All language subtitles for d97fee04de3951553e62704761892bd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,542 --> 00:01:59,333 I wish I could stop the time, my love. 4 00:02:01,458 --> 00:02:04,250 Are you saying that because I'm here, aren't you? 5 00:02:04,792 --> 00:02:07,500 Behind my back, youĀ probably say this to everyone. 6 00:02:12,375 --> 00:02:14,333 Who will be interested in the poor people like me? 7 00:02:15,250 --> 00:02:16,417 There is only you, Thong Kwao. 8 00:02:17,042 --> 00:02:18,417 That doesn't mind me. 9 00:02:21,250 --> 00:02:24,167 Rich or not, it doesn't make people different. 10 00:02:24,625 --> 00:02:26,625 It is the heart, my love. 11 00:02:32,708 --> 00:02:36,625 Thong Kwao, your father asked me to take you home. 12 00:02:38,500 --> 00:02:41,583 Hey, Klao. You have to be modest. 13 00:02:42,375 --> 00:02:44,042 She is higher than your reach. 14 00:02:44,708 --> 00:02:47,125 A poor guy like you want to be with her, 15 00:02:47,625 --> 00:02:49,917 you need to rethink again! 16 00:02:50,792 --> 00:02:53,875 - Stop saying that to him. - I didn't say anything 17 00:02:54,750 --> 00:02:57,917 but damn him so he knows where he is belongs. 18 00:02:58,417 --> 00:03:01,333 The fields where you make a living pn are likely to beĀ impounded by my uncle. 19 00:03:01,708 --> 00:03:03,625 Then, how can you look after her? 20 00:03:04,375 --> 00:03:07,083 Jert! I told you to collect the interest from the villagers, 21 00:03:07,708 --> 00:03:08,833 but you are here. 22 00:03:10,250 --> 00:03:12,875 Look uncle, I'm asking him for the interest right now. 23 00:03:13,583 --> 00:03:17,167 No need! I alreadyĀ impounded his fields. 24 00:03:18,167 --> 00:03:19,583 He hasn't paid any interests for the last six months. 25 00:03:21,292 --> 00:03:23,958 Remember, you can't enter your field anymore. 26 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 because it is mine now. 27 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 Jert! hurry up to collect the interest at the market 28 00:03:30,833 --> 00:03:32,208 and then take them to my house. 29 00:03:32,750 --> 00:03:35,458 Yes sir. But can I take Thong Kwao home first? 30 00:03:36,083 --> 00:03:36,917 up to you! 31 00:03:39,625 --> 00:03:41,417 Hey! Let's take her home. 32 00:03:43,875 --> 00:03:45,875 Don't even... 33 00:03:46,375 --> 00:03:47,208 Please follow along. 34 00:03:47,458 --> 00:03:49,458 It is okay. I can walk on my own. 35 00:03:54,833 --> 00:03:55,667 Hey Klao. 36 00:03:56,125 --> 00:03:58,917 Your field isn't the only thing you will lose, 37 00:03:59,792 --> 00:04:01,667 I will take her heart as well. 38 00:04:04,458 --> 00:04:05,333 Cursed the poor! 39 00:04:06,750 --> 00:04:08,625 Hey. Take care of her nicely. 40 00:04:09,250 --> 00:04:11,250 Her shoes are more important than your life. 41 00:04:27,917 --> 00:04:29,625 - Hey, Klao - Noi 42 00:04:30,167 --> 00:04:32,042 What is going on? 43 00:04:32,625 --> 00:04:34,667 - Can I borrow your ride? - I have to go somewhere. 44 00:04:34,958 --> 00:04:36,958 I don't have to go anyway, but I bored. 45 00:04:37,208 --> 00:04:38,875 Well, you can take it. 46 00:04:39,125 --> 00:04:40,583 Wow. Hey! 47 00:04:55,708 --> 00:04:56,667 Shit! 48 00:05:24,042 --> 00:05:24,917 Why are you so stubborn? 49 00:05:34,542 --> 00:05:36,500 Gaint Spiderman 50 00:05:41,250 --> 00:05:42,583 Will you do anything? 51 00:05:44,667 --> 00:05:46,875 Oh, it is almost there. 52 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 Thank you. 53 00:06:06,250 --> 00:06:07,083 Still there. 54 00:06:25,458 --> 00:06:28,958 Are you sure that you listened to the right command? 55 00:06:29,042 --> 00:06:31,333 I'm sure. TheĀ Buddha statue has the more value. 56 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 - How can you tell? - The weight. 57 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 From the weight? So heavy. 58 00:06:37,875 --> 00:06:39,875 Do yo want to try the weight of my feet on your face? 59 00:06:46,875 --> 00:06:49,292 - Stop! stop! - We are on the same team. 60 00:06:53,083 --> 00:06:54,458 Who gave my son toy-gun to me? 61 00:06:55,750 --> 00:06:56,708 These two jerks, 62 00:06:57,458 --> 00:06:59,125 secretly steals the Buddha statue in the temple 63 00:06:59,417 --> 00:07:01,417 and what will the villagers pray to? 64 00:07:01,750 --> 00:07:04,792 You sent a message to steal the most valuable goods in this area. 65 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 Really suitable for being such a big boss. 66 00:07:09,208 --> 00:07:12,208 The Buddha statue, it is all cemented. Nobody going to buy it. 67 00:07:12,917 --> 00:07:14,042 It sounds like he talking shit about you. 68 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 I knew. 69 00:07:16,875 --> 00:07:20,000 I mean the Village Headman House, master Ting, beside the temple. 70 00:07:20,917 --> 00:07:21,792 Beside the temple? 71 00:07:22,875 --> 00:07:25,875 - Hey. Get up you stupid jerks - This way! 72 00:07:26,417 --> 00:07:27,292 This way! 73 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 Damn it! You always make me in trouble. 74 00:07:41,375 --> 00:07:44,417 Come here! You are always make me proud! 75 00:07:47,792 --> 00:07:51,250 Do you want to wake them up? You have your face cover, but I don't. 76 00:07:52,875 --> 00:07:53,708 Hey brother. 77 00:07:54,708 --> 00:07:57,375 These rooster will break their neck from the gold necklaces. 78 00:07:57,750 --> 00:07:59,167 Full padlock. 79 00:08:05,583 --> 00:08:07,583 Why you try to unlock the key when you can just lift it up? 80 00:08:09,917 --> 00:08:12,333 You are so stupid. Give it to me! 81 00:08:12,833 --> 00:08:13,708 Give it to me! 82 00:08:14,667 --> 00:08:17,250 Go look somewhere else. 83 00:08:17,333 --> 00:08:19,042 Hey! who is that? 84 00:08:19,625 --> 00:08:22,750 - Make unknown. - Right, that why I don't know you. 85 00:08:23,625 --> 00:08:24,667 Take him here. 86 00:08:26,833 --> 00:08:30,125 - You won't to hurt the villager right? - Yes. I am the villager. 87 00:08:30,833 --> 00:08:33,457 - Don't! - Don't act like a hero. 88 00:08:37,250 --> 00:08:39,457 You see too much. You need to be gone. 89 00:08:45,167 --> 00:08:47,583 Come like a tiger, but leave like a dog. 90 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 Hey, team! 91 00:08:50,083 --> 00:08:51,000 team? 92 00:08:56,375 --> 00:08:57,875 Go check on my rooster. 93 00:09:00,083 --> 00:09:03,250 Oh. Rooster care team 94 00:09:04,958 --> 00:09:07,792 Ting's siblings are so pretty. 95 00:09:08,167 --> 00:09:10,000 and this one is so chubby 96 00:09:10,083 --> 00:09:12,958 Master Ting! One of your rooster and a fake gold necklace is missing. 97 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 Those thieves are very stupid. 98 00:09:17,958 --> 00:09:19,375 but your favorite rooster still here. 99 00:09:21,250 --> 00:09:23,583 Of course, he will be here with me. 100 00:09:24,917 --> 00:09:30,792 Team! Punish him with my most brutal way. 101 00:09:40,833 --> 00:09:44,833 Gosh! he stopped the motorcycle and take the spider out from you? 102 00:09:45,625 --> 00:09:46,500 Yes, uncle. 103 00:09:48,042 --> 00:09:51,417 Oh wow! he has leprosy all over him. 104 00:09:51,750 --> 00:09:55,083 If that is what you told me, he probably dropped out of somewhere. 105 00:09:55,458 --> 00:09:57,250 close to the Thai Boxing gym. 106 00:09:57,708 --> 00:09:59,292 If he has this much energy, 107 00:09:59,708 --> 00:10:03,833 you must train him every morning and night like a fighter. 108 00:10:03,958 --> 00:10:07,042 Just like a human, It much be drained and sweated. 109 00:10:07,208 --> 00:10:08,917 - Do you understand? - Yes, uncle. 110 00:10:09,625 --> 00:10:12,708 I don't have much knowledge about rooster, that is why I came to you. 111 00:10:13,125 --> 00:10:17,375 It is my pleasure. Especially a young rooster. 112 00:10:18,750 --> 00:10:22,167 Hey. I came here to collect the rent and protection fee. 113 00:10:22,792 --> 00:10:25,417 Klao, You was good yesterday, but you get yourself injured today. 114 00:10:25,667 --> 00:10:29,750 Take it to them for me, I got a short arms. 115 00:10:34,458 --> 00:10:39,583 Very good. If you are late, you will end up gettingĀ impound like Klao. 116 00:10:41,417 --> 00:10:45,833 Klao, have you ever seen someone who can't stepping on his own field? 117 00:10:46,667 --> 00:10:48,417 But I willĀ destroy your heart. 118 00:11:09,125 --> 00:11:10,667 Is that all you can do? 119 00:11:26,125 --> 00:11:27,750 - Do you see it, brother? - Yes. 120 00:11:27,833 --> 00:11:29,000 Let me see it again. 121 00:11:33,500 --> 00:11:34,458 Hey! 122 00:11:55,792 --> 00:11:57,375 That was too close. 123 00:11:59,667 --> 00:12:01,125 Hey! wait! 124 00:12:01,458 --> 00:12:03,292 Take me with you. 125 00:12:05,000 --> 00:12:06,875 What a bad rooster, I never seen. 126 00:12:06,958 --> 00:12:09,833 Don't let people know that we get stomping by it, okay? 127 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 It is a shame. 128 00:12:19,750 --> 00:12:28,750 Don't forget to come out and enjoy the theater, music contest and activity. 129 00:12:29,083 --> 00:12:34,833 Shooting game, ferris wheel, and the most important is the big screen movie. 130 00:12:34,958 --> 00:12:39,417 The movie is Phra Apai Mani. Phra means Monk. 131 00:12:39,875 --> 00:12:45,583 Apai means forgive. Phra Apai Mani is Monk whose forgive. 132 00:12:46,667 --> 00:12:49,250 How can he think like that? Monk whose forgive. 133 00:13:00,833 --> 00:13:03,792 - Klao - Waen 134 00:13:07,708 --> 00:13:10,292 How you do been? 135 00:13:11,667 --> 00:13:17,042 I took the bus there and took the train back. 136 00:13:17,125 --> 00:13:19,833 - You are so sarcastic! - That is right! 137 00:13:19,917 --> 00:13:21,042 That is me. 138 00:13:21,500 --> 00:13:25,292 Klao, why are you looking for a fish like this? 139 00:13:25,458 --> 00:13:27,458 Don't you do farming anymore? 140 00:13:27,667 --> 00:13:32,917 How can I work on my farm? All field are impounded. 141 00:13:33,125 --> 00:13:36,625 You are a good man, but very poor. 142 00:13:37,250 --> 00:13:40,708 Where is our friends at? 143 00:13:41,292 --> 00:13:43,292 I think you should stop talking on the microphone first. 144 00:13:43,583 --> 00:13:45,583 - Oh, I forgot. - okay. 145 00:13:45,708 --> 00:13:47,458 - Okay. - You forgot 146 00:13:48,375 --> 00:13:51,750 Being poor like usual. Cheun's life was more difficult than other. 147 00:13:52,208 --> 00:13:53,708 I just took him to see the doctor. 148 00:13:53,958 --> 00:13:55,625 There was a robbery at master Ting's house last night 149 00:13:56,458 --> 00:13:58,833 He is still acting the same, like a hero. 150 00:13:58,917 --> 00:14:02,042 - and ended up hurting himself - No. 151 00:14:02,792 --> 00:14:06,292 He was walking drunk at the time, so he sleep with the rooster all night. 152 00:14:06,833 --> 00:14:08,750 I guess the rooster pecked his eyes out by now. 153 00:14:09,000 --> 00:14:10,583 You should go visit him when you have time. 154 00:14:10,667 --> 00:14:12,667 - but his eye is dead. - I mean eyeballs. 155 00:14:14,667 --> 00:14:17,125 How about your life as a film voice actor in Bangkok? 156 00:14:19,750 --> 00:14:20,583 What? 157 00:14:21,000 --> 00:14:26,250 I took a bus there. While I was in Bangkok, 158 00:14:26,625 --> 00:14:28,958 I get to worked with a big voice actor company. 159 00:14:29,167 --> 00:14:31,625 - Phanthamit? - No. Phantummai. 160 00:14:32,375 --> 00:14:35,125 - It is a partner company. - You should never make it back. 161 00:14:35,333 --> 00:14:36,708 Have you make it to uncle Gawn's house yet? 162 00:14:36,792 --> 00:14:39,792 Your village only have one street, I don't think I will make it there. 163 00:14:39,875 --> 00:14:41,292 - That's fine. - Yes. I will go there. 164 00:14:41,875 --> 00:14:44,708 - Because there is only one street. - Take this message toĀ Thong Kwao... 165 00:14:46,167 --> 00:14:49,667 That's mean since I left and come back, 166 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Her father still hate your face. 167 00:14:52,583 --> 00:14:56,250 Who is going to like poor guy like me? 168 00:14:56,708 --> 00:15:02,500 Don't worry and don't think too much. I will see you at the stage tonight. 169 00:15:02,583 --> 00:15:03,917 Music stage 170 00:15:05,333 --> 00:15:08,458 Since you are back, have you report yourself yet? 171 00:15:08,542 --> 00:15:09,375 What? 172 00:15:09,542 --> 00:15:11,792 - Boppha - I just got here. How can I report myself? 173 00:15:12,917 --> 00:15:15,292 - You should hurry. - Why? 174 00:15:15,542 --> 00:15:17,417 - Shitty Man - That's me. 175 00:15:17,500 --> 00:15:20,625 You better go now. Go! Byebye! 176 00:15:22,083 --> 00:15:23,625 - Why you want me to go? - Before kick your ass. 177 00:15:23,708 --> 00:15:25,708 That's what it means. 178 00:15:26,583 --> 00:15:27,875 - You are crazy. - What? 179 00:15:30,333 --> 00:15:31,708 - Okay. I'm going now. - Um. 180 00:15:34,333 --> 00:15:38,375 Don't forget. Don't forget. It will be fun tonight. 181 00:15:38,750 --> 00:15:42,583 Voice actor team Knight Region will be there. 182 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Team Panuwait also will be there. 183 00:15:49,042 --> 00:15:51,042 Shit! 184 00:15:53,542 --> 00:15:55,708 Damn it! 185 00:15:56,083 --> 00:15:57,125 Stop running again? 186 00:15:58,208 --> 00:16:00,333 It broken down in the middle of the rice field. Too bad! 187 00:16:01,708 --> 00:16:03,167 Might as well just ask the buffalo for help. 188 00:16:06,417 --> 00:16:08,417 - What wrong with your car? - It isn't car, it is airplane. 189 00:16:09,167 --> 00:16:11,625 As you can see it is a car, but it is stop running. 190 00:16:12,625 --> 00:16:14,125 I can use Thuy for help. 191 00:16:15,833 --> 00:16:18,125 Please help. You are so kind. 192 00:16:18,333 --> 00:16:21,000 Thuy, Khiao, Dum, Dan Hurry up! 193 00:16:21,333 --> 00:16:22,417 Wait, uncle. 194 00:16:24,292 --> 00:16:26,208 I only see one buffalo. 195 00:16:26,667 --> 00:16:29,792 Be quite.Ā Thuy is blind. 196 00:16:30,292 --> 00:16:32,958 If I say there is more than one buffalo, he thinks he has friend to help him out. 197 00:16:34,042 --> 00:16:36,625 A human lies to buffalo. 198 00:16:36,750 --> 00:16:37,792 - Great. - Wait. 199 00:16:39,792 --> 00:16:42,542 - Let's talk about money. - How many buffalo did you count? 200 00:16:42,625 --> 00:16:45,417 Thuy, Khiao, Dum, Dan four of them. 201 00:16:45,500 --> 00:16:47,667 The fee is 10 baht per one buffalo, so four buffalo is forty baht. 202 00:16:48,333 --> 00:16:52,167 - A human lies to another human. - No. a human lies to buffalo. 203 00:16:55,667 --> 00:16:59,458 So, a buffalo will be sitting in a car like a person 204 00:16:59,875 --> 00:17:02,292 and a person will work like a buffalo. 205 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Go on buffalo! 206 00:17:09,833 --> 00:17:13,875 What are you looking at all day, Boppha? Watch out for your eyes sight. 207 00:17:15,833 --> 00:17:17,416 I'm doing Line. 208 00:17:18,000 --> 00:17:21,416 You don't have to line for just embroidering the pattern 209 00:17:23,333 --> 00:17:26,083 I'm so bored. I'm stop doing it now. 210 00:17:26,958 --> 00:17:30,792 Nobody would invite me out tonight like you, Thong Kwao. 211 00:17:31,333 --> 00:17:32,583 Then you should come with me. 212 00:17:33,333 --> 00:17:36,042 Waen went to stay in Bangkok so many year 213 00:17:36,625 --> 00:17:37,958 Have you hear about him at all? 214 00:17:38,708 --> 00:17:42,292 I'm sure he is indulge in brother at Bangkok. 215 00:17:42,667 --> 00:17:46,125 If he comes back, I will kill him myself. 216 00:17:46,542 --> 00:17:51,000 Your heart came back from Bangkok. 217 00:17:51,292 --> 00:17:54,000 For you and only you. 218 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Boppha 219 00:17:57,250 --> 00:18:01,083 - Here he comes. Why don't you come out? - No. 220 00:18:01,250 --> 00:18:03,708 - Even he talks until death, I won't come out. - I guess I have to sing... 221 00:18:03,792 --> 00:18:05,792 until you come out, my love. 222 00:18:18,708 --> 00:18:20,708 Hello all the ladies that I loved. 223 00:20:15,792 --> 00:20:17,292 - Boppha - EnoughĀ Boppha! 224 00:20:20,292 --> 00:20:21,375 Thong Kwao 225 00:20:21,500 --> 00:20:24,167 Klao said he can't wait to see you tonight at the temple fair. 226 00:20:24,542 --> 00:20:27,500 - To burn his body? - Yes, at 10 o'clock. 227 00:20:31,000 --> 00:20:33,417 I caught you! A spy from Bangkok. 228 00:20:38,208 --> 00:20:40,667 Hey, Uncle Gawn. 229 00:20:40,958 --> 00:20:47,208 This rooster of your looks very good 230 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 This one is a fighter 231 00:20:52,458 --> 00:20:54,125 a fighter? 232 00:20:54,542 --> 00:20:55,958 Yes, a fighter. 233 00:20:56,542 --> 00:20:58,458 However, 234 00:20:59,208 --> 00:21:02,667 have you ever have a rooster fight with Master Ting before? 235 00:21:02,792 --> 00:21:03,750 What a shocking 236 00:21:05,500 --> 00:21:07,625 Not yet. It has already been a challenged from him 237 00:21:08,083 --> 00:21:09,333 I haven't decided yet 238 00:21:09,792 --> 00:21:15,125 - Everytime we fight, my rooster... - Death? 239 00:21:15,708 --> 00:21:17,083 Shut up. No. 240 00:21:17,750 --> 00:21:18,875 Admin to the vet. 241 00:21:20,708 --> 00:21:25,583 Don't you worry, uncle. By the look of this rooster 242 00:21:25,667 --> 00:21:28,667 I can say that he is strong. You are lucky to have him. 243 00:21:28,750 --> 00:21:32,292 He will win in every fight you put him to. 244 00:21:32,375 --> 00:21:35,083 I'm guarantee he will take the champion title for you. 245 00:21:35,167 --> 00:21:36,125 I'm out. 246 00:21:37,917 --> 00:21:39,458 - Hey, Waen! - He is long gone. 247 00:21:41,542 --> 00:21:42,542 Okay. I know. 248 00:21:43,625 --> 00:21:45,625 - Hello, uncle Gawn - Hey, where have you been? 249 00:21:47,625 --> 00:21:48,958 We went to the temple. 250 00:21:49,083 --> 00:21:52,000 My mother asked to bring you some curry as well. 251 00:21:52,250 --> 00:21:54,250 What kind of curry? Open it, Meuk. 252 00:21:56,625 --> 00:21:58,042 I don't eat chicken. 253 00:22:06,250 --> 00:22:08,875 I just notice that this weather is hotter than the rice cooker 254 00:22:09,833 --> 00:22:11,375 Oh my God! You scare me! 255 00:22:11,750 --> 00:22:14,042 What are you doing here, Klao? 256 00:22:14,500 --> 00:22:17,125 I want to check if you already talk with Boppha. 257 00:22:17,583 --> 00:22:20,833 And the most important thing is if you already tell Thong Kwao about tonight. 258 00:22:21,333 --> 00:22:24,125 I think the important wasn't the first one I think it is the second one. 259 00:22:24,208 --> 00:22:26,958 That's right. I told you that the important thing is Thong Kwao. 260 00:22:27,125 --> 00:22:29,125 Okay. I misunderstood. 261 00:22:29,875 --> 00:22:31,417 Don't worry. I already told her. 262 00:22:31,583 --> 00:22:33,625 - Where are you going next? - I'm going to see Boonyen. 263 00:22:34,667 --> 00:22:36,083 Since I came back, I haven't see them yet 264 00:22:36,167 --> 00:22:40,917 For you, just wait for a gunshot here. 265 00:22:43,500 --> 00:22:44,583 I will bring some for you. 266 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Oh, what are you doing here, Klao? 267 00:22:53,333 --> 00:22:54,542 You don't afraid of my dad? 268 00:22:55,042 --> 00:23:00,083 Well...I miss you so much. I can't wait to see you again. 269 00:23:02,083 --> 00:23:05,542 Well...you should think of my dad gunshot first then. 270 00:23:06,417 --> 00:23:07,250 Yes. 271 00:23:09,333 --> 00:23:12,792 So...I will see you tonight. 272 00:23:13,917 --> 00:23:17,917 - Yes. I'm going to my shop now. - Okay. 273 00:23:18,667 --> 00:23:21,208 - I will walk you there. - Yes. 274 00:23:23,292 --> 00:23:25,792 Done! Just go sit there as my model. 275 00:23:28,917 --> 00:23:30,042 What are you looking for? 276 00:23:32,083 --> 00:23:35,917 Why are you only cut on one side? Now I got music on my head. 277 00:23:36,167 --> 00:23:38,458 - Cheun, you are up next. - Me too? 278 00:23:41,250 --> 00:23:43,083 Why you call me like a chicken? I just sleep with them last night. 279 00:23:44,333 --> 00:23:45,167 - Very hurtful - Come on! 280 00:23:46,417 --> 00:23:48,583 - Come one! - No way. No. I don't want to cut it. 281 00:23:48,667 --> 00:23:50,042 Just a little bit. 282 00:23:50,625 --> 00:23:53,292 Hey! Can I cut the line please? 283 00:23:53,583 --> 00:23:54,458 Cut the line? 284 00:23:54,542 --> 00:23:57,500 I want to take my girlfriend to the temple fair 285 00:23:57,708 --> 00:24:02,000 I want to have something that look warm like I will be there forever. 286 00:24:09,625 --> 00:24:12,917 Warm. Will be there forever 287 00:24:15,042 --> 00:24:19,583 - Why you did this to my head? - I did as you requested. 288 00:24:20,333 --> 00:24:24,417 Don't you see. There aren't a middle. Just only side by side forever. 289 00:24:25,375 --> 00:24:28,333 - What will my girlfriend says? - You should take her here as well. 290 00:24:28,917 --> 00:24:31,500 I can give her the same hair cut and you will be together forever. 291 00:24:31,625 --> 00:24:34,917 - Are you crazy? - Not a normal people will do this! 292 00:24:36,375 --> 00:24:37,667 Damn Damn Damn! 293 00:24:41,208 --> 00:24:43,958 Legendary hairstyle Perfect stylish 294 00:24:44,250 --> 00:24:46,042 - What was that? - What are you looking at? 295 00:24:46,125 --> 00:24:48,083 You already saw your haircut, then why you asking me? 296 00:24:48,167 --> 00:24:50,000 Is this a human haircut or irrigation canal? 297 00:24:50,083 --> 00:24:52,375 - Come! It is your turn now. - Why don't you forget about me? 298 00:24:52,458 --> 00:24:54,750 Hello, my friends. 299 00:24:54,875 --> 00:24:57,583 - Waen! - Cheun, Yen, Muan 300 00:24:57,833 --> 00:25:01,542 I'm happy to see you all smile like this. 301 00:25:03,208 --> 00:25:07,750 - We are all doing alright. - But Boonyen is very miss you. 302 00:25:10,000 --> 00:25:13,417 - Missing you like crazy. - Hold on. Wait! 303 00:25:13,500 --> 00:25:17,500 - Do you want to cut my hair too? - Yes. 304 00:25:18,292 --> 00:25:19,875 Amazing hairstyle 305 00:25:22,458 --> 00:25:24,208 So lame. How can you think of this? 306 00:25:24,292 --> 00:25:25,625 It is my design. 307 00:25:26,167 --> 00:25:27,375 Turn the chair for me? 308 00:25:28,833 --> 00:25:32,208 Chuen, did you see the thief face who stolen Master Ting's rooster? 309 00:25:32,750 --> 00:25:35,042 Yes, I did. But I can't do anything. 310 00:25:35,833 --> 00:25:37,833 - If I didn't get drunk that day... - You will help catch the thief? 311 00:25:38,083 --> 00:25:39,167 I will come back and drink another bottle. 312 00:25:40,375 --> 00:25:43,000 - Just by saying it, I want to drink now. - You deserve to get pecked by a rooster. 313 00:25:44,625 --> 00:25:47,625 - Yen. - Why are you cutting hair now? 314 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Because I'm a barber, not a hiker. 315 00:25:50,458 --> 00:25:54,750 That isn't what I mean. How is our band? We don't play anymore? 316 00:25:55,417 --> 00:25:57,417 Only the name of our band remains, Waen. 317 00:25:59,542 --> 00:26:03,042 No one hires us. 318 00:26:03,167 --> 00:26:04,042 No one hire us. 319 00:26:04,958 --> 00:26:09,667 We even pawned our instrument. How can it be a band? 320 00:26:12,042 --> 00:26:15,625 Have you forgot what we promised? That when I came back... 321 00:26:16,208 --> 00:26:21,708 we are going to be the most famous band in the town. 322 00:26:24,500 --> 00:26:25,417 I still remember. 323 00:26:26,792 --> 00:26:29,167 Every time when I use scissors and a clipper, 324 00:26:29,917 --> 00:26:31,917 I always think they are an instrument. 325 00:26:32,583 --> 00:26:33,417 That is why.. 326 00:26:33,958 --> 00:26:37,833 - my haircut has come out as a note - My was worse. 327 00:26:38,083 --> 00:26:41,250 When I drink in the morning, I thought my bottle is aĀ trumpet. 328 00:26:41,958 --> 00:26:43,958 If you want toĀ trumpet, you have to get one 329 00:26:45,250 --> 00:26:48,500 If you are playing zither, you have to clean one too. 330 00:26:49,292 --> 00:26:52,458 But if you finish using mortar, you can to clean it as well. 331 00:26:54,000 --> 00:26:56,792 Well..If you my mom just finish a shower, my dad has to... 332 00:26:56,875 --> 00:27:00,542 - Stop! Just let it dry itself. - Do you know my dad to clean it? 333 00:27:00,833 --> 00:27:02,167 Your house make from wood too. 334 00:27:02,750 --> 00:27:05,583 - You guys want to fight one more time? - Yes! 335 00:27:05,750 --> 00:27:08,167 If you want to fight, we need a new name. 336 00:27:08,458 --> 00:27:11,458 I think our old band name is an unlucky name 337 00:27:14,292 --> 00:27:18,125 - I got it. Make the line. - A new name? why we have to get in line? 338 00:27:18,708 --> 00:27:20,333 Get in line and follow me. 339 00:27:21,042 --> 00:27:21,875 Rise your hands up. 340 00:27:22,083 --> 00:27:24,583 - Like this? - Squat a little bit. 341 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 Don't tell me if our name is relate to begging. 342 00:27:26,958 --> 00:27:31,167 I don't care to begging you for money. 343 00:27:31,250 --> 00:27:32,417 Why are you following me? 344 00:27:40,167 --> 00:27:42,833 - What is the new name of our band? - Meatball stick 345 00:27:45,000 --> 00:27:47,583 Which part of your brain you are using to think of this name? 346 00:27:48,625 --> 00:27:51,167 Please...Just use it for now 347 00:27:56,792 --> 00:28:01,792 - Hey, Waen. When did you get here? - I wasn't here first but then I get here. 348 00:28:01,917 --> 00:28:03,208 - Sarcastic - Yeah 349 00:28:03,708 --> 00:28:10,125 Hey, Noi. We are just talking about revive our band again 350 00:28:10,708 --> 00:28:16,583 - And change our band's name to... - Meatball stick 351 00:28:17,917 --> 00:28:19,292 worse than before 352 00:28:20,333 --> 00:28:23,750 We will be great and our dream will come true. 353 00:28:23,875 --> 00:28:27,583 Just like a good quote says "When we are happy, 354 00:28:28,875 --> 00:28:30,458 the main guard is also happy" 355 00:28:33,750 --> 00:28:37,417 You better write it down, when you find a a good quote. 356 00:28:37,708 --> 00:28:38,792 Go to find gun to shoot you! 357 00:29:50,375 --> 00:29:51,875 - It looks so yummy. - So pretty. 358 00:29:54,042 --> 00:29:55,542 There is aĀ Ferris wheel too. 359 00:29:59,125 --> 00:30:03,333 Uncle Gawn...please excuse us to look around over there 360 00:30:03,917 --> 00:30:05,792 Great. I want to go as well. 361 00:30:06,042 --> 00:30:11,083 Hold on! Let's wait for Jert first. Then we all can go together. 362 00:30:11,250 --> 00:30:14,792 That is right!Ā Better wait for Jert first. 363 00:30:15,208 --> 00:30:17,208 Change side so quickly. 364 00:30:17,500 --> 00:30:19,875 Who are you are supporting? 365 00:30:20,083 --> 00:30:25,500 Well...I will support who ever that has the most power. 366 00:30:34,583 --> 00:30:37,083 - Wow. Look very interesting. - Do you want take a look, Thong kwao? 367 00:30:37,167 --> 00:30:38,167 Let's go everyone! 368 00:30:38,250 --> 00:30:40,542 Come on. Let's go. 369 00:30:49,042 --> 00:30:51,167 It isn't a bird like you think. 370 00:30:55,375 --> 00:30:58,458 - Get up! Get up! - You stupid! You think I'm a child? 371 00:30:59,000 --> 00:31:01,042 Hello. Uncle Gawn. Auntie Thapthim. 372 00:31:01,958 --> 00:31:04,417 Here you are, Jert... 373 00:31:06,542 --> 00:31:08,042 Are you taking Meuk out for a walk? 374 00:31:08,833 --> 00:31:12,042 No way. I'm here with auntie Thapthim and Thong... 375 00:31:12,500 --> 00:31:15,792 - Thong...oh! Thong... - Thong is gone. 376 00:31:16,208 --> 00:31:20,625 Thong Kwao is gone, only has this Thong Muan dessert left 377 00:31:21,958 --> 00:31:26,750 Let's take me to eat something first then. 378 00:31:26,875 --> 00:31:30,083 Of course, uncle. All these shops are belong to me. 379 00:31:30,208 --> 00:31:35,542 I got Chicken with rice, chicken curry grilled chicken, chicken lemon lime. 380 00:31:35,625 --> 00:31:37,958 Dong Dao chicken soup. 381 00:31:38,042 --> 00:31:40,208 Including the shop owner you used to... 382 00:31:42,125 --> 00:31:46,250 - Shut it now...Jert - I'm sorry, uncle. 383 00:31:47,583 --> 00:31:49,292 Why there are only chicken? 384 00:31:50,083 --> 00:31:53,958 I was so pissed off when I met one damn chicken from hell. 385 00:31:54,042 --> 00:31:59,583 He chased me very bad so I killed it. Then plucked it hair and sold it. 386 00:32:00,167 --> 00:32:02,583 Uncle, do you want to try some? 387 00:32:03,292 --> 00:32:04,375 No, thank you. 388 00:32:04,750 --> 00:32:09,958 Do you know that I love my rooster more than my own wife. 389 00:32:10,875 --> 00:32:12,875 Great! You should cuddle with your rooster tonight! 390 00:32:13,750 --> 00:32:19,750 It seems like auntie is getting mad at you. 391 00:32:19,958 --> 00:32:21,208 Why are you talk so close to me? 392 00:32:21,333 --> 00:32:25,542 Sorry. May I excuse to go look for Thong Kwao? 393 00:32:25,625 --> 00:32:27,625 - Let's go guys! - Just leave me like this? 394 00:32:27,875 --> 00:32:32,167 - What kind of it? Is it male or female? - Female. 395 00:32:33,208 --> 00:32:35,208 - There is nothing to worry,Ā Thapthim! - What? 396 00:32:35,292 --> 00:32:40,500 Nothing really. Let's go pay respect to the monkĀ  over there. 397 00:32:42,125 --> 00:32:45,833 From now on, please meet the most famous voice actor. 398 00:32:46,208 --> 00:32:49,833 He had a microphone in his hands since he was born. 399 00:32:50,333 --> 00:32:52,333 and that person is... 400 00:32:53,167 --> 00:32:54,083 myself 401 00:32:54,417 --> 00:32:57,708 Hey! LetĀ  start the voice actor! I have been wating for so long. 402 00:32:57,792 --> 00:32:58,625 Yes. 403 00:32:59,167 --> 00:33:01,583 Phantha-Waen team 404 00:33:02,167 --> 00:33:03,792 present... 405 00:33:04,500 --> 00:33:08,333 Phra Apai Mani or the monk who forgive. 406 00:33:09,500 --> 00:33:12,833 During Phra Apai Mani and 407 00:33:13,083 --> 00:33:15,917 all his friends are sleeping 408 00:33:16,750 --> 00:33:20,208 Meanwhile, there is a devil underneath the water 409 00:33:20,583 --> 00:33:24,667 A bully from the water world who looks so ugly 410 00:33:24,792 --> 00:33:27,833 The giant water devil appears... 411 00:33:28,875 --> 00:33:30,875 Who are you talking to, Waen? 412 00:33:31,375 --> 00:33:37,583 The pretty white water devil appears... 413 00:33:38,167 --> 00:33:39,083 There isn't white 414 00:33:39,333 --> 00:33:43,625 The water devil become beautiful, just like pretty girl from Bangkok. 415 00:33:44,042 --> 00:33:48,042 Since you and me are together, I don't feel good. 416 00:33:48,208 --> 00:33:49,125 How come? 417 00:33:49,292 --> 00:33:52,250 Because you took all the good feeling I have for you. 418 00:33:54,042 --> 00:33:58,500 The color of your dress is very nice. It is the same color as my bed sheets. 419 00:33:58,625 --> 00:34:00,375 You could help make it matches. 420 00:34:01,875 --> 00:34:02,875 You are nut! 421 00:34:03,083 --> 00:34:05,625 Boppha, where did you finish your degree? 422 00:34:06,583 --> 00:34:09,125 - It is none of your business - It doesn't matter where you finish, 423 00:34:09,250 --> 00:34:11,250 Because I'm finish with you. 424 00:34:28,958 --> 00:34:33,500 I took my heart to consider. 425 00:36:06,708 --> 00:36:09,500 Hey bro. Look over there. 426 00:36:10,458 --> 00:36:12,125 I can only see fatty. 427 00:36:12,208 --> 00:36:14,542 Noo! Look again. 428 00:36:14,625 --> 00:36:16,375 I can only see moldy. 429 00:36:16,458 --> 00:36:17,292 Again. 430 00:36:18,500 --> 00:36:19,417 Klao and Thong Kwao. 431 00:36:22,208 --> 00:36:23,833 Hey, Let's me out now! 432 00:36:28,625 --> 00:36:29,458 Klao! 433 00:36:31,500 --> 00:36:32,750 What a song! 434 00:36:39,458 --> 00:36:45,250 When is it? what is it? 435 00:37:18,542 --> 00:37:20,375 - Will you take it? - Absolutely not! 436 00:37:26,875 --> 00:37:30,000 I'm so shame to have a son like you! 437 00:37:36,458 --> 00:37:37,917 What do you want, Jert? 438 00:37:38,292 --> 00:37:40,083 To defeat you! You poor jerk! 439 00:37:40,542 --> 00:37:41,833 He is very poor. 440 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 What are you good at, Klao? 441 00:37:45,125 --> 00:37:48,625 No future! What have you done successfully? 442 00:37:49,208 --> 00:37:53,667 Remember that Thong Kwao is better off with the rich guy like me. 443 00:37:54,167 --> 00:37:58,292 Correct. Why don't you know that you aren't fit for my baby girl? 444 00:37:59,333 --> 00:38:02,917 A man like you isn't good enough for Thong Kwao. 445 00:38:04,500 --> 00:38:07,375 Meuk! Take her home! 446 00:38:08,208 --> 00:38:10,208 Don't! Don't you even! 447 00:38:10,583 --> 00:38:12,333 - Come one, Thong Kwao. - Let's go home 448 00:38:12,417 --> 00:38:13,417 Leave him. 449 00:38:14,708 --> 00:38:18,250 Don't! I'm fighter too, but not today. 450 00:38:19,958 --> 00:38:23,750 - Go! - Good night, my father-in-law 451 00:38:24,083 --> 00:38:25,500 We think alike. 452 00:38:26,083 --> 00:38:28,083 He talks like he know what you are thinking. 453 00:38:30,583 --> 00:38:31,792 Let's go. We have less. 454 00:38:34,917 --> 00:38:35,750 Damn you! 455 00:38:38,417 --> 00:38:40,417 Boppha, Thong Kwao, Are you coming to open up your store? 456 00:38:40,625 --> 00:38:42,667 That is right! What else can we do? 457 00:38:45,375 --> 00:38:48,417 - Hey. Little boy. - Why don't you go to school? 458 00:38:48,542 --> 00:38:50,542 - I don't have to study. - I'm already smart. 459 00:38:52,417 --> 00:38:53,667 Shame on my country. 460 00:38:57,375 --> 00:38:59,375 Boppha, you can go to the shop first. 461 00:39:06,500 --> 00:39:08,542 - Boppha - What is it? 462 00:39:08,625 --> 00:39:12,167 I have something to tell you. I had a nightmare last night. 463 00:39:12,542 --> 00:39:16,292 I saw a big crocodile biting off my two fingers. 464 00:39:16,542 --> 00:39:20,500 Oh my God! When I woke up, my two finger are really gone! 465 00:39:20,750 --> 00:39:23,583 - Do you know how my fingers look like? - How they look like? 466 00:39:23,667 --> 00:39:25,083 It looks like this! 467 00:39:29,750 --> 00:39:31,583 Your stupid joke. 468 00:39:32,375 --> 00:39:33,417 I got a tons. 469 00:39:34,042 --> 00:39:35,917 - I still got a tons. - Really? 470 00:39:36,000 --> 00:39:37,417 Of cause if you want to hear them. 471 00:39:40,458 --> 00:39:41,292 Thong Kwao. 472 00:39:43,250 --> 00:39:47,917 I promise that I won't let what happened last night happens again. 473 00:39:49,000 --> 00:39:52,250 Don't tell me that you are... 474 00:39:54,042 --> 00:39:55,667 I think we should stop seeing each other. 475 00:40:00,375 --> 00:40:02,375 Have you ever take our relationship seriously? 476 00:40:04,792 --> 00:40:08,750 Why do you asking me like you don't know me at all? 477 00:40:09,042 --> 00:40:13,083 How about you? Do you know how I feel? 478 00:40:17,833 --> 00:40:24,875 You are the only one in my heart. Do you remember what we promised? 479 00:40:28,750 --> 00:40:30,083 Listen to me, Thong Kwao. 480 00:40:34,708 --> 00:40:36,250 I love you. 481 00:40:46,042 --> 00:40:49,583 If you love me... why don't you do anything? 482 00:40:51,750 --> 00:40:55,125 I got no money and my field is impounded. 483 00:40:58,500 --> 00:41:01,875 - Take your hands out of my babe girl! - Take your hands out of my babe girl! 484 00:41:09,333 --> 00:41:10,750 Take Thong Kwao home now! 485 00:41:12,167 --> 00:41:14,292 Sorry, Thong Kwao. Come with me. 486 00:41:16,292 --> 00:41:17,583 You too, Boppha! 487 00:41:17,708 --> 00:41:20,625 Don't! I can fight too! 488 00:41:21,917 --> 00:41:26,375 Why are you so surprise to see them hold hands, uncle Gawn? 489 00:41:27,375 --> 00:41:30,458 When they are alone, they do more than just holding hands. 490 00:41:31,083 --> 00:41:32,000 Grab breast! 491 00:41:32,708 --> 00:41:34,708 The same...chicken breast, from the market. 492 00:41:35,250 --> 00:41:37,125 You make me have an imagination 493 00:41:37,792 --> 00:41:40,792 Klao, why youĀ like to be involve with Thong Kwao? 494 00:41:41,375 --> 00:41:43,500 - Don't you respect her dad at all? - It is okay. 495 00:41:44,667 --> 00:41:46,667 You should respect the elderly! 496 00:41:46,875 --> 00:41:49,833 - You make him embarrassed. - Hey, it is okay. 497 00:41:50,750 --> 00:41:53,500 - He is old just like your dad! - Same with you! 498 00:41:55,042 --> 00:41:55,917 I'm sorry. 499 00:41:58,667 --> 00:42:01,625 Klao, why are you keep doing this? 500 00:42:01,708 --> 00:42:03,708 - He loves Thong Kwao. - I knew 501 00:42:04,542 --> 00:42:07,167 You did this like you disrespectful to me. 502 00:42:07,792 --> 00:42:12,667 Have you ever respect me? I'm so embarrassed by your action. 503 00:42:13,458 --> 00:42:15,458 Bro, he said exactly like you. 504 00:42:15,917 --> 00:42:17,667 - Can't think for himself. - What did you say? 505 00:42:18,083 --> 00:42:21,417 - That was a great speech. - He didn't say this a moment ago. 506 00:42:22,000 --> 00:42:24,750 Thong Kwao, you are a lady. 507 00:42:27,000 --> 00:42:30,875 If your love for her is real, then come and talk with me about it. 508 00:42:32,375 --> 00:42:35,833 No way!Ā Out of reach! 509 00:42:36,583 --> 00:42:38,083 That's is true. 510 00:42:43,917 --> 00:42:45,000 - Klao. - Come on. 511 00:42:48,958 --> 00:42:53,458 I love her very much, Uncle Gawn. Please allow me to see her. 512 00:42:53,833 --> 00:42:57,875 I raised her for 20 years. You begged me one time, 513 00:42:58,125 --> 00:43:00,125 do you think I will give her to you? 514 00:43:02,000 --> 00:43:03,167 Be careful! 515 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Klao. 516 00:43:19,333 --> 00:43:22,542 He begged you three time, Gawn You might have to think about it. 517 00:43:24,458 --> 00:43:29,042 - If I say yes, I will look too kind. - He is praying. 518 00:43:31,625 --> 00:43:34,625 Well...let's do it this way. 519 00:43:35,292 --> 00:43:40,333 I will give her to you... but you need to come up with 520 00:43:40,958 --> 00:43:45,083 The wedding fee...hundred thousand. 521 00:43:45,208 --> 00:43:47,833 - Okay. - hundred thousand? 522 00:43:48,625 --> 00:43:50,542 - Do you have it? - I said it out by accident 523 00:43:53,208 --> 00:43:56,250 Don't come talk to me, if you don't the money 524 00:43:56,375 --> 00:43:59,375 Go. Home! Come on, Thong Kwao. 525 00:44:03,833 --> 00:44:04,750 hundred thousand 526 00:44:29,042 --> 00:44:34,917 Someone bad destroy our love and it is hurt so bad. 527 00:46:54,750 --> 00:46:58,458 Who the hell are you? Looks like a green snake! 528 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Let's go home before he starts singing again. 529 00:47:08,125 --> 00:47:10,125 Come one! Go! 530 00:47:10,292 --> 00:47:12,000 Move aside! 531 00:47:12,250 --> 00:47:14,042 We haven't sing the next song yet 532 00:47:35,667 --> 00:47:39,417 How am I going to findĀ hundred thousand? I don't even have ten baht. 533 00:47:40,792 --> 00:47:44,208 Every meal I give you, I still have to ask Boonyen for it. 534 00:47:48,792 --> 00:47:50,375 No doubt that I won't have a wife now. 535 00:47:50,500 --> 00:47:54,958 Damn it! Who is going to have hundred thousand ? 536 00:47:55,042 --> 00:47:58,042 How can he thinks like that? Why is worry about her too much? 537 00:47:58,208 --> 00:48:00,208 - Why he want to keep her forever? - Waen is coming. 538 00:48:00,333 --> 00:48:02,333 - Are you nut? - I can't show you to anyone like this. 539 00:48:02,458 --> 00:48:03,667 Go. Let's go hide. Go. 540 00:48:03,750 --> 00:48:07,292 Plan to separate them apart,Ā that is why hundred thousand was requested. 541 00:48:07,833 --> 00:48:09,833 Your daughter value isn't even five thousand. 542 00:48:11,083 --> 00:48:14,917 Already rich, but still stingy. That is bullshit! 543 00:48:15,500 --> 00:48:20,167 Close all the factory here aren't even make hundred thousand. 544 00:48:21,083 --> 00:48:25,208 Klao, just forget about the money. 545 00:48:25,875 --> 00:48:31,542 Let's try it my way. Only cost one hundred baht. 546 00:48:32,583 --> 00:48:33,417 It will work. 547 00:48:37,292 --> 00:48:42,583 Careful and stay quiet. 548 00:48:45,625 --> 00:48:46,750 I caught you! 549 00:48:46,917 --> 00:48:49,750 Klao, don't worry. Just run away. 550 00:48:50,833 --> 00:48:53,833 Oh. I was just joking... He ran like he isn't a hero. 551 00:48:54,542 --> 00:48:55,750 I will you make a hero. 552 00:49:12,417 --> 00:49:13,583 Super awesome! 553 00:49:14,625 --> 00:49:18,792 The staircase cost one hundred baht, but my medical bill cost over the thousand 554 00:49:19,750 --> 00:49:22,458 Wow. It is so worth it. 555 00:49:22,542 --> 00:49:24,125 Got kick in the ass. 556 00:49:24,417 --> 00:49:26,042 Got kick in the back 557 00:49:28,625 --> 00:49:30,208 Got kick all over my body. 558 00:49:31,042 --> 00:49:33,042 That was your plan. 559 00:49:33,458 --> 00:49:35,208 I know! You don't have to aggravated. 560 00:49:35,875 --> 00:49:39,833 I'm alreight, but Cheun is worse. 561 00:49:40,458 --> 00:49:42,458 Even his boss came to visit him. 562 00:49:43,167 --> 00:49:46,875 His mouth is so swollen, can't not drink for a while. 563 00:49:47,417 --> 00:49:49,125 - That is good. - Why it is good? 564 00:50:00,208 --> 00:50:01,375 - I got an idea! - Awesome! 565 00:50:01,458 --> 00:50:06,042 Not yet. Listen. Here is how we can make hundred thousand. 566 00:50:06,500 --> 00:50:09,625 - Oh. I can't even move - Calm down. 567 00:50:10,250 --> 00:50:11,083 How? 568 00:50:11,208 --> 00:50:14,167 - Uncle Gawn has a wife name Thapthim. - Um. 569 00:50:14,458 --> 00:50:16,958 In need of a hundred thousand for this daughter wedding. 570 00:50:17,042 --> 00:50:19,292 - Yes. - And she has one close friend name Boppha. 571 00:50:19,375 --> 00:50:21,500 Boppha is a lovely girl and also your girlfriend. 572 00:50:21,583 --> 00:50:22,417 Yes. 573 00:50:22,708 --> 00:50:26,875 Thong Kwao and I are so in love and nobody can't take us apart. 574 00:50:27,000 --> 00:50:28,875 expect for Uncle Gawn. 575 00:50:29,208 --> 00:50:33,417 Why you have to talk too much? I'm already tired enough from standing up. 576 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Just keep me the conclusion. 577 00:50:35,667 --> 00:50:38,958 Okay. Why you are born? What are you born to be? 578 00:50:39,042 --> 00:50:40,042 To get hurt... 579 00:50:41,542 --> 00:50:43,083 You are born to be a voice actor. 580 00:50:43,542 --> 00:50:47,500 Therefore, you need to go rent a movie. We will make some business tonight 581 00:50:48,542 --> 00:50:49,500 I'm going to do a voice actor as well. 582 00:50:49,583 --> 00:50:51,375 You are thinking too much! 583 00:50:52,417 --> 00:50:55,958 Bro, who are you going to cut hair for? 584 00:50:56,333 --> 00:51:00,625 I'm going to help Klao out. 585 00:51:00,708 --> 00:51:04,417 I want "it is my heart, you can't take it away" hair style 586 00:51:04,583 --> 00:51:07,625 - It is my heart, you can't take it away? - Um. 587 00:51:08,417 --> 00:51:09,375 Let's rock! 588 00:51:14,250 --> 00:51:16,583 I don't have too much hair like your. 589 00:51:16,917 --> 00:51:21,667 My sweetheart...today is your turn. 590 00:51:22,667 --> 00:51:23,667 For Klao. 591 00:51:28,208 --> 00:51:31,167 Hey, let's listen to my voice actor practice 592 00:51:32,958 --> 00:51:34,167 to see if it is okay. 593 00:51:35,083 --> 00:51:39,375 My love, what about the hundred thousand? 594 00:51:39,792 --> 00:51:43,375 Oh sweetheart, I still have to think about it. 595 00:51:44,292 --> 00:51:45,750 Also I gotĀ  bullying me about money 596 00:51:45,917 --> 00:51:47,917 and everything else. 597 00:51:48,417 --> 00:51:49,958 I'm so sick of this. 598 00:51:50,292 --> 00:51:53,167 My love, I'm so cold. 599 00:51:53,375 --> 00:51:57,083 I will hug you until you get warm, my only one sweetheart. 600 00:51:58,208 --> 00:52:00,250 What do you think about my voice? Will it pass? 601 00:52:02,958 --> 00:52:03,875 Your face says everything. 602 00:52:04,917 --> 00:52:06,917 The movie about to start. 603 00:52:07,208 --> 00:52:08,792 Welcome. Thank you so much. 604 00:52:08,875 --> 00:52:10,375 Please come this way. 605 00:52:10,500 --> 00:52:15,917 Hey! Why are you covering your hair? I worked on it. 606 00:52:16,292 --> 00:52:17,167 Let's show it out. 607 00:52:21,250 --> 00:52:23,708 This isĀ "it is my heart, you can't take it away" hair style. 608 00:52:24,417 --> 00:52:25,667 I'm very proud of this design. 609 00:52:25,833 --> 00:52:28,625 - Oh I'm sure. - I can tell from his face. 610 00:52:29,625 --> 00:52:32,333 Look. If you need to do more cutting, please let me know. 611 00:52:33,625 --> 00:52:36,083 - You can just cut my head out. - Ahhh. 612 00:52:39,083 --> 00:52:42,667 If there are many people like this, believe me Klao... 613 00:52:43,000 --> 00:52:45,792 not too long, you will have enough money for her. 614 00:52:46,958 --> 00:52:47,958 Thank you, my friend. 615 00:52:50,250 --> 00:52:53,417 - Damn good! - Damn good, what? 616 00:52:54,625 --> 00:52:57,125 Today's movie is a legendary movie. 617 00:52:57,792 --> 00:53:00,833 Very difficult because the hero where a mask. I can't see the mouth. 618 00:53:01,250 --> 00:53:03,792 - You will work on the hero. - I will take care of everything else. 619 00:53:03,958 --> 00:53:04,917 How can I see the mouth? 620 00:53:07,000 --> 00:53:09,333 - Ah. I see. - But you can't see on the screen. 621 00:53:10,083 --> 00:53:11,917 Let's do your best. Okay? 622 00:53:13,292 --> 00:53:14,833 - Thank you, master. - Your welcome, my student. 623 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Waen, Klao. 624 00:53:20,917 --> 00:53:25,167 What the hell? Boppha with Klao. Thong Kwao with Waen. 625 00:53:26,083 --> 00:53:30,208 If they switch like this, meaning they don't violate the order. 626 00:53:31,458 --> 00:53:32,875 I can take this. 627 00:53:33,667 --> 00:53:34,708 Already switch. 628 00:53:34,833 --> 00:53:39,333 Klao, please do the best you can. For the fun of the people in the village. 629 00:53:39,542 --> 00:53:40,417 Ouch! Ouch! 630 00:53:47,583 --> 00:53:49,875 Cheun, why the shocking face? 631 00:53:50,000 --> 00:53:53,833 Nothing. If you guys don't have anything, I will go get my drink. 632 00:53:53,917 --> 00:53:55,000 You drunk! 633 00:53:55,500 --> 00:54:00,042 I'm not a drunk. I just happy when I going to the bar. 634 00:54:01,000 --> 00:54:03,792 - Let's go, Yen. - Going where? I'm not a drinker. 635 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 If you are not coming, I won't stop being your friend. 636 00:54:07,833 --> 00:54:09,292 Okay. I will go. I scare he is going to stop being my friend. 637 00:54:09,833 --> 00:54:11,125 - Am I understand him correctly? - I don't know. 638 00:54:19,083 --> 00:54:21,083 - Meuk. - Why? 639 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 - Don't touch anything. - I'm sorry. 640 00:54:24,833 --> 00:54:26,833 - But you can help me? - Really? 641 00:54:29,167 --> 00:54:30,458 Please make a sound for the movie. 642 00:54:31,083 --> 00:54:32,625 Sure. Sure. 643 00:54:32,708 --> 00:54:34,167 Let's roll. Microphone is on. 644 00:54:38,083 --> 00:54:41,042 While the hero is in the car chasing after the bad guy. 645 00:54:44,875 --> 00:54:46,583 He is so fast like a horse. 646 00:54:48,500 --> 00:54:50,375 Calm like a cold rain 647 00:54:53,417 --> 00:54:55,917 Fight like a knight. 648 00:54:56,750 --> 00:54:58,625 Umm...he is thirsty. 649 00:54:59,042 --> 00:55:01,625 So he stop atĀ Yangtze river for drinking. 650 00:55:02,542 --> 00:55:06,250 Then he went to burn the farm...shit! 651 00:55:07,625 --> 00:55:09,625 Don't play too much. Just do it according to the movie. 652 00:55:11,042 --> 00:55:13,333 It runs too fast, I can't keep up. 653 00:55:13,417 --> 00:55:15,625 Hold on. The movie is started. 654 00:55:16,000 --> 00:55:18,667 The Red Eagle, what do you want from me? 655 00:55:18,958 --> 00:55:20,250 Do you miss me, Klao? 656 00:55:21,167 --> 00:55:23,958 Of course, I do. I miss you very much. 657 00:55:25,208 --> 00:55:26,083 Yes, I do! 658 00:55:26,458 --> 00:55:27,750 I thinking about killing you. 659 00:55:30,208 --> 00:55:34,000 How many time do I have to told you not to walk around there? 660 00:55:34,875 --> 00:55:36,917 Oh. I just want to sit close to you. 661 00:55:37,583 --> 00:55:39,458 - I want to sit close to you too. - Waen! 662 00:55:41,500 --> 00:55:44,500 Do you know that you and I are brothers? 663 00:55:45,500 --> 00:55:46,333 When? 664 00:55:46,750 --> 00:55:48,750 We already messed it up. Just follow my lead. 665 00:55:49,125 --> 00:55:52,375 Brother. If so, what the mother 666 00:55:52,542 --> 00:55:53,792 had said was true 667 00:55:54,875 --> 00:55:58,458 I am so happy to see you, my brother. 668 00:55:59,167 --> 00:56:02,125 Do you remember that our father 669 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 is a construction worker. 670 00:56:07,458 --> 00:56:08,542 construction worker? 671 00:56:12,458 --> 00:56:13,417 Correct! 672 00:56:13,708 --> 00:56:15,500 Do you know my brother? 673 00:56:15,625 --> 00:56:20,708 During our separation, there was a big flood storm. 674 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 And repeatedly... 675 00:56:25,333 --> 00:56:27,333 raining all day all night. 676 00:56:27,417 --> 00:56:32,583 The rain didn't stop until an unexpected events occur. 677 00:56:32,708 --> 00:56:35,083 It is a loud thunderclap! 678 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 It is a toddy palm dubbell. 679 00:56:51,167 --> 00:56:54,708 - Waen! - End of the rice field. You confused? 680 00:56:54,833 --> 00:56:56,000 Are you looking for Klao? 681 00:56:56,292 --> 00:56:58,375 Don't act like you have nothing to do. Go to see Klao! 682 00:56:59,000 --> 00:57:00,083 - Yes. - Um. 683 00:57:02,792 --> 00:57:04,792 - Wait. Thong Kwao. - Yes. 684 00:57:04,875 --> 00:57:06,875 Watch out! It slippery 685 00:57:07,625 --> 00:57:09,042 If you fall... 686 00:57:09,667 --> 00:57:10,500 Your hair will get wet. 687 00:57:24,333 --> 00:57:25,333 Thong Kwao! 688 00:57:28,625 --> 00:57:30,167 I'm so sorry. 689 00:57:31,167 --> 00:57:35,167 You teased me, I didn't mean to hurt you. 690 00:57:35,625 --> 00:57:36,917 I sniffed at you. 691 00:57:43,417 --> 00:57:44,583 I love you so much. 692 00:57:45,625 --> 00:57:48,750 I will turn the otherĀ way if I sniff again. 693 00:57:50,167 --> 00:57:51,042 Klao... 694 00:57:53,750 --> 00:57:56,000 I believe that you love me. 695 00:57:58,833 --> 00:58:03,167 But...what are you doing to do about the hundred thousand? 696 00:58:16,083 --> 00:58:21,375 Why don't you say anything? You say you love me. 697 00:58:21,875 --> 00:58:26,458 When I ask about what my dad request, you don't even know what to do next. 698 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Do you really love me? 699 00:58:39,042 --> 00:58:44,708 No matter how hard it will be... 700 00:58:49,500 --> 00:58:50,958 I will make it. 701 00:58:56,250 --> 00:59:02,333 My favorite rooster is missing. How did you take care of it? 702 00:59:03,083 --> 00:59:06,125 probably...out to see a friend. 703 00:59:06,292 --> 00:59:07,292 So stupid! 704 00:59:11,792 --> 00:59:13,417 Hey, no name music band. 705 00:59:13,542 --> 00:59:15,792 We changed our band name to Meatball stick. 706 00:59:16,292 --> 00:59:18,292 Not even better than the old one. 707 00:59:19,583 --> 00:59:21,583 Look. You are all sitting here, 708 00:59:22,458 --> 00:59:27,042 Do you see my favorite rooster walking around this way? 709 00:59:27,125 --> 00:59:31,125 Oh shit! I say one. 710 00:59:31,583 --> 00:59:34,292 I didn't know it was your. I thought it was lost. 711 00:59:34,917 --> 00:59:36,708 It is Pink color, right? 712 00:59:37,292 --> 00:59:40,917 I saw it just moment ago. It ran into Klao's house already. 713 00:59:41,375 --> 00:59:43,167 Come one! Hurry up! 714 00:59:44,792 --> 00:59:46,250 I hope it is alright. 715 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 - Uncle Gawn! - Yes. 716 00:59:49,708 --> 00:59:54,292 Watch out! It slippery 717 00:59:55,500 --> 00:59:56,375 You can hurt your chin. 718 00:59:57,500 --> 00:59:58,958 - Thank you! - What did you say? 719 00:59:59,042 --> 01:00:00,208 Go ask your mom! 720 01:00:01,250 --> 01:00:02,292 Don't pay attention to them. 721 01:00:02,458 --> 01:00:06,208 Asking my mom? I guess my mom want to say thank you to me. 722 01:00:09,583 --> 01:00:13,417 The weather is so nice to take a.... 723 01:00:13,500 --> 01:00:14,958 - A dump? - A nap! 724 01:00:19,042 --> 01:00:21,708 Klao is about to kiss your... 725 01:00:22,083 --> 01:00:24,083 That is not my chicken. That is Thong Kwao, my daughter. 726 01:00:24,875 --> 01:00:27,708 - What are you doing, Klao? - He is doing the thing you did before. 727 01:00:28,125 --> 01:00:29,500 I did more than this! 728 01:00:29,583 --> 01:00:33,750 You said you are at the shop with Boppha. What are you doing here? 729 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 - She came to see him first. - I saw that. 730 01:00:36,583 --> 01:00:38,958 - Then why did you ask? - So you can answer it to me! 731 01:00:40,500 --> 01:00:43,417 Klao, you are such a sad person! 732 01:00:43,667 --> 01:00:47,417 - No! I didn't do anything. - Don't you think... 733 01:00:48,083 --> 01:00:51,042 that I will give her to you because she loves you. 734 01:00:52,042 --> 01:00:55,167 - Remind yourself and your brain... - Don't forget. 735 01:00:55,375 --> 01:00:59,375 If you don't have hundred thousand, I won't let her see you again. 736 01:00:59,750 --> 01:01:02,458 - Well, they see each other everyday. - Yes. I know! 737 01:01:02,542 --> 01:01:05,208 - Take her home now! - Yes, sir. Yes, sir. 738 01:01:07,958 --> 01:01:10,750 - Don't! - Klao! 739 01:01:13,250 --> 01:01:16,708 Come on here! Get down here! 740 01:01:16,958 --> 01:01:18,625 Don't! Klao. 741 01:01:20,208 --> 01:01:23,042 Okay. It is not today. 742 01:01:24,417 --> 01:01:28,000 Hey! wait for me too! 743 01:01:40,250 --> 01:01:45,583 Human is like rooster. When stress, it must be release. 744 01:01:45,833 --> 01:01:47,583 by working out. 745 01:02:02,833 --> 01:02:06,792 Friends are not just in the dictionary. 746 01:04:01,625 --> 01:04:03,167 Thank you so very much 747 01:04:03,583 --> 01:04:05,917 that you hired our Meatball band 748 01:04:06,000 --> 01:04:08,542 - to go play at this event. - Not a problem. 749 01:04:09,583 --> 01:04:13,708 - Here is the deposit money from the owner. - He says thank you to you as well. 750 01:04:15,333 --> 01:04:19,667 Since changing our name, everything seems to get better. 751 01:04:20,000 --> 01:04:22,583 Thank you so much again. 752 01:04:23,500 --> 01:04:27,625 Uncle! Let's go back to the temple quickly. 753 01:04:27,750 --> 01:04:31,000 - What is wrong? - There was a robbery inside the temple. 754 01:04:31,667 --> 01:04:34,083 They are so bold! Even stealing from the temple now. 755 01:04:36,292 --> 01:04:39,375 Don't be afraid! That is the only thing a thief can do. 756 01:04:39,458 --> 01:04:43,958 Since the temple is open, the chapel is still here. 757 01:04:44,333 --> 01:04:46,333 Crazy! No thief will take the chapel. 758 01:04:50,458 --> 01:04:51,875 Here it is, Klao. 759 01:04:52,458 --> 01:04:54,667 You will have enough money for your wife. 760 01:04:56,958 --> 01:04:59,708 Klao, your dream almost comes true. 761 01:05:01,042 --> 01:05:03,292 You will get Uncle Gawan this time. 762 01:05:03,542 --> 01:05:06,708 - Thong Kwao! - Get the girl, it is like get her dad too. 763 01:05:07,750 --> 01:05:09,292 Let's go find something yummy to eat. 764 01:05:10,708 --> 01:05:12,958 Excellent idea. I need a bottle. 765 01:05:13,042 --> 01:05:15,750 You are really hurting your friends. 766 01:05:16,042 --> 01:05:17,750 You should help your friend with the money you earn. 767 01:05:18,125 --> 01:05:20,667 Do you want to eat? Do you want to get drunk? 768 01:05:21,542 --> 01:05:24,750 Here is the money! Take the motorcycle and leave. 769 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 - Go! -But I'm going with you too! 770 01:05:30,250 --> 01:05:33,208 We must eat a little bit. It won't hurt anything. 771 01:05:33,458 --> 01:05:34,625 Do you want to come wit us, Klao? 772 01:05:35,542 --> 01:05:37,958 No. I want to go help Thong Kwao about tonight event. 773 01:05:40,125 --> 01:05:45,500 This year's rooster fight festival, my rooster will be a champion. 774 01:05:47,500 --> 01:05:49,708 You don't know when to stop, do you? 775 01:05:50,792 --> 01:05:55,625 Every year we take the rooster for the fight with master Ting, we lose. 776 01:05:56,958 --> 01:05:59,083 - Why did you say this for? - It just a true story. 777 01:05:59,167 --> 01:06:00,292 I know it too. 778 01:06:00,667 --> 01:06:05,333 Watch! I will win master Ting this time. 779 01:06:05,417 --> 01:06:08,083 That is right, my lovely rooster? 780 01:06:12,167 --> 01:06:14,167 Just talked about him and here he is. 781 01:06:14,417 --> 01:06:15,708 Do you want to defeat me? 782 01:06:17,708 --> 01:06:19,292 I want to laugh so hard! 783 01:06:20,208 --> 01:06:22,833 I wearing my teeth implant so I can laugh as hard as I wanted. 784 01:06:24,708 --> 01:06:27,375 Don't thinking about defeat me, Gawn. 785 01:06:27,708 --> 01:06:34,167 Because your family never defeat my family since three decades ago. 786 01:06:35,000 --> 01:06:37,833 Don't listen to this nonsense. 787 01:06:38,583 --> 01:06:42,250 Make you to take care the future champion very well. 788 01:06:46,125 --> 01:06:47,875 Look at his rooster 789 01:06:48,042 --> 01:06:49,667 get feed from the golden bowl. 790 01:06:50,833 --> 01:06:53,333 He is so stupid! I'm so mad now! 791 01:06:55,833 --> 01:06:58,417 Hello, Uncle Gawn. What are you doing? 792 01:06:58,500 --> 01:07:00,500 - Talking with the buffalo. - Same with me. 793 01:07:00,708 --> 01:07:03,375 - Twon buffalo. - But I didn't talk about you, Uncle Gawn. 794 01:07:03,708 --> 01:07:04,667 They talk about me. 795 01:07:04,917 --> 01:07:07,250 What are you doing here? 796 01:07:08,750 --> 01:07:12,000 - I'm...I'm here to ask for you - Damn. 797 01:07:12,083 --> 01:07:15,250 I don't think his wife want to give him to you. She loves him so much! 798 01:07:15,333 --> 01:07:18,333 No! I didn't mean to ask you to be my wife. 799 01:07:19,083 --> 01:07:22,708 I want to ask your for permission to take Thong Kwao out tonight. 800 01:07:22,917 --> 01:07:25,708 No way! 801 01:07:26,000 --> 01:07:29,458 Because he doesn't let her go anywhere alone. 802 01:07:29,792 --> 01:07:33,083 He don't want her to see Klao. That is correct? 803 01:07:33,792 --> 01:07:35,792 - Shut up! - You can yell at me. 804 01:07:36,250 --> 01:07:39,083 Except for you, Jert. 805 01:07:40,125 --> 01:07:41,792 You may ask her yourself. 806 01:07:42,083 --> 01:07:43,917 - Thank you so much - Um. 807 01:07:44,208 --> 01:07:45,958 Thong Kwao! Ā Thong Kwao! 808 01:07:46,292 --> 01:07:48,125 Different standard. 809 01:07:48,375 --> 01:07:49,250 What are you barking? 810 01:07:51,667 --> 01:07:55,000 Klao, I thought you said you will go help Thong Kwao out tonight. 811 01:07:55,583 --> 01:07:58,667 - Did you see her? - No. 812 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 - But I saw. - Where? 813 01:08:05,500 --> 01:08:07,833 - Did you hurt? - Very. 814 01:08:10,875 --> 01:08:14,250 I hurt more than you twice. Let's see what I can do. 815 01:08:28,875 --> 01:08:30,875 The one man takes other man woman. 816 01:10:06,583 --> 01:10:07,875 - Here is your dad? - Where? 817 01:10:20,792 --> 01:10:22,083 Stop! Stop! 818 01:10:38,417 --> 01:10:40,042 Watch out! Watch out! 819 01:10:44,792 --> 01:10:46,792 The owner name so encouragement 820 01:10:46,958 --> 01:10:48,958 and make us want to fight more. 821 01:10:57,375 --> 01:11:00,958 No need. I can take care of it. 822 01:11:01,833 --> 01:11:03,000 Klao, what is wrong with you? 823 01:11:04,583 --> 01:11:06,583 No. Nothing. 824 01:11:07,125 --> 01:11:09,917 If you are okay, why you are talking to me like this? 825 01:11:10,625 --> 01:11:12,625 I think you should go take care Jert. 826 01:11:13,042 --> 01:11:15,042 Why I have to take care of him for? 827 01:11:15,458 --> 01:11:17,792 I saw you came with him, correct? 828 01:11:19,625 --> 01:11:23,792 Do you know what? My dad grounded me 829 01:11:24,375 --> 01:11:27,875 so I can't come out and see you. I had to trick him 830 01:11:28,167 --> 01:11:31,458 and came out with Jert. 831 01:11:32,583 --> 01:11:35,292 I thought...you know me more than this! 832 01:11:35,750 --> 01:11:37,083 Oh! Stop! 833 01:11:37,458 --> 01:11:39,458 This my face! 834 01:11:40,667 --> 01:11:44,125 Come overĀ  and sit here, Thong Kwao. 835 01:11:45,083 --> 01:11:46,750 I will go take care of my face first. 836 01:11:55,042 --> 01:11:58,458 You spoiled brat! I have been always nice with you! 837 01:11:59,250 --> 01:12:01,875 Good that you haven't run away with some guy yet. 838 01:12:03,542 --> 01:12:07,417 No! Don't worry about her. 839 01:12:08,083 --> 01:12:11,375 I got a plan for Klao. 840 01:12:19,667 --> 01:12:20,500 Hey! 841 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 Don't you remember last time? 842 01:12:34,875 --> 01:12:36,750 That is a super rooster. 843 01:12:37,083 --> 01:12:38,292 Come one! Take him. 844 01:12:39,750 --> 01:12:40,583 Hurry up! 845 01:12:42,625 --> 01:12:43,750 It looks like a rooster Bruce Lee! 846 01:12:46,833 --> 01:12:48,625 Clear the way! 847 01:12:48,958 --> 01:12:50,958 Klao! Klao! 848 01:12:52,500 --> 01:12:56,417 Do you want hundred thousand so bad that make you become a thief? 849 01:12:59,292 --> 01:13:03,708 What should we do with this sinful thief? 850 01:13:04,167 --> 01:13:06,542 Kick his ass and turn him to the policy? 851 01:13:06,750 --> 01:13:08,750 - Good! - No need! 852 01:13:09,083 --> 01:13:10,167 I'm a policeman. 853 01:13:11,167 --> 01:13:13,750 How do you know if he is a thief? What is the evident? 854 01:13:14,583 --> 01:13:16,000 In his hands. 855 01:13:19,542 --> 01:13:22,208 - Chicken feather...that is it? - His other hand. 856 01:13:25,375 --> 01:13:26,208 That is it. 857 01:13:27,917 --> 01:13:29,167 - Amulets - Yes 858 01:13:29,333 --> 01:13:31,917 This amulets got stolen last time. 859 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 - But...that isn't who he is - Hey! Wait. 860 01:13:36,208 --> 01:13:37,083 How this can happen? 861 01:13:38,708 --> 01:13:40,500 I will explain everything for you. 862 01:13:41,833 --> 01:13:44,917 So shame. Steal even anĀ amulets from the temple. 863 01:13:46,708 --> 01:13:49,917 Look at your good man, Thong Kwao. 864 01:13:50,458 --> 01:13:52,458 - Hey, your hands! - Take them off! 865 01:13:56,875 --> 01:13:58,000 He is awake now. 866 01:13:59,125 --> 01:14:02,042 Klao, even you have that hundred thousand 867 01:14:03,000 --> 01:14:06,417 but you stolen them, I won't give you my daughter. 868 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 Don't you want to say anything? 869 01:14:14,875 --> 01:14:17,333 I'm so disappointed in you, Klao. 870 01:14:20,625 --> 01:14:22,958 Keep your money for you bail. 871 01:14:23,375 --> 01:14:24,417 Thief! 872 01:14:25,208 --> 01:14:27,208 Hey! Take them off, Jert! 873 01:14:28,083 --> 01:14:31,875 Even the story is ended like this, it doesn't mean that I will choose you. 874 01:14:32,458 --> 01:14:35,250 Meuk, take her home! 875 01:14:37,042 --> 01:14:38,750 Come one, Boppha! Let's go! 876 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 Go! 877 01:14:43,208 --> 01:14:46,500 - You are better than I thought. - We are thinkĀ  alike. 878 01:14:48,917 --> 01:14:52,083 Stubborn like this, I will make sure to teach her well. 879 01:14:52,750 --> 01:14:56,458 Before you come out for jail, she will have many kids with me. 880 01:15:04,292 --> 01:15:09,500 Let's go to sleep. I know you are tired. 881 01:15:10,667 --> 01:15:12,042 Here is your cover. 882 01:15:20,917 --> 01:15:22,917 I should not act like a hero this time. 883 01:15:29,292 --> 01:15:31,292 This is the house. They are very rich. 884 01:15:31,875 --> 01:15:35,333 I don't want the money. The only thing I want is...the daughter. 885 01:15:36,250 --> 01:15:38,542 I hope this will not end up the same way we robbed master Ting's house. 886 01:15:38,833 --> 01:15:41,583 How can you said...The rooster will break their neck from the gold necklaces. 887 01:15:42,208 --> 01:15:44,208 I almost death and only got one pot of chicken soup. 888 01:15:44,792 --> 01:15:46,875 I promise you that you will get more this time. 889 01:15:48,500 --> 01:15:49,458 Follow me! 890 01:15:52,667 --> 01:15:55,292 - Chicken chicken. - Do you want to wake everybody up? 891 01:15:56,000 --> 01:15:57,833 Stop making me proud for one day. 892 01:15:58,125 --> 01:15:58,958 Go! 893 01:16:00,208 --> 01:16:01,042 Cheun, are you sure about this? 894 01:16:01,917 --> 01:16:05,625 I don't believe it until I saw the wound on his arm. 895 01:16:06,000 --> 01:16:07,292 That is the guarantee. 896 01:16:08,292 --> 01:16:11,750 But I'm very sure that Klao didn't do anything wrong. 897 01:16:12,458 --> 01:16:17,250 If he didn't do anything wrong, Why he isn't say anything? 898 01:16:17,708 --> 01:16:21,000 - Maybe his mouth still hurt. - That isn't the reason. 899 01:16:22,042 --> 01:16:24,958 Let's not assuming because we don't know the true. 900 01:16:25,208 --> 01:16:29,500 I think we should ask Klao directly. He won't lie to us. 901 01:16:30,417 --> 01:16:32,333 And...I will stay here. 902 01:16:33,125 --> 01:16:37,292 There are many robbery lately. I love my friend, 903 01:16:38,667 --> 01:16:39,875 but I love my shop more. 904 01:16:40,917 --> 01:16:43,208 Look. Have you ever heard this before? 905 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 It is easy to find company for banquet 906 01:16:45,750 --> 01:16:47,750 and easy to find the friend who eat for free. 907 01:16:48,583 --> 01:16:51,333 - No! a faithful friend is hard to find. - I understand! 908 01:16:52,750 --> 01:16:54,750 We should go to see Klao now. 909 01:16:55,458 --> 01:16:56,583 - Let's go! - It is waste of my time. 910 01:16:56,667 --> 01:16:59,208 - Wasting my time! - You! 911 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 You can't do it again. I won't let go. 912 01:17:06,500 --> 01:17:07,333 You are crazy! 913 01:17:07,583 --> 01:17:08,458 An unkindness man! 914 01:17:24,667 --> 01:17:28,083 Klao, you haven't eat anything yet. Why don't you eat? 915 01:17:31,917 --> 01:17:33,708 If you don't want to talk to me, 916 01:17:34,333 --> 01:17:35,417 I will just leave the food here. 917 01:17:42,208 --> 01:17:44,708 Police! police! 918 01:17:46,083 --> 01:17:49,917 - What is it? - Please hurry up and help Thong Kwao 919 01:17:51,000 --> 01:17:52,792 What is wrong with Thong Kwao? 920 01:17:53,458 --> 01:17:56,875 When I was feeding the rooster, 921 01:17:57,208 --> 01:17:59,958 I overheard the robber talking about 922 01:18:00,333 --> 01:18:03,000 their plan to rob Gawn's house! 923 01:18:03,208 --> 01:18:05,208 Hey, you need to let me out to help Thong Kwao. 924 01:18:05,708 --> 01:18:07,500 You are the only policeman here. 925 01:18:07,667 --> 01:18:10,542 She might be in danger if I wait for the rest of the policemen to come back. 926 01:18:11,375 --> 01:18:13,208 But the cell must have a suspect in there. 927 01:18:13,625 --> 01:18:16,292 - Who going to trade your position? - You! 928 01:18:16,625 --> 01:18:18,625 - Meuk? - I said you! 929 01:18:22,000 --> 01:18:22,833 Let's go, Meuk! 930 01:18:23,833 --> 01:18:26,583 Wait for me, Klao! 931 01:18:26,917 --> 01:18:29,542 He threw the key so far away. 932 01:18:30,417 --> 01:18:31,542 Don't even thinking about me. 933 01:18:32,625 --> 01:18:34,625 Take a look and take them downstair. 934 01:18:35,000 --> 01:18:35,875 Hurry! 935 01:18:44,417 --> 01:18:45,458 What should we do? 936 01:18:46,792 --> 01:18:48,792 We have less man. Can't just walk in there. 937 01:18:49,542 --> 01:18:50,667 We have to think. 938 01:18:56,542 --> 01:18:58,458 - I got an idea! - I got an idea as well! 939 01:18:59,125 --> 01:19:01,125 I going to hide first since I'm no hero. 940 01:19:04,333 --> 01:19:06,500 Hey Klao! Klao! 941 01:19:07,875 --> 01:19:10,333 Klao, you are here just one night, 942 01:19:10,750 --> 01:19:12,083 you look so skinny. 943 01:19:12,167 --> 01:19:16,125 Just by the look, you already know that isn't Klao. It is Noi. 944 01:19:17,375 --> 01:19:20,708 Why are you ended up in there? 945 01:19:20,833 --> 01:19:23,250 - Don't tell me that... - Uncle Gawn's house got rob 946 01:19:23,792 --> 01:19:25,167 Meuk told you about it. 947 01:19:25,833 --> 01:19:28,167 Klao knew so he begged you to let him out. 948 01:19:28,875 --> 01:19:30,750 You are as a policeman, letting the suspect go. 949 01:19:30,833 --> 01:19:33,500 - so you are in there instead of him. - Um. 950 01:19:33,833 --> 01:19:35,250 Yes. Just like that. 951 01:19:35,833 --> 01:19:37,833 So, Klao wasn't a thief! 952 01:19:37,917 --> 01:19:41,333 I don't know. We should go there and help him first. 953 01:19:43,375 --> 01:19:44,750 Why don't you wait for me? 954 01:19:44,917 --> 01:19:47,125 Come back! 955 01:19:48,042 --> 01:19:50,375 - What is wrong with you? - I want to go too! 956 01:19:50,500 --> 01:19:52,125 - Then, go! - The key is over there. 957 01:19:52,208 --> 01:19:54,208 It is just right here. Why you still asking me to pass it to you? 958 01:19:54,833 --> 01:19:55,667 Here you go! I'm in the rush. 959 01:19:58,167 --> 01:19:59,542 An ideal friend! 960 01:20:00,333 --> 01:20:02,292 A sincere friend! 961 01:20:02,417 --> 01:20:04,708 Damn it! my legs got stuck! 962 01:20:06,292 --> 01:20:07,750 I'm free now! 963 01:20:08,542 --> 01:20:09,667 Wait for me! 964 01:20:14,917 --> 01:20:18,583 Klao will kill you if you are touch me! 965 01:20:18,875 --> 01:20:22,083 He can't jailbreak and come rescue you. 966 01:20:23,208 --> 01:20:24,458 You are wrong! 967 01:20:26,375 --> 01:20:27,208 Klao! 968 01:20:30,583 --> 01:20:31,417 Thong Kwao! 969 01:20:33,458 --> 01:20:34,792 Where are you going? 970 01:20:34,958 --> 01:20:35,792 Mom! 971 01:20:43,333 --> 01:20:44,542 Come one! Let's do this! 972 01:20:51,875 --> 01:20:53,875 - Hey! That is Jert! - Jert! 973 01:20:56,792 --> 01:20:58,375 Hey brother, Klao is following me! 974 01:20:59,458 --> 01:21:00,292 Take him out! 975 01:21:08,083 --> 01:21:09,208 Come on! 976 01:21:35,250 --> 01:21:37,250 Hey, we are coming. 977 01:21:41,833 --> 01:21:44,917 Klao, you took care them all by yourself 978 01:21:45,500 --> 01:21:48,208 and don't leave one for us to showoff. 979 01:21:49,500 --> 01:21:51,125 Okay. It is my turn now 980 01:21:51,333 --> 01:21:54,292 because I'm a policeman. 981 01:21:55,250 --> 01:21:57,042 The police were able to catch all the robbers. 982 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 and the leader confessed that Jert was hisĀ intel 983 01:22:02,500 --> 01:22:04,333 and called himself as Klao. 984 01:22:04,417 --> 01:22:07,875 How about the wound on your arm? 985 01:22:08,833 --> 01:22:11,167 This? I got it from motorcycle accident 986 01:22:13,458 --> 01:22:15,542 Oh! It is on a different side. 987 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 Damn me! I was wrong. 988 01:22:21,750 --> 01:22:23,333 So, Klao! 989 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 I'm sorry that I misjudged you. 990 01:22:30,542 --> 01:22:31,375 It is okay. 991 01:22:31,458 --> 01:22:34,500 But this isn't about the hundred thousand. 992 01:22:35,542 --> 01:22:38,250 - Miserly - Stingy 993 01:22:38,958 --> 01:22:40,625 - Do you think the same? - That why I was yelling at him. 994 01:22:41,667 --> 01:22:43,792 Stop! Stop! 995 01:22:43,875 --> 01:22:45,625 We are at your destination. 996 01:22:47,208 --> 01:22:49,750 Hello everyone! 997 01:22:51,000 --> 01:22:54,167 I'm master Ting would like to make an announcement 998 01:22:54,833 --> 01:22:58,042 that today is a fighting day 999 01:22:58,250 --> 01:23:04,500 between my rooster name "Ting" 1000 01:23:04,625 --> 01:23:05,458 I'm master Ting 1001 01:23:08,500 --> 01:23:10,833 Show them my beloved rooster. 1002 01:23:11,875 --> 01:23:13,375 Yes. just like that. 1003 01:23:14,292 --> 01:23:16,833 and "Sweet honey" 1004 01:23:17,083 --> 01:23:21,333 a rooster from Gawn team. 1005 01:23:23,917 --> 01:23:27,042 Let's meet at my place 1006 01:23:27,625 --> 01:23:29,625 by 9AM in the morning. I will see you then! 1007 01:23:29,958 --> 01:23:35,583 If you are not accept my challenge, you will have to wear the skirt! 1008 01:23:37,833 --> 01:23:39,250 Hey, Let's roll! 1009 01:23:40,875 --> 01:23:43,125 Do you want to stay for him to shoot you? 1010 01:23:46,583 --> 01:23:48,417 I accepted, Ting! 1011 01:23:55,083 --> 01:23:55,917 Shit! 1012 01:23:58,167 --> 01:24:02,458 Your rooster are gone... 1013 01:24:03,708 --> 01:24:08,667 I think you might have to wear a skirt 1014 01:24:08,792 --> 01:24:11,042 and walk around town today. 1015 01:24:13,833 --> 01:24:16,500 Everyone, please wait for me at the place today. 1016 01:24:17,500 --> 01:24:18,458 I got an ideal. 1017 01:24:50,708 --> 01:24:51,792 I'm sure he won't showing up. 1018 01:24:52,125 --> 01:24:54,500 He will show up, just wait. 1019 01:24:54,917 --> 01:24:55,750 I know! 1020 01:24:56,417 --> 01:24:57,958 Why you bring a skirt here for? 1021 01:24:58,042 --> 01:25:03,417 Just in case if he doesn't show up, you can just wear it here. 1022 01:25:03,833 --> 01:25:06,500 You should thank you me for prepare it for you. 1023 01:25:17,708 --> 01:25:19,250 Hey, Gawn! 1024 01:25:19,917 --> 01:25:21,917 Where is your rooster? 1025 01:25:22,417 --> 01:25:27,625 Don't tell me that you are going to wear a skirt. 1026 01:25:32,042 --> 01:25:35,167 Hey, master Ting, I think... 1027 01:25:37,875 --> 01:25:40,125 - I want to... - to change the rooster. 1028 01:25:40,625 --> 01:25:41,708 Hey, what is that? 1029 01:25:42,500 --> 01:25:43,375 Klao! 1030 01:25:45,292 --> 01:25:46,500 I want to use my rooster. 1031 01:25:46,583 --> 01:25:48,542 - A griffon? - A rooster. 1032 01:25:48,625 --> 01:25:51,625 It looks like a naked rooster. 1033 01:25:55,250 --> 01:25:56,083 Gawn! 1034 01:25:56,625 --> 01:26:01,000 If this rooster win over my rooster, 1035 01:26:01,292 --> 01:26:03,750 I will give you all the rooster I have. 1036 01:26:06,917 --> 01:26:08,417 Not sure it that is the rooster or leprosy dog. 1037 01:26:10,208 --> 01:26:11,542 That is so funny! 1038 01:26:13,417 --> 01:26:16,917 Klao, I don't know what are you thinking... 1039 01:26:17,625 --> 01:26:19,417 that this weak looking rooster can help me. 1040 01:26:21,125 --> 01:26:26,792 but at least, this is the first time I know that you are trying to help me 1041 01:26:30,292 --> 01:26:32,583 - I think I will... - Enough uncle Gawn. 1042 01:26:32,958 --> 01:26:34,750 - I think I wil tell... - Stop uncle Gawn. 1043 01:26:35,417 --> 01:26:37,250 Please save your word until you defeat master Ting. 1044 01:26:43,917 --> 01:26:47,417 I don't even want to describe the fight when I saw the rooster. I feel bad. 1045 01:26:47,500 --> 01:26:49,500 Jerk! you are so slow. 1046 01:26:49,958 --> 01:26:51,500 Give it to me! 1047 01:26:51,708 --> 01:26:53,583 Go there and sit down. 1048 01:26:53,667 --> 01:26:55,042 You are no use. 1049 01:26:55,417 --> 01:26:56,958 Lady and gentleman. 1050 01:26:58,583 --> 01:27:03,167 My rooster is full with energy like a horse 1051 01:27:03,500 --> 01:27:05,250 and a full grown bull. 1052 01:27:05,750 --> 01:27:07,583 If he is a car, he will be a big truck. 1053 01:27:07,667 --> 01:27:10,875 He is ready to beat up that weak rooster. 1054 01:27:11,417 --> 01:27:14,083 My rooster will beat up that naked rooster all the way down to the floor. 1055 01:27:14,708 --> 01:27:19,542 At the end, it will be a chicken soup! 1056 01:27:23,458 --> 01:27:24,708 Fight it! 1057 01:27:25,875 --> 01:27:27,500 You are the best! 1058 01:27:33,167 --> 01:27:34,833 Pay attention and try it again! 1059 01:27:39,792 --> 01:27:40,875 Yes. That is right! 1060 01:27:43,542 --> 01:27:45,708 He isn't pay attention. 1061 01:27:45,792 --> 01:27:46,875 You need to fight now! 1062 01:27:50,500 --> 01:27:52,417 That is it! He confused now. 1063 01:27:53,375 --> 01:27:55,083 He isn't moving. What is he thinking now? 1064 01:28:01,125 --> 01:28:02,708 He is trying to trick you! 1065 01:28:06,875 --> 01:28:08,875 Ting, you need to listen to me. 1066 01:28:12,708 --> 01:28:15,125 and think like him! 1067 01:28:19,042 --> 01:28:20,417 You got peak in the head! 1068 01:28:20,667 --> 01:28:23,250 You need to fight back! 1069 01:28:31,833 --> 01:28:33,458 Why you let me do that to you? 1070 01:28:34,417 --> 01:28:37,292 Let's show him your final move, Ting! 1071 01:28:41,708 --> 01:28:44,167 Here he comes! You need up your guard up! 1072 01:28:54,792 --> 01:28:56,792 Shit! Oh no! 1073 01:28:58,083 --> 01:28:59,625 Pick him up and take him here. 1074 01:29:01,958 --> 01:29:03,250 My rooster! 1075 01:29:07,583 --> 01:29:10,333 Why are you not moving? 1076 01:29:10,750 --> 01:29:13,833 Maybe I was talking too fast and can't hear me well. 1077 01:29:14,167 --> 01:29:17,542 That why you got beat so bad like this. 1078 01:29:24,583 --> 01:29:27,708 - Klao, you are awesome! - Where did you get this rooster from? 1079 01:29:27,792 --> 01:29:29,667 - Why he is so good? - Is it hard to take care of him? 1080 01:29:29,750 --> 01:29:31,667 - What do you feed him? - If he has a baby, can I have one? 1081 01:29:31,750 --> 01:29:32,625 Can I eat him? 1082 01:29:33,875 --> 01:29:34,750 How can you eat him? 1083 01:29:35,958 --> 01:29:40,542 Well...with this victory, my father must allow up to be together. 1084 01:29:40,833 --> 01:29:41,875 - True. - What are you talking about? 1085 01:29:42,500 --> 01:29:43,417 The thing she just said. 1086 01:29:47,542 --> 01:29:50,208 Here. I give you. 1087 01:29:57,417 --> 01:30:01,958 So now...can I get married with your daughter now? 1088 01:30:02,917 --> 01:30:05,250 How is it related? 1089 01:30:05,750 --> 01:30:09,708 - Where is your hundred thousand? - The rooster in your hand. 1090 01:30:10,167 --> 01:30:12,167 His name is...Sip Meun 1091 01:30:13,167 --> 01:30:14,583 - Sip Meun? - Yes 1092 01:30:15,667 --> 01:30:18,583 - How do you feel now? - Bad! 1093 01:30:18,750 --> 01:30:20,000 Very bad! 1094 01:30:38,375 --> 01:30:40,958 Handsome boy 1095 01:30:56,708 --> 01:30:57,708 Sip Meun 1096 01:31:01,958 --> 01:31:03,917 - Sip Meun - Yes. Grandpa. 1097 01:31:04,000 --> 01:31:05,208 Come to me boy. 1098 01:31:10,208 --> 01:31:12,125 Come on. 1099 01:31:21,083 --> 01:31:22,458 You are so handsome like me. 1100 01:31:25,083 --> 01:31:25,958 Come to me. 1101 01:31:29,583 --> 01:31:31,375 We have so many rooster. 1102 01:31:33,750 --> 01:31:38,208 Sip Meun, your new name is now one baht. 1103 01:32:02,375 --> 01:32:04,375 Team! 83929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.