All language subtitles for djjyhj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,073 ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee & Insta: Dizitimess 2 00:02:10,736 --> 00:02:11,636 ‫صباح الخير. 3 00:02:12,766 --> 00:02:13,516 ‫صحيت مبكرا؟ 4 00:02:13,984 --> 00:02:15,144 ‫ألم تستطيعي النوم؟ 5 00:02:17,443 --> 00:02:19,072 ‫رأيت أبوك الليلة الماضية. 6 00:02:20,187 --> 00:02:21,096 ‫هل استيقظ؟ 7 00:02:30,240 --> 00:02:31,827 ‫كنت في بيت أبوك. 8 00:02:33,750 --> 00:02:35,090 ‫كنت نائمة بمفردي. 9 00:02:38,314 --> 00:02:40,470 ‫ثم فجأةً طُرق الباب. 10 00:02:41,119 --> 00:02:43,259 ‫بصوت عال جداً، طرقات عنيفة. 11 00:02:43,852 --> 00:02:45,052 ‫قفزت من مكاني. 12 00:02:47,643 --> 00:02:51,270 ‫ذهبتُ عند الباب، وفتحته، فإذا هو أبوك. 13 00:02:55,516 --> 00:02:57,029 ‫لكن وجهه كان... 14 00:03:06,775 --> 00:03:07,621 ‫لا اعرف 15 00:03:08,514 --> 00:03:09,160 ‫قليلًا... 16 00:03:11,449 --> 00:03:12,421 ‫على أي حال. 17 00:03:15,580 --> 00:03:18,561 ‫قال، أنا متعب جداً، ‫افسحي الطريق لأدخل. 18 00:03:21,483 --> 00:03:23,100 ‫ومر بجانبي هكذا. 19 00:03:24,147 --> 00:03:26,695 ‫دخل إلى الصالة، ‫واستلقى عند الحائط. 20 00:03:30,218 --> 00:03:32,907 ‫قال ، سأنام هنا قليلاً. 21 00:03:34,619 --> 00:03:36,019 ‫ثم قال شيء... 22 00:03:48,640 --> 00:03:50,900 ‫قال ، أقتل الضوء. 23 00:03:51,860 --> 00:03:52,660 ‫قال ، اقتل الضوء؟ 24 00:03:52,840 --> 00:03:55,300 ‫نعم، أتذكر ذلك بوضوح جداً. 25 00:03:55,460 --> 00:03:58,400 ‫يعني، قد تظن أنه قال أطفئ الضوء، ‫لكن لا. 26 00:04:01,680 --> 00:04:03,060 ‫اقتل الضوء. 27 00:04:25,910 --> 00:04:28,850 ‫إنها من حفاضات البالغين المرنة المعتادة. 28 00:04:29,330 --> 00:04:30,795 ‫هناك نوع قطني متوسط. 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,410 ‫وإلا فاشترِ ماركة (إيفوني). 30 00:04:32,810 --> 00:04:34,090 ‫إذا لم تكن موجودة، ‫فاشترِ أي شيء تجده. 31 00:04:34,250 --> 00:04:35,170 ‫لكن برأيي اشترِ واحدة فقط. 32 00:04:36,023 --> 00:04:36,603 ‫لماذا؟ 33 00:04:36,810 --> 00:04:38,230 ‫أليس من الأفضل أن ‫أشتري سبع أو ثماني قطع؟ 34 00:04:38,750 --> 00:04:40,430 ‫لا، بعضها يسبب الحساسية. 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,110 ‫لذلك نقول لنجرب واحدة أولاً. 36 00:04:42,810 --> 00:04:47,324 ‫انظر، ضعيه في كيس أسود، واربط ‫الكيس بأحكام وانتظر ، هل هذا مفهوم؟" 37 00:05:00,330 --> 00:05:01,459 ‫أمي لا تستعجلي. 38 00:05:02,630 --> 00:05:04,310 ‫لا تستعجلي، انتبهي سوف تسقطين. 39 00:05:06,306 --> 00:05:07,506 ‫ألا يعمل تلقائياً؟ 40 00:05:27,770 --> 00:05:28,410 ‫أمي. 41 00:05:28,670 --> 00:05:29,910 ‫أهلاً وسهلا بك يا صغيري. 42 00:05:30,230 --> 00:05:31,221 ‫أهلاً بكِ يا روحي. 43 00:05:35,693 --> 00:05:36,926 ‫كيف حالكِ، هل أنتِ بخير؟ 44 00:05:40,950 --> 00:05:42,490 ‫ألا يعمل هذا التلقائي مجدداً؟ 45 00:05:43,470 --> 00:05:44,950 ‫ما الذي يعمل في هذا البيت أصلاً؟ 46 00:05:45,602 --> 00:05:46,843 ‫ما الذي لا يعمل أيضاً؟ 47 00:05:51,989 --> 00:05:53,151 ‫أليس أبي هنا؟ 48 00:05:54,750 --> 00:05:56,090 ‫ومتى يكون في البيت أصلاً؟ 49 00:05:57,484 --> 00:05:59,164 ‫بالمناسبة، (مريم) هي ‫من أرسلت هذه الأشياء. 50 00:05:59,300 --> 00:06:00,159 ‫أين أضعها؟ 51 00:06:01,109 --> 00:06:02,173 ‫الله يرضى عليها. 52 00:06:03,560 --> 00:06:04,989 ‫اتركها في الخزانة التي في المطبخ. 53 00:06:05,371 --> 00:06:05,966 ‫حسناً. 54 00:06:07,066 --> 00:06:08,339 ‫هيا لا تستعجلي كثيراً، حسناً. 55 00:06:27,191 --> 00:06:28,351 ‫يا أمي! 56 00:06:29,520 --> 00:06:32,330 ‫هذا الأمر لا يمكن إصلاحه بالتصليح. 57 00:06:32,800 --> 00:06:34,667 ‫يجب تجديد هذه الأنابيب. 58 00:07:33,266 --> 00:07:33,906 ‫أمي. 59 00:07:35,113 --> 00:07:37,320 ‫يا أمي يجب تغيير هذه التمديدات بالكامل. 60 00:07:37,440 --> 00:07:38,605 ‫والله لن يستمر الأمر هكذا. 61 00:07:38,920 --> 00:07:41,353 ‫سأتصل بأحدهم غداً ليأتوا وينظروا. 62 00:07:42,200 --> 00:07:43,777 ‫هيا تعالي، لنحمّمكِ. 63 00:07:46,260 --> 00:07:48,720 ‫(نسرين) ستأتي بعد الظهر ‫وهي ستحمّمني. 64 00:07:49,062 --> 00:07:49,726 ‫لماذا؟ 65 00:07:49,880 --> 00:07:50,976 ‫هل تخجلين مني؟ 66 00:07:54,069 --> 00:07:54,804 ‫إذا كنت تريد ذلك كثيراً. 67 00:07:55,000 --> 00:07:56,040 ‫قص أظافري. 68 00:07:56,200 --> 00:07:57,720 ‫سأقص أظافركِ أيضاً يا روحي. 69 00:07:57,940 --> 00:07:58,320 ‫هيا تعالي. 70 00:07:58,640 --> 00:08:00,206 ‫هيا تعالي لنحمّمكِ أولاً. 71 00:08:00,640 --> 00:08:01,740 ‫لا، أنا سأستحم. 72 00:08:01,760 --> 00:08:02,740 ‫أمي هيا أرجوكِ. 73 00:08:02,860 --> 00:08:04,600 ‫اذهب أنت إلى عملك ‫وشغلك ومدرستك. 74 00:08:04,600 --> 00:08:05,520 ‫والله بدأ عنادكِ مجدداً. 75 00:08:05,600 --> 00:08:06,420 ‫هيا أرجوكِ. 76 00:08:06,520 --> 00:08:07,913 ‫هيا تعالي لنحمّمكِ. 77 00:08:09,385 --> 00:08:10,157 ‫هيا. 78 00:08:11,567 --> 00:08:12,480 ‫سأحل أمري يا بني. 79 00:08:12,660 --> 00:08:13,610 ‫- أمي هيا أرجوكِ. ‫- ابني روحي 80 00:08:13,720 --> 00:08:14,500 ‫أمي هيا. 81 00:08:14,698 --> 00:08:15,684 ‫هيا هيا ، تعالي. 82 00:08:16,060 --> 00:08:16,940 ‫أنا سأنهض. 83 00:08:16,980 --> 00:08:18,070 ‫حسناً هيا. ‫امسك هذه 84 00:08:22,081 --> 00:08:23,186 ‫ماذا عن الطبيبة؟ 85 00:08:24,479 --> 00:08:26,140 ‫أمي، أرجوكِ ‫لا تسمي تلك الفتاة طبيبة. 86 00:08:26,200 --> 00:08:27,620 ‫لا تظني أنها لا تزال ‫على صواب فيما تفعله. 87 00:08:29,321 --> 00:08:31,881 ‫حتى لو كانت طبيبة بيطرية، ‫فالطبيبة طبيبة. 88 00:08:32,846 --> 00:08:35,020 ‫والله، لا أوقع الله أحداً تحت لسانكِ. 89 00:08:35,220 --> 00:08:36,080 ‫اهدئي. 90 00:08:49,740 --> 00:08:51,360 ‫لقد أتعبتك أفديك يا بني. 91 00:08:51,540 --> 00:08:52,280 ‫كنت اغسلت بنفسي. 92 00:08:52,740 --> 00:08:54,135 ‫لا، أي تعب هذا. 93 00:08:55,200 --> 00:08:56,431 ‫سأتصل بـ(نسرين). 94 00:08:57,900 --> 00:08:59,240 ‫لتأخذكِ إلى العلاج الطبيعي. 95 00:08:59,460 --> 00:09:00,121 ‫لماذا؟ 96 00:09:00,380 --> 00:09:01,560 ‫ليس له أي فائدة. 97 00:09:01,680 --> 00:09:03,185 ‫أمي لا تبدئي مجدداً أرجوكِ. 98 00:09:04,275 --> 00:09:05,655 ‫لم تذهبي هذا الشهر أساساً. 99 00:09:07,114 --> 00:09:08,780 ‫هذه الأرجل لن تشفى بمثل هذه الأشياء. 100 00:09:08,780 --> 00:09:10,600 ‫أمي أرجوكِ اتركي هذا العناد. 101 00:09:11,100 --> 00:09:13,140 ‫أنا حقاً لا أريد خوض هذا الجدال. 102 00:09:13,240 --> 00:09:14,620 ‫ألا تدركين حال قدميكِ يا أمي؟ 103 00:09:14,720 --> 00:09:15,940 ‫إنهما تميلان إلى الجانبين أثناء المشي. 104 00:09:16,000 --> 00:09:16,865 ‫سوف تنكسران. 105 00:09:17,540 --> 00:09:18,733 ‫ستصبحين طريحة الفراش. 106 00:09:19,180 --> 00:09:20,326 ‫انظري، لا مزاح في الأمر. 107 00:09:22,603 --> 00:09:23,404 ‫لقد أتى خاصة. 108 00:09:23,620 --> 00:09:24,753 ‫هيا، لقد هربت. 109 00:09:26,360 --> 00:09:27,860 ‫(نسرين) ستأتي غداً لتأخذكِ. 110 00:09:27,940 --> 00:09:28,820 ‫رجاءً لا تصعّبي الأمور. 111 00:09:29,124 --> 00:09:29,658 ‫حسناً؟ 112 00:09:29,960 --> 00:09:30,316 ‫حسناً. 113 00:09:30,360 --> 00:09:31,206 ‫هيا، إلى اللقاء. 114 00:09:37,021 --> 00:09:37,700 ‫أهلاً وسهلا يا بني. 115 00:09:37,920 --> 00:09:38,712 ‫أهلاً بك. 116 00:09:39,482 --> 00:09:40,162 ‫عساه خيراً؟ 117 00:09:40,540 --> 00:09:42,106 ‫لا شيء، رأيت أمي. 118 00:09:43,814 --> 00:09:45,171 ‫لم تكن تأتي إلى هنا كثيراً. 119 00:09:45,700 --> 00:09:46,455 ‫كلام وحسب. 120 00:09:50,600 --> 00:09:52,240 ‫يجب تغيير أنابيب هذا الحمام. 121 00:09:52,480 --> 00:09:53,781 ‫يجب علينا تجديد التمديدات. 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,849 ‫الأنابيب جميلة ، لا يوجد بها شيء. 123 00:09:56,700 --> 00:09:59,320 ‫لو أن أمك لا تستخدم الحمام الداخلي ‫كثيراً لما حدث شيء، لا تقلق. 124 00:09:59,420 --> 00:10:02,120 ‫كيف ستمشي المرأة بتلك الأقدام إلى ‫المرحاض في الحديقة الخلفية؟ 125 00:10:02,860 --> 00:10:04,380 ‫ستمشي قليلاً، هذا جميل. 126 00:10:04,560 --> 00:10:05,733 ‫سيكون ذلك مفيداً لها أيضاً. 127 00:10:06,460 --> 00:10:08,380 ‫إذا لم تخطُ بضع خطوات، ‫فلن تنهض من مكانها أساساً. 128 00:10:08,580 --> 00:10:09,720 ‫هل رأيت حال المكان ‫الذي تتواجد فيه امي؟ 129 00:10:09,760 --> 00:10:11,660 ‫إنه قذر جداً ، كيف لها أن ‫تستخدم هذا المكان؟ 130 00:10:12,580 --> 00:10:14,200 ‫عندما تذهب إلى (أضنة)، أخبرني فقط 131 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 ‫حتى أستدعي أحدهم ليجدد هذا المكان. 132 00:10:15,640 --> 00:10:17,140 ‫لا داعي، أنا سأحله الأمر. 133 00:10:17,280 --> 00:10:19,080 ‫لو كنت ستحل الأمر، ‫لفعلت حتى الآن. 134 00:10:19,180 --> 00:10:20,800 ‫لا أفهم سبب عنادك هذا. 135 00:10:20,860 --> 00:10:22,734 ‫أنا سأدفع المال، ما الذي يقلقك؟ 136 00:10:23,800 --> 00:10:26,020 ‫انظر، بذلك المال اشترِ لنفسك ‫ما يسترك أولاً، هل هذا مفهوم؟ 137 00:10:26,720 --> 00:10:27,660 ‫هذا بيتي. 138 00:10:27,800 --> 00:10:28,479 ‫(علي). 139 00:10:28,780 --> 00:10:29,920 ‫أفعل ما أريد. 140 00:10:30,120 --> 00:10:31,100 ‫(علي) يا بني اذهب. 141 00:10:31,440 --> 00:10:32,140 ‫في أمان الله. 142 00:10:32,343 --> 00:10:33,920 ‫أرأيتِ الابن الذي ربيتِه؟ 143 00:10:34,220 --> 00:10:34,876 ‫رأيتِ. 144 00:10:35,260 --> 00:10:35,976 ‫انظري. 145 00:10:36,850 --> 00:10:38,260 ‫لقد أصبح نسخة ‫من إخوته الأغبياء. 146 00:10:38,300 --> 00:10:39,580 ‫على الأقل ‫لا تتحدث عن الموتى. 147 00:10:39,660 --> 00:10:40,700 ‫لا تتحدث عن الموتى. 148 00:10:40,880 --> 00:10:42,260 ‫حسناً يا أخي، حسناً، حسناً. 149 00:11:44,780 --> 00:11:46,600 ‫أحسنت، أحسنت. 150 00:11:47,020 --> 00:11:48,300 ‫أحسنت أيها الولد الذكي. 151 00:11:51,300 --> 00:11:52,266 ‫أحسنت. 152 00:11:55,400 --> 00:11:56,740 ‫أحسنت يا بني، أحسنت. 153 00:11:57,060 --> 00:11:58,420 ‫سآتي غداً، حسناً؟ ‫حسناً. 154 00:12:20,951 --> 00:12:22,971 ‫سيد (علي)، يمكننا استقبالك. 155 00:12:35,470 --> 00:12:37,390 ‫حسناً، هل هذه نتائج نهائية؟ 156 00:12:37,630 --> 00:12:39,602 ‫يعني، لو أجرينا اختباراً آخر؟ 157 00:12:41,338 --> 00:12:42,690 ‫أجرينا الاختبار مرتين. 158 00:12:42,910 --> 00:12:47,190 ‫كلا الاختبارين يشيران إلى انخفاض عدد ‫الحيوانات المنوية وقلة حركتها مع الأسف. 159 00:12:51,348 --> 00:12:52,428 ‫يعني، ألا توجد أي فرصة؟ 160 00:12:53,163 --> 00:12:54,406 ‫فرصة لأي شيء؟ 161 00:12:54,570 --> 00:12:57,673 ‫لتكون أباً، أم لتكون أباً بيولوجياً؟ 162 00:13:13,794 --> 00:13:14,500 ‫أهلاً وسهلا بك 163 00:13:14,740 --> 00:13:15,649 ‫أهلاً بكِ. 164 00:13:17,123 --> 00:13:18,743 ‫هل اتصلوا من عيادة الولادة اليوم؟ 165 00:13:19,371 --> 00:13:19,851 ‫لا. 166 00:13:24,000 --> 00:13:26,298 ‫لكن كانت النتائج ستصلهم اليوم. 167 00:13:32,951 --> 00:13:34,811 ‫أقول، ما رأيك لو أحضرنا ‫أمي لتعيش معنا؟ 168 00:13:37,117 --> 00:13:38,297 ‫هل سيسمح أبوك بذلك؟ 169 00:13:40,326 --> 00:13:42,566 ‫يعني، نتحدث ‫مع الأخت (ملاحت) وأمثالها. 170 00:13:42,945 --> 00:13:44,644 ‫نتحدث، وربما تقنعه. 171 00:13:47,237 --> 00:13:47,977 ‫ممكن. 172 00:13:48,734 --> 00:13:49,615 ‫يناسبني 173 00:13:54,150 --> 00:13:56,886 ‫يعني، في الحقيقة ‫لن تكون مرتاحة جداً هنا. 174 00:13:57,190 --> 00:14:00,610 ‫يعني، لو كان هناك مصعد ‫لكان الأمر أسهل بالطبع، لكن. 175 00:14:02,957 --> 00:14:04,536 ‫يعني، الآن على الأقل توجد حديقة. 176 00:14:04,670 --> 00:14:06,503 ‫يعجبها الاهتمام بنباتاتها. 177 00:14:31,148 --> 00:14:32,067 ‫ترجمة. 178 00:14:33,240 --> 00:14:34,860 ‫في الواقع، هي كلمة من أصل لاتيني. 179 00:14:34,950 --> 00:14:36,170 ‫تأتي من "ترانسلاتوس". 180 00:14:38,027 --> 00:14:38,987 ‫ترانس... 181 00:14:42,586 --> 00:14:43,926 ‫هذا جيد في هذا الأمر. 182 00:14:48,470 --> 00:14:50,102 ‫قلنا "ترانسلاتوس". 183 00:14:50,171 --> 00:14:51,131 ‫ترانس... 184 00:14:52,259 --> 00:14:53,639 ‫و "لاتوس". 185 00:14:54,682 --> 00:14:56,253 ‫تتكون من اتحاد الكلمتين. 186 00:14:56,490 --> 00:14:57,496 ‫ما معنى "ترانس"؟ 187 00:14:58,210 --> 00:14:59,039 ‫عبر. 188 00:14:59,537 --> 00:15:00,377 ‫ما وراء. 189 00:15:01,405 --> 00:15:02,848 ‫في الجانب الآخر، ‫ما هو في الجانب الآخر. 190 00:15:03,645 --> 00:15:04,830 ‫ما معنى "لاتوس"؟ ‫محمول. 191 00:15:05,270 --> 00:15:05,910 ‫تعني "المنقول". 192 00:15:06,510 --> 00:15:07,699 ‫إذن، ما هي في الواقع؟ 193 00:15:08,230 --> 00:15:11,130 ‫أخذ شيء من مكان ‫ونقله إلى مكان آخر. 194 00:15:12,250 --> 00:15:16,890 ‫ولكن عندما نتعمق في أصل كلمة "ترجمة" ‫التي انتقلت من العربية إلى التركية 195 00:15:16,890 --> 00:15:19,130 ‫نصل إلى "ترجمانو" في اللغة الأكادية. 196 00:15:19,450 --> 00:15:20,191 ‫ما معنى "ترجمانو"؟ 197 00:15:20,390 --> 00:15:21,090 ‫تعني الشرح. 198 00:15:21,410 --> 00:15:22,370 ‫تعني التفسير. 199 00:15:22,690 --> 00:15:28,830 ‫يعني، ما يفعله المترجم في الواقع ليس ‫نقل شيء كما هو، بل هو أقرب إلى التفسير. 200 00:15:30,298 --> 00:15:31,188 ‫على سبيل المثال... 201 00:15:31,798 --> 00:15:34,080 ‫عندما كنت في الولايات المتحدة... 202 00:15:35,190 --> 00:15:37,950 ‫كان لون بشرتي يوصف بـ "بني". ‫كانوا يقولون لي "بني". 203 00:15:38,410 --> 00:15:42,830 ‫الآن لو أخذت هذا كما هو وحاولت ‫نقله إلى التركية لأصبحت "بلون القهوة". 204 00:15:44,103 --> 00:15:45,132 ‫أليس كذلك يا (مينا)؟ 205 00:15:45,730 --> 00:15:47,530 ‫أنتِ مشغولة قليلاً. ‫لكننا قاطعناكِ. 206 00:15:48,770 --> 00:15:49,630 ‫عفواً يا أستاذي. 207 00:15:49,870 --> 00:15:50,958 ‫عن ماذا كنا نتحدث؟ 208 00:15:52,550 --> 00:15:53,689 ‫هل عن لون البشرة؟ 209 00:15:54,241 --> 00:15:55,640 ‫عن ماذا كنا نتحدث؟ 210 00:16:00,713 --> 00:16:02,613 ‫ألا تعلمين أن الهاتف ممنوع في درسي؟ 211 00:16:06,919 --> 00:16:09,160 ‫كنتم تتحدثون عن أصل كلمة "ترجمة". 212 00:16:09,380 --> 00:16:11,100 ‫لقد حللتم الجذر اللاتيني والأكادي. 213 00:16:11,200 --> 00:16:12,440 ‫ولم تأتوا إلى الجذر العربي. 214 00:16:12,780 --> 00:16:13,760 ‫وما هو الجذر العربي؟ 215 00:16:13,920 --> 00:16:15,740 ‫الجذر العربي يجب أن يكون "رجم". 216 00:16:15,820 --> 00:16:16,894 ‫ما معنى "رجم"؟ 217 00:16:18,020 --> 00:16:19,099 ‫الرجم بالحجارة. 218 00:16:19,420 --> 00:16:22,240 ‫اللعن، الرمي، القتل ‫أليس كذلك؟ 219 00:16:25,071 --> 00:16:26,708 ‫حسناً، وما علاقة هذا بموضوعنا؟ 220 00:16:31,826 --> 00:16:34,108 ‫إذا لعبتِ بهاتفكِ في درسي مجدداً، سأُرسبكِ. 221 00:16:36,708 --> 00:16:37,728 ‫عفواً يا أستاذي 222 00:16:51,920 --> 00:16:53,080 ‫اللهم ، لا تبدأ مجدداً. 223 00:16:53,480 --> 00:16:54,740 ‫ابتلاني الآلة هذه. 224 00:16:56,729 --> 00:16:58,060 ‫اعمل لمرة واحدة، اعمل. 225 00:16:58,240 --> 00:16:59,320 ‫اعمل لمرة واحدة. 226 00:17:03,871 --> 00:17:05,079 ‫يا بني، هل تعمل هكذا؟ 227 00:17:05,359 --> 00:17:06,560 ‫يا أستاذي، إنها لا تعمل أبداً. 228 00:17:06,599 --> 00:17:08,880 ‫كيف ذلك يا روحي؟ ‫نحن نعمل بهذه الآلة منذ سنوات. 229 00:17:09,559 --> 00:17:10,875 ‫ربما هي متضايقة اليوم. 230 00:17:11,319 --> 00:17:13,040 ‫أو لا أعرف، ربما ارتفعت ‫حرارتها وأرادت استراحة. 231 00:17:13,800 --> 00:17:14,546 ‫الله الله. 232 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 ‫في الواقع، هناك حيلة لذلك. 233 00:17:20,134 --> 00:17:21,048 ‫دعني أريك. 234 00:17:41,436 --> 00:17:42,356 ‫شكراً لك. 235 00:17:43,372 --> 00:17:43,892 ‫نعم. 236 00:17:44,070 --> 00:17:48,890 ‫حسناً يا أستاذي ، أيضاً أنا أُدرّس مادة الترجمة ‫بدوام جزئي في قسم اللغة الإنجليزية. 237 00:17:50,070 --> 00:17:52,410 ‫لكنني سمعت أن هذا المساق ‫لن يُطرح في الفصل الدراسي القادم. 238 00:17:52,910 --> 00:17:54,130 ‫هل أنت (علي أوزولوك)؟ 239 00:17:54,350 --> 00:17:54,840 ‫نعم. 240 00:17:55,110 --> 00:17:56,740 ‫نعم، في العام القادم ‫لن يُطرح ذلك المساق. 241 00:19:53,702 --> 00:19:54,489 ‫(مريم)، 242 00:19:56,829 --> 00:19:57,727 ‫ماذا حدث؟ 243 00:20:36,755 --> 00:20:37,735 ‫شكراً يا (جنكيز). 244 00:20:37,840 --> 00:20:38,760 ‫اسمح لي أن أغادر أيضاً. 245 00:20:39,351 --> 00:20:40,140 ‫أخذوها إلى المشرحة. 246 00:20:41,065 --> 00:20:42,100 ‫ألم ينتظروني؟ 247 00:20:42,651 --> 00:20:43,871 ‫أبي تحدث مع الرجال. 248 00:20:44,040 --> 00:20:44,780 ‫لا أعرف. 249 00:20:44,980 --> 00:20:45,791 ‫هو في الداخل الآن. 250 00:20:46,300 --> 00:20:47,080 ‫تعازينا لك. 251 00:20:47,340 --> 00:20:48,120 ‫سلمت. 252 00:20:48,540 --> 00:20:49,480 ‫تعازينا لك. 253 00:20:49,814 --> 00:20:50,614 ‫سلمت. 254 00:21:01,020 --> 00:21:02,040 ‫تعازينا لك. 255 00:21:02,789 --> 00:21:03,560 ‫شكراً لك يا (كمال). 256 00:21:12,053 --> 00:21:12,850 ‫آه يا أخي. 257 00:21:13,350 --> 00:21:14,190 ‫آه يا أخي. 258 00:21:16,403 --> 00:21:17,530 ‫فليعطكم الله الصبر. 259 00:21:17,710 --> 00:21:18,408 ‫سلمت. 260 00:21:22,185 --> 00:21:22,825 ‫يا عزيزي. 261 00:21:24,797 --> 00:21:25,145 ‫روحي 262 00:21:25,270 --> 00:21:26,310 ‫تعازينا لك. 263 00:21:27,150 --> 00:21:28,070 ‫سلمت للأصدقاء. 264 00:21:28,150 --> 00:21:29,410 ‫فليعطكم الله الصبر. 265 00:21:29,770 --> 00:21:30,330 ‫سلمت. 266 00:21:30,570 --> 00:21:31,263 ‫لجميعكم. 267 00:21:31,370 --> 00:21:32,330 ‫تعازينا لك. 268 00:21:32,430 --> 00:21:33,367 ‫سلمت للأصدقاء. 269 00:21:34,430 --> 00:21:35,370 ‫أين (زليخة)؟ 270 00:21:36,050 --> 00:21:36,895 ‫في الشرفة. 271 00:21:37,850 --> 00:21:38,630 ‫تعازينا لك. 272 00:21:38,710 --> 00:21:39,630 ‫تعازينا لك 273 00:21:50,703 --> 00:21:51,716 ‫ذهبت أمي. 274 00:21:54,024 --> 00:21:55,504 ‫ذهبت أمي الحبيبة. 275 00:21:56,235 --> 00:21:56,915 ‫ذهبت. 276 00:22:04,018 --> 00:22:05,650 ‫حسناً ، تعالي يا عزيزتي ‫اجلسي هنا قليلاً. 277 00:22:05,830 --> 00:22:06,404 ‫هيا. 278 00:22:13,825 --> 00:22:14,825 ‫تعالي يا ابنتي. 279 00:22:15,010 --> 00:22:15,580 ‫تعالي. 280 00:22:16,111 --> 00:22:17,391 ‫- تعالي يا ابنتي. ‫- أنا ماذا سأفعل 281 00:22:17,910 --> 00:22:19,630 ‫تعالي يا وحيدتي ، تعالي. 282 00:22:20,570 --> 00:22:21,510 ‫تعالي يا ابنتي. 283 00:22:22,076 --> 00:22:22,837 ‫تعالي. 284 00:22:26,864 --> 00:22:27,948 ‫ابنتي لا تبكي ، حسناً. 285 00:22:28,765 --> 00:22:29,194 ‫حسناً. 286 00:22:29,365 --> 00:22:30,266 ‫لا تطيلِي الأمر. 287 00:22:30,847 --> 00:22:31,890 ‫أنتِ تؤذين نفسكِ. 288 00:22:31,970 --> 00:22:33,332 ‫يا ابنتي، البكاء لا يرجع الميت. 289 00:22:34,450 --> 00:22:36,148 ‫وأنتِ أيضاً توقفي عن البكاء. 290 00:22:37,290 --> 00:22:38,390 ‫من يأتي دوره سيرحل. 291 00:22:38,530 --> 00:22:40,983 ‫وهل سيستأذن الناس منكِ ليحزنوا قليلا ً؟ 292 00:22:47,906 --> 00:22:48,684 ‫لقد تخلصتِ. 293 00:22:49,144 --> 00:22:49,958 ‫رحمها الله. 294 00:22:50,158 --> 00:22:51,156 ‫لا اتحمل 295 00:23:05,381 --> 00:23:06,362 ‫متى حدث هذا؟ 296 00:23:08,794 --> 00:23:10,094 ‫متى حدث هذا؟ 297 00:23:12,745 --> 00:23:14,165 ‫لقد أتيت في ساعة الحادية عشرة. 298 00:23:15,001 --> 00:23:16,070 ‫لاحظت وجود رائحة. 299 00:23:16,710 --> 00:23:18,310 ‫ظننت أنها فعلتها على نفسها مجدداً. 300 00:23:20,290 --> 00:23:22,498 ‫المشّاية كانت هناك في الزاوية مقلوبة. 301 00:23:23,770 --> 00:23:25,430 ‫ناديت "(سكينة)، (سكينة)". 302 00:23:25,690 --> 00:23:26,290 ‫لم تجب. 303 00:23:26,370 --> 00:23:27,370 ‫ذهبت بجانبها، كانت قد رحلت. 304 00:23:29,190 --> 00:23:31,890 ‫بعد ذلك، اتصلت ‫بـ (كمال) ليخبر أمه. 305 00:23:32,290 --> 00:23:33,390 ‫اتصلت بـ (مريم) لتأتي. 306 00:23:34,110 --> 00:23:35,430 ‫لتفعل ما يلزم. 307 00:23:37,153 --> 00:23:38,005 ‫ماذا تقصد؟ 308 00:23:39,402 --> 00:23:40,782 ‫في أي ساعة خرجت من البيت؟ 309 00:23:41,210 --> 00:23:42,310 ‫عندما أتيت كانت قد ماتت. 310 00:23:42,350 --> 00:23:44,330 ‫أنا لا أقول ذلك. ‫كم كانت أمي وحيدة في البيت. 311 00:23:44,721 --> 00:23:45,618 ‫أنا أسأل عن ذلك. 312 00:23:45,850 --> 00:23:47,710 ‫لقد خرجت من البيت صباحاً ‫حوالي السادسة أو السادسة والنصف. 313 00:23:49,323 --> 00:23:50,503 ‫لماذا لم تنتظروني؟ 314 00:23:50,900 --> 00:23:52,335 ‫لماذا كان علينا أن ننتظرك؟ 315 00:23:54,026 --> 00:23:55,310 ‫ماذا كنت ستفعل؟ ‫هل كنت ستحيي الميت؟ 316 00:23:55,450 --> 00:23:57,870 ‫ما علاقة إحياء الموتى بالأمر؟ ‫إنها أمي. 317 00:23:57,896 --> 00:23:58,878 ‫تكلموا بدون صراخ 318 00:23:58,978 --> 00:24:00,333 ‫هل قال لك أحد إنها ليست أمك؟ 319 00:24:00,810 --> 00:24:01,130 ‫(أحمد). 320 00:24:01,270 --> 00:24:01,930 ‫توبة ، توبة 321 00:24:03,688 --> 00:24:05,450 ‫كم مرة قلت لها ‫لا تستخدمي تلك المشّاية. 322 00:24:05,710 --> 00:24:06,190 ‫لقد حذرتها. 323 00:24:06,278 --> 00:24:07,110 ‫لماذا لم تتصل بي؟ 324 00:24:07,290 --> 00:24:07,930 ‫لقد اتصلت بالجميع. 325 00:24:08,010 --> 00:24:09,390 ‫تتصل بـ (كمال) ، وتتصل بـ (مريم). 326 00:24:09,490 --> 00:24:11,830 ‫(مريم) تسكن على بعد ساعة ونصف. ‫لماذا لم تتصل بي؟ 327 00:24:11,970 --> 00:24:15,250 ‫لقد اتصلت بك، اتصلت مرتين أو ثلاثاً. ‫لكنني لم أستطع الوصول إليك. 328 00:24:15,870 --> 00:24:17,250 ‫أقول لك إنها قضت ‫حاجتها على نفسها. 329 00:24:17,370 --> 00:24:18,310 ‫ألا تفهم؟ 330 00:24:18,350 --> 00:24:19,090 ‫أبي أرجوك لا تفعل هذا. 331 00:24:19,190 --> 00:24:20,870 ‫لقد دعوت (مريم) لتأتي وتنظفها. 332 00:24:20,950 --> 00:24:22,310 ‫حتى لا نرسل المرأة في تلك الحال. 333 00:24:22,550 --> 00:24:23,290 ‫هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ 334 00:24:24,190 --> 00:24:25,850 ‫إذا كانت أمك، ‫فهي زوجتي لخمسين عاماً. 335 00:24:25,890 --> 00:24:27,230 ‫ليست زوجتك او ماشابه ‫بل كانت عبدة لك. 336 00:24:27,850 --> 00:24:29,130 ‫انظر، لا تكن قليل الأدب. 337 00:24:29,210 --> 00:24:30,390 ‫لا يمكنك التحدث معي هكذا. 338 00:24:30,390 --> 00:24:31,170 ‫أخي اهدأ أرجوك. 339 00:24:31,870 --> 00:24:33,590 ‫وفوق ذلك، ‫أنت الابن الذكر الوحيد في العائلة. 340 00:24:34,130 --> 00:24:35,190 ‫هل تسمع ما تقوله؟ 341 00:24:35,670 --> 00:24:36,570 ‫متى اتصلت أنت؟ 342 00:24:36,890 --> 00:24:37,730 ‫متى سألت؟ 343 00:24:37,910 --> 00:24:38,770 ‫لا تجعلني أتكلم. 344 00:24:38,970 --> 00:24:40,290 ‫أبي أرجوك. 345 00:24:40,570 --> 00:24:42,110 ‫أخي اهدأ. ‫هل هذا هو وقته الآن؟ 346 00:24:42,470 --> 00:24:43,410 ‫لا يتصل ولا يسأل. 347 00:24:43,490 --> 00:24:44,630 ‫والآن يأتي ويحاسبني. 348 00:24:45,250 --> 00:24:47,030 ‫ثم بعدها تبكي ‫وتنوح قائلاً ، أمي، أمي. 349 00:24:47,370 --> 00:24:48,510 ‫(أحمد) اهدأ قليلاً. 350 00:24:49,290 --> 00:24:50,650 ‫أربعة عشر عاماً وهو في أمريكا. 351 00:24:50,770 --> 00:24:52,870 ‫يرتكب حماقة ما، ‫لكن لا أعرف أي حماقة يرتكبها. 352 00:24:54,109 --> 00:24:55,117 ‫انظر إلى حالنا. 353 00:24:55,330 --> 00:24:56,698 ‫هل هكذا يتحدث ‫المرء عند رأس الميت؟ 354 00:24:56,850 --> 00:24:57,830 ‫لا يحترم الميت أيضاً. 355 00:24:58,359 --> 00:24:59,710 ‫أخي اهدأ أرجوك. 356 00:25:00,090 --> 00:25:02,030 ‫ماذا فعلت ‫ليعطيني الله ابناً كهذا؟ 357 00:25:03,628 --> 00:25:05,148 ‫أي ذنب ارتكبته أنا؟ 358 00:25:22,652 --> 00:25:23,672 ‫تعال إلى السرير. 359 00:25:43,903 --> 00:25:44,872 ‫هيا 360 00:25:53,476 --> 00:25:54,856 ‫ليتنا أحضرنا أنفسنا إلى هنا. 361 00:26:09,816 --> 00:26:13,861 ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee & Insta: Dizitimess 362 00:26:28,130 --> 00:26:28,770 ‫سلام. 363 00:26:30,303 --> 00:26:30,763 ‫سلام. 364 00:26:32,236 --> 00:26:33,283 ‫انظر يا أخي. 365 00:26:34,567 --> 00:26:36,717 ‫أنا أنزل من عند الوادي ‫منذ ساعتين ونصف. 366 00:26:37,620 --> 00:26:38,768 ‫لقد جف ريقي. 367 00:26:40,833 --> 00:26:42,373 ‫لو كان لديك بعض الماء البارد. 368 00:26:43,479 --> 00:26:44,421 ‫يوجد، يوجد. 369 00:26:47,250 --> 00:26:48,480 ‫إنه مربوط، مربوط. ‫لا تخف، لن يحدث شيء. 370 00:26:48,980 --> 00:26:49,380 ‫تفضل واجلس. 371 00:26:49,770 --> 00:26:50,581 ‫ماء بارد. 372 00:26:51,160 --> 00:26:51,828 ‫شكراً. 373 00:27:56,600 --> 00:27:57,280 ‫شكراً. 374 00:27:58,193 --> 00:27:58,819 ‫بالعافية. 375 00:28:04,003 --> 00:28:04,926 ‫حديقة جميلة. 376 00:28:06,369 --> 00:28:07,769 ‫لا يمكن تسميتها حديقة بعد. 377 00:28:08,370 --> 00:28:09,466 ‫هل ينقصها شيء؟ 378 00:28:10,715 --> 00:28:11,493 ‫هل هي لك؟ 379 00:28:16,648 --> 00:28:17,108 ‫لي. 380 00:28:19,197 --> 00:28:20,026 ‫هل لديك مساعد؟ 381 00:28:20,635 --> 00:28:21,213 ‫لا. 382 00:28:22,743 --> 00:28:23,487 ‫هل تحتاج واحداً؟ 383 00:28:25,007 --> 00:28:26,201 ‫هل أنت تبحث عن عمل؟ 384 00:28:28,169 --> 00:28:28,789 ‫انظر. 385 00:28:29,490 --> 00:28:31,044 ‫تلك الأنابيب هناك قديمة. 386 00:28:31,661 --> 00:28:33,032 ‫يجب عليك تغييرها. 387 00:28:33,290 --> 00:28:35,330 ‫لكي يصل الماء جيداً للنباتات. 388 00:28:36,410 --> 00:28:38,150 ‫هل ذلك الجزء حتى الموقد ملكك؟ 389 00:28:39,275 --> 00:28:39,895 ‫أعتقد ذلك. 390 00:28:42,350 --> 00:28:43,110 ‫أتعتقد ذلك؟ 391 00:28:43,791 --> 00:28:45,451 ‫جيد، يعني إذا كان ‫ذلك الجزء لك أيضاً. 392 00:28:45,750 --> 00:28:47,423 ‫يمكنك إزالة الحجارة هناك. 393 00:28:47,990 --> 00:28:49,290 ‫ويمكنك زراعة نباتات جديدة هناك أيضاً. 394 00:28:49,410 --> 00:28:51,510 ‫طبعاً، لكن يجب عليك ‫إضافة المزيد من أنابيب المياه. 395 00:28:54,070 --> 00:28:55,710 ‫كلامك جميل لكنني... 396 00:28:56,701 --> 00:28:59,361 ‫ليس لدي الإمكانية لتوظيف أحد الآن. 397 00:29:00,490 --> 00:29:01,382 ‫ألا يوجد أبداً؟ 398 00:29:02,869 --> 00:29:03,850 ‫لو كان لديك... 399 00:29:04,600 --> 00:29:05,547 ‫كم كنت ستدفع؟ 400 00:29:11,252 --> 00:29:12,020 ‫ثلاثة آلاف؟ 401 00:29:12,230 --> 00:29:12,948 ‫خمسة آلاف؟ 402 00:29:13,299 --> 00:29:14,489 ‫خمسة آلاف غير ممكن يا روحي. 403 00:29:15,313 --> 00:29:17,033 ‫ثلاثة آلاف وخمسمئة كحد أقصى. 404 00:29:17,650 --> 00:29:19,610 ‫انظر، حتى نتصافح أنا وأنت، 405 00:29:19,705 --> 00:29:20,825 ‫سترتفع أسعار ‫كل شيء إلى الضعف أساساً. 406 00:29:21,310 --> 00:29:22,807 ‫لذلك، دعنا نتفق على أربعة آلاف. 407 00:29:23,130 --> 00:29:24,662 ‫لا أستطيع أن أدفع أكثر ‫من ثلاثة آلاف وخمسمئة. 408 00:29:28,910 --> 00:29:29,670 ‫حسناً، تمام. 409 00:29:29,990 --> 00:29:31,165 ‫لكنني سأبقى هنا. 410 00:29:31,750 --> 00:29:33,310 ‫هل يوجد بالداخل ثلاجة وسرير؟ 411 00:29:34,050 --> 00:29:35,110 ‫نعم، كلاهما موجود. 412 00:29:35,290 --> 00:29:36,211 ‫يعني، تفي بالغرض. 413 00:29:36,678 --> 00:29:37,288 ‫جيد. 414 00:29:37,730 --> 00:29:38,372 ‫ماذا نفعل؟ 415 00:29:39,150 --> 00:29:39,1000 اتفقنا إذن. 416 00:29:45,421 --> 00:29:47,140 ‫أنت تفهم في الحدائق، ‫أليس كذلك؟ 417 00:29:47,520 --> 00:29:49,080 ‫أعني، هل عملت ‫في حديقة من قبل؟ 418 00:29:50,109 --> 00:29:51,862 ‫من الواضح أنني ‫أفهم فيها أفضل منك. 419 00:29:54,340 --> 00:29:57,309 ‫هل سنجري مقابلة عمل حقاً ‫من أجل ثلاثة آلاف وخمسمئة؟ 420 00:29:57,409 --> 00:29:58,660 ‫بالطبع سنجريها ‫أليس هذا عملاً؟ 421 00:30:00,379 --> 00:30:01,459 ‫حسناً، إنه عمل. 422 00:30:02,427 --> 00:30:03,354 ‫تفضل يا سيدي. 423 00:30:06,718 --> 00:30:08,478 ‫هل لديك زوجة، أولاد أو أي شيء؟ 424 00:30:08,720 --> 00:30:10,083 ‫على حد علمي، لا. 425 00:30:12,512 --> 00:30:13,832 ‫أنت لست مدمناً ‫على الكحول، أليس كذلك؟ 426 00:30:14,781 --> 00:30:15,781 ‫بثلاثة آلاف وخمسمئة. 427 00:30:16,470 --> 00:30:17,250 ‫أين هذا؟ 428 00:30:20,078 --> 00:30:20,780 ‫أين؟ 429 00:30:21,714 --> 00:30:22,434 ‫في الشمال. 430 00:30:22,520 --> 00:30:23,150 ‫في الشمال. 431 00:30:23,540 --> 00:30:24,289 ‫ألا تصدق؟ 432 00:30:25,019 --> 00:30:25,919 ‫يوجد ألم. 433 00:30:28,066 --> 00:30:29,285 ‫أنت لا تخاف من الكلاب، أليس كذلك؟ 434 00:30:29,400 --> 00:30:30,865 ‫ليس لديك مشكلة مع الكلاب. 435 00:30:31,217 --> 00:30:32,977 ‫لدينا كلب كبير هناك. 436 00:30:33,180 --> 00:30:33,891 ‫أراه. 437 00:30:35,239 --> 00:30:35,868 ‫سلمت 438 00:30:36,848 --> 00:30:41,200 ‫يعني، إذا لم تكن لديه مشكلة معي، ‫فلن تكون مشكلة معه 439 00:30:41,600 --> 00:30:43,980 ‫والله، الذي لدينا لديه مشكلة ‫مع الجميع ، بالتأكيد. 440 00:30:47,618 --> 00:30:48,458 ‫إذاً هو غاضب. 441 00:30:49,500 --> 00:30:50,336 ‫ماذا فعلت للحيوان؟ 442 00:30:50,873 --> 00:30:51,793 ‫ماذا سأفعل بالحيوان يا عزيزي؟ 443 00:30:53,033 --> 00:30:53,913 ‫هو غاضب بالفطرة. 444 00:30:56,548 --> 00:30:58,128 ‫لا أحد يولد غاضباً. 445 00:31:05,849 --> 00:31:07,072 ‫بالمناسبة، لم أسأل عن اسمك. 446 00:31:07,390 --> 00:31:08,205 ‫أنا (رضا). 447 00:31:08,550 --> 00:31:09,464 ‫وأنا (علي). 448 00:31:10,513 --> 00:31:11,450 ‫وهذا (دمير جان) 449 00:31:14,239 --> 00:31:15,259 ‫كيف حالك يا بني؟ 450 00:31:15,890 --> 00:31:16,881 ‫كيف حالك يا بني؟ 451 00:31:17,130 --> 00:31:17,880 ‫كيف حالك؟ 452 00:31:18,807 --> 00:31:19,855 ‫تعال، تعال، تعال. 453 00:31:21,590 --> 00:31:22,168 ‫اهدأ. 454 00:31:22,330 --> 00:31:22,890 ‫اهدأ. 455 00:31:23,310 --> 00:31:23,932 ‫اهدأ. 456 00:31:24,050 --> 00:31:24,610 ‫تعال تعال. 457 00:31:24,710 --> 00:31:25,370 ‫دعه يتعرف عليك. 458 00:31:26,350 --> 00:31:27,830 ‫لقد قلت إنه كلب. 459 00:31:27,950 --> 00:31:28,950 ‫هذا ذئب حقيقي. 460 00:31:29,190 --> 00:31:29,830 ‫إنه ذئب أساساً. 461 00:31:30,030 --> 00:31:30,810 ‫ذئب ألماني. 462 00:31:31,110 --> 00:31:32,790 ‫تعال دعه يشمك. ‫لن يفعل شيئاً. 463 00:31:32,870 --> 00:31:33,530 ‫على الأكثر سيعض. 464 00:31:33,650 --> 00:31:34,201 ‫تعال. 465 00:31:34,310 --> 00:31:37,910 ‫لقد فكرت في الأمر، على الاغلب أنني ‫لست بحاجة إلى هذا العمل إلى هذا الحد. 466 00:31:43,380 --> 00:31:45,440 ‫اليوم أتى شخص ما، يريد العمل بستانياً. 467 00:31:46,689 --> 00:31:47,469 ‫هل هو سوري؟ 468 00:31:48,491 --> 00:31:49,451 ‫لا ليس كذلك. 469 00:31:49,573 --> 00:31:50,540 ‫من مناطقنا هذه. 470 00:31:51,250 --> 00:31:52,555 ‫رجل في أعمارنا. 471 00:31:54,858 --> 00:31:56,450 ‫بينك وبيني ثماني سنوات. 472 00:31:57,570 --> 00:31:58,910 ‫حسناً ، في عمري إذن. 473 00:32:02,344 --> 00:32:02,848 ‫إذن؟ 474 00:32:03,476 --> 00:32:04,557 ‫هل وظفته؟ 475 00:32:06,211 --> 00:32:07,231 ‫يعني هكذا... 476 00:32:09,018 --> 00:32:09,878 ‫آمل ذلك. 477 00:32:10,770 --> 00:32:11,850 ‫هذا يرهق ميزانيتي. 478 00:32:11,950 --> 00:32:13,274 ‫لا أعرف ‫كيف سأحل الأمر. 479 00:32:13,981 --> 00:32:14,801 ‫حسناً يا روحي. 480 00:32:15,190 --> 00:32:17,090 ‫لكنك تحتاج إلى المساعدة أيضاً. 481 00:32:17,210 --> 00:32:18,550 ‫أنت تعمل كالحمار لوحدك. 482 00:32:24,681 --> 00:32:26,341 ‫(مريم) لم تأتِ اليوم إلى المقبر 483 00:32:27,260 --> 00:32:28,580 ‫هل بسبب امتحان (أمين)؟ ‫ماذا يكون. 484 00:32:29,155 --> 00:32:30,519 ‫وأبي لم يأتِ أيضاً. 485 00:32:34,388 --> 00:32:35,188 ‫هل تتذكر؟ 486 00:32:36,790 --> 00:32:39,230 ‫عندما كنت في أمريكا، ‫أقامت أمي عندك لأسبوعين. 487 00:32:39,650 --> 00:32:41,090 ‫نعم ، وشعرت بألم في قلبها. 488 00:32:42,989 --> 00:32:44,109 ‫لم يكن قلبها. 489 00:32:46,187 --> 00:32:48,247 ‫في ذلك اليوم، ‫كنا نتخاصم أنا وزوج أختي. 490 00:32:48,830 --> 00:32:50,640 ‫في تلك الليلة ذهبت إلى أمي وأبي 491 00:32:52,102 --> 00:32:53,995 ‫أبي لسبب ما كان يبحث عن مقص أو شيء. 492 00:32:55,635 --> 00:32:56,711 ‫وأمي لم تجده. 493 00:32:56,930 --> 00:32:58,198 ‫على الأغلب كانت ضايع 494 00:32:59,310 --> 00:33:00,513 ‫طبعاً، وهل سيتوقف أبي؟ 495 00:33:00,710 --> 00:33:02,070 ‫بدأ يشتم. 496 00:33:03,312 --> 00:33:04,072 ‫ثم... 497 00:33:06,609 --> 00:33:08,138 ‫بدأ أبي يلكم رأسها. 498 00:33:08,440 --> 00:33:08,883 ‫ماذا؟ 499 00:33:09,062 --> 00:33:10,083 ‫مراراً وتكراراً. 500 00:33:11,090 --> 00:33:12,523 ‫ماذا تقولين يا (نسرين)؟ 501 00:33:14,177 --> 00:33:15,497 ‫أمي لم تستطع المشي ليومين. 502 00:33:17,430 --> 00:33:18,192 ‫قلت لأبي. 503 00:33:18,910 --> 00:33:20,159 ‫قلت سآخذها إلى الطبيب. 504 00:33:20,950 --> 00:33:22,450 ‫لكنه حبس تلك المرأة ‫المسكينة في البيت. 505 00:33:30,780 --> 00:33:31,821 ‫ذهبت إلى البيت. 506 00:33:32,180 --> 00:33:33,360 ‫جلست عند النافذة. 507 00:33:36,690 --> 00:33:38,470 ‫حاولت أن أؤنس وحدتها. 508 00:33:40,210 --> 00:33:41,850 ‫كأنها زيارة سجين. 509 00:33:58,682 --> 00:34:00,042 ‫لماذا لم تخبروني؟ 510 00:34:00,460 --> 00:34:01,500 ‫لو أخبرناك، ماذا كان سيحدث؟ 511 00:34:01,575 --> 00:34:02,570 ‫هل كنت ستعود إلى هنا؟ 512 00:34:02,925 --> 00:34:04,976 ‫كان بإمكانكم أن تخبروني ‫بعد عودتي يا (نسرين). 513 00:34:05,880 --> 00:34:08,420 ‫أمي و(مريم) أيضاً جعلتاني ‫أقسم أننا لن نخبرك. 514 00:34:10,080 --> 00:34:12,578 ‫لم تكن تريد لابنها الوحيد أن يحزن بسبب هذا. 515 00:34:18,106 --> 00:34:20,026 ‫لأن القلق دائماً من نصيب النساء. 516 00:34:48,165 --> 00:34:49,325 ‫هيا لنذهب. 517 00:34:52,730 --> 00:34:53,337 ‫هيا. 518 00:34:53,469 --> 00:34:54,661 ‫إننا نتأخر. 519 00:34:59,788 --> 00:35:00,728 ‫هل حدث شيء؟ 520 00:35:02,246 --> 00:35:02,966 ‫لا. 521 00:35:03,620 --> 00:35:04,782 ‫حسناً، لنذهب إذاً. 522 00:35:05,759 --> 00:35:06,839 ‫إلى أين نذهب؟ 523 00:35:09,795 --> 00:35:12,140 ‫لثلاث سنوات ‫ونحن نتجول من طبيب لآخر. 524 00:35:13,020 --> 00:35:14,788 ‫وكأن كل شيء سيتغير. 525 00:35:17,840 --> 00:35:18,703 ‫(علي)! 526 00:35:20,520 --> 00:35:21,182 ‫(علي)! 527 00:35:21,240 --> 00:35:22,341 ‫دقيقة واحدة! 528 00:35:25,342 --> 00:35:26,075 ‫(علي) 529 00:35:27,108 --> 00:35:28,445 ‫(علي) دقيقة واحدة. 530 00:35:29,040 --> 00:35:32,100 ‫حبا بالله ، لقد كافحت ‫ثلاثة أشهر للحصول على هذا الموعد. 531 00:35:32,280 --> 00:35:34,320 ‫(آزار)، دعنا لا نخدع أنفسنا أرجوك. 532 00:35:34,420 --> 00:35:36,582 ‫(حسن)، لماذا تصرخ هكذا بين الناس؟ 533 00:35:37,730 --> 00:35:39,150 ‫هل يجب أن يعرف الجميع؟ 534 00:35:50,611 --> 00:35:51,800 ‫ماذا يحدث لك هكذا؟ 535 00:35:51,940 --> 00:35:53,346 ‫لا يحدث شيء يا (آزار)، حسناً. 536 00:35:54,380 --> 00:35:55,400 ‫لا يحدث لي شيء. 537 00:35:55,800 --> 00:35:58,240 ‫إذا لم نذهب اليوم، ‫لن يعطينا الطبيب موعداً آخر. 538 00:35:58,682 --> 00:36:00,682 ‫سأجبر إلى الكفاح ‫لثلاثة أشهر أخرى، أرجوك. 539 00:36:00,940 --> 00:36:02,120 ‫انظري، إننا نتأخر، هيا لنذهب. 540 00:36:02,340 --> 00:36:03,839 ‫(آزار)، نحن لا ننجب أولاداً. 541 00:36:04,240 --> 00:36:05,127 ‫لماذا لا تفهمين؟ 542 00:36:06,218 --> 00:36:07,718 ‫أصلا أنت الذي لا تفهم. 543 00:36:08,952 --> 00:36:09,905 ‫أرجوك. 544 00:36:10,220 --> 00:36:12,260 ‫انظري، حسناً، أعدك أنه ‫آخر طبيب، حسناً؟ 545 00:36:12,760 --> 00:36:14,380 ‫على الأقل لنفهم ما هي مشكلتنا. 546 00:36:14,566 --> 00:36:15,686 ‫وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ 547 00:36:16,240 --> 00:36:18,532 ‫ماذا تقصد بما الفرق؟ ‫سيحدث فرقاً كبيراً. 548 00:36:19,120 --> 00:36:21,280 ‫أليس من حقي أن أعرف؟ ‫هذا جسدي. 549 00:36:21,760 --> 00:36:23,480 ‫أليس من حقي أن ‫أعرف ما هي مشكلتي؟ 550 00:36:23,563 --> 00:36:24,924 ‫وإذا لم تكن المشكلة منكِ؟ 551 00:36:25,593 --> 00:36:26,973 ‫ماذا ستفعل؟ ‫هل ستطلقني وترحلين؟ 552 00:36:28,860 --> 00:36:29,780 ‫من أين أتيت بهذا؟ 553 00:36:29,900 --> 00:36:31,000 ‫ماذا تقول أنت؟ 554 00:36:31,060 --> 00:36:32,298 ‫أي طلاق؟ 555 00:36:37,021 --> 00:36:38,801 ‫أنا فقط أريد أن أعرف. 556 00:36:43,010 --> 00:36:45,210 ‫واللهِ لم أعد متأكداً حتى إن ‫كنت أريد ولداً بعد الآن. 557 00:38:13,947 --> 00:38:15,460 ‫أصبحتم أصدقاء إذاً. 558 00:38:17,583 --> 00:38:19,780 ‫واللهِ صداقتنا تعود إلى زمن قديم جداً. 559 00:38:21,000 --> 00:38:24,200 ‫أحضرت لك بعض الملابس، ‫ألقِ نظرة عليها بالداخل إن أردت. 560 00:38:24,520 --> 00:38:27,115 ‫إنها من ملابسي القديمة، ‫قد تكون أكمامها قصيرة عليك 561 00:38:27,604 --> 00:38:29,627 ‫- ولكن سأشمرها، ‫- لا مشكلة، شكراً لك. 562 00:38:29,980 --> 00:38:31,292 ‫هل تقرأ هذا أنت؟ 563 00:38:32,401 --> 00:38:33,341 ‫وجدته في الداخل. 564 00:38:33,723 --> 00:38:35,048 ‫هل تعرف الانجليزية؟ 565 00:38:35,820 --> 00:38:36,597 ‫قليلاً. 566 00:38:37,763 --> 00:38:38,495 ‫هل درست الجامعة 567 00:38:39,634 --> 00:38:40,427 ‫درسته بالطبع؟ 568 00:38:41,256 --> 00:38:42,556 ‫أنا خريج (هارفارد). 569 00:38:51,162 --> 00:38:52,148 ‫أهذا كل شيء؟ 570 00:38:52,739 --> 00:38:54,019 ‫أعني، هذا كل شيء في الصيف. 571 00:38:55,177 --> 00:38:55,959 ‫لا يكفي. 572 00:38:56,530 --> 00:38:58,910 ‫إذا أردت للأشجار أن تنمو، ‫فنحن بحاجة إلى المزيد من الماء. 573 00:39:00,882 --> 00:39:01,612 ‫أين يقع البئر؟ 574 00:39:01,984 --> 00:39:02,690 ‫هناك. 575 00:39:03,310 --> 00:39:04,298 ‫تعال لنرى. 576 00:39:13,996 --> 00:39:14,793 ‫كم عمقه؟ 577 00:39:15,265 --> 00:39:16,174 ‫عشرون متراً. 578 00:39:19,661 --> 00:39:20,661 ‫لقد اصطدمت بصخرة. 579 00:39:20,724 --> 00:39:21,444 ‫كيف عرفت؟ 580 00:39:22,778 --> 00:39:25,440 ‫في الحدائق المجاورة ‫يحفرون حتى عمق مئة متر. 581 00:39:25,965 --> 00:39:27,445 ‫ويخرج من قاعه خمسة عشر سنتيمتراً. 582 00:39:27,590 --> 00:39:28,947 ‫إذن كيف ينجحون في ذلك؟ 583 00:39:29,350 --> 00:39:32,670 ‫هناك طريقة تسمى "تعميق الآبار" ‫هم يطبقونها. 584 00:39:32,790 --> 00:39:33,777 ‫تعميق الآبار؟ 585 00:39:34,170 --> 00:39:36,610 ‫هناك مثقاب خاص يخترق الصخور. 586 00:39:36,750 --> 00:39:37,772 ‫وبه يحلون المشكلة. 587 00:39:38,550 --> 00:39:40,212 ‫أليس هذا ممنوعاً؟ ‫كيف حصلوا على إذن؟ 588 00:39:41,599 --> 00:39:42,959 ‫القوانين للفقراء فقط. 589 00:39:43,970 --> 00:39:45,727 ‫هل يعنون أنهم يرشون عمال الحفر؟ 590 00:39:46,685 --> 00:39:49,270 ‫يعني ، لنقل إنهم يدفعون لهم مستحقاتهم. 591 00:39:51,241 --> 00:39:53,790 ‫في العادة، نقل معدات الحفر ‫هذه يخضع دائماً لإذن. 592 00:39:53,990 --> 00:39:55,166 ‫يحتاج الأمر إلى مهندس. 593 00:39:55,450 --> 00:39:57,070 ‫هذا يعني أنه يجب الدفع لهم أيضاً. 594 00:39:57,330 --> 00:39:58,019 ‫الأشغال العامة. 595 00:39:58,170 --> 00:39:59,026 ‫لهم أيضاً. 596 00:39:59,641 --> 00:40:01,144 ‫إذن هم يرشون المال الكثير من الناس. 597 00:40:02,030 --> 00:40:03,795 ‫الإنسان رخيص، والماء غالٍ. 598 00:40:16,612 --> 00:40:17,160 ‫هل تريد شيئاً؟ 599 00:40:17,260 --> 00:40:17,761 ‫لا. 600 00:40:41,273 --> 00:40:43,210 ‫سمعت أنك لن تدرس في الفصل القادم. 601 00:40:44,732 --> 00:40:45,768 ‫من أين سمعت هذا؟ 602 00:40:47,039 --> 00:40:47,819 ‫هل هذا صحيح؟ 603 00:40:48,598 --> 00:40:49,498 ‫لا أعلم، هل هو صحيح؟ 604 00:40:51,051 --> 00:40:52,351 ‫هناك إشاعة كهذه. 605 00:40:53,110 --> 00:40:54,788 ‫إذاً، طالما أنها إشاعة، ‫فهي ليست صحيحة. 606 00:40:55,704 --> 00:40:57,624 ‫في هذا البلد، الإشاعات ‫أكثر قابلية للتصديق. 607 00:41:01,741 --> 00:41:03,341 ‫هل عشت في بلد آخر من قبل؟ 608 00:41:06,320 --> 00:41:07,760 ‫يمكنك الخروج، لديك الأوراق. ‫اترك الأمر لك. 609 00:41:32,470 --> 00:41:33,306 ‫شكراً. 610 00:41:33,661 --> 00:41:34,629 ‫على رحب والسعة 611 00:41:35,248 --> 00:41:35,913 ‫هون الله عليك. 612 00:41:36,030 --> 00:41:36,890 ‫أهلاً وسهلا يا أخي. 613 00:41:37,130 --> 00:41:37,710 ‫أهلاً بك. 614 00:41:38,010 --> 00:41:38,700 ‫كيف حالك؟ 615 00:41:38,850 --> 00:41:39,990 ‫أنا بخير والله، ما الأخبار؟ 616 00:41:40,070 --> 00:41:40,833 ‫بخير، ماذا عساي أن أفعل؟ 617 00:41:40,970 --> 00:41:41,510 ‫يسألون عنك. 618 00:41:41,610 --> 00:41:42,382 ‫بخير والله. 619 00:41:42,510 --> 00:41:43,859 ‫كنت ذاهباً إلى الحديقة ‫أنا أيضاً. 620 00:41:44,290 --> 00:41:45,130 ‫فقلت أمر عليك. 621 00:41:45,410 --> 00:41:46,130 ‫أحسنت صنعاً يا أخي. 622 00:41:46,350 --> 00:41:47,450 ‫ماذا فعلت؟ ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 623 00:41:47,550 --> 00:41:48,467 ‫على ما يرام يا أخي. 624 00:41:48,650 --> 00:41:49,130 ‫نفس الحال. 625 00:41:49,290 --> 00:41:49,990 ‫كيف حال (فلات آلان)؟ 626 00:41:50,450 --> 00:41:51,510 ‫أمي، أنت تعرف حالها. 627 00:41:51,850 --> 00:41:54,010 ‫الشيخوخة ، لكنها بخير سلمت. 628 00:41:54,933 --> 00:41:56,070 ‫إنها تسأل عنك. ‫مر عليها يوماً ما. 629 00:41:56,490 --> 00:41:58,407 ‫لقد وعدتها، سأمر عليها. ‫أبلغها سلامي الحار. 630 00:41:58,530 --> 00:41:59,250 ‫وعليكم السلام. 631 00:42:00,470 --> 00:42:02,210 ‫سأسألك شيئاً يا (كمال). 632 00:42:02,540 --> 00:42:03,155 ‫قل لي 633 00:42:03,848 --> 00:42:04,448 ‫أنت... 634 00:42:08,340 --> 00:42:10,540 ‫في تلك الليلة التي توفيت ‫فيها أمي، كم مرة غادرت البيت؟ 635 00:42:11,641 --> 00:42:12,962 ‫يعني على الأرجح... 636 00:42:13,990 --> 00:42:16,530 ‫عمي (حميد) شرب بضعة كؤوس. 637 00:42:17,198 --> 00:42:17,938 ‫ثم خرجنا. 638 00:42:18,945 --> 00:42:20,085 ‫بعد حوالي خمس ‫وأربعين دقيقة او ما شابه 639 00:42:20,310 --> 00:42:21,357 ‫إلى أين ذهبتم؟ 640 00:42:22,290 --> 00:42:23,410 ‫إلى أين ذهبنا؟ 641 00:42:24,617 --> 00:42:25,370 ‫لقد أوصلني إلى... 642 00:42:25,450 --> 00:42:27,010 ‫أوصلني إلى مقهى ‫أخي (إسماعيل) ثم ذهب. 643 00:42:27,850 --> 00:42:29,249 ‫هل قال لك إلى أين ذهب؟ 644 00:42:29,835 --> 00:42:30,855 ‫هون الله عليك 645 00:42:31,270 --> 00:42:34,041 ‫يعني، هل يُسأل أبوك من أين ‫أتى وإلى أين يذهب؟ 646 00:42:35,475 --> 00:42:38,070 ‫لكنه على الأرجح ‫ذهب للقاء ضيف خاص. 647 00:42:38,190 --> 00:42:39,878 ‫كانت تفوح منه رائحة العطر. 648 00:42:42,027 --> 00:42:43,170 ‫في تلك الليلة أنت أتيت إلى الببت، ‫أليس كذلك؟ 649 00:42:43,530 --> 00:42:44,570 ‫نعم، أنا أتيت. 650 00:42:45,519 --> 00:42:47,642 ‫يعني، اتصل عمي ‫وأخبرني بما حدث. 651 00:42:47,910 --> 00:42:49,690 ‫كنت حينها على الدراجة ‫النارية في الشارع الرئيسي. 652 00:42:50,050 --> 00:42:51,429 ‫ثم أتيت على الفور ‫خلال خمس دقائق. 653 00:42:52,452 --> 00:42:54,170 ‫كيف كانت حالة ‫أمي عندما وصلت؟ 654 00:42:55,070 --> 00:42:57,570 ‫عندما وصلت، كانوا قد رحلوا أصلاً. 655 00:42:58,730 --> 00:42:59,610 ‫رحمها الله. 656 00:43:01,216 --> 00:43:02,236 ‫أنا متأكد جداً يا أخي. 657 00:43:05,657 --> 00:43:06,857 ‫هل برأيك أنها سقطت؟ 658 00:43:08,250 --> 00:43:09,394 ‫يعني، على الأرجح يا أخي. 659 00:43:09,630 --> 00:43:11,599 ‫انزلقت عصاها من يدها هكذا. 660 00:43:12,190 --> 00:43:13,550 ‫بعد ذلك كانت في جهة المطبخ. 661 00:43:13,570 --> 00:43:14,310 ‫أين كانت العصا؟ 662 00:43:14,430 --> 00:43:15,771 ‫كانت في جهة المطبخ. 663 00:43:15,950 --> 00:43:17,253 ‫وهي كانت على الأرض. 664 00:43:19,275 --> 00:43:20,462 ‫رحمها الله. 665 00:43:23,287 --> 00:43:26,410 ‫برأيي أنها سقطت على وجهها وهي ‫ذاهبة إلى المرحاض الخارجي يا أخي. 666 00:43:26,630 --> 00:43:27,491 ‫على وجهها؟ 667 00:43:29,671 --> 00:43:30,991 ‫كانت مستلقية على وجهها. 668 00:43:35,499 --> 00:43:37,299 ‫لماذا كانت يد أبي مضمدة في تلك الليلة؟ 669 00:43:38,884 --> 00:43:39,924 ‫هل كانت مضمدة؟ 670 00:43:52,110 --> 00:43:53,370 ‫سلمت يا عزيزتي (مريم). 671 00:43:53,910 --> 00:43:55,073 ‫كل الوثائق هنا. 672 00:43:55,750 --> 00:43:57,390 ‫وهذه مصاريف الجنازة. 673 00:43:58,034 --> 00:43:59,754 ‫الإيصالات والفواتير كلها بداخلها. 674 00:44:02,521 --> 00:44:04,390 ‫لو تفضلت بالدخول لكنا جلسنا قليلاً. 675 00:44:05,112 --> 00:44:06,670 ‫لدي درس وما إلى ذلك الآن. 676 00:44:07,010 --> 00:44:08,432 ‫بالكاد سألحق به أساسا. 677 00:44:11,150 --> 00:44:12,890 ‫لقد كتبتِ قائمة الأشياء التي ‫اشتريتها أنا أيضاً، أليس كذلك؟ 678 00:44:13,070 --> 00:44:13,930 ‫كتبتها، كتبتها. 679 00:44:14,190 --> 00:44:15,230 ‫لكن لم يكن لجميعها إيصالات. 680 00:44:15,390 --> 00:44:16,310 ‫أضفتها إلى القائمة هكذا. 681 00:44:21,444 --> 00:44:22,524 ‫أين تقريرنا؟ 682 00:44:22,680 --> 00:44:23,551 ‫إنه مع أبي. 683 00:44:23,860 --> 00:44:25,840 ‫أخذه بنفسه من أجل إجراءات الدفن. 684 00:44:25,900 --> 00:44:27,037 ‫لم يعطني إياه. 685 00:46:34,232 --> 00:46:35,637 ‫هل أنت قريبة 686 00:46:40,156 --> 00:46:40,776 ‫لا بأس. 687 00:46:40,915 --> 00:46:41,884 ‫أنا سآخذه. 688 00:46:42,260 --> 00:46:42,740 ‫لا داعي. 689 00:46:42,840 --> 00:46:43,740 ‫هل ترفع هذا؟ 690 00:46:43,760 --> 00:46:44,703 ‫كيف أرفعه؟ 691 00:46:45,502 --> 00:46:46,582 ‫لماذا ترفع هذا؟ 692 00:46:46,740 --> 00:46:49,180 ‫في الواقع، هناك مشكلة ‫الأنابيب وما إلى ذلك قديمة. 693 00:46:49,280 --> 00:46:50,249 ‫سأغيرها. 694 00:47:08,494 --> 00:47:09,634 ‫الاسم (شاكرة). 695 00:47:09,720 --> 00:47:10,940 ‫اللقب (أوزديليك). 696 00:47:11,140 --> 00:47:12,348 ‫اسم الأب (مددات). 697 00:47:13,455 --> 00:47:14,385 ‫اسم الأم (إليفر). 698 00:47:15,234 --> 00:47:17,150 ‫رقم الهوية التركية ٤٦٧. 699 00:47:21,217 --> 00:47:22,643 ‫مكان إصدار الهوية. 700 00:47:23,330 --> 00:47:24,718 ‫الجمهورية التركية. 701 00:47:26,150 --> 00:47:27,050 ‫مثير للاهتمام. 702 00:47:29,127 --> 00:47:30,227 ‫كأنها شخص لم أعرفه قط. 703 00:47:31,922 --> 00:47:32,892 ‫سبب الوفاة. 704 00:47:33,910 --> 00:47:35,145 ‫نزيف داخل الجافية. 705 00:47:35,850 --> 00:47:37,119 ‫نوع من نزيف الدماغ. 706 00:47:38,530 --> 00:47:41,690 ‫نتيجة ضربة قوية وعنيفة على ‫المنطقة الخلفية من الجمجمة. 707 00:47:42,290 --> 00:47:43,471 ‫على مؤخرة رأسها. 708 00:47:44,507 --> 00:47:46,453 ‫لكن أمك كانت مستلقية ‫على وجهها عندما وجدوها. 709 00:47:51,613 --> 00:47:55,510 ‫من يدري، ربما سقطت على مؤخرة رأسها ‫ثم حاولت النهوض. 710 00:47:56,945 --> 00:47:58,045 ‫وشعرت بالدوار. 711 00:47:58,410 --> 00:48:00,370 ‫ثم سقطت على وجهها مجدداً د. 712 00:48:02,089 --> 00:48:03,109 ‫ألا يمكن ذلك؟ 713 00:48:05,197 --> 00:48:06,041 ‫ربما. 714 00:48:15,903 --> 00:48:16,583 ‫ربما. 715 00:48:40,660 --> 00:48:41,680 ‫ألم تنامي. 716 00:48:42,260 --> 00:48:44,140 ‫هل تدرك كم الساعة؟ 717 00:48:45,260 --> 00:48:46,867 ‫كنت في الحديقة، ‫وتأخرت قليلاً أساسا. 718 00:48:53,254 --> 00:48:54,681 ‫اتصلت بك ألف مرة. 719 00:48:55,548 --> 00:48:57,123 ‫ألم يكن بإمكانك إرسال رسالة على الأقل؟ 720 00:48:57,420 --> 00:48:58,760 ‫نفد شحن الهاتف. 721 00:48:59,929 --> 00:49:01,169 ‫ماذا يعني نفد شحنه؟ 722 00:49:02,577 --> 00:49:04,480 ‫اتصلت بـ (نسرين). ‫اتصلت بـ (كمال). 723 00:49:04,560 --> 00:49:05,360 ‫حتى أنني اتصلت بأبيك. 724 00:49:05,520 --> 00:49:06,380 ‫لماذا اتصلتِ بوالدي؟ 725 00:49:06,400 --> 00:49:08,236 ‫لأنني كنت سأذهب إلى الشرطة. 726 00:49:13,628 --> 00:49:14,154 ‫ألو. 727 00:49:16,159 --> 00:49:17,239 ‫لقد عاد، عاد. 728 00:49:17,530 --> 00:49:18,748 ‫إنه هنا وبخير الآن. 729 00:49:19,832 --> 00:49:20,312 ‫لا. 730 00:49:21,926 --> 00:49:23,032 ‫لا يوجد شيء. 731 00:49:25,035 --> 00:49:27,295 ‫يجلس هنا ويسألني لماذا لم أنم. 732 00:49:30,250 --> 00:49:31,290 ‫لا أعرف. 733 00:49:31,851 --> 00:49:32,599 ‫لا أعرف. 734 00:49:34,042 --> 00:49:37,030 ‫لا تؤاخذوني لإزعاجكم ‫في وقت متأخر من الليل. 735 00:50:10,151 --> 00:50:11,165 ‫ألم تكن قد أقلعت عنه؟ 736 00:50:12,634 --> 00:50:14,754 ‫وجدت واحدة بالصدفة في الدرج. 737 00:50:17,780 --> 00:50:20,360 ‫هل وجدت واحدة لي بالصدفة أيضاً؟ 738 00:51:03,285 --> 00:51:05,222 ‫هل كنت جاداً ‫عندما قلت إنك لا تريد أولاداً؟ 739 00:51:20,487 --> 00:51:21,824 ‫هل تفكر في الطلاق؟ 740 00:51:23,108 --> 00:51:23,488 ‫لا. 741 00:51:24,748 --> 00:51:25,308 ‫وأنتِ؟ 742 00:51:27,183 --> 00:51:29,005 ‫أنتِ من بدأتِ حديث الطلاق. 743 00:51:34,176 --> 00:51:36,330 ‫لو كانت أمي على قيد الحياة، ‫لكانت وبختني بشدة والله. 744 00:51:38,390 --> 00:51:41,350 ‫يا بني، لا يوجد مدخنة بلا دخان، ولا زوج بلا قهر. 745 00:51:45,065 --> 00:51:46,017 ‫طبيب الأبقار. 746 00:51:55,905 --> 00:51:57,525 ‫هل كانت أمك تروي لك الحكايات؟ 747 00:51:58,940 --> 00:52:00,487 ‫لا، لم تكن تحب الحكايات. 748 00:52:02,475 --> 00:52:03,752 ‫لكنها كانت تسأل أحاجي ‫صعبة جداً يا أخي. 749 00:52:23,102 --> 00:52:23,623 ‫هيا. 750 00:52:39,597 --> 00:52:41,003 ‫ضعه في المقعد الخلفي، ‫وليس في الصندوق. 751 00:52:42,979 --> 00:52:43,620 ‫هيا بسرعة. 752 00:53:35,905 --> 00:53:37,750 ‫يا إلهي، يا إلهي. 753 00:53:53,955 --> 00:53:54,753 ‫أنهِ هذا الأمر. 754 00:53:58,023 --> 00:53:59,260 ‫اتركه، لا تهتم، فليذهب. 755 00:54:00,126 --> 00:54:01,495 ‫لقد خاف أساسا ، انظر إليه. 756 00:54:04,615 --> 00:54:05,353 ‫هل يذهب؟ 757 00:54:06,928 --> 00:54:07,617 ‫ماذا يعني ذلك يا هذا؟ 758 00:54:09,083 --> 00:54:09,988 ‫هل نسيت ما فعله؟ 759 00:54:11,421 --> 00:54:13,193 ‫هل نسيت أنك حبست ‫المرأة المسكينة في الغرفة؟ 760 00:54:14,000 --> 00:54:15,081 ‫لم أحبسها يا بني. 761 00:54:15,560 --> 00:54:17,600 ‫أنا لم أحبس أمك أبداً. 762 00:54:18,280 --> 00:54:19,309 ‫أنا لا أكذب؟ 763 00:54:19,780 --> 00:54:21,440 ‫هل كنت لأحبس أمك يا بني؟ 764 00:54:22,067 --> 00:54:23,114 ‫يابني ، ارحمني. 765 00:54:23,945 --> 00:54:25,536 ‫أنا أخذت أمك إلى (مكة). 766 00:54:25,680 --> 00:54:28,183 ‫أنا كرسيها المتحرك بيدي... 767 00:54:30,262 --> 00:54:31,880 ‫هل يفعل الناس هذا لأبوه؟ 768 00:54:32,962 --> 00:54:33,747 ‫أنجز هذا العمل. 769 00:54:35,001 --> 00:54:35,941 ‫أنجز هذا العمل. 770 00:54:38,242 --> 00:54:38,920 ‫لن أفعل. 771 00:54:39,843 --> 00:54:41,080 ‫لن يفعلها الأنسان بأبيه. 772 00:54:43,820 --> 00:54:44,624 ‫حسناً. 773 00:54:50,275 --> 00:54:52,735 ‫لا تفعل، على الأقل أنهِى الأمر برصاصة. 774 00:54:57,983 --> 00:54:58,675 ‫ادفن هذا الرجل. 775 00:54:59,774 --> 00:55:00,514 ‫ادفن هذا الرجل. 776 00:55:34,029 --> 00:55:35,026 ‫لم أكن سأدفنه. 777 00:55:40,050 --> 00:55:41,370 ‫لم أكن سأدفنه أنا. 778 00:55:41,859 --> 00:55:42,981 ‫توقف عن البكاء 779 00:55:43,897 --> 00:55:44,750 ‫لم أكن سأدفنه. 780 00:55:49,190 --> 00:55:50,290 ‫لم أكن سأدفنه أنا. 781 00:55:50,290 --> 00:55:51,670 ‫- توقف عن البكاء، توقف. ‫- لم أكن سأدفنه. 782 00:55:52,570 --> 00:55:54,050 ‫ألم ترد أنت هذا؟ 783 00:55:54,150 --> 00:55:54,776 ‫توقف. 784 00:55:58,390 --> 00:55:59,469 ‫لم أكن سأدفنه. 785 00:56:01,110 --> 00:56:02,245 ‫لم أكن سأدفنه. 786 00:56:02,670 --> 00:56:03,934 ‫لم أكن سأدفنه. 787 00:56:04,130 --> 00:56:05,350 ‫لم أكن سأدفنه. 788 00:56:10,350 --> 00:56:11,150 ‫لم أكن سأدفنه. 789 00:56:11,150 --> 00:56:11,850 ‫أوقف هذه السيارة. 790 00:56:12,050 --> 00:56:12,810 ‫لم أكن سأدفنه ، لم أكن سأدفنه. 791 00:56:15,110 --> 00:56:17,873 ‫أوقف هذه السيارة سأضعجك ، أوقفها. 792 00:56:35,990 --> 00:56:37,235 ‫انزل من هذه السيارة. 793 00:56:38,655 --> 00:56:39,654 ‫سأضاجع أمك 794 00:56:41,590 --> 00:56:42,438 ‫انزل. 795 00:56:44,570 --> 00:56:45,570 ‫لا تقولوا ذلك. 796 00:56:46,070 --> 00:56:47,199 ‫ألم ترد أنت هذا؟ 797 00:56:47,590 --> 00:56:48,250 ‫أنت أردت. 798 00:56:48,429 --> 00:56:50,043 ‫أنت أردت هذا ياهذا 799 00:56:50,149 --> 00:56:52,649 ‫قل لي انت لم اردت 800 00:58:05,518 --> 00:58:06,598 ‫انظر إلى حالك. 801 00:58:08,109 --> 00:58:09,569 ‫يا للمشاكل التي ‫جلبتها على رأسك. 802 00:58:29,498 --> 00:58:30,058 ‫مهلاً. 803 00:58:33,531 --> 00:58:34,570 ‫ماذا حدث يا ابنتي؟ ‫عساه خيراً، إلى أين تذهبين؟ 804 00:58:34,708 --> 00:58:35,599 ‫أبحث عنك. 805 00:58:36,350 --> 00:58:37,259 ‫في هذه الساعة من الصباح. 806 00:58:37,410 --> 00:58:38,430 ‫لقد أصبحت الساعة التاسعة. 807 00:58:38,810 --> 00:58:39,699 ‫ماذا حدث ليدك؟ 808 00:58:40,130 --> 00:58:40,818 ‫لا شيء. 809 00:58:41,692 --> 00:58:42,192 ‫ماذا حدث؟ 810 00:58:42,350 --> 00:58:43,190 ‫يا ابنتي لا شيء، لقد سقطت. 811 00:58:43,550 --> 00:58:44,330 ‫أي نوع من السقوط هذا؟ 812 00:58:44,684 --> 00:58:45,636 ‫هل عرضتها على طبيب؟ 813 00:58:45,830 --> 00:58:46,850 ‫والله لا شيء يستدعي طبيباً. 814 00:58:46,930 --> 00:58:48,219 ‫سقطت وكدمت قليلاً، ‫هذا كل شيء. 815 00:58:48,470 --> 00:58:49,656 ‫لماذا أتيتِ إلى هنا؟ ‫ماذا تريدين؟ 816 00:58:50,470 --> 00:58:51,510 ‫(هزار) اتصلت الليلة الماضية. 817 00:58:51,690 --> 00:58:53,310 ‫قلقت لأنك لا ترد على هواتفك. 818 00:58:54,830 --> 00:58:56,690 ‫نفد شحنه، كنت أعمل مع العمال. 819 00:58:57,370 --> 00:58:58,498 ‫في السادسة صباحاً. 820 00:58:59,050 --> 00:59:01,510 ‫نعم أيها المحقق (كولومبو)، ‫نعم، حدث في السادسة صباحاً. 821 00:59:01,910 --> 00:59:04,970 ‫حقاً إن (هزار) تصبر كثيراً على ‫هذه تهذي. 822 00:59:05,410 --> 00:59:06,642 ‫لماذا تحزن الفتاة؟ 823 00:59:08,415 --> 00:59:09,475 ‫هل قالت لك ذلك؟ 824 00:59:10,150 --> 00:59:11,010 ‫هل أنا من يحزنها؟ 825 00:59:11,150 --> 00:59:11,990 ‫هل هذه الفتاة مجنونة؟ 826 00:59:11,990 --> 00:59:14,590 ‫في الصباح الباكر تحزم أمتعتها ‫وتذهب إلى بيت والديها... 827 00:59:14,590 --> 00:59:17,530 ‫نعم، لأننا لم نرد على هاتفنا ليلة ‫واحدة، تذهب إلى بيت والديها. 828 00:59:17,730 --> 00:59:18,898 ‫دعك من هذا الآن. 829 00:59:19,230 --> 00:59:21,113 ‫لم ترد على هواتفك طوال اليوم. 830 00:59:21,730 --> 00:59:23,707 ‫ثم تظهر فجأة في الصباح الباكر. 831 00:59:23,910 --> 00:59:25,870 ‫أليس من حقها أن تعرف في ‫أي جحيم كنت هذه الفتاة؟ 832 00:59:26,259 --> 00:59:27,539 ‫أين سأكون يا (نسرين)؟ 833 00:59:28,382 --> 00:59:29,930 ‫لا تتدخلي يا وحيدتي ، ‫مشكلتها مختلفة. 834 00:59:30,050 --> 00:59:30,990 ‫حسناً، ما هي مشكلتها؟ 835 00:59:30,990 --> 00:59:32,910 ‫(نسرين) لا تعظيني، حسناً؟ 836 00:59:33,090 --> 00:59:35,070 ‫هيا، لدي عمل، اذهبي أنتِ أيضاً ، هيا. 837 00:59:36,461 --> 00:59:37,021 ‫الله الله 838 00:59:39,056 --> 00:59:39,750 ‫لماذا لا تذهبين إلى الطبيب؟ 839 00:59:39,750 --> 00:59:41,510 ‫لا يوجد شيء، لقد سقطت، سقطت. 840 00:59:41,510 --> 00:59:42,633 ‫أنا لا أقصد يدك. 841 00:59:44,562 --> 00:59:46,842 ‫لماذا لا تذهب مع (هزار) ‫وتأخذ نتائج الفحوصات؟ 842 00:59:51,833 --> 00:59:52,686 ‫(نسرين). 843 00:59:54,236 --> 00:59:56,990 ‫سأذهب عندما يحلو لي، حسناً؟ 844 00:59:57,810 --> 00:59:59,050 ‫إياكِ والتدخل في هذا الأمر. 845 00:59:59,090 --> 01:00:00,430 ‫- أنا لا أتدخل. ‫- بلى، أنتِ تتدخلين. 846 01:00:00,870 --> 01:00:01,700 ‫هذا هو التدخل. 847 01:00:01,880 --> 01:00:02,769 ‫لا تتدخلي. 848 01:00:02,950 --> 01:00:04,910 ‫لماذا ترفعين صوتك عليّ؟ 849 01:00:05,850 --> 01:00:07,776 ‫هل الذي يصرخ أكثر يكون الأذكى أم ماذا؟ 850 01:00:08,910 --> 01:00:10,990 ‫ألا يمكنني التحدث معك بكلمتين؟ 851 01:00:12,760 --> 01:00:13,980 ‫أنت مثل أبي تماماً. 852 01:00:20,917 --> 01:00:22,757 ‫تغيير موقع بئر الماء. 853 01:00:24,586 --> 01:00:26,066 ‫بئركم عمقها عشرون متراً. 854 01:00:26,430 --> 01:00:27,129 ‫صحيح. 855 01:00:30,797 --> 01:00:32,277 ‫لقد حفرتموها قبل عام. 856 01:00:32,710 --> 01:00:33,273 ‫نعم. 857 01:00:35,908 --> 01:00:37,352 ‫ما كان يجب أن ينهار. 858 01:00:39,052 --> 01:00:40,032 ‫والله لقد انهار. 859 01:00:42,511 --> 01:00:43,634 ‫نعم، لقد انهار. 860 01:00:44,322 --> 01:00:44,924 ‫أهكذا؟ 861 01:00:45,601 --> 01:00:46,801 ‫نعم، هكذا انهار. 862 01:00:48,753 --> 01:00:50,553 ‫أنا لا أعتقد ذلك تماماً. 863 01:00:52,770 --> 01:00:56,230 ‫والله سواء اعتقدتم ذلك أم ‫لم تعتقدوا، لقد انهار. 864 01:00:56,903 --> 01:00:57,731 ‫هذه هي الحقيقة. 865 01:00:59,197 --> 01:01:00,277 ‫الحقائق، 866 01:01:03,785 --> 01:01:05,231 ‫هل أنت من هنا؟ 867 01:01:06,041 --> 01:01:06,630 ‫نعم. 868 01:01:07,970 --> 01:01:10,770 ‫إذن أنتم تعلمون، الآن أنا... 869 01:01:11,304 --> 01:01:13,044 ‫البئر. إذا قلتُ إن البئر لم ينهَر... 870 01:01:13,710 --> 01:01:18,950 ‫فهو لم ينهَر. ‫يعني حتى لو انهار، فهو لم ينهَر. 871 01:01:20,304 --> 01:01:21,476 ‫أنتم تفهمون، أليس كذلك؟ 872 01:01:22,341 --> 01:01:23,221 ‫أفهم، أفهم. 873 01:01:24,130 --> 01:01:25,041 ‫في هذا حال.. 874 01:01:27,361 --> 01:01:31,570 ‫في هذا حال يا سيدي، كم تبلغ تكلفة ‫انهيار بئري يا تُرى؟ 875 01:01:32,800 --> 01:01:33,771 ‫كم متراً ستحفر؟ 876 01:01:33,990 --> 01:01:34,842 ‫مئة متر. 877 01:01:36,254 --> 01:01:36,974 ‫ما هذا؟ 878 01:01:37,310 --> 01:01:38,470 ‫يبدو وكأنه بئر نفط. 879 01:01:40,678 --> 01:01:42,030 ‫أمان لا سمح الله. 880 01:01:42,450 --> 01:01:44,250 ‫وإلا سيحاول الأمريكيون جلب 881 01:01:44,250 --> 01:01:46,490 ‫الحرية والديمقراطية إلى حديقتي أيضاً. 882 01:01:46,630 --> 01:01:47,608 ‫أليس كذلك؟ 883 01:01:49,177 --> 01:01:52,330 ‫بالطبع بما أننا ذكرنا الأمريكيين لنجعلها... 884 01:01:54,324 --> 01:01:55,344 ‫لنجعلها بالدولار. 885 01:02:04,678 --> 01:02:05,393 ‫دولار. 886 01:02:14,609 --> 01:02:15,269 ‫يا أستاذي 887 01:02:15,310 --> 01:02:16,010 ‫يا أستاذي، المعذرة. 888 01:02:18,310 --> 01:02:21,227 ‫أقدم على عدة جامعات في (أمريكا) ‫للحصول على الدكتوراه. 889 01:02:22,230 --> 01:02:24,517 ‫هل من الممكن أن تكتب ‫لي رسالة توصية؟ 890 01:02:25,598 --> 01:02:27,678 ‫لكنني أعمل هنا بدوام جزئي. 891 01:02:28,250 --> 01:02:30,803 ‫بالإضافة إلى ذلك، ‫لا أعرفك جيداً لأكتب لك رسالة. 892 01:02:32,832 --> 01:02:34,292 ‫إذن لنتعرف على بعضنا أفضل. 893 01:02:35,918 --> 01:02:36,958 ‫هل لديك أي عمل الآن؟ 894 01:02:38,658 --> 01:02:42,479 ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee & Insta: Dizitimess 895 01:02:44,284 --> 01:02:45,604 ‫ألا تسيرين بسرعة بعض الشيء؟ 896 01:02:47,071 --> 01:02:48,351 ‫الحياة قصيرة. 897 01:03:12,188 --> 01:03:14,008 ‫انتظري هنا دقيقة واحدة. 898 01:03:26,683 --> 01:03:27,503 ‫مرحباً. 899 01:03:28,759 --> 01:03:29,459 ‫مرحباً. 900 01:03:30,066 --> 01:03:30,966 ‫أنا... 901 01:03:31,257 --> 01:03:32,477 ‫أبحث عن (حميد). 902 01:03:33,884 --> 01:03:34,644 ‫من أنتم؟ 903 01:03:36,841 --> 01:03:38,400 ‫لا تؤاخذوني، أنا... 904 01:03:39,416 --> 01:03:40,516 ‫اسمي (برفين). 905 01:03:40,880 --> 01:03:42,172 ‫أنتم لا تعرفونني. 906 01:03:43,220 --> 01:03:46,172 ‫(حميد) لا يرد على اتصالاتي ‫ورسائلي منذ عشرة أيام. 907 01:03:47,080 --> 01:03:48,820 ‫لم يحدث أبداً ألا يرد على اتصالاتي. 908 01:03:49,980 --> 01:03:51,160 ‫لقد اتصلت بكل من أعرفه. 909 01:03:51,760 --> 01:03:53,420 ‫وذهبت إلى البيت أيضاً. ‫ولا يوجد أحد في البيت. 910 01:03:54,700 --> 01:03:55,924 ‫سيارته ليست هناك أيضاً. 911 01:03:57,360 --> 01:03:58,548 ‫هل ذهبت إلى البيت؟ 912 01:04:00,223 --> 01:04:01,143 ‫هل معك مفتاح؟ 913 01:04:02,457 --> 01:04:03,417 ‫(حميد) أعطانيه نعم. 914 01:04:05,780 --> 01:04:08,180 ‫بالتأكيد حدث شيء ما. ‫هو لم يكن ليتركني هكذا. 915 01:04:08,200 --> 01:04:09,379 ‫أرجوكم أخبروني. 916 01:04:11,488 --> 01:04:12,973 ‫كيف وجدتِ عنوانه؟ 917 01:04:14,767 --> 01:04:17,307 ‫أبوكم يقول دائماً ‫إنكم أستاذ في الجامعة. 918 01:04:18,573 --> 01:04:20,153 ‫فذهبتُ إلى الجامعة. 919 01:04:20,560 --> 01:04:21,496 ‫وتتبعتكم. 920 01:04:22,500 --> 01:04:24,860 ‫يعني إذا كنتم تعرفون شيئاً، ‫أرجوكم أخبروني. 921 01:04:25,000 --> 01:04:26,447 ‫دقيقة، دقيقة واحدة. 922 01:04:27,240 --> 01:04:28,920 ‫من أين لكِ الحق في تتبعي 923 01:04:29,295 --> 01:04:31,495 ‫وسؤال أبي عني؟ 924 01:04:34,173 --> 01:04:36,437 ‫ذلك البيت الذي تحملين مفتاحه معك... 925 01:04:37,500 --> 01:04:39,360 ‫توفيت أمي في ذلك البيت مؤخراً. 926 01:04:40,020 --> 01:04:40,720 ‫هل لديكِ علم بذلك؟ 927 01:04:41,382 --> 01:04:42,820 ‫أنا آسفة جداً ، تعازينا لك. 928 01:04:42,980 --> 01:04:44,800 ‫أنا فقط قلقت على (حميد). 929 01:04:45,160 --> 01:04:46,302 ‫أتصل به منذ عشرة أيام. 930 01:04:46,636 --> 01:04:48,121 ‫وهل وقع على عاتقكِ البحث عنه؟ 931 01:04:49,298 --> 01:04:49,818 ‫لماذا؟ 932 01:04:51,409 --> 01:04:52,909 ‫هل لأنه ضاجعكِ بضع مرات؟ 933 01:04:58,935 --> 01:04:59,955 ‫أختي تعرفني. 934 01:05:01,632 --> 01:05:02,282 ‫أختي؟ 935 01:05:03,360 --> 01:05:04,438 ‫(مريم) تعرف بأمرنا. 936 01:05:06,505 --> 01:05:07,544 ‫إذن ما الذي تفعلينه هنا؟ 937 01:05:07,880 --> 01:05:09,209 ‫اذهبي واسألي (مريم). 938 01:05:09,500 --> 01:05:11,240 ‫أعطني رقم هاتفها وسأذهب إذن. 939 01:05:11,320 --> 01:05:12,340 ‫اسمعيني أيتها المرأة، ‫لا تجعليني أصرخ هنا. 940 01:05:12,400 --> 01:05:13,724 ‫سأتصل بالشرطة، هيا اذهبي. 941 01:05:14,402 --> 01:05:15,218 ‫هيا 942 01:05:16,014 --> 01:05:16,954 ‫انتظري. 943 01:05:17,628 --> 01:05:18,467 ‫المفتاح. 944 01:05:35,522 --> 01:05:37,150 ‫حبا في الله ، لا تقولي شيئاً. 945 01:06:30,446 --> 01:06:31,126 ‫ألو. 946 01:06:31,403 --> 01:06:32,337 ‫(مريم)، كيف حالك؟ 947 01:06:32,430 --> 01:06:33,090 ‫بخير، سلمت 948 01:06:33,170 --> 01:06:33,890 ‫كيف حالك أنت؟ 949 01:06:34,758 --> 01:06:35,638 ‫بخير، بخير. 950 01:06:37,405 --> 01:06:39,745 ‫أبحث عن أبي ولا أستطيع الوصول إليه. 951 01:06:40,310 --> 01:06:41,396 ‫هل لديكِ أي خبر عنه؟ 952 01:06:43,080 --> 01:06:44,660 ‫متى رأيتموه آخر مرة؟ 953 01:06:45,330 --> 01:06:47,850 ‫قبل أسبوعين تقريباً. 954 01:06:48,870 --> 01:06:50,610 ‫ابني (أمين) رآه قبل أحد عشر يوماً. 955 01:06:51,170 --> 01:06:53,030 ‫لقد ترك سيارته لدى الميكانيكي ليأخذها. 956 01:06:53,358 --> 01:06:54,218 ‫ما الذي كانت تعاني منه السيارة؟ 957 01:06:54,410 --> 01:06:55,210 ‫لا أعرف. 958 01:06:55,919 --> 01:06:56,962 ‫أنا أيضاً لا أعرف. 959 01:06:57,410 --> 01:07:00,250 ‫يعني لم يره أحد من العائلة ‫منذ أحد عشر يوماً أو يتحدث معه. 960 01:07:00,630 --> 01:07:01,837 ‫لماذا لم تأتوا في وقت أبكر؟ 961 01:07:02,210 --> 01:07:04,810 ‫يعني، اعتقدنا أنه ‫ذهب إلى (قبرص) مجدداً 962 01:07:05,250 --> 01:07:06,308 ‫لديه أصدقاء هناك. 963 01:07:06,545 --> 01:07:07,840 ‫هل يذهب هكذا دائماً دون إخباركم؟ 964 01:07:08,110 --> 01:07:09,202 ‫كان يفعل ذلك بين الحين والآخر. 965 01:07:09,700 --> 01:07:11,543 ‫لقد ذهب مرة واحدة فقط ‫دون أن يخبرنا. 966 01:07:12,088 --> 01:07:13,068 ‫لا أتذكر غيرها. 967 01:07:13,938 --> 01:07:15,298 ‫هل يمكن أن يكون ‫قد ذهب إلى (قبرص) مجدداً؟ 968 01:07:15,681 --> 01:07:16,621 ‫لقد أخذ سيارته. 969 01:07:16,830 --> 01:07:18,243 ‫هو لا يذهب إلى (قبرص) بسيارته. 970 01:07:19,450 --> 01:07:22,990 ‫اكتبوا طراز السيارة ولونها ‫ولوحتها وكل شيء. 971 01:07:23,290 --> 01:07:23,810 ‫المعذرة. 972 01:07:24,070 --> 01:07:24,975 ‫لم أسمع هذا الجزء. 973 01:07:28,888 --> 01:07:30,368 ‫يا أختي، هل تتذكرين رقم اللوحة؟ 974 01:07:30,462 --> 01:07:31,026 ‫لا يا روحي. 975 01:07:32,530 --> 01:07:35,150 ‫يا سيدي، هل يمكنني أن أعرف ‫رقم اللوحة ثم أخبركم به؟ 976 01:07:35,190 --> 01:07:35,550 ‫يمكن. 977 01:07:35,686 --> 01:07:36,379 ‫حسناً. 978 01:07:37,785 --> 01:07:39,758 ‫لم تكتبوا رقم هاتف البيت، ‫أليس لديكم؟ 979 01:07:40,010 --> 01:07:41,850 ‫لا، لدينا ولكن لا يوجد ‫أحد في البيت. 980 01:07:42,170 --> 01:07:43,459 ‫كان أبي يعيش بمفرده. 981 01:07:43,990 --> 01:07:45,999 ‫سأكتبه لكم على أي حال. 982 01:07:48,439 --> 01:07:49,271 ‫تفضلوا. 983 01:07:56,862 --> 01:07:58,322 ‫كان أبي يعيش بمفرده. 984 01:08:00,841 --> 01:08:02,161 ‫أمنا توفيت يا أختي. 985 01:08:02,690 --> 01:08:03,627 ‫لهذا السبب قلت ذلك. 986 01:08:07,830 --> 01:08:09,370 ‫لماذا ذكرتَ هذه المرأة للشرطة؟ 987 01:08:10,150 --> 01:08:11,590 ‫أرجوكِ لا تقحميها في هذا الأمر. 988 01:08:11,910 --> 01:08:13,175 ‫يكفيها ما تعانيه. 989 01:08:13,910 --> 01:08:15,084 ‫يكفيها ما تعانيه. 990 01:08:16,843 --> 01:08:18,443 ‫إلى أي مدى تعرفين هذه المرأة؟ 991 01:08:18,649 --> 01:08:19,751 ‫بما فيه الكفاية. 992 01:08:20,590 --> 01:08:22,010 ‫هل كنت تعلم أن لديها ولداً أيضاً؟ 993 01:08:22,569 --> 01:08:24,529 ‫الولد ليس شقيقنا، حسناً؟ 994 01:08:24,655 --> 01:08:25,994 ‫من زواجها السابق. 995 01:08:28,430 --> 01:08:29,630 ‫لماذا لم تخبريني؟ 996 01:08:29,870 --> 01:08:30,728 ‫عن ماذا؟ 997 01:08:31,670 --> 01:08:33,289 ‫أن أبونا كان على علاقة بهذه المرأة. 998 01:08:34,229 --> 01:08:35,450 ‫تلك المرأة لها اسم. 999 01:08:35,810 --> 01:08:36,603 ‫(برفين). 1000 01:08:37,189 --> 01:08:39,025 ‫وأبي أيضاً كان يريد ألا يعرف أحد. 1001 01:08:41,078 --> 01:08:41,958 ‫لكنكِ كنتِ تعلمين. 1002 01:08:44,639 --> 01:08:47,410 ‫انظري، لولا (برفين) ربما لم نكن ‫لنلاحظ اختفاء ابونا حتى. 1003 01:08:47,810 --> 01:08:49,576 ‫الحمد لله أن هناك من يهتم بالرجل. 1004 01:08:50,850 --> 01:08:51,935 ‫الحمد لله، الحمد لله. 1005 01:08:52,370 --> 01:08:53,429 ‫شكراً جزيلاً. 1006 01:08:54,850 --> 01:08:56,310 ‫حسناً، هل كانت أمي على علم؟ 1007 01:08:58,775 --> 01:09:00,148 ‫أجيبي، هل كانت أمك تعلم؟ 1008 01:09:00,312 --> 01:09:00,966 ‫لا. 1009 01:09:03,189 --> 01:09:04,149 ‫ألم يكن من حقها أن تعرف؟ 1010 01:09:05,109 --> 01:09:06,270 ‫هل قررتِ أنتِ نيابة عنها؟ 1011 01:09:08,010 --> 01:09:10,470 ‫منذ أن تعرف أبي على (برفين)... 1012 01:09:11,430 --> 01:09:13,149 ‫وهو يعامل أمي بحنان أكبر. 1013 01:09:13,930 --> 01:09:16,010 ‫يا أختي، دعكِ من هذا حبا بالله. 1014 01:09:16,529 --> 01:09:19,149 ‫لو كان زوجكِ على علاقة بامرأة أخرى... 1015 01:09:19,589 --> 01:09:21,410 ‫هل كنتِ ستريدين الحنان أم الصدق؟ 1016 01:09:22,329 --> 01:09:23,829 ‫لا ترفعي صوتكِ عليّ. 1017 01:09:24,330 --> 01:09:25,410 ‫أوقف السيارة يا عديم الاحترام. 1018 01:09:25,830 --> 01:09:26,889 ‫عديم الاحترام؟ 1019 01:09:27,624 --> 01:09:28,284 ‫لماذا؟ 1020 01:09:31,010 --> 01:09:32,490 ‫هل لأنني قلت الحقيقة؟ 1021 01:09:33,189 --> 01:09:35,810 ‫لأنكِ تتذرعين بأمي لتتغلبي ‫على القذارة التي فعلتِها. 1022 01:09:36,602 --> 01:09:37,462 ‫أي قذارة فعلتُها أنا؟ 1023 01:09:39,343 --> 01:09:40,404 ‫أي قذارة فعلتُها أنا؟ 1024 01:09:41,670 --> 01:09:44,153 ‫هل حقاً ليس لديكِ ‫أي مشكلة مع هذا الرجل؟ 1025 01:09:45,029 --> 01:09:49,270 ‫هل يمكن لإنسان أن يلكم امرأة مسنة ‫حتى تصاب بنزيف في الدماغ؟ 1026 01:09:49,729 --> 01:09:51,402 ‫ومرتين أيضاً، مرتين. 1027 01:09:53,024 --> 01:09:54,205 ‫من أخبركِ بهذا؟ 1028 01:09:55,903 --> 01:09:56,767 ‫(نسرين)؟ 1029 01:10:01,560 --> 01:10:03,000 ‫أبي ندم جداً. 1030 01:10:03,730 --> 01:10:04,810 ‫لقد اعتذر من أمي. 1031 01:10:05,150 --> 01:10:06,545 ‫وطلب منها أن تسامحه. 1032 01:10:06,951 --> 01:10:08,471 ‫طلب منها أن تسامحه؟ 1033 01:10:11,417 --> 01:10:15,010 ‫هل طلب العفو من امرأة شبه مشلولة ‫لا تستطيع الذهاب إلى أي مكان؟ 1034 01:10:16,550 --> 01:10:18,530 ‫من المرأة التي حبسها في ‫غرفتها فقط كي لا تأخذها 1035 01:10:19,160 --> 01:10:20,610 ‫ابنتها إلى المستشفى، 1036 01:10:25,175 --> 01:10:26,635 ‫أتمنى أن يكون قد مات. 1037 01:10:27,680 --> 01:10:29,115 ‫أتمنى أن يكون قد مات. 1038 01:10:31,080 --> 01:10:34,160 ‫من السهل أن تغضبي من بعيد، ‫وتتظاهري بالاهتمام. 1039 01:10:34,720 --> 01:10:36,140 ‫الصعب حقاً هو العيش معاً. 1040 01:11:10,078 --> 01:11:11,760 ‫سبب هذا الاجتماع هو... 1041 01:11:11,838 --> 01:11:14,560 ‫البيت الواقع في شارع (كودامان) ‫رقم ٣١٤... 1042 01:11:15,186 --> 01:11:18,400 ‫والشقة في (أضنة أرديتش) ١٧١٧. 1043 01:11:19,048 --> 01:11:20,780 ‫هل كان لدى أبي شقة في (أضنة)؟ 1044 01:11:21,619 --> 01:11:24,040 ‫لقد أخبرني بشيء ما ‫لكنني لا أعرف بالضبط. 1045 01:11:24,740 --> 01:11:28,540 ‫أبوكم سجل صك ملكية ‫كلا البيتان باسم أمكم. 1046 01:11:29,300 --> 01:11:31,033 ‫كانت أمكم ستبقى في البيت. 1047 01:11:31,420 --> 01:11:33,580 ‫وكانت ستنفق دخل الشقة المؤجرة... 1048 01:11:33,580 --> 01:11:37,640 ‫أطال الله في عمره، ‫إذا حدث شيء لأبوكم لمعيشتها. 1049 01:11:38,627 --> 01:11:39,960 ‫يا إلهي. 1050 01:11:40,600 --> 01:11:42,800 ‫ماهذا زوج جيد مثل عبرة. 1051 01:11:43,101 --> 01:11:43,741 ‫أنت اصمت 1052 01:11:44,642 --> 01:11:45,445 ‫ماذا 1053 01:11:46,198 --> 01:11:47,304 ‫أقول إنه رجل جيد. 1054 01:11:47,657 --> 01:11:48,539 ‫أليس رجلاً جيداً؟ 1055 01:11:48,745 --> 01:11:49,605 ‫قلت لك اصمت. 1056 01:11:51,537 --> 01:11:52,841 ‫متى أعد صك الملكية؟ 1057 01:11:53,060 --> 01:11:53,723 ‫إلى (مكة). 1058 01:11:53,960 --> 01:11:55,403 ‫قبل الذهاب إلى الحج. 1059 01:11:55,980 --> 01:11:57,621 ‫قبل ست سنوات بالضبط. 1060 01:11:58,540 --> 01:11:59,860 ‫لن أتمكن من اللقاء، تولوا أنتم الأمر. 1061 01:12:00,180 --> 01:12:00,955 ‫إلى أين؟ 1062 01:12:02,574 --> 01:12:03,834 ‫ما الذي تفعله هذه مجدداً؟ 1063 01:12:05,230 --> 01:12:05,991 ‫إلى أين؟ 1064 01:12:06,378 --> 01:12:07,559 ‫على الأقل، أظهر ‫بعض الاحترام بعد! 1065 01:12:08,220 --> 01:12:09,795 ‫المرأة المسكينة أتت من أجلنا. 1066 01:12:10,220 --> 01:12:10,940 ‫ليس من أجلنا. 1067 01:12:11,420 --> 01:12:12,475 ‫أتت من أجل شقيقها. 1068 01:12:13,280 --> 01:12:15,800 ‫انظري ، سأسألك شيئاً ‫لكن ستجيب دون غضب. 1069 01:12:15,920 --> 01:12:17,134 ‫لا داعي للاستعراض. 1070 01:12:18,974 --> 01:12:20,387 ‫في الليلة التي ذهب فيها (هزار). 1071 01:12:21,371 --> 01:12:22,731 ‫لقد ذهبت إلى البيت ‫في الرابعة صباحاً، أليس كذلك؟ 1072 01:12:23,977 --> 01:12:24,737 ‫لماذا تسألين؟ 1073 01:12:26,444 --> 01:12:27,584 ‫أين كنت في تلك الليلة؟ 1074 01:12:28,686 --> 01:12:30,146 ‫يا ابنتي، لقد قلت لكِ ‫إنني كنت في الحديقة. 1075 01:12:31,620 --> 01:12:33,660 ‫أقسمي على قبر أمي ‫أنك كنت في الحديقة. 1076 01:12:38,751 --> 01:12:39,871 ‫ما الذي تحاولين قوله؟ 1077 01:12:42,140 --> 01:12:43,604 ‫ما الذي تسألينني إياه؟ 1078 01:12:44,744 --> 01:12:45,657 ‫انظري إليّ. 1079 01:12:47,388 --> 01:12:48,448 ‫هل جننتِ يا ابنتي؟ 1080 01:12:50,112 --> 01:12:51,472 ‫هل تسمعين ما يخرج من فمكِ؟ 1081 01:13:55,190 --> 01:13:56,570 ‫أنتم أقارب (حميد أوز)، أليس كذلك؟ 1082 01:13:56,950 --> 01:13:57,531 ‫نعم. 1083 01:13:58,024 --> 01:13:59,021 ‫تفضلوا من هنا. 1084 01:14:05,590 --> 01:14:06,931 ‫كيف هي علاقتكم أبوكم؟ 1085 01:14:07,569 --> 01:14:08,194 ‫جيدة. 1086 01:14:09,668 --> 01:14:12,450 ‫يعني، بقدر ما يمكن أن تكون ‫علاقة ابن بأبوه جيدة. 1087 01:14:14,550 --> 01:14:19,130 ‫بالطبع تحدث خلافات بين الحين والآخر ‫ولكن بخلاف ذلك، نتفق جداً. 1088 01:14:20,355 --> 01:14:21,735 ‫الخلافات تتعلق بماذا؟ 1089 01:14:23,083 --> 01:14:24,743 ‫أمور يمكن أن تحدث في أي عائلة. 1090 01:14:26,379 --> 01:14:27,359 ‫بشكل عام... 1091 01:14:27,770 --> 01:14:29,190 ‫تتعلق امي الراحلة. 1092 01:14:31,398 --> 01:14:32,456 ‫كيف أقول لكم... 1093 01:14:34,025 --> 01:14:36,405 ‫أبي لا يُعتبر شخصاً حنوناً جداً. 1094 01:14:38,309 --> 01:14:39,065 ‫وضح أكثر. 1095 01:14:40,906 --> 01:14:41,886 ‫كيف يعني؟ 1096 01:14:45,090 --> 01:14:46,356 ‫سيارة أبوكم... 1097 01:14:46,610 --> 01:14:49,030 ‫حُررت لها مخالفة في التاسع ‫عشر من الشهر الساعة ١١ صباحاً. 1098 01:14:51,626 --> 01:14:52,806 ‫هذا هو آخر سجل. 1099 01:14:53,731 --> 01:14:55,165 ‫هل تم العثور على سيارة أبي؟ 1100 01:14:57,929 --> 01:14:59,249 ‫أين كنتم في ذلك اليوم؟ 1101 01:15:03,676 --> 01:15:04,676 ‫هل أنتم جادون؟ 1102 01:15:07,421 --> 01:15:08,631 ‫ماذا؟ ‫أي يوم كان ذلك؟ 1103 01:15:09,022 --> 01:15:09,791 ‫الثلاثاء. 1104 01:15:10,850 --> 01:15:11,731 ‫الثلاثاء. 1105 01:15:12,259 --> 01:15:13,217 ‫كنت في الحديقة. 1106 01:15:14,797 --> 01:15:16,499 ‫لدي حديقة خلف الوادي. 1107 01:15:18,040 --> 01:15:19,240 ‫متى عدت إلى البيت؟ 1108 01:15:20,615 --> 01:15:22,175 ‫خرجت عند غروب الشمس اليوم. 1109 01:15:22,843 --> 01:15:25,580 ‫الطريق يستغرق أربعين أو خمسة وأربعين دقيقةً، ‫لذا كنت في البيت حوالي الثامنة والنصف. 1110 01:15:27,680 --> 01:15:30,840 ‫شقيقتك (نسرين) تقول إنك ‫عدت إلى البيت في الرابعة صباحاً. 1111 01:15:32,441 --> 01:15:33,241 ‫(نسرين) ؟ 1112 01:15:34,047 --> 01:15:35,187 ‫ماذا قالت؟ في أي ساعة عدت؟ 1113 01:15:35,606 --> 01:15:36,540 ‫في الرابعة. 1114 01:15:37,917 --> 01:15:38,493 ‫خطأ. 1115 01:15:39,060 --> 01:15:40,720 ‫كنت في البيت حوالي الثامنة ‫أو الثامنة والنصف. 1116 01:16:20,273 --> 01:16:20,767 ‫ماذا؟ 1117 01:16:21,040 --> 01:16:22,343 ‫هل تحتاج إلى لحم طازج؟ 1118 01:16:24,929 --> 01:16:25,740 ‫يجب أن نتكلم. 1119 01:16:25,880 --> 01:16:26,721 ‫أنا أستمع. 1120 01:16:34,090 --> 01:16:35,431 ‫عدد حيواناتي المنوية منخفض. 1121 01:16:43,557 --> 01:16:45,517 ‫متى حصلت على نتائج التحليل؟ 1122 01:16:47,756 --> 01:16:49,156 ‫لن أثق أبداً. 1123 01:16:55,660 --> 01:16:56,454 ‫(هزار) توقف. 1124 01:16:57,261 --> 01:16:57,914 ‫توقف. 1125 01:17:00,538 --> 01:17:01,178 ‫انظري. 1126 01:17:02,199 --> 01:17:03,119 ‫الشرطة... 1127 01:17:03,460 --> 01:17:07,660 ‫هل تعتقد أن لي علاقة باختفاء أبي. 1128 01:17:08,880 --> 01:17:12,400 ‫ليلة التاسع عشر من يوليو ‫يريدون أن يعرفوا أين كنت. 1129 01:17:13,039 --> 01:17:14,229 ‫إذاً أين كنت؟ 1130 01:17:16,080 --> 01:17:17,220 ‫أخبرتهم أنني في المساء... 1131 01:17:17,558 --> 01:17:20,678 ‫أتيت إليكِ إلى البيت حوالي الثامنة. 1132 01:17:21,356 --> 01:17:22,116 ‫هيا يا روحي؟ 1133 01:17:22,400 --> 01:17:23,978 ‫كما تعلمين، كنت في الحديقة. 1134 01:17:24,180 --> 01:17:24,715 ‫لا. 1135 01:17:25,020 --> 01:17:25,882 ‫لا أعلم. 1136 01:17:27,211 --> 01:17:29,664 ‫ليست المرة الأولى التي أبقى فيها ‫بالحديقة حتى وقت متأخر. 1137 01:17:36,396 --> 01:17:39,930 ‫للحظةٍ، ظننت حقاً أنك أتيت ‫إلى هنا لأنك تحبني. 1138 01:17:41,528 --> 01:17:42,568 ‫أنا أحبك. 1139 01:17:45,030 --> 01:17:47,010 ‫أنت إما تكذب علي ‫أو على نفسك. 1140 01:19:35,835 --> 01:19:36,341 ‫أهلا وسهلا 1141 01:19:36,798 --> 01:19:38,296 ‫يمكنكم ركن السيارة هناك. 1142 01:20:14,103 --> 01:20:15,723 ‫ألم يكن لديك مفتاح؟ 1143 01:20:18,946 --> 01:20:20,100 ‫ما هي فرصتنا كم؟ 1144 01:20:35,611 --> 01:20:37,478 ‫هل هي فرصة أن أصبح أباً... 1145 01:20:38,712 --> 01:20:40,482 ‫أم فرصة أن تصبحي أنتِ أماً؟ 1146 01:20:42,117 --> 01:20:45,230 ‫انخفاض عدد الحيوانات المنوية ‫لا يزال يعني أن لدينا فرصة، أليس كذلك؟ 1147 01:20:47,660 --> 01:20:48,785 ‫إنها منخفضة. 1148 01:20:51,140 --> 01:20:52,752 ‫هل ستعتمدين على تلك النسبة المنخفضة؟ 1149 01:20:54,119 --> 01:20:55,659 ‫على أي نسبةٍ أعتمد؟ 1150 01:21:06,775 --> 01:21:08,305 ‫أريد أن أربي طفلاً... 1151 01:21:08,900 --> 01:21:11,200 ‫أريد أن أربي طفلي الخاص. 1152 01:21:16,509 --> 01:21:18,829 ‫أتساءل كيف سيكون... 1153 01:21:20,963 --> 01:21:23,498 ‫وكيف سأكون أماً. 1154 01:21:32,390 --> 01:21:33,657 ‫أريد أن أحب. 1155 01:21:35,170 --> 01:21:36,790 ‫أريد أن أحب حباً غير مشروط. 1156 01:21:43,598 --> 01:21:44,478 ‫هل تفهمني؟ 1157 01:22:14,155 --> 01:22:16,230 ‫يمكنكما التفكير في التبرع ‫بالحيوانات المنوية أو الأجنة. 1158 01:22:17,050 --> 01:22:19,550 ‫لكن هذا غير ممكن في تركيا مع الأسف. 1159 01:22:22,959 --> 01:22:25,239 ‫انظروا ، عمري ثلاثة وثلاثون عاماً. 1160 01:22:25,722 --> 01:22:28,430 ‫نحن نرغب جداً في إنجاب طفل. 1161 01:22:29,927 --> 01:22:31,447 ‫سنفعل كل ما بوسعنا. 1162 01:22:33,457 --> 01:22:36,730 ‫لا نمانع تجربة أشياء غير قانونية أيضاً. 1163 01:22:38,518 --> 01:22:40,638 ‫أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتكما. 1164 01:22:42,777 --> 01:22:44,977 ‫مهما كانت التكلفة، ‫نحن على استعداد للدفع. 1165 01:22:46,621 --> 01:22:48,810 ‫بما أن المال ليس مشكلةً ‫بالنسبة لكما... 1166 01:22:48,883 --> 01:22:51,150 ‫لماذا لا تفكران ‫في المحاولة خارج البلاد؟ 1167 01:23:06,240 --> 01:23:07,900 ‫أمكم لم تترك وصيةً. 1168 01:23:08,790 --> 01:23:10,780 ‫- لذلك، كلا العقارين يعودان لكما ‫- أبي. 1169 01:23:11,915 --> 01:23:13,135 ‫لا يمكننا بيع البيت بدونه. 1170 01:23:13,520 --> 01:23:15,860 ‫أبوكم يحصل على حصة، ‫لكن يمكنكم البيع إذا رغبتم. 1171 01:23:16,780 --> 01:23:17,540 ‫أنا لن أبيع. 1172 01:23:17,853 --> 01:23:19,053 ‫انتظري دقيقةً. 1173 01:23:19,120 --> 01:23:20,460 ‫لن أبيع البيت قبل عودة أبي. 1174 01:23:20,960 --> 01:23:24,180 ‫أبي مفقود، ماذا لا تفهمين؟ 1175 01:23:24,180 --> 01:23:25,001 ‫لن أبيع. 1176 01:23:25,220 --> 01:23:26,136 ‫اجلسي يا أختي العزيزة. 1177 01:23:26,921 --> 01:23:27,661 ‫أقول لكِ اجلسي. 1178 01:23:29,520 --> 01:23:31,091 ‫لا تريدين بيعه. 1179 01:23:32,000 --> 01:23:33,840 ‫يمكن لأي منكم اللجوء إلى المحكمة. 1180 01:23:34,660 --> 01:23:37,020 ‫في هذه الحالة، ستُعرض ‫العقارات للبيع في مزاد علني. 1181 01:23:37,820 --> 01:23:39,265 ‫هل ستأخذين الأمر إلى المحكمة؟ 1182 01:23:39,560 --> 01:23:40,261 ‫اهدؤوا. 1183 01:23:41,360 --> 01:23:43,180 ‫لماذا لا ننتظر قليلاً؟ ‫ما الذي يدعونا للعجلة؟ 1184 01:23:43,560 --> 01:23:44,540 ‫أنا بحاجةٍ إلى المال. 1185 01:23:45,020 --> 01:23:45,760 ‫ماذا ستفعل به؟ 1186 01:23:45,900 --> 01:23:48,020 ‫هل ستعيد إحياء ‫تلك الحديقة التي تعفنت أصلاً؟ 1187 01:23:56,848 --> 01:23:57,528 ‫المال... 1188 01:24:00,490 --> 01:24:01,830 ‫سأستخدمه لعلاج العقم لدي. 1189 01:24:04,120 --> 01:24:05,520 ‫لقد حاولنا، لكن الأمر لا ينجح هنا. 1190 01:24:06,368 --> 01:24:07,888 ‫لذلك يجب أن نذهب إلى الخارج. 1191 01:24:16,157 --> 01:24:16,937 ‫طاب يومك. 1192 01:24:16,960 --> 01:24:17,394 ‫مرحباً. 1193 01:24:17,640 --> 01:24:20,660 ‫جئنا لزيارة (ملاحت أوتشار)، ما هو رقم غرفتها؟ 1194 01:24:21,240 --> 01:24:22,114 ‫دعني أرى. 1195 01:24:24,880 --> 01:24:27,460 ‫بالتأكيد حدث شيء سيء لـ (حميد). 1196 01:24:28,920 --> 01:24:31,506 ‫ما كان ليذهب أبداً دون أن يتصل بي. 1197 01:24:32,785 --> 01:24:35,480 ‫يا إلهي، احفظه. 1198 01:24:36,520 --> 01:24:37,560 ‫احمه يا ربي 1199 01:24:40,730 --> 01:24:42,310 ‫كان (حميد) فتىً طيباً جداً. 1200 01:24:43,646 --> 01:24:44,736 ‫ذات مرة... 1201 01:24:45,332 --> 01:24:47,992 ‫كنا سنأخذ قشاً كثيراً إلى الملجأ. 1202 01:24:48,710 --> 01:24:51,105 ‫كان عمر (حميد) يتراوح بين ١٠ و ١٢ عاماً. 1203 01:24:52,270 --> 01:24:53,890 ‫لدغني عقرب. 1204 01:24:55,762 --> 01:24:58,390 ‫ذهب (حميد) فوراً وأحضر حصاناً. 1205 01:24:58,670 --> 01:25:00,870 ‫ليأخذني إلى الطبيب في المدينة. 1206 01:25:02,330 --> 01:25:06,450 ‫كنا قد قطعنا نصف الطريق حين ‫التقينا بأبي المرحوم. 1207 01:25:09,037 --> 01:25:10,523 ‫ماذا تفعلان هنا؟ 1208 01:25:10,690 --> 01:25:12,970 ‫اقترب منا وقال عودا فوراً. 1209 01:25:14,230 --> 01:25:15,410 ‫فقال (حميد) ... 1210 01:25:15,410 --> 01:25:17,430 ‫لقد لدغ عقرب أختي . 1211 01:25:17,590 --> 01:25:20,430 ‫وواجهه قائلاً ‫إنه يجب أن يأخذني إلى الطبيب. 1212 01:25:25,227 --> 01:25:27,843 ‫كان بيد أبي عصا. 1213 01:25:29,630 --> 01:25:30,850 ‫رماها على (حميد) . 1214 01:25:31,790 --> 01:25:33,650 ‫أصابت العصا جبهة (حميد) . 1215 01:25:34,950 --> 01:25:38,510 ‫غرق وجه (حميد) وعيناه بالدماء. 1216 01:25:40,097 --> 01:25:40,718 ‫لقد قلت... 1217 01:25:41,330 --> 01:25:42,990 ‫يا أخي، لقد عميت. 1218 01:25:46,750 --> 01:25:48,030 ‫تلك الندبة في جبهتك. 1219 01:25:49,376 --> 01:25:50,596 ‫هل هي من ذلك الوقت؟ 1220 01:25:52,923 --> 01:25:54,563 ‫لقد أخبرنا أنك سقطت من على يخت. 1221 01:25:56,296 --> 01:25:59,516 ‫لقد قال ذلك كي لا يُظهر جدكما ‫بمظهر سيء أمامكما. 1222 01:26:00,317 --> 01:26:01,397 ‫أبي ضربه. 1223 01:31:30,747 --> 01:31:31,494 ‫سلام 1224 01:31:31,655 --> 01:31:32,320 ‫أهلاً وسهلا بك. 1225 01:31:33,360 --> 01:31:34,560 ‫أهلاً بك. 1226 01:31:34,960 --> 01:31:36,260 ‫لقد تأخرت جداً، لا تؤاخذيني. 1227 01:31:36,560 --> 01:31:37,401 ‫غير مهم. 1228 01:31:55,837 --> 01:31:56,387 ‫ماذا؟ 1229 01:32:08,527 --> 01:32:09,367 ‫هل أنت بخير؟ 1230 01:32:20,398 --> 01:32:21,210 ‫بالإضافة إلى ذلك... 1231 01:32:21,760 --> 01:32:25,420 ‫دعوني أذكر أنني كنت كريماً ‫معكم جميعاً عند إعطاء الدرجات. 1232 01:32:30,047 --> 01:32:30,765 ‫نعم. 1233 01:32:31,246 --> 01:32:32,046 ‫أيها الأصدقاء. 1234 01:32:33,940 --> 01:32:35,620 ‫قبل أن ننهي الفصل الدراسي... 1235 01:32:36,035 --> 01:32:40,440 ‫سأطلب منكم جميع التفكير مجدداً ‫في الواجب المترجم . 1236 01:32:41,480 --> 01:32:44,640 ‫إذا تذكرون في بداية الفصل ‫تحدثنا عن "طارغا مورادان". 1237 01:32:44,740 --> 01:32:46,240 ‫وكانت تعني التفسير. 1238 01:32:47,040 --> 01:32:49,320 ‫حتى أن صديقتنا (مينا) ... 1239 01:32:49,819 --> 01:32:51,700 ‫طرحت كلمةً مثيرةً للاهتمام (الرجم) . 1240 01:32:52,740 --> 01:32:54,220 ‫إنها كلمة عربية. ‫ماذا تعني "الرجم"؟ 1241 01:32:55,520 --> 01:32:58,360 ‫(الرجم)، اللعن، الرمي، القتل. 1242 01:32:58,580 --> 01:32:59,220 ‫القتل. 1243 01:33:02,983 --> 01:33:04,103 ‫أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ 1244 01:33:04,540 --> 01:33:06,120 ‫ما علاقة النص بالقتل؟ 1245 01:33:10,667 --> 01:33:13,710 ‫ربما ، النص كمشهد جريمة. 1246 01:34:20,527 --> 01:34:21,347 ‫تحياتي. 1247 01:34:22,810 --> 01:34:23,461 ‫مرحباً. 1248 01:34:26,914 --> 01:34:30,610 ‫بشأن وضع أبي ، حدثت بعض التطورات. 1249 01:34:32,259 --> 01:34:33,499 ‫وأنا أيضاً... 1250 01:34:34,576 --> 01:34:36,076 ‫اعتقدت أنه يجب أن تعرفوا. 1251 01:34:41,072 --> 01:34:41,864 ‫الشرطة... 1252 01:34:42,739 --> 01:34:45,059 ‫عثرت على سيارة أبي في بحيرة السد. 1253 01:34:45,770 --> 01:34:47,126 ‫ماذا؟ ‫سيارته هو؟ 1254 01:34:47,660 --> 01:34:49,060 ‫نعم، لقد كنت هناك أساساً. 1255 01:34:50,162 --> 01:34:51,308 ‫أعني، سيارة أبي. 1256 01:34:53,517 --> 01:34:55,662 ‫يقولون إنه فقد السيطرة على المقود. 1257 01:34:58,618 --> 01:34:59,707 ‫ويبدو أن... 1258 01:35:00,805 --> 01:35:02,453 ‫جثته فُقدت في الماء. 1259 01:35:14,368 --> 01:35:15,499 ‫تعازي لك. 1260 01:35:16,942 --> 01:35:17,633 ‫تعازي لك 1261 01:35:21,934 --> 01:35:23,130 ‫سلمت كثيراً 1262 01:36:04,109 --> 01:36:05,549 ‫أنت تسخر معي. 1263 01:36:12,012 --> 01:36:12,945 ‫من هذا؟ 1264 01:36:14,944 --> 01:36:15,786 ‫من هذا؟ 1265 01:36:16,190 --> 01:36:16,837 ‫تعال. 1266 01:36:17,376 --> 01:36:17,916 ‫مهلاً. 1267 01:36:20,330 --> 01:36:20,917 ‫تعال. 1268 01:36:21,398 --> 01:36:21,858 ‫تعال. 1269 01:36:22,843 --> 01:36:23,623 ‫هيا تعال. 1270 01:36:23,864 --> 01:36:25,106 ‫تعال تعال تعال 1271 01:36:25,646 --> 01:36:26,906 ‫أحسنت. 1272 01:36:28,810 --> 01:36:30,330 ‫من أين وجدته؟ 1273 01:36:30,530 --> 01:36:31,070 ‫هناك. 1274 01:36:31,510 --> 01:36:32,522 ‫أليس لطيفاً جداً؟ 1275 01:36:32,930 --> 01:36:34,830 ‫لدينا حداد صغير. 1276 01:36:34,990 --> 01:36:35,810 ‫نعم. 1277 01:36:37,712 --> 01:36:39,532 ‫أنا أحب اللعب كثيراً ‫تعال. 1278 01:36:40,078 --> 01:36:40,629 ‫تعال. 1279 01:36:41,871 --> 01:36:42,711 ‫لا تعض، اتركه. 1280 01:37:10,190 --> 01:37:12,470 ‫أرى أن ستة أشخاص ‫فقط سجلوا في محاضرتك. 1281 01:37:13,090 --> 01:37:14,510 ‫نعم، ولكن خلال فترة الحذف والإضافة... 1282 01:37:14,510 --> 01:37:16,330 ‫يسجل ثلاثة أو أربعة ‫أشخاص آخرين بالتأكيد. 1283 01:37:16,850 --> 01:37:17,790 ‫هذه مادة اختيارية. 1284 01:37:18,730 --> 01:37:22,310 ‫بالإضافة إلى ذلك، هذا العام سنقوم حقاً ‫بتخفيض كبير في الميزانية. 1285 01:37:24,670 --> 01:37:26,590 ‫يا أستاذ (بكير) ، يمكنك أن تخبرني الحقيقة. 1286 01:37:26,841 --> 01:37:28,300 ‫لأنني فضولي حقاً. 1287 01:37:29,865 --> 01:37:32,910 ‫عليّ أن أدير هذا المكان ‫بميزانية محدودة جداً. 1288 01:37:33,046 --> 01:37:34,866 ‫هناك محاضرات مستمرة بعدد طلاب أقل. 1289 01:37:35,767 --> 01:37:37,304 ‫تلك ليست محاضرات أدب. 1290 01:37:39,744 --> 01:37:40,950 ‫يا أستاذي ، أنت تتحدث عن الأدب... 1291 01:37:41,618 --> 01:37:44,123 ‫وكأنه مصيبة يجب التخلص منها. 1292 01:37:45,286 --> 01:37:48,250 ‫أنت درست الأدب المقارن، أليس كذلك؟ 1293 01:37:48,630 --> 01:37:49,324 ‫نعم. 1294 01:37:50,090 --> 01:37:50,880 ‫في الخارج؟ 1295 01:37:51,424 --> 01:37:52,034 ‫نعم. 1296 01:37:52,490 --> 01:37:53,194 ‫في أمريكا. 1297 01:37:54,410 --> 01:37:55,382 ‫لماذا أمريكا؟ 1298 01:37:58,507 --> 01:38:00,088 ‫لأنه لا توجد لديهم مشاكل في الميزانية. 1299 01:38:00,230 --> 01:38:02,401 ‫وهم لا يرون الأدب كمصيبة. 1300 01:38:02,923 --> 01:38:03,803 ‫لا تقل هذا يا بني. 1301 01:38:04,496 --> 01:38:06,261 ‫تخفيض الميزانية موجود في كل مكان. 1302 01:38:07,350 --> 01:38:08,040 ‫انظر. 1303 01:38:08,760 --> 01:38:11,270 ‫لو أنك في أمريكا... 1304 01:38:12,185 --> 01:38:14,120 ‫درست الفيزياء أو الكيمياء أو الأحياء... 1305 01:38:15,920 --> 01:38:17,010 ‫لكان بإمكاني أن أصدق ذلك. 1306 01:38:19,277 --> 01:38:20,677 ‫لكن الأدب. 1307 01:38:21,750 --> 01:38:24,321 ‫يعني أنك في هذه الأراضي... 1308 01:38:24,770 --> 01:38:26,990 ‫تركت (يونس إمره)، و(حاجي بكتاش ولي)... 1309 01:38:28,595 --> 01:38:31,030 ‫و(مولانا جلال الدين الرومي) 1310 01:38:32,502 --> 01:38:35,222 ‫وذهبت لدراسة الأدب في أمريكا. 1311 01:38:56,903 --> 01:38:57,943 ‫أنا... 1312 01:39:01,704 --> 01:39:02,910 ‫كنت طفلاً جميلاً عندما كنت صغيراً. 1313 01:39:06,607 --> 01:39:09,227 ‫لهذا السبب كان الأطفال الأكبر سناً دائماً... 1314 01:39:10,965 --> 01:39:12,198 ‫يضايقونني. 1315 01:39:17,066 --> 01:39:21,690 ‫حتى لا يحاصرونني في زاوية ما دائماً ‫أتذكر أنني كنت أحاول الهرب. 1316 01:39:23,091 --> 01:39:24,371 ‫كنت أختبئ. 1317 01:39:27,526 --> 01:39:30,006 ‫خاصةً، كان هناك فتى في صفنا. 1318 01:39:32,290 --> 01:39:34,110 ‫كان مهووساً بي تماماً. 1319 01:39:38,021 --> 01:39:39,566 ‫أعني، ليحصل على ما يريد... 1320 01:39:41,258 --> 01:39:42,507 ‫كان بإمكانه فعل أي شيء. 1321 01:39:43,331 --> 01:39:45,383 ‫ذات مرة ضربني بقسوة شديدة... 1322 01:39:46,116 --> 01:39:49,208 ‫لدرجة أنني أتذكر أن أنفاسي انقطعت. 1323 01:39:55,716 --> 01:39:56,656 ‫و... 1324 01:39:58,433 --> 01:40:01,973 ‫لم أستطع إخبار أبي بأي من هذا. 1325 01:40:05,982 --> 01:40:08,402 ‫ربما كنت أخاف من أبي أكثر من الفتى. 1326 01:40:09,470 --> 01:40:10,963 ‫لماذا كنت تخاف من أبوك؟ 1327 01:40:16,785 --> 01:40:18,685 ‫رأيته يضرب أمي ذات مرة. 1328 01:40:24,310 --> 01:40:26,866 ‫لهذا السبب أنتم، هذا المكان... 1329 01:40:29,097 --> 01:40:30,697 ‫كل هذه الأشياء... 1330 01:40:31,848 --> 01:40:33,948 ‫كل شيء يذكرني بـ أبي. 1331 01:40:35,476 --> 01:40:37,376 ‫لذلك ذهبت بعيداً قدر المستطاع. 1332 01:40:39,716 --> 01:40:41,096 ‫إذاً لماذا عدت؟ 1333 01:40:50,301 --> 01:40:52,001 ‫لأنني لم أعد خائفاً. 1334 01:41:21,165 --> 01:41:23,294 ‫خذ انظر، كل الصور القديمة هنا. 1335 01:41:24,520 --> 01:41:26,340 ‫هل يمكنك عمل مسح ضوئي لها في الجامعة؟ 1336 01:41:26,791 --> 01:41:27,651 ‫سأفعلها 1337 01:41:28,597 --> 01:41:29,957 ‫متى سيأتي سمسار العقارات؟ 1338 01:41:30,180 --> 01:41:31,640 ‫إذا كان سيأتي ليلاً، فقد أجلته إلى الغد. 1339 01:41:33,200 --> 01:41:34,229 ‫سآخذ الراديو. 1340 01:41:34,620 --> 01:41:35,622 ‫هل هو يعمل؟ 1341 01:41:35,971 --> 01:41:36,731 ‫لا أعلم. 1342 01:41:37,523 --> 01:41:38,894 ‫- أنا ذاهب. ‫- اراكي لاحقا 1343 01:41:53,582 --> 01:41:54,469 ‫(علي) 1344 01:41:55,010 --> 01:41:57,437 ‫أنا خارجة ، لقد وضعت الأغراض. 1345 01:42:01,609 --> 01:42:03,129 ‫يجب أن أخبرك شيئاً في المساء. 1346 01:42:03,680 --> 01:42:04,616 ‫ماذا؟ ‫أخبرني؟ 1347 01:42:04,848 --> 01:42:06,418 ‫حسناً، سنتحدث في المساء. 1348 01:42:06,560 --> 01:42:07,300 ‫لماذا، أخبرني الآن. 1349 01:42:07,340 --> 01:42:09,104 ‫سنتحدث عندما تأتي، ‫لا أريد أن أقوله هنا. 1350 01:42:09,280 --> 01:42:10,160 ‫والله لقد أثرت فضولي جداً. 1351 01:42:10,354 --> 01:42:12,354 ‫- لا، سنتحدث في المساء. ‫- والله لقد أثرت فضـ.. 1352 01:42:12,520 --> 01:42:13,688 ‫يجب أن أذهب. 1353 01:42:14,340 --> 01:42:15,880 ‫حسناً، هل أعود إلى البيت مبكراً إذاً؟ 1354 01:42:16,140 --> 01:42:17,230 ‫لا داعي. 1355 01:44:20,236 --> 01:44:21,121 ‫من هناك؟ 1356 01:44:26,157 --> 01:44:26,910 ‫من هناك؟ 1357 01:44:27,170 --> 01:44:28,308 ‫افتح يا بني، افتح. 1358 01:44:28,791 --> 01:44:29,875 ‫أنا 1359 01:44:42,560 --> 01:44:43,800 ‫أنا متعب جداً. 1360 01:45:19,209 --> 01:45:20,349 ‫أقتل الضوء. 1361 01:45:22,089 --> 01:45:49,194 ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee & Insta: Dizitimess 109411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.