All language subtitles for sex and the city s06e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 2 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 3 00:00:53,053 --> 00:00:56,139 In a single gal's life, there are three important firsts. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,809 The first time you have sex, 5 00:00:59,643 --> 00:01:01,186 the first time you have good sex, 6 00:01:01,270 --> 00:01:03,772 and the first time you see 7 00:01:03,855 --> 00:01:06,108 a guy-you-just-started-dating's apartment. 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,655 -Hey. -Hi. 9 00:01:12,531 --> 00:01:13,490 Come on in. 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,201 Wow. 11 00:01:17,869 --> 00:01:20,414 Oh. Nice. 12 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Very nice. Thank God. 13 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 You were expecting... 14 00:01:26,545 --> 00:01:29,965 Well, one never knows gentlemen left to their own devices. 15 00:01:30,549 --> 00:01:32,467 Oh, you name it, I've seen it. 16 00:01:33,176 --> 00:01:35,137 Pleather couches, 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 two foot bongs. Hm. 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,977 -Dead body in the corner. -Dead body, huh? 19 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 I only went out with him for a week after that. 20 00:01:44,438 --> 00:01:48,025 -But uh... hm, so far, 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 nothing in here says "scary bachelor." 22 00:01:50,402 --> 00:01:51,486 Except me. 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,991 Hey. I really like this wall color. 24 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 Yeah. I can't take credit for that. That's Lauren. 25 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Ralph Lauren? 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,456 No. Lauren-Lauren. My ex-girlfriend. 27 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 She was the decorator. 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,626 Oh, uh-huh. 29 00:02:06,084 --> 00:02:07,461 I'm sorry. Is that weird? 30 00:02:07,544 --> 00:02:09,296 Please. Please. 31 00:02:09,379 --> 00:02:13,467 You have a "decorator," I have a "decorator." 32 00:02:13,967 --> 00:02:18,930 There is really no need for the ex-decorator conversation. 33 00:02:19,806 --> 00:02:20,682 Got it. 34 00:02:23,393 --> 00:02:24,603 35 00:02:24,895 --> 00:02:26,813 Should I set the alarm? Do you need to get up early? 36 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 Nope. I'm all yours. 37 00:02:30,150 --> 00:02:31,526 -Good night. -Good night. 38 00:02:31,818 --> 00:02:32,986 Welcome to my house. 39 00:02:34,404 --> 00:02:35,656 40 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 41 00:02:40,786 --> 00:02:42,162 42 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Oh. 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Okay, what's going on there? 44 00:02:50,921 --> 00:02:54,675 Oh. That's my sound machine. I'm a troubled sleeper. 45 00:02:55,300 --> 00:02:56,677 Kind of hooked on it. 46 00:02:56,885 --> 00:02:57,928 Uh-huh. 47 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 Frogs? 48 00:02:59,304 --> 00:03:02,224 Yeah, and cicadas. Officially, we're in the rainforest. 49 00:03:02,724 --> 00:03:03,600 [bird cheeping] 50 00:03:03,684 --> 00:03:05,310 Oh. That there's a bird. 51 00:03:07,187 --> 00:03:09,439 52 00:03:10,899 --> 00:03:13,860 I feel like I'm camping. Not a big fan of camping. 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,822 Tomorrow morning, I'll make you s'mores. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,031 Okay. 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 56 00:03:22,369 --> 00:03:24,079 Always wondered who bought those. 57 00:03:26,081 --> 00:03:27,541 Actually, it was a gift. 58 00:03:27,749 --> 00:03:29,710 -Oh. From... Yeah. Hm. -Yeah, Lauren. 59 00:03:29,793 --> 00:03:32,421 She got for me about two weeks after we started going out. 60 00:03:32,504 --> 00:03:34,548 -Hm. -She hated it when I tossed and turned. 61 00:03:34,631 --> 00:03:36,133 -It was her therapist's idea. -Hm. 62 00:03:36,842 --> 00:03:37,884 Lauren always did everything her therapist... 63 00:03:37,968 --> 00:03:41,471 Mm-hm. Okay. Okay. 64 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 So... frogs? 65 00:03:45,684 --> 00:03:47,185 What's so bad about frogs? 66 00:03:47,269 --> 00:03:48,186 67 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Good night. 68 00:03:52,190 --> 00:03:55,152 You'll see. After a while, you won't even hear it. 69 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 I could only hope he was referring to his ex-decorator's name. 70 00:04:02,951 --> 00:04:04,745 Okay. One drink and then we leave. 71 00:04:04,911 --> 00:04:07,164 And one drink means one drink. 72 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 Tell me why we're going to this again? 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,752 She's an old friend going through a breakup. We're being supportive. 74 00:04:11,835 --> 00:04:14,421 -On a Friday night? -She tried to kill herself. 75 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 -It was six Advils. -On an empty stomach. 76 00:04:16,965 --> 00:04:17,924 Oh. 77 00:04:18,008 --> 00:04:21,219 The good news is I'm off the Zoloft, I lost ten pounds 78 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 and after that asshole dumped me, 79 00:04:23,472 --> 00:04:26,600 I realized I have this amazing gift for designing bags. 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,937 It's a purse party. 81 00:04:31,313 --> 00:04:33,064 Oh. 82 00:04:34,483 --> 00:04:36,026 Isn't this precious? 83 00:04:36,318 --> 00:04:37,569 You can take it to lunch. 84 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 -Hm. -Isn't life funny? 85 00:04:41,031 --> 00:04:44,785 Because of that fucker, I've discovered I'm Fendi! 86 00:04:45,869 --> 00:04:46,745 87 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 Buy away. 88 00:04:54,878 --> 00:04:57,923 When did making bags become the fallback career? 89 00:04:58,006 --> 00:05:01,092 Someone should tell crazy that owning a hot glue gun 90 00:05:01,176 --> 00:05:03,178 does not make you a hot purse designer. 91 00:05:03,261 --> 00:05:04,554 Don't call her crazy. 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,515 Look at this, I'd rather carry a colostomy bag. 93 00:05:06,598 --> 00:05:08,600 Ladies, these aren't bags. They're baggage. 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,269 We are standing among the ruins of her last relationship. 95 00:05:11,645 --> 00:05:14,523 And it was one ugly breakup. 96 00:05:15,106 --> 00:05:16,233 I resent this. 97 00:05:16,900 --> 00:05:19,402 The only one who should have to pay for a bad relationship 98 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 is the person in your next relationship. 99 00:05:21,655 --> 00:05:23,281 True, and here's hoping that isn't me. 100 00:05:24,783 --> 00:05:28,036 Last night Berger started opening the ex-file. 101 00:05:28,119 --> 00:05:30,080 Fascinating. What do you know so far? 102 00:05:30,288 --> 00:05:31,748 Well. Her name is Lauren, 103 00:05:31,832 --> 00:05:34,125 she bought him a Sharper Image sound machine. 104 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 She's a monster. 105 00:05:35,460 --> 00:05:36,670 I mean, we just started dating. 106 00:05:36,753 --> 00:05:39,089 Do I really need to hear about the ex already? 107 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 Yes. The sooner the better. 108 00:05:40,799 --> 00:05:43,802 Maybe it should be the later the better. Or better yet, the never the better. 109 00:05:43,885 --> 00:05:45,136 That's good tuna. 110 00:05:45,262 --> 00:05:47,806 Carrie, you have to know where he's been so you know what you're getting. 111 00:05:47,889 --> 00:05:50,892 As long as what you get doesn't itch, I say you're fine. 112 00:05:51,101 --> 00:05:52,769 Look, he has a past, I have a past. 113 00:05:52,853 --> 00:05:54,729 Do our pasts really have to have a present? 114 00:05:54,813 --> 00:05:57,274 Yes. At least find out how they broke up. 115 00:05:57,357 --> 00:05:59,276 That will tell you a lot about their relationship. 116 00:05:59,526 --> 00:06:02,070 See, I was hoping to skip all that and start fresh this time. 117 00:06:02,654 --> 00:06:03,655 Is that crazy? 118 00:06:03,738 --> 00:06:06,157 No. Here comes crazy. 119 00:06:06,992 --> 00:06:08,577 Look at this one. 120 00:06:08,660 --> 00:06:10,036 Little shoes. 121 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 -Isn't this fun? -Ah. 122 00:06:11,705 --> 00:06:15,375 I mean, who needs a balding, 38-year-old boyfriend with erectile disfunction 123 00:06:15,500 --> 00:06:18,003 when you can have a new career and cute cater waiters? 124 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Excuse me. Champagne for the girls. 125 00:06:21,548 --> 00:06:22,799 Have fun! 126 00:06:23,967 --> 00:06:25,927 -Katie. Shoes. -Hi. 127 00:06:26,011 --> 00:06:28,346 Hey. Doesn't that waiter look familiar? 128 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 I fucked him. 129 00:06:30,473 --> 00:06:32,183 Oh. That guy. 130 00:06:32,267 --> 00:06:36,104 It's that waiter from Raw, also known as the best sex I've had in years. 131 00:06:36,187 --> 00:06:37,063 Champagne, ladies? 132 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 This party just got a whole lot more exciting. 133 00:06:41,234 --> 00:06:45,488 Okay. Just one glass and then we've got dinner reservations at 66. Yes? 134 00:06:45,572 --> 00:06:48,742 Okay, but I can't stay out late because I have a 9:00 a.m. conversion class 135 00:06:48,825 --> 00:06:49,701 at the synagogue. 136 00:06:49,784 --> 00:06:51,202 You had a two-hour class today. 137 00:06:51,286 --> 00:06:55,498 I know. I'm accelerating my studies. There's just so much to take in. 138 00:06:55,916 --> 00:07:01,254 The history, the tradition, the philosophy. Oy! You guys! 139 00:07:02,130 --> 00:07:04,299 -That was my first oy! 140 00:07:05,759 --> 00:07:07,761 - Hi, Victoria. - Hi. 141 00:07:08,219 --> 00:07:09,804 A whole bunch of folks just arrived, 142 00:07:09,888 --> 00:07:11,765 so I'm gonna need some more tuna tartlets. 143 00:07:12,098 --> 00:07:13,558 144 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 Hello? 145 00:07:21,566 --> 00:07:23,068 146 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 Oh, my God! 147 00:07:32,744 --> 00:07:35,497 I'm way too fucking fragile to see this. 148 00:07:36,665 --> 00:07:37,916 You're fired. 149 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 This is my big purse party. 150 00:07:45,423 --> 00:07:47,133 151 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 Victoria, does this come in any other colors? 152 00:07:52,806 --> 00:07:54,891 Do I look like a fucking department store? 153 00:07:56,101 --> 00:07:58,478 -Get the fuck out of my apartment. 154 00:07:58,561 --> 00:08:00,689 All you bitches, get out of my apartment. 155 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Give it. 156 00:08:03,191 --> 00:08:04,442 Look what you did. 157 00:08:05,568 --> 00:08:07,654 I cut up my bedspread for this. 158 00:08:08,780 --> 00:08:09,906 Okay, dinnertime. 159 00:08:10,782 --> 00:08:13,159 The next day at Temple Emmanuel... 160 00:08:13,535 --> 00:08:15,787 Soon, you'll be ready for your mikvah. 161 00:08:16,663 --> 00:08:19,624 Who can tell me what the mikvah is? 162 00:08:20,333 --> 00:08:21,418 Yes, Charlotte. 163 00:08:21,626 --> 00:08:24,963 It's the ceremony that marks our official conversion to Judaism. 164 00:08:25,255 --> 00:08:26,131 Very good. 165 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 And what does the service entail? 166 00:08:32,470 --> 00:08:33,596 Yes, Charlotte. 167 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 It's a ritual bath where we are immersed in water and reborn a Jew. 168 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 Very good. 169 00:08:39,769 --> 00:08:41,855 Charlotte, always the straight-A student, 170 00:08:42,272 --> 00:08:45,483 took to her Judaism class like a gefilte fish to water. 171 00:08:45,859 --> 00:08:48,361 As you come to rebirth as a Jew, 172 00:08:48,445 --> 00:08:51,156 you'll find special and new traditions to embrace. 173 00:08:51,406 --> 00:08:54,034 However, you must also bear in mind 174 00:08:54,117 --> 00:08:56,661 that you'll be letting go of your Christian traditions. 175 00:08:57,662 --> 00:09:01,332 Many find Christmas to be the most difficult to leave in the past. 176 00:09:01,791 --> 00:09:03,334 You must grieve this loss... 177 00:09:05,253 --> 00:09:07,172 it can be quite hard. 178 00:09:10,341 --> 00:09:11,676 179 00:09:11,760 --> 00:09:13,386 And speaking of the past... 180 00:09:14,554 --> 00:09:16,931 It's half past two. You're 20 minutes late. 181 00:09:17,015 --> 00:09:18,224 I know. I got held up. 182 00:09:18,683 --> 00:09:19,976 I'm barely gonna make my appointment. 183 00:09:20,060 --> 00:09:23,146 I'm sorry. Debby had car trouble, so I took a cab. 184 00:09:23,229 --> 00:09:24,606 Debby? Who's Debby? 185 00:09:25,023 --> 00:09:26,191 Debby, the girl I'm seeing. 186 00:09:27,734 --> 00:09:28,693 Oh. 187 00:09:29,235 --> 00:09:32,781 So, Brady's changed and ready to go. Don't forget the diaper bag. 188 00:09:32,864 --> 00:09:35,116 And please try to have him back on time tomorrow. 189 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 I'm sorry. I'm never late. It's just her car-- 190 00:09:37,744 --> 00:09:41,372 Steve, I don't need to know. I just need you not to be 20 minutes late again. 191 00:09:41,831 --> 00:09:42,874 Thanks. 192 00:09:47,962 --> 00:09:49,339 Excuse me, Rabbi Minsch. 193 00:09:49,964 --> 00:09:50,965 Yes, Charlotte? 194 00:09:51,049 --> 00:09:54,219 Um, I was just wondering what you said about Christmas. 195 00:09:54,803 --> 00:09:56,721 How exactly black and white is that? 196 00:09:56,805 --> 00:09:58,640 Charlotte, as a Jew, 197 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 you have to embrace the new holidays and let go of the old. 198 00:10:02,685 --> 00:10:07,732 Keeping Christmas would be like being a vegetarian and still eating meat. 199 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Well, I wouldn't go to church or anything, 200 00:10:09,317 --> 00:10:10,902 but maybe I could still have a tree. 201 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 No. 202 00:10:15,907 --> 00:10:17,117 -Caroling? -Uh-uh. 203 00:10:19,702 --> 00:10:21,412 -Rudolph. - No. 204 00:10:21,621 --> 00:10:23,581 -But Rabbi Minsch-- -Charlotte... 205 00:10:23,832 --> 00:10:26,334 if you are serious about becoming a Jew, 206 00:10:26,835 --> 00:10:30,004 you'll have to let go of the attachments to your past. 207 00:10:30,839 --> 00:10:33,633 From that day on, Charlotte would always think of him 208 00:10:33,716 --> 00:10:35,677 as the Minsch who stole Christmas. 209 00:10:36,928 --> 00:10:41,850 That night, miles from the Amazon, I was just drifting off to sleep when... 210 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 211 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Hello? 212 00:10:54,070 --> 00:10:55,655 Remember that red dress you had? 213 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 What? Where are you? 214 00:10:57,740 --> 00:11:00,618 In California. In bed. 215 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 Oh. 216 00:11:02,954 --> 00:11:04,164 I was sleeping. 217 00:11:05,832 --> 00:11:06,791 Alone? 218 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 Yes. You woke me up. 219 00:11:09,961 --> 00:11:11,880 You never used to need so much sleep, kid. 220 00:11:11,963 --> 00:11:15,300 I'm old now. Like you. 221 00:11:15,967 --> 00:11:17,343 So, the red dress. 222 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Versace or Gucci? 223 00:11:19,554 --> 00:11:21,973 - That tiny little strap. -Gucci. 224 00:11:22,724 --> 00:11:25,727 And when I slipped one strap down, the other would fall. 225 00:11:26,561 --> 00:11:28,438 -Remember that dress? -Yes. 226 00:11:29,022 --> 00:11:31,274 Mm. You look good in that dress. 227 00:11:31,858 --> 00:11:33,067 Yes. 228 00:11:36,613 --> 00:11:40,283 Remember when I found you in your closet in just heels and a bra? 229 00:11:40,992 --> 00:11:44,162 And I came up behind you and put your hands against the wall? 230 00:11:44,704 --> 00:11:45,872 Remember that? 231 00:11:46,456 --> 00:11:48,333 -Hm? -Yes. 232 00:11:48,791 --> 00:11:50,210 So what'd you do last night? 233 00:11:50,460 --> 00:11:53,046 Oh, nothing. I went to bed early. 234 00:11:53,421 --> 00:11:56,174 -Had accidental phone sex with Big. -What? 235 00:11:56,257 --> 00:11:57,717 Brunch is suddenly looking up. 236 00:11:57,967 --> 00:12:00,094 Well, actually, he had phone sex. 237 00:12:00,178 --> 00:12:02,889 I was on the other end trying to figure out a polite way to get out of it. 238 00:12:02,972 --> 00:12:06,476 Turns out, there is no polite way to get out of phone sex. It's just... 239 00:12:06,559 --> 00:12:09,312 I wasn't aware that you and Big had phone sex. 240 00:12:09,520 --> 00:12:12,607 Occasionally. Since he moved away. 241 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 You have phone sex? 242 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 Well, I prefer to think of it not as phone sex, 243 00:12:16,569 --> 00:12:19,447 so much as a trip down memory lane. 244 00:12:19,739 --> 00:12:20,698 Well, the next time he calls, 245 00:12:20,782 --> 00:12:23,284 just tell him that you're in a serious relationship with Berger. 246 00:12:23,368 --> 00:12:26,537 But I'm not in a serious relationship with Berger. We're still just dating. 247 00:12:26,663 --> 00:12:29,332 I mean, it's good dating, but we don't know where it's going yet. 248 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 Well, you're never gonna know where it's going 249 00:12:30,959 --> 00:12:32,543 if you keep reminiscing with Big. 250 00:12:32,627 --> 00:12:34,629 One doesn't have anything to do with the other. 251 00:12:34,712 --> 00:12:36,965 I just don't know why you wanna drag all that Big baggage 252 00:12:37,048 --> 00:12:38,466 into the new relationship. 253 00:12:38,549 --> 00:12:40,343 It's not baggage, it's Biggage. 254 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 And Big is no more threat to Berger than Lauren is to me. 255 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 - Pardon me. -Thank you. 256 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 It's all in the past. 257 00:12:46,432 --> 00:12:47,976 And on your phone bill. 258 00:12:48,101 --> 00:12:50,520 He called me. I'm a lady. 259 00:12:50,603 --> 00:12:52,772 260 00:12:52,981 --> 00:12:55,149 Oh. Come on, pudding. 261 00:12:55,233 --> 00:12:57,568 -Hey. -I'll get you a pacifier. 262 00:12:58,361 --> 00:12:59,237 Yeah. 263 00:12:59,862 --> 00:13:02,532 Look at all the shit Steve has in here. 264 00:13:03,825 --> 00:13:06,286 Oh, honey. Isn't the baby birth control enough? 265 00:13:06,369 --> 00:13:09,539 They're Steve's and Debby's, his new girlfriend. 266 00:13:09,622 --> 00:13:11,749 -That's her name. Debby. 267 00:13:11,833 --> 00:13:13,418 Where are they doing it? Gymboree? 268 00:13:13,543 --> 00:13:15,670 Debby does day care? 269 00:13:17,964 --> 00:13:18,965 270 00:13:19,257 --> 00:13:22,885 Oh, honey relax. I have those in my mouth all the time. 271 00:13:23,386 --> 00:13:26,889 Later that day, I got to thinking about tense relationships. 272 00:13:27,348 --> 00:13:30,893 And by that, I mean a relationship and its connection to the past, 273 00:13:30,977 --> 00:13:33,021 present and future tense. 274 00:13:33,563 --> 00:13:34,605 At a certain age, 275 00:13:34,731 --> 00:13:37,984 we've all had relationships that far from past perfect. 276 00:13:38,109 --> 00:13:42,864 But how much does that past relationship affect our dream of a future perfect? 277 00:13:43,531 --> 00:13:45,700 And as I became more and more tense, 278 00:13:46,326 --> 00:13:47,910 I couldn't help but wonder, 279 00:13:48,828 --> 00:13:51,748 can you get to a future if your past is present? 280 00:13:54,125 --> 00:13:55,752 And over at Samantha's, 281 00:13:55,835 --> 00:13:59,005 a day of great sex was about to fade into the past. 282 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 Are you absolutely sure you can't stay? 283 00:14:01,716 --> 00:14:03,968 Yeah, I gotta pull an extra shift over at the restaurant. 284 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 285 00:14:05,136 --> 00:14:06,888 I got fired from my other gig, remember? 286 00:14:08,431 --> 00:14:11,142 Listen, I do feel bad about what happened. 287 00:14:12,143 --> 00:14:14,312 And I wanted you to have this. 288 00:14:19,233 --> 00:14:20,234 $300? 289 00:14:20,735 --> 00:14:21,778 I made some calls. 290 00:14:21,861 --> 00:14:24,155 That is what the A list caterer is paid. 291 00:14:24,947 --> 00:14:26,991 Lady, you are fucking out of your mind. 292 00:14:30,495 --> 00:14:32,163 293 00:14:32,747 --> 00:14:36,209 The next morning, after another fitful night of frogs... 294 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 -So you're gonna be okay here? -Absolutely. Go. 295 00:14:39,962 --> 00:14:42,465 You know, it's just stupid standing breakfast thing 296 00:14:42,548 --> 00:14:43,800 with a bunch of writer buddies. 297 00:14:43,883 --> 00:14:47,095 I'd ask you along but we're a pretty pathetic bunch. 298 00:14:47,345 --> 00:14:50,139 Please go. And for the record, you, my friend, 299 00:14:50,765 --> 00:14:52,600 are not pathetic. 300 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 -Ah. 301 00:14:54,352 --> 00:14:55,728 302 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 Hey, you gonna get that? 303 00:14:59,816 --> 00:15:02,944 You know what? 9:30 in the morning, one word. Telemarketer. 304 00:15:03,027 --> 00:15:05,405 -I think that's a two-word hyphenate. 305 00:15:05,488 --> 00:15:08,533 - Hey, Jack, it's Lauren... 306 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 It was official. 307 00:15:10,701 --> 00:15:13,371 Lauren controlled every machine in the apartment. 308 00:15:13,454 --> 00:15:15,832 And uh, call me, I wanna talk to you. 309 00:15:16,582 --> 00:15:20,336 -Fuck you and fuck you! 310 00:15:20,461 --> 00:15:21,337 Bye-bye. 311 00:15:22,004 --> 00:15:23,589 -Bye-bye. 312 00:15:27,093 --> 00:15:28,469 You don't want your new boyfriend 313 00:15:28,553 --> 00:15:31,305 to still be in love with the ex, but you don't want... 314 00:15:34,142 --> 00:15:37,353 That is not the way you talk to your ex-decorator. 315 00:15:37,979 --> 00:15:41,566 Damn, and just when you thought you didn't have to open the ex-file. 316 00:15:41,983 --> 00:15:43,568 So he's doing a fuck you to the ex. 317 00:15:43,651 --> 00:15:45,987 As long as he keeps fucking you, what's the problem? 318 00:15:46,195 --> 00:15:47,989 The problem is, what's going on there? 319 00:15:48,072 --> 00:15:49,699 What big thing happened between them 320 00:15:49,782 --> 00:15:51,409 that would cause a double finger situation? 321 00:15:51,492 --> 00:15:53,494 And if it wasn't big, why is he still so angry? 322 00:15:53,870 --> 00:15:55,246 Does he have a problem with anger? 323 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 And here come the questions. 324 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 You're right. Men are crazy. 325 00:16:00,501 --> 00:16:03,254 I fucked that waiter at the party and he got fired for it. 326 00:16:03,546 --> 00:16:06,090 So, I gave him $300 the next time we fucked 327 00:16:06,215 --> 00:16:07,633 and now I think he's upset. 328 00:16:08,509 --> 00:16:10,344 Okay. Not the same situation. 329 00:16:10,428 --> 00:16:12,680 I don't see what the problem is. It's like a big tip. 330 00:16:12,805 --> 00:16:15,975 Now, $300 in a restaurant is a big tip. 331 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 $300 in the bedroom is a big prostitute. 332 00:16:18,769 --> 00:16:20,271 Well, at least it wasn't phone sex. 333 00:16:20,563 --> 00:16:22,648 He called me. 334 00:16:22,732 --> 00:16:25,359 -Yeah, keep telling yourself that. 335 00:16:27,612 --> 00:16:28,613 Right on time. 336 00:16:28,696 --> 00:16:31,491 And I appreciate that. I do. Come in. 337 00:16:33,201 --> 00:16:36,704 I'm just getting Brady ready to go out for a night with his dad. 338 00:16:36,787 --> 00:16:40,666 Packing up the old diaper bag, making sure he has everything he needs. 339 00:16:40,750 --> 00:16:46,964 Uh, bottle, binkie, Trojans. 340 00:16:47,673 --> 00:16:48,508 Look, Miranda-- 341 00:16:48,591 --> 00:16:51,594 I'm not exactly thrilled that our baby is having sex already, 342 00:16:51,844 --> 00:16:53,763 but I sure am glad that he's using protection. 343 00:16:53,846 --> 00:16:56,307 Got your point. Very funny. 344 00:16:56,390 --> 00:16:58,768 No, Steve. Not funny, fucked up. 345 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 Come on, it's just condoms. 346 00:17:00,186 --> 00:17:01,479 In the diaper bag, Steve? 347 00:17:01,562 --> 00:17:04,774 How much sex are you having that you need rubbers in the diaper bag? 348 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 What's it to you? 349 00:17:06,984 --> 00:17:11,531 Apparently, some of Miranda's baggage had shifted during fight. 350 00:17:11,739 --> 00:17:15,117 I just don't think you're taking this parenting thing seriously. 351 00:17:15,326 --> 00:17:17,703 -What? -You show up late to pick him up. 352 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 -One time. -More than one time. 353 00:17:19,622 --> 00:17:22,041 There was that time, that other time when you were late. 354 00:17:22,124 --> 00:17:25,211 -Okay. What's your problem? -This is not about me. 355 00:17:25,419 --> 00:17:28,631 This is about your need to start taking responsibility for your child, 356 00:17:28,714 --> 00:17:30,508 and clearly, there are times when you can't 357 00:17:30,591 --> 00:17:32,218 because your mind is somewhere else. 358 00:17:32,343 --> 00:17:33,594 What are you talking about? 359 00:17:33,678 --> 00:17:36,889 Like, when your penis is in some girl's vagina 360 00:17:37,056 --> 00:17:38,641 and you're having an orgasm while 361 00:17:38,766 --> 00:17:41,852 our baby is quietly suffocating in the other room. 362 00:17:41,936 --> 00:17:43,604 Debby and I never do it when he's awake. 363 00:17:43,688 --> 00:17:45,773 Okay. Steve. You're not getting this. 364 00:17:45,856 --> 00:17:50,319 I am saying, your focus needs to be totally and completely on Brady. 365 00:17:50,403 --> 00:17:53,030 My focus is always 100% 366 00:17:53,114 --> 00:17:55,658 -on Brady. 367 00:17:55,741 --> 00:17:56,951 -Brady! 368 00:18:02,832 --> 00:18:04,542 -See? 369 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 That night, the only thing Miranda and Steve 370 00:18:07,420 --> 00:18:09,797 could agree on was separate diaper bags. 371 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 And may all 372 00:18:13,884 --> 00:18:18,764 Your Christmases be white... 373 00:18:27,189 --> 00:18:28,107 374 00:18:28,316 --> 00:18:30,443 Hey, beautiful, I'm here. 375 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 What's all this? 376 00:18:35,990 --> 00:18:37,533 It's my last Christmas tree. 377 00:18:38,826 --> 00:18:39,869 It's July. 378 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 That's right, so it doesn't count. 379 00:18:42,663 --> 00:18:46,584 Charlotte, honey. You can have a tree. Lots of Jews do. 380 00:18:46,667 --> 00:18:49,003 Mm-mm. Wouldn't be appropriate. 381 00:18:49,712 --> 00:18:50,796 Oh, look. 382 00:18:51,756 --> 00:18:54,467 Oh. It's my favorite ornament. 383 00:18:55,635 --> 00:18:57,345 "Silent night, holy night." See? 384 00:18:57,595 --> 00:19:00,431 That's the holy family in the nativity. 385 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 This was my Grandma York's. 386 00:19:03,726 --> 00:19:06,979 It's so old. See how there's hardly any glitter left on the baby Jesus? 387 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 It's very rare to have a blue Christmas ornament. 388 00:19:12,568 --> 00:19:14,487 -Is that a fact? -Yeah. 389 00:19:16,072 --> 00:19:18,532 They're usually red or green. 390 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Silver. 391 00:19:21,327 --> 00:19:24,538 Hm, gold. [sighs deeply] 392 00:19:25,956 --> 00:19:28,209 Keep Christmas, who cares? 393 00:19:28,292 --> 00:19:30,378 I do. I'm gonna do this right. 394 00:19:30,461 --> 00:19:32,630 I'm not gonna be a meat-eating vegetarian. 395 00:19:33,464 --> 00:19:34,965 No, these all have to go. 396 00:19:35,049 --> 00:19:37,593 Except this one. We're keeping this. 397 00:19:38,719 --> 00:19:40,429 What the hell? They were Jews too. 398 00:19:42,932 --> 00:19:47,978 Dreidel, dreidel, dreidel I made it out of clay 399 00:19:48,229 --> 00:19:50,981 And when it's something, something... 400 00:19:51,190 --> 00:19:53,734 -"Dry and ready." -Impressive. 401 00:19:54,276 --> 00:19:55,361 -"Dry and ready." -Mm-hm. 402 00:19:55,861 --> 00:19:58,739 Oh, dreidel, I will play. 403 00:20:00,866 --> 00:20:03,744 That night Charlotte realized the memory she was giving up, 404 00:20:04,161 --> 00:20:07,498 might be nothing compared to the memory she was getting. 405 00:20:09,750 --> 00:20:12,253 And Samantha realized, to make things right, 406 00:20:12,753 --> 00:20:15,423 she would need to service someone else for a change. 407 00:20:15,589 --> 00:20:18,801 Hello. My name is Samantha. 408 00:20:19,135 --> 00:20:21,262 I'll be your waitress this evening. 409 00:20:21,387 --> 00:20:23,889 Tonight, I will be serving you. 410 00:20:25,975 --> 00:20:27,685 You are fucking crazy. 411 00:20:27,768 --> 00:20:30,938 Well, Mr. Waiter, you have no idea. 412 00:20:31,147 --> 00:20:32,481 You don't know my name, do you? 413 00:20:32,565 --> 00:20:35,735 Of course I do... Paul. 414 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 It's Jerry. 415 00:20:37,737 --> 00:20:38,696 I took a shot. 416 00:20:39,447 --> 00:20:42,992 When you're a waiter, you must always be aware, 417 00:20:44,201 --> 00:20:46,996 that the customer comes first. 418 00:20:49,290 --> 00:20:53,085 It's a hard, hard job. 419 00:20:55,296 --> 00:20:57,465 -You know, Samantha... -Mm-hm. 420 00:20:57,548 --> 00:20:58,966 I'm not just a waiter. 421 00:20:59,091 --> 00:21:01,552 Oh, is that right, Jamie? 422 00:21:01,635 --> 00:21:03,637 -Jerry. -You're right. 423 00:21:03,721 --> 00:21:06,098 Yeah. I'm an actor. 424 00:21:08,267 --> 00:21:10,144 Oh, God. There goes my hard-on. 425 00:21:13,564 --> 00:21:14,940 426 00:21:15,733 --> 00:21:17,485 It's a good thing I still have mine. 427 00:21:18,944 --> 00:21:21,489 Samantha had had many waiters in her past 428 00:21:21,572 --> 00:21:25,201 but to the present day, this was her very first Jerry. 429 00:21:26,368 --> 00:21:27,453 430 00:21:28,245 --> 00:21:29,872 431 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 As for me, I spent another night 432 00:21:33,584 --> 00:21:35,836 not sleeping in Berger's bed. 433 00:21:38,714 --> 00:21:39,799 434 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 You okay? 435 00:21:47,932 --> 00:21:48,974 No. I can't sleep. 436 00:21:49,850 --> 00:21:50,935 The frogs? 437 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 No, the frogs are fine. 438 00:21:53,354 --> 00:21:54,396 What's up? 439 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 Nothing. Nothing. Go back to sleep. 440 00:21:58,400 --> 00:21:59,819 441 00:22:01,821 --> 00:22:04,698 -Jesus. -It's the frogs. I'll turn it off. 442 00:22:04,782 --> 00:22:07,618 No. No, it's not the frogs. 443 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 -It's Lauren. -What about her? 444 00:22:13,999 --> 00:22:17,503 Okay for the record, I was hoping to skip this and start fresh. 445 00:22:18,838 --> 00:22:21,215 But what's going on with you and the double finger? 446 00:22:21,715 --> 00:22:22,758 The double what? 447 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 The other day, to the answering machine? 448 00:22:26,679 --> 00:22:28,264 Oh, right. 449 00:22:28,597 --> 00:22:29,765 Do we need to talk about this? 450 00:22:31,016 --> 00:22:32,393 She just drives me crazy. 451 00:22:32,852 --> 00:22:33,978 You know, she keeps calling here. 452 00:22:34,061 --> 00:22:36,063 She wants to go out to lunch for closure. 453 00:22:36,230 --> 00:22:37,189 That's her word. 454 00:22:37,273 --> 00:22:39,733 I would never say "closure", certainly not at 2:00 in the morning. 455 00:22:40,818 --> 00:22:42,319 She keeps bugging me. 456 00:22:42,403 --> 00:22:44,613 She thinks it's important in order to move on. 457 00:22:51,537 --> 00:22:52,538 What do you think? 458 00:22:53,122 --> 00:22:55,875 I think that it's gonna take a lot more than a lunch. 459 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 460 00:22:59,587 --> 00:23:00,671 What? 461 00:23:01,380 --> 00:23:04,800 No. It's embarrassing. Uh... 462 00:23:08,512 --> 00:23:10,806 She cheated on me. That's how it ended. 463 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Uh, she broke my heart. 464 00:23:12,391 --> 00:23:16,729 And pretty much killed me and I was dead. 465 00:23:18,230 --> 00:23:20,190 Till you. 466 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 467 00:23:26,697 --> 00:23:28,949 And then there is another important first. 468 00:23:29,491 --> 00:23:32,995 The first time you realized this really might be something. 469 00:23:34,580 --> 00:23:35,748 You ever been that hurt? 470 00:23:37,583 --> 00:23:38,459 Yeah. 471 00:23:40,419 --> 00:23:42,296 You wanna tell me about it? 472 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 -Sure. 473 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 And just like that, 474 00:23:47,468 --> 00:23:51,221 we moved out of the present and into our future. 475 00:23:52,473 --> 00:23:53,641 How much time have you got? 476 00:23:53,724 --> 00:23:54,975 -I got all night. 477 00:23:57,061 --> 00:23:59,813 So now, it was time to clear up the past. 478 00:24:04,151 --> 00:24:05,361 479 00:24:06,445 --> 00:24:07,655 480 00:24:08,030 --> 00:24:09,740 -Ah! 481 00:24:17,039 --> 00:24:18,165 Hey, it's me. 482 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 Well, hello there. 483 00:24:20,042 --> 00:24:21,001 Have you got a minute? 484 00:24:21,085 --> 00:24:23,879 Yeah sure. I'm just relaxing in my hot tub. 485 00:24:24,171 --> 00:24:29,176 A hot tub? Oh, shame on you. That is such a cliche. 486 00:24:29,259 --> 00:24:31,136 No. A Jacuzzi is cliche. 487 00:24:31,512 --> 00:24:33,389 -A hot tub is retro. 488 00:24:34,014 --> 00:24:37,476 Hey, remember the time we were in the jacuzzi in the Four Seasons... 489 00:24:37,559 --> 00:24:40,020 Okay, okay. Hold on there, partner. 490 00:24:40,104 --> 00:24:43,232 This is not gonna be one of those types of calls. 491 00:24:43,440 --> 00:24:46,860 What type of call? I was talking about when you lost your necklace in the jets. 492 00:24:47,361 --> 00:24:48,362 Oh. 493 00:24:48,445 --> 00:24:50,572 But if you'd like to make it one of those phone calls, 494 00:24:50,656 --> 00:24:54,535 I'm a $1 .50 for the first minute and $0.50 for each additional. 495 00:24:54,618 --> 00:24:55,619 Please stop. 496 00:24:56,078 --> 00:24:57,371 What's on your mind, baby? 497 00:24:59,206 --> 00:25:00,791 I was just calling to tell you 498 00:25:00,874 --> 00:25:04,503 that we won't be having any more of those calls. 499 00:25:05,421 --> 00:25:08,340 Oh. Really? Why is that? 500 00:25:08,716 --> 00:25:10,718 Because we're just friends now. 501 00:25:10,801 --> 00:25:12,219 Those are friendly calls. 502 00:25:12,594 --> 00:25:15,597 I don't talk to my friends like that. 503 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 I do. 504 00:25:16,849 --> 00:25:19,601 Well, maybe that's why you have so few. 505 00:25:19,935 --> 00:25:22,479 You got me there. 506 00:25:22,563 --> 00:25:23,480 507 00:25:26,191 --> 00:25:27,776 I started seeing someone. 508 00:25:27,860 --> 00:25:29,903 Were you seeing someone the other night? 509 00:25:30,821 --> 00:25:33,532 Yes. But it just got serious. 510 00:25:34,992 --> 00:25:35,951 I see. 511 00:25:36,577 --> 00:25:40,664 So, I think we have to leave all that in the past. 512 00:25:40,956 --> 00:25:43,292 Consider it in the past. 513 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 But we'll stay friends. 514 00:25:47,004 --> 00:25:48,505 Ah, friends. 515 00:25:49,715 --> 00:25:50,674 Good friends. 516 00:25:52,760 --> 00:25:53,761 Hm. 517 00:25:54,261 --> 00:25:55,637 His name is Jack Berger. 518 00:25:56,180 --> 00:25:57,431 He's a writer as well. 519 00:26:00,017 --> 00:26:03,437 Okay, kid. Hey, give me a call sometime. 520 00:26:05,022 --> 00:26:06,565 Any kind of call you want. 521 00:26:10,486 --> 00:26:11,445 522 00:26:16,325 --> 00:26:18,786 That night in the basement of a synagogue, 523 00:26:18,952 --> 00:26:21,914 after 75 accelerated classes, 524 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 Charlotte, the Episcopalian princess 525 00:26:24,958 --> 00:26:26,877 was reborn a Jew, 526 00:26:30,089 --> 00:26:32,424 leaving the old Charlotte behind. 527 00:26:33,342 --> 00:26:34,885 Was this tub drained before me? 528 00:26:36,762 --> 00:26:38,806 Well, not all of her. 529 00:26:44,478 --> 00:26:45,854 530 00:26:47,481 --> 00:26:48,398 Hey. 531 00:26:48,482 --> 00:26:51,068 I finally figured out what you needed. 532 00:26:51,151 --> 00:26:52,486 -Oh yeah? -Mm-hm. 533 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 I thought about it and I thought about it, 534 00:26:54,655 --> 00:26:56,949 and I narrowed it down to two choices. 535 00:26:57,825 --> 00:27:01,120 A Pulitzer prize, or this? 536 00:27:01,954 --> 00:27:04,081 Well, I already have a Pulitzer. 537 00:27:04,164 --> 00:27:06,625 -You do? -Yeah, it's-- I don't like to brag. 538 00:27:06,708 --> 00:27:09,253 Well then, I chose right. 539 00:27:12,256 --> 00:27:13,298 It's for a fresh start. 540 00:27:13,382 --> 00:27:17,928 It's the newest sound machine they make with many other sounds besides frogs. 541 00:27:18,887 --> 00:27:20,472 I don't care for frogs. 542 00:27:20,681 --> 00:27:22,224 New start, new sound. 543 00:27:23,600 --> 00:27:25,102 -Deal. -Deal. 544 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 -Deal. Oh... 545 00:27:28,480 --> 00:27:30,566 546 00:27:37,948 --> 00:27:42,202 That same night, next to Berger and "Surf Sounds number 4, " 547 00:27:42,619 --> 00:27:46,248 I slept more soundly than I had in as long as I could remember. 548 00:27:56,341 --> 00:27:58,343 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.