... 83 00:04:47,829 --> 00:04:49,498 No. No. I love it. 84 00:04:49,998 --> 00:04:52,542 It is the most liberating thing I have ever heard. 85 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 Think how much time in therapy I could have saved 86 00:04:55,337 --> 00:04:57,506 over the last 20 years if I had known this. 87 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 I still think the real estate guy is gonna call. 88 00:05:00,592 --> 00:05:04,012 Yeah, I think you got an uncomfortable e-mail coming your way, you know? 89 00:05:04,095 --> 00:05:06,014 Something like, "Sorry, I haven't called. 90 00:05:06,097 --> 00:05:08,183 I'm in a place in the world where they don't have phones." 91 00:05:08,600 --> 00:05:09,768 92 00:05:10,352 --> 00:05:11,186 I love him. 93 00:05:11,645 --> 00:05:13,605 The best part of a night out with your friends 94 00:05:13,688 --> 00:05:15,732 is talking about them all the way home. 95 00:05:15,982 --> 00:05:18,944 Charlotte is a trip. Samantha's hilarious. 96 00:05:19,027 --> 00:05:21,321 -They all are. -They thought you were hilarious. 97 00:05:21,404 --> 00:05:25,242 -Miranda-- How do you not love Miranda? -I know. I love her. 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 And I love that you loved her. 99 00:05:27,369 --> 00:05:30,038 Oh, God, she loved you. They all did. 100 00:05:30,121 --> 00:05:31,623 And they are a tough crowd. 101 00:05:31,706 --> 00:05:35,126 -I'm a tough crowd. -Okay. Your choice. 102 00:05:35,460 --> 00:05:37,963 Fudgesicle or Nutty-Buddy. 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 Oh, my God. I wanted this one! 104 00:05:40,715 --> 00:05:42,133 -We're perfect! 105 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Oh, and when you went to the men's room, they were all-- 106 00:05:44,761 --> 00:05:45,720 Stop. 107 00:05:45,804 --> 00:05:48,139 -What? Am I talking too much? -No. I wanna say something 108 00:05:48,223 --> 00:05:51,226 and I don't want you to say anything back, okay? You promise? 109 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 I love you. 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 I love you, too. 111 00:05:57,274 --> 00:05:59,526 And I am not saying it because you said it to me, I promise. 112 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 I was gonna say it before. I've been thinking it the whole night. 113 00:06:02,946 --> 00:06:03,864 114 00:06:04,531 --> 00:06:07,701 I love you. I just wanted to say it again on my own. 115 00:06:08,118 --> 00:06:09,119 Hm. 116 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 In my euphoric state, 117 00:06:11,621 --> 00:06:14,833 I knew there was only one kind of person who could tolerate me. 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,586 I'm in love too. I'm so happy for you. 119 00:06:17,669 --> 00:06:19,588 It's the fastest I've ever said, "I love you" 120 00:06:19,671 --> 00:06:21,840 but I literally could not hold it in my mouth. 121 00:06:21,923 --> 00:06:24,676 And why should you? There's no reason. You're in love. 122 00:06:24,759 --> 00:06:28,430 -I'm in love. -I love Harry so much, it hurts. 123 00:06:28,805 --> 00:06:31,558 Sometimes I look at Berger and he's so cute, 124 00:06:31,641 --> 00:06:34,811 I just wanna squeeze his face off. 125 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 This Friday night is my first official Shabbos. 126 00:06:37,939 --> 00:06:41,568 So, I am cooking a big traditional dinner for Harry. 127 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 I'm so excited to finally be a real Jew! 128 00:06:43,904 --> 00:06:47,782 - Here's your brisket, lady. -Listen. Listen. I said lean! 129 00:06:55,165 --> 00:06:57,250 Just when I thought my week couldn't get any better, 130 00:06:57,334 --> 00:07:00,420 I came home to find a little surprise from Berger. 131 00:07:15,352 --> 00:07:17,771 From Berger's book to Samantha's books. 132 00:07:19,648 --> 00:07:21,441 I'm sorry, Ms. Jones, 133 00:07:21,608 --> 00:07:25,987 but you owe the US government $300,000 in back taxes. 134 00:07:26,321 --> 00:07:29,574 But, auditor Smith, I don't have that kind of money. 135 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 What are you gonna do? Take the shirt off my back? 136 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 Take the shirt off my back. 137 00:07:38,416 --> 00:07:39,459 -Oh! 138 00:07:39,960 --> 00:07:41,169 Ah. 139 00:07:42,963 --> 00:07:45,131 This is what I call internal revenue! 140 00:07:48,760 --> 00:07:52,263 In my fantasy, Hurricane Pandora would be brilliant. 141 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 In reality... 142 00:07:56,267 --> 00:07:57,394 it was. 143 00:07:58,186 --> 00:07:59,354 144 00:08:04,359 --> 00:08:06,611 All right, if you're still not finished, it's all over between us. 145 00:08:06,695 --> 00:08:09,197 I just finished it just this minute, I swear. 146 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Did you stop for meals? 147 00:08:10,782 --> 00:08:14,452 Hey. It's been two days. It's 400 pages. 148 00:08:14,536 --> 00:08:16,705 Yeah, well, I can't date a slow reader. 149 00:08:16,788 --> 00:08:17,998 Are you done? 150 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 -Question is, are you done? -Yes, I'm done. 151 00:08:20,500 --> 00:08:22,085 And if you would shut your trap, 152 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 I could tell you... 153 00:08:25,547 --> 00:08:29,759 -that I love, love, loved it! 154 00:08:29,843 --> 00:08:31,469 I loved it. 155 00:08:31,886 --> 00:08:34,472 Except for one huge problem. 156 00:08:34,597 --> 00:08:38,560 You have your leading lady running all over town wearing a scrunchie! 157 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 A scrunchie. 158 00:08:41,813 --> 00:08:45,025 Uh, the hair thing? What's wrong with that? 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 Well, nothing. Unless you're writing about women on the island of Manhattan, 160 00:08:48,028 --> 00:08:50,280 in which case uh, where do I begin? 161 00:08:50,405 --> 00:08:53,783 What are you talking about? A lot of New York women wear scrunchies. 162 00:08:53,908 --> 00:08:57,245 Uh, in the bathroom maybe, when they're washing their faces. 163 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 You're full of shit. 164 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 I see women every single day, all over New York City wearing scrunchies. 165 00:09:02,959 --> 00:09:05,712 Okay, but here's the thing. Here's my crucial point. 166 00:09:05,795 --> 00:09:08,715 No woman who works at W magazine and lives on Perry Street 167 00:09:08,798 --> 00:09:12,093 would be caught dead at a hip downtown restaurant 168 00:09:12,427 --> 00:09:15,138 wearing a scrunchie! 169 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 Man, it's a good thing I came along 170 00:09:18,933 --> 00:09:22,479 because you may know the fellas but I know the ladies. 171 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 -Great. -Okay. 172 00:09:25,231 --> 00:09:28,568 -Can I read you my favorite part? -No. I'm done talking about the book. 173 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 We ordering in? 174 00:09:33,573 --> 00:09:34,783 175 00:09:35,116 --> 00:09:38,036 He completely shut down. Why? 176 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 Why did I have to get up on my sassy horse and ruin everything? 177 00:09:41,748 --> 00:09:43,541 Yeah. Sass will bite you on the ass. 178 00:09:43,625 --> 00:09:45,710 And the thing that kills me is I loved the book. 179 00:09:46,002 --> 00:09:47,337 I could have gushed about it all night. 180 00:09:47,420 --> 00:09:50,757 Why did I have to go straight to the negative and just pick at it? 181 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 Because you're in a relationship. 182 00:09:52,342 --> 00:09:54,469 I used to pick at Steve about everything. 183 00:09:54,719 --> 00:09:58,223 The way he held his fork, his grammar, his dirty fingernails. 184 00:09:58,306 --> 00:09:59,265 Used to? 185 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 He has a new girlfriend for that now. 186 00:10:01,768 --> 00:10:02,727 Debbie! 187 00:10:03,353 --> 00:10:05,563 -Do you think Debbie picks at Steve? -Of course. 188 00:10:05,730 --> 00:10:07,816 All women pick. It's in our DNA. 189 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 It's our little way of showing that we care. 190 00:10:09,859 --> 00:10:13,530 Well, I think I've made it abundantly clear just how much I care. 191 00:10:13,613 --> 00:10:15,198 Well, you have to work it out with him. 192 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Berger has single-handedly changed my life. 193 00:10:17,784 --> 00:10:19,369 I still haven't heard from the real estate guy. 194 00:10:19,869 --> 00:10:20,787 But it's fine. 195 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 He's just not that into me. 196 00:10:22,580 --> 00:10:24,916 I think right now, Berger's just not that into me. 197 00:10:25,166 --> 00:10:26,793 So, talk to him about it. 198 00:10:27,085 --> 00:10:29,546 You two seem like you could laugh your way through anything. 199 00:10:29,629 --> 00:10:32,757 Yeah, it's that kind of thinking that got me into this in the first place. 200 00:10:36,010 --> 00:10:38,972 One of the signs that a female gorilla is in love 201 00:10:39,055 --> 00:10:42,976 is that she can be seen picking nits off her male companion. 202 00:10:50,775 --> 00:10:51,651 And yet in humans, 203 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 nit picking can ruin a perfectly good evening. 204 00:10:54,737 --> 00:10:56,364 Not to mention, a relationship. 205 00:10:57,699 --> 00:10:59,742 Women are known to be more verbal than men, 206 00:10:59,868 --> 00:11:04,747 but, when does criticism that's constructive become destructive? 207 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 Are there times when the ladies should just shut the fuck up? 208 00:11:14,757 --> 00:11:18,052 The next morning, another woman was making too much noise. 209 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 210 00:11:20,513 --> 00:11:23,016 What an earth is all that banging? 211 00:11:23,349 --> 00:11:25,143 Oh, good morning, Mrs. Collier! 212 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 I'm a Jew now. How are you? 213 00:11:35,778 --> 00:11:37,197 -I know he'll call eventually. -Yeah. 214 00:11:37,572 --> 00:11:39,699 He's just going through a really hard time right now. 215 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 -Mm-hm. -His boss got laid off. 216 00:11:41,910 --> 00:11:44,787 Later on her lunch hour, Miranda checked her BlackBerry. 217 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 There it was, 218 00:11:46,372 --> 00:11:49,375 the uncomfortable e-mail Berger had predicted. 219 00:11:50,043 --> 00:11:51,419 - Yeah. - Then we may get busy, 220 00:11:51,502 --> 00:11:55,006 it's like, "Ah, I can't call. My God, I'm so stressed. I can't call you." 221 00:11:55,256 --> 00:11:58,384 - But he's gonna call. -And his kitchen's being rewired. 222 00:11:58,468 --> 00:12:01,846 -That's all so complicated. At least. -Yeah that's like a two-day process. 223 00:12:02,931 --> 00:12:06,434 Excuse me. I couldn't help but overhear your conversation, 224 00:12:06,517 --> 00:12:11,606 and I hope what I'm gonna say will save you a lot of time and energy. 225 00:12:13,191 --> 00:12:15,318 He's just not that into you. 226 00:12:16,152 --> 00:12:19,030 So, move on. Have a great day. 227 00:12:20,114 --> 00:12:22,784 Having passed on the gospel to these New York women, 228 00:12:22,867 --> 00:12:25,912 Miranda could only hope they would spread the word, 229 00:12:25,995 --> 00:12:26,955 far and wide. 230 00:12:27,038 --> 00:12:29,415 -Bitch. -Who the hell asked her? 231 00:12:29,499 --> 00:12:30,333 Not me. 232 00:12:30,416 --> 00:12:32,377 -I know you didn't. -Crazy people in New York. 233 00:12:32,460 --> 00:12:34,671 -He is so gonna call you. -I know. 234 00:12:34,754 --> 00:12:37,382 And as two women's fantasies were being shattered, 235 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 another's were being brought to life. 236 00:12:39,842 --> 00:12:40,927 237 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Samantha Jones? 238 00:12:45,598 --> 00:12:47,767 Detective Smith. Department of Homicide. 239 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 Afraid I'm gonna have to ask you some questions, ma'am. 240 00:12:51,729 --> 00:12:53,356 Why certainly, detective. 241 00:12:53,690 --> 00:12:55,441 Am I in some kind of trouble? 242 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 -Two martinis please. Straight up. - Yes, ma'am. 243 00:12:59,445 --> 00:13:01,155 Actually, make mine a seltzer. 244 00:13:01,239 --> 00:13:03,658 Oh, of course. You're working. 245 00:13:04,993 --> 00:13:06,452 But you know, detective, 246 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 one little drink won't kill you. 247 00:13:10,123 --> 00:13:12,875 -He'll have a martini. -No, it's a seltzer. 248 00:13:14,294 --> 00:13:15,628 Seriously, Samantha, I'm in AA. 249 00:13:15,753 --> 00:13:17,463 That sobered Samantha right up. 250 00:13:17,547 --> 00:13:20,591 I was totally like fucked up for eight years in Seattle. 251 00:13:20,967 --> 00:13:22,468 You know, I just realized, 252 00:13:22,552 --> 00:13:25,305 I have a presentation first thing in the morning, so... 253 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 sorry. 254 00:13:31,936 --> 00:13:35,231 [Carrie] Jerry had taken the fantasy into dangerous territory... 255 00:13:36,065 --> 00:13:37,066 reality. 256 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Two martinis. 257 00:13:39,027 --> 00:13:40,486 No, dude, I said a seltzer. 258 00:13:41,779 --> 00:13:45,074 Meanwhile, Charlotte was hard at work on her fantasy role, 259 00:13:45,158 --> 00:13:46,117 Martha Jewart. 260 00:13:46,200 --> 00:13:49,245 Okay, the kugel's in the over. The matzo balls are boiling. 261 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 There's three hours till Shabbos. 262 00:13:50,538 --> 00:13:52,123 I think we should start braiding the challah. 263 00:13:52,332 --> 00:13:55,793 Doesn't Shabbos mean the day of rest, i.e., ordering in? 264 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 We're wearing aprons. 265 00:13:57,879 --> 00:13:58,921 Do you own aprons? 266 00:13:59,380 --> 00:14:03,009 -The challah! -Okay, okay. You don't have to "holla"! 267 00:14:03,468 --> 00:14:05,511 Oh, Miranda, like this. 268 00:14:05,928 --> 00:14:10,141 Oh. I don't know what I'm doing. 269 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Why did you call me over here? 270 00:14:11,893 --> 00:14:13,644 Because I didn't want to spend the rest of the week saying, 271 00:14:13,728 --> 00:14:15,188 "Guess you had to be there." 272 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 Hey. Did Harry's friend ever call you? 273 00:14:18,024 --> 00:14:20,818 Yes. As a matter of fact, I'm seeing him tonight. 274 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 You think I could get away with this outfit? 275 00:14:22,987 --> 00:14:25,323 -Definitely. The apron softens you. 276 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Can you read me what's next after it's braided? 277 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 Hm. Uh... 278 00:14:31,120 --> 00:14:32,080 Oh. 279 00:14:32,163 --> 00:14:34,707 With her high school boyfriend, Charlotte doodled. 280 00:14:34,791 --> 00:14:36,751 With Harry, she Jew-dled. 281 00:14:36,834 --> 00:14:42,965 Um... I think it calls for two cups of Mrs. Harry York Goldenblatt. 282 00:14:43,341 --> 00:14:44,425 283 00:14:44,509 --> 00:14:46,677 Did I miss something, did you get married while I was at work? 284 00:14:46,761 --> 00:14:49,889 No. But that's where we're headed. 285 00:14:50,098 --> 00:14:51,933 You forget Charlotte Yorkenblatt. 286 00:14:52,225 --> 00:14:55,895 Actually, I've been making some calls and I was wondering 287 00:14:56,020 --> 00:14:57,605 how you both felt about November. 288 00:14:57,688 --> 00:15:00,525 -November for what? -For our wedding. 289 00:15:01,609 --> 00:15:03,694 Most of the synagogues are booked through the fall. 290 00:15:04,445 --> 00:15:07,782 -November works for me. -Has Harry even proposed yet? 291 00:15:07,865 --> 00:15:08,825 Miranda. 292 00:15:08,908 --> 00:15:10,660 No. But he will. 293 00:15:11,327 --> 00:15:14,455 Aren't you counting your matzo balls before they rise? 294 00:15:14,539 --> 00:15:16,958 Miranda, zip the lip. 295 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Harry and I have an understanding about our future. 296 00:15:18,709 --> 00:15:20,628 We don't have to talk about it all the time. 297 00:15:21,045 --> 00:15:24,298 -It's "bereishit." -I don't know what that means. 298 00:15:24,382 --> 00:15:25,842 It's meant to be. 299 00:15:27,385 --> 00:15:30,680 I would never have gone through all this trouble 300 00:15:30,763 --> 00:15:33,015 if I didn't know for sure that we were getting married. 301 00:15:33,099 --> 00:15:36,018 I'm sorry, I just don't want to see you get hurt again. 302 00:15:41,899 --> 00:15:44,569 And ever since her reality check with Jerry, 303 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 Samantha had no interest in seeing him again. 304 00:15:49,073 --> 00:15:51,951 However, when a certain government official called, 305 00:15:52,034 --> 00:15:54,287 she was more than happy to take a meeting. 306 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 Secret Service agent Smith. 307 00:16:01,127 --> 00:16:02,086 If you're here... 308 00:16:03,421 --> 00:16:05,381 who's protecting the president? 309 00:16:05,756 --> 00:16:07,633 You know, I changed my mind. 310 00:16:07,884 --> 00:16:09,760 I thought of something even hotter for us to play. 311 00:16:09,886 --> 00:16:12,513 Hotter than Secret Service sluts? 312 00:16:12,638 --> 00:16:13,764 -Yeah. -Oh. 313 00:16:15,266 --> 00:16:18,603 I'm me, you're you. Go. 314 00:16:20,938 --> 00:16:21,981 Oh... 315 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 You know, when I told you the other night I was in AA, you bolted. 316 00:16:25,568 --> 00:16:26,652 What's up with that? 317 00:16:26,819 --> 00:16:30,072 Jerry. It is Jerry, isn't it? 318 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 I'm afraid we want different things. 319 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 You want to tell me all about you 320 00:16:35,745 --> 00:16:38,956 and I don't want you to tell me all about you. 321 00:16:39,040 --> 00:16:41,501 It spoils the fantasy. 322 00:16:42,376 --> 00:16:44,921 -That's harsh. -Yeah. I am harsh. 323 00:16:45,588 --> 00:16:49,467 I'm also demanding, stubborn, self-sufficient and always right. 324 00:16:49,550 --> 00:16:52,637 In bed, at the office, and everywhere else. 325 00:16:53,221 --> 00:16:54,138 I already knew that. 326 00:16:54,222 --> 00:16:56,724 And that's just a little bit about me. 327 00:16:57,558 --> 00:16:59,060 All right. Cool. 328 00:17:00,311 --> 00:17:02,021 Let me tell you one little thing about me. 329 00:17:02,146 --> 00:17:05,483 -See, this is exactly what-- -At least let me tell you my last name. 330 00:17:06,526 --> 00:17:07,568 It's Jerrod. 331 00:17:11,197 --> 00:17:13,282 Your parents named you Jerry Jerrod? 332 00:17:14,408 --> 00:17:16,619 -No wonder you drank. -Right? 333 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 There would still be accountants and undercover agents 334 00:17:19,956 --> 00:17:21,999 in their future, but that night, 335 00:17:22,083 --> 00:17:24,544 Samantha and Jerry got off on playing themselves. 336 00:17:26,504 --> 00:17:30,132 Meanwhile, I was looking forward to putting the scrunchie moment behind us. 337 00:17:34,679 --> 00:17:38,015 Unfortunately, it was staring us in the face. 338 00:17:43,020 --> 00:17:45,398 Okay. I'm sorry to have to do this 339 00:17:45,481 --> 00:17:49,360 but I do believe we are in the presence of a scrunchie. 340 00:17:50,194 --> 00:17:52,947 I also do believe, and correct me if I'm wrong, 341 00:17:53,030 --> 00:17:55,783 -that we are in New York City proper. -Mm. 342 00:17:55,866 --> 00:17:58,286 This woman does not appear to be washing her face. 343 00:17:58,911 --> 00:18:02,999 She appears to be standing on line at a hip downtown restaurant. 344 00:18:04,125 --> 00:18:06,961 So, kinda kills your New York woman theory. 345 00:18:08,462 --> 00:18:10,006 Ah. Tough break, Bradshaw. 346 00:18:12,425 --> 00:18:14,760 -She's not from New York. -What? 347 00:18:16,679 --> 00:18:19,265 It doesn't matter. Did they say how long the wait was gonna be? 348 00:18:19,348 --> 00:18:21,767 Excuse me. Hi. I'm sorry to bother you. 349 00:18:21,851 --> 00:18:24,270 We're just wondering what part of New York you live in? 350 00:18:24,353 --> 00:18:26,647 Who? Me? 351 00:18:27,898 --> 00:18:29,150 Oh, gosh! 352 00:18:29,483 --> 00:18:33,404 I am from Macon, Georgia. 353 00:18:33,487 --> 00:18:35,698 But thanks, you made my whole day. 354 00:18:35,948 --> 00:18:39,869 Honey, did you hear that? These people think I live in New York. 355 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 I'm so hungry. When they gonna let us sit down? 356 00:18:44,832 --> 00:18:47,251 Downtown, over curried lamb and chutney, 357 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Miranda found herself presently surprised 358 00:18:49,545 --> 00:18:51,297 by Charlotte's matchmaking skills. 359 00:18:51,422 --> 00:18:55,426 -Oh! That was one spicy biryani. -I know. 360 00:18:55,509 --> 00:18:57,553 I've lost all feeling in my tongue. 361 00:18:58,554 --> 00:19:01,182 Listen, I know a great place around the corner 362 00:19:01,265 --> 00:19:02,600 if you wanna get coffee. 363 00:19:03,059 --> 00:19:09,398 Oh, you know, I wish I could, but I really should call it a night. 364 00:19:09,482 --> 00:19:12,735 Hey. It's fine. I understand. 365 00:19:13,444 --> 00:19:16,739 You're just not that into me. And it's okay. I get it. 366 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 No No. I like you. I just... 367 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 really have to go. 368 00:19:22,286 --> 00:19:24,705 Paul. Come on, you can stop lying. 369 00:19:24,789 --> 00:19:26,248 -I am not lying. 370 00:19:26,332 --> 00:19:28,751 Come on, be a man. Tell the truth. 371 00:19:30,878 --> 00:19:32,213 I have diarrhea. 372 00:19:33,422 --> 00:19:37,093 Apparently, there is one rare exception to Berger's rule. 373 00:19:37,426 --> 00:19:39,178 And it often involves curry. 374 00:19:40,137 --> 00:19:43,849 After dinner, Berger ate banana cream pie and I ate my words. 375 00:19:43,933 --> 00:19:46,977 Another thing I loved was the way you used the sister's phone calls 376 00:19:47,061 --> 00:19:49,146 as little lamp posts. 377 00:19:49,230 --> 00:19:54,110 I mean... land marks or, uh, miles... mile posts. I don't know. Anyway. 378 00:19:54,193 --> 00:19:57,071 I just loved how those sort of punctuated the story. 379 00:19:57,363 --> 00:19:58,656 It's just a really nice touch. 380 00:20:01,617 --> 00:20:05,121 Oh, my God. The introduction, brilliant! 381 00:20:05,329 --> 00:20:09,917 You're instantly on this guy's sight even though he's a complete mess. 382 00:20:10,668 --> 00:20:12,712 You know, you really just nailed him. 383 00:20:20,511 --> 00:20:22,263 While I was working overtime, 384 00:20:23,597 --> 00:20:26,183 Charlotte's work was finally coming to an end. 385 00:20:26,267 --> 00:20:29,478 Harry, you can come on in now. Sorry it's so late. 386 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 What's all this? 387 00:20:30,646 --> 00:20:32,231 Well, since it's our first Shabbos together, 388 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 I wanted to make it a little special. 389 00:20:34,316 --> 00:20:36,235 A little? This is phenomenal. 390 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 I just need to get the candles and then we can say the Bracha. 391 00:20:43,868 --> 00:20:45,411 392 00:20:51,167 --> 00:20:52,918 Oh, come on. 393 00:20:55,880 --> 00:20:58,257 Honey, please turn that off. We're about to eat. 394 00:21:00,259 --> 00:21:01,343 395 00:21:04,054 --> 00:21:06,098 Mm. Smells incredible. 396 00:21:06,766 --> 00:21:09,977 And you made brisket. I cannot believe you made brisket. 397 00:21:20,279 --> 00:21:24,366 398 00:21:31,290 --> 00:21:32,750 399 00:21:47,014 --> 00:21:49,892 -Good Shabbos. -Good Shabbos, sweetie. 400 00:21:52,353 --> 00:21:55,439 Mm. I cannot believe you made all this. 401 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 -What did I do to deserve you? -I feel the same way. 402 00:22:00,444 --> 00:22:04,490 I've been thinking about blessings and you're such a blessing to me. 403 00:22:05,241 --> 00:22:06,242 What are you-- 404 00:22:08,786 --> 00:22:10,329 Why is the TV on? 405 00:22:10,704 --> 00:22:12,915 -It's on mute. -Mute? Mute? 406 00:22:12,998 --> 00:22:15,751 -We're having Shabbos dinner. -It's a big game, honey. 407 00:22:16,252 --> 00:22:19,171 Turn it off. I want you to turn it off right this minute. 408 00:22:19,255 --> 00:22:21,048 -But it's-- -Off, now. 409 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 Let me just watch this one pitch. 410 00:22:22,967 --> 00:22:26,095 I gave up Christ for you and you can't give up the Mets? 411 00:22:26,220 --> 00:22:28,389 This is gonna be a long life if you keep that up. 412 00:22:28,806 --> 00:22:31,016 "I gave up Christ for you, take out the trash." 413 00:22:31,100 --> 00:22:33,644 "I gave up Christ for you, pick up your socks." 414 00:22:34,937 --> 00:22:38,440 Do you have any idea how hard I worked to prepare this meal for you? 415 00:22:38,983 --> 00:22:42,027 I went to Zabar's everyday this week. 416 00:22:42,695 --> 00:22:48,576 I had to make 30 matzo balls just to get four that were the right size and shape. 417 00:22:49,034 --> 00:22:51,161 Not to mention the months of studying 418 00:22:51,287 --> 00:22:54,373 and cramming like a maniac to convert to Judaism. 419 00:22:54,456 --> 00:22:55,958 And what have you done for me? 420 00:22:56,375 --> 00:22:57,501 Set the date! 421 00:22:58,294 --> 00:23:01,005 -Set the date. -What are you talking about? 422 00:23:01,171 --> 00:23:04,967 You said you couldn't marry me unless I was Jewish and now I'm Jewish. 423 00:23:05,342 --> 00:23:06,510 Set the date! 424 00:23:06,594 --> 00:23:08,846 You're acting crazy. Do you hear yourself? 425 00:23:09,138 --> 00:23:11,891 Do you know how lucky you are to have me? 426 00:23:12,349 --> 00:23:13,726 Do you know how we look? 427 00:23:14,268 --> 00:23:18,063 Do you know what people out there think when they see us together, do you? 428 00:23:18,689 --> 00:23:20,900 Yeah, I know what people are thinking. 429 00:23:22,026 --> 00:23:23,777 I just didn't think you were one of them. 430 00:23:25,070 --> 00:23:27,364 Finally, it was Charlotte who was on mute. 431 00:23:27,698 --> 00:23:28,908 I don't need this. 432 00:23:30,618 --> 00:23:31,619 I'm leaving. 433 00:23:35,998 --> 00:23:37,416 To think I bought a ring. 434 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 The Mets won that night 5-4. 435 00:23:45,424 --> 00:23:47,718 But Charlotte lost everything that mattered to her. 436 00:23:48,761 --> 00:23:51,138 Oh. I just remembered another hilarious part. 437 00:23:51,263 --> 00:23:54,642 And later, on the corner of 73rd and mea culpa... 438 00:23:54,725 --> 00:23:58,479 Um, you know the scene where the dishwasher guy 439 00:23:58,562 --> 00:24:00,731 is spooning up the Rice Chex and he's putting them back in the box? 440 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 It's perfection. 441 00:24:02,942 --> 00:24:05,527 -How'd you come up with that? -That's so lame. 442 00:24:05,903 --> 00:24:08,280 No, it was not. It was hysterical. 443 00:24:08,364 --> 00:24:09,573 No, I'm not talking about the book. 444 00:24:09,657 --> 00:24:11,784 I'm talking about what you're doing right now. 445 00:24:12,242 --> 00:24:15,955 I just wanted you to know how much I loved your book. 446 00:24:16,705 --> 00:24:18,082 Because I did. 447 00:24:18,415 --> 00:24:21,502 And I'm sorry I muddied it up with the whole scrunchie thing. 448 00:24:21,835 --> 00:24:23,003 It's not that big a deal. 449 00:24:24,129 --> 00:24:25,130 Okay. 450 00:24:27,257 --> 00:24:28,801 I think I'm gonna call it a night. 451 00:24:28,884 --> 00:24:31,929 Uh, I gotta get an early start tomorrow. 452 00:24:32,179 --> 00:24:34,807 -Are you kidding? -No. Thanks for dinner. 453 00:24:35,975 --> 00:24:37,059 Call you tomorrow. 454 00:24:37,351 --> 00:24:39,728 And then there are times when a New York woman 455 00:24:39,812 --> 00:24:41,438 should not shut the fuck up. 456 00:24:41,522 --> 00:24:42,523 Hey. 457 00:24:44,566 --> 00:24:45,693 Berger. 458 00:24:47,695 --> 00:24:48,779 Berger! 459 00:24:50,656 --> 00:24:53,575 You can't just pull that line on me and walk away. 460 00:24:53,784 --> 00:24:55,119 Well, this time it's true. 461 00:24:55,202 --> 00:24:57,997 You're obviously still pissed and I'm sorry 462 00:24:58,163 --> 00:24:59,957 but you can't just shut down like this. 463 00:25:00,249 --> 00:25:02,543 We have to be able to say what's on our minds. 464 00:25:02,626 --> 00:25:06,088 If you thought that I had made some kind of mistake, 465 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 I would want you to tell me. 466 00:25:08,007 --> 00:25:10,551 Oh? Nice hat. 467 00:25:14,555 --> 00:25:15,472 Carrie. 468 00:25:15,556 --> 00:25:17,725 It's fabulous and you just said that to hurt my feelings. 469 00:25:17,808 --> 00:25:19,184 Well, that's how you made me feel the other night-- 470 00:25:19,268 --> 00:25:20,144 Fabulous. 471 00:25:21,311 --> 00:25:23,605 -So, you can just walk away now. -Uh, yes I can. 472 00:25:23,689 --> 00:25:25,024 Well, look. I'm sorry. All right? 473 00:25:25,149 --> 00:25:27,484 But what was I supposed to do with that scrunchie comment? 474 00:25:27,568 --> 00:25:30,779 Was I supposed to hop in my time machine and go back, fix my entire book? 475 00:25:31,071 --> 00:25:32,156 I don't know what your problem is, 476 00:25:32,239 --> 00:25:34,491 but it doesn't have anything to do with a scrunchie. 477 00:25:34,575 --> 00:25:37,828 Yeah. It's about the fact that my book is a big fat fucking failure. 478 00:25:38,120 --> 00:25:40,164 -Wait, what? -It's just, you know, 479 00:25:40,247 --> 00:25:41,749 I already feel like shit. 480 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 You trying to pump me up all night, not helping. 481 00:25:48,422 --> 00:25:51,759 I'm sure this is all very sexy, you probably never-- 482 00:25:53,510 --> 00:25:54,511 Stop. 483 00:25:56,096 --> 00:25:58,557 I wanna say something and I want you to listen. 484 00:26:00,267 --> 00:26:02,061 You're a beautiful writer. 485 00:26:03,187 --> 00:26:05,397 And I loved your book. 486 00:26:06,732 --> 00:26:08,192 And I love you. 487 00:26:09,026 --> 00:26:12,654 And I still think... you're very sexy. 488 00:26:13,363 --> 00:26:14,323 489 00:26:14,406 --> 00:26:17,076 And I'm not gonna let you make a joke right now. 490 00:26:20,579 --> 00:26:21,622 Then I got nothing. 491 00:26:27,002 --> 00:26:27,920 Come on. 492 00:26:32,549 --> 00:26:34,134 Saying I love you is easy. 493 00:26:34,968 --> 00:26:38,013 What comes next, is a little scrunchier. 494 00:26:42,684 --> 00:26:44,645 Harry hadn't called in two days 495 00:26:45,104 --> 00:26:48,065 except to say he was sending someone over to pick up his TV. 496 00:26:52,778 --> 00:26:55,739 Just what New York needs. Another single Jewish girl. 497 00:27:01,328 --> 00:27:04,832 -Good morning. -Good morning. 498 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 Mind if I get in there and wash my face? 499 00:27:07,000 --> 00:27:08,210 Not at all. 500 00:27:11,296 --> 00:27:12,464 Oh, my gosh. 501 00:27:12,548 --> 00:27:14,133 -Hm? -Where'd you get that? 502 00:27:14,216 --> 00:27:16,677 Well, Macon, Georgia. Why, you wanna try it on? 503 00:27:16,760 --> 00:27:18,053 -No. -Oh, but you're gonna look 504 00:27:18,137 --> 00:27:20,389 -so pretty with this scrunchie on. -No! 505 00:27:20,472 --> 00:27:22,099 You're gonna look really pretty. 506 00:27:22,224 --> 00:27:23,559 No, I hate you! 507 00:27:25,435 --> 00:27:27,729 How do you not love scrunchie? 508 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.