Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07.380 --> 00:00:10.620
Calle is the future.
2
00:00:10,780 --> 00:00:14,780
I know when the curtain has closed.
Goodbye.
3
00:00:16,380 --> 00:00:20,620
It's a disaster with the dishwasher.
4
00:00:20,780 --> 00:00:25,340
- Who is their spokesperson?
- Angelo.
5
00:00:25,500 --> 00:00:32,300
It's this impulse that I can't avoid.
I try to resist, but I can't
control me.
6
00:00:32,460 --> 00:00:36,260
- Are you very depressed?
- A lot.
7
00:00:36.420 --> 00:00:39.460
Then we could evaluate the electro shock.
8
00:00:39.620 --> 00:00:42.660
Gustaf!
9
00:00:42,820 --> 00:00:47,540
- What have you done to him?
- Nothing. We gave him a sedative.
10
00:00:47,700 --> 00:00:53,860
Britt Gahn asked me to work as her secretary.
11
00:00:54,020 --> 00:00:58,100
- I have decided to accept.
- When do you start?
12
00:00:58.260 --> 00:01:02.860
Styrbjörn Hansen. We have an idea
for a TV program.
13
00:01:03,020 --> 00:01:08,100
- Watch your fingers. You only have ten.
- Here's the program. The two of them together.
14
00:01:08.260 --> 00:01:13.860
- We recorded losses.
- Do you want us to pay for the days that were in the red?
15
00:01:14,020 --> 00:01:19,300
Nina will take charge of the club.
Oscarshof must stop competing.
16
00:01:21,780 --> 00:01:28,660
- Let me come to Paris.
- Don't leave me, let's try to solve it.
17
00:01:29,820 --> 00:01:32,940
It's for Dad.
18
00:01:37,500 --> 00:01:40,100
Five years later
1962
19
00:01:40,300 --> 00:01:43,540
Ready ... let's get started!
20
00:01:48.161 --> 00:01:51.940
- A truly delicious flavor.
- I am pleased to.
21
00:01:52,100 --> 00:01:57,380
Go out and buy a nice big chicken and try to cook it like this.
22
00:01:57,540 --> 00:02:01,380
Oh, the programming director.
23
00:02:01,540 --> 00:02:07,380
Today we celebrate the 50th episode of "My Husband the Chef".
24
00:02:07,540 --> 00:02:13,820
- We have to toast, of course.
- Thanks. It can be said that It has really become a keeper.
slow.
25
00:02:13,980 --> 00:02:21,180
Health! See you next week for the last episode of the season.
26
00:02:23,668 --> 00:02:25,580
Thanks! Perfect.
27
00:02:25,740 --> 00:02:30,700
Miss Molin of the Journalen
wants to ask you some questions.
28
00:02:30,860 --> 00:02:33,740
Yes, a question to Mrs. Löwander ...
29
00:02:47,300 --> 00:02:52,300
- Hi, can we ask for an autograph?
- Sure.
30
00:02:53,380 --> 00:02:56,260
Thanks a lot.
31
00:03:14,140 --> 00:03:18,460
- Hey, are you from the Kar de Mumma review?
- Yes.
32
00:03:35,540 --> 00:03:39,900
- What happens on Thursday?
- Kar de Mumma review.
33
00:03:40,060 --> 00:03:41,640
Quite right...
34
00:03:43,100 --> 00:03:48,260
- We'll go there?
- No, not me. I can't.
35
00:03:48,420 --> 00:03:50,241
No?
36
00:03:58,340 --> 00:04:02,180
They asked how long we'll continue.
37
00:04:02,340 --> 00:04:08,900
- You said "as long as it's fun".
- Yes I know.
38
00:04:09,060 --> 00:04:13,820
- 50 episodes is enough for me.
- You already said that.
39
00:04:15,940 --> 00:04:23,740
I'm sick of always answering the same questions from the same idiotic journalists.
40
00:04:23,900 --> 00:04:28,780
- Not you?
- Yes, but I'm doing it for the restaurant.
41
00:04:30,540 --> 00:04:36,340
Believe what you want, but that's why I'm doing this.
42
00:04:41,740 --> 00:04:46,100
- Won't you come on Thursday?
- No.
43
00:04:47,890 --> 00:04:55,292
44
00:05:34,635 --> 00:05:36,540
Episode 18
The sermon
45
00:05:36,740 --> 00:05:38,987
A memory on election day.
46
00:05:38,997 --> 00:05:43,460
Herbert Söderström designed it
for a long time.
47
00:05:43,620 --> 00:05:47,500
It all starts with Mina and Mona ...
48
00:05:47,660 --> 00:05:53,940
the two electronic computers
which since 1960 have given to the communists ...
49
00:05:54,100 --> 00:05:58,940
- Do you think dad will come home?
- No.
50
00:06:01,500 --> 00:06:04,500
What's going on over there?
51
00:06:07,260 --> 00:06:11,684
Nothing? Impossible, you were whispering.
52
00:06:11,714 --> 00:06:13,940
Anitha, tell me.
53
00:06:14,100 --> 00:06:18,055
Karin wants to know if dad will come home for his birthday.
54
00:06:22,940 --> 00:06:27,540
- We'll see.
- Can't you ask him?
55
00:06:28,980 --> 00:06:33,740
No. There is no phone where he is.
56
00:06:43,100 --> 00:06:45.932
Suzanne Goldstein
speaks to Genoa
57
00:06:47,454 --> 00:06:50,834
Hurry up or you'll be late for school.
58
00:06:51,439 --> 00:06:52,380
Come.
59
00:07:11,173 --> 00:07:15,041
The People's Party calls for justice for
women
60
00:07:19,340 --> 00:07:23,220
- Found anything new?
- Yes this.
61
00:07:23,380 --> 00:07:26,020
Justice for women?
62
00:07:26,180 --> 00:07:32,020
They speak of reforms, but at the same time
they want to lower taxes.
63
00:07:32,180 --> 00:07:36,020
They are better than us at raising issues.
64
00:07:36,180 --> 00:07:40,540
What do you know about Carl Gustaf Wallin?
We have a debate today.
65
00:07:40,700 --> 00:07:44,660
- Weren't you supposed to debate Almström?
- No, it will be with Wallin.
66
00:07:44,820 --> 00:07:46,600
Wallin is more transparent.
67
00:07:46,700 --> 00:07:49,540
Yes, but he is weak in Norrmalm *.
(* Stockholm district)
68
00:07:49,700 --> 00:07:54,500
Heard of that fire in the Casa del Popolo?
A lot of damage?
69
00:07:54,660 --> 00:08:00,140
- Can't we have events there anymore?
- I don't think so.
70
00:08:00,300 --> 00:08:03,900
Where will we meet then?
71
00:08:04,060 --> 00:08:08,140
- How's it going with the appetizers?
- Two appetizers.
72
00:08:09.420 --> 00:08:12.420
Two appetizers at the counter!
73
00:08:18,540 --> 00:08:21,674
- Something wrong?
- Complaint from a customer.
74
00:08:21,704 --> 00:08:23,300
Oh, damn it.
75
00:08:23,460 --> 00:08:29,780
- Overcooked fish. Salty sauce.
- Fish is not bad at all.
76
00:08:29,940 --> 00:08:31,940
Look, perfect.
77
00:08:32,100 --> 00:08:37,060
- Lemon badly cut.
- Badly cut?
78
00:08:37,220 --> 00:08:42,700
- He was very upset.
- I'm going to talk to him.
79
00:08:50,220 --> 00:08:55,340
- Here's the chef.
- Any problems with the dishes?
80
00:08:56,340 --> 00:09:00,940
I screwed you, little shit!
81
00:09:01,100 --> 00:09:05,620
- Chef Backe.
- Retired, you can tell.
82
00:09:07,260 --> 00:09:11,547
- Look good, you're tanned.
- Yes. Majorca.
83
00:09:11,577 --> 00:09:13,130
Welcome back.
84
00:09:14,980 --> 00:09:18,580
- Was the fish overcooked?
- No! It was delicious.
85
00:09:18,740 --> 00:09:23,060
- This is Gunnel.
- Carl Svensson.
86
00:09:23,220 --> 00:09:26,243
I taught him everything I know.
87
00:09:27,580 --> 00:09:32,053
And so it took a long time.
Bring that plate back to me.
88
00:09:32,083 --> 00:09:34,385
With pleasure. Enjoy your meal.
89
00:09:38,140 --> 00:09:42,900
- Council Secretary Nilsson!
- How are you?
90
00:09:43,060 --> 00:09:46,740
I can't complain.
91
00:09:50,340 --> 00:09:56,300
- Hi. Sorry for the interruption.
- Margareta!
92
00:09:57,980 --> 00:10:02,300
- Good morning. How are you?
- Well and you?
93
00:10:02,460 --> 00:10:07,580
- I didn't mean to interrupt you.
- Not a problem.
94
00:10:07,740 --> 00:10:12,900
The Casa del Popolo has burned down.
We can no longer hold the election vigil there.
95
00:10:13,060 --> 00:10:16,900
So we are looking for a new place.
96
00:10:17,060 --> 00:10:21,300
- So I thought about the DK.
- Good!
97
00:10:21,460 --> 00:10:24,140
I know it's on short notice ...
98
00:10:24,839 --> 00:10:28,830
I need to talk to the family about it.
You know all about that.
99
00:10:29,312 --> 00:10:30,864
Yeah.
100
00:10:31,867 --> 00:10:35,500
We're also looking at other places, so we need an answer soon.
101
00:10:35,660 --> 00:10:41,860
- Absolutely, I'll get right on it.
- Prime Minister Erlander would be happy with it.
102
00:10:42,020 --> 00:10:43,770
I will be hearing from you?
- Yes.
103
00:10:48,075 --> 00:10:52,300
Margareta ... okay.
104
00:10:52,460 --> 00:10:55,940
- Sure?
- Yes, absolutely.
105
00:10:56,980 --> 00:11:00,980
- We will welcome you at 4pm.
- Thanks.
106
00:11:15,140 --> 00:11:19,368
- It's not possible. We already have a reservation for that night
- How many people?
107
00:11:19,398 --> 00:11:21,900
For 75, the Association of Doctors.
108
00:11:22,060 --> 00:11:26,070
But it's a meeting of the Social Democrats
for elections.
109
00:11:26,071 --> 00:11:28,780
We can't disappoint
the Association of Doctors.
110
00:11:28,940 --> 00:11:32,477
But I've already said yes to Margareta.
111
00:11:32.507 --> 00:11:34.066
Nina, but man ...
112
00:11:34,096 --> 00:11:39,780
This opportunity must be grabbed.
Somehow we will.
113
00:11:39,940 --> 00:11:43,500
Talk to Esther.
114
00:11:48,420 --> 00:11:53,140
- Come on! Hallelujah!
- Hallelujah!
115
00:11:54,300 --> 00:12:01,740
You will wonder why you have to come.
Because God wants to crush your pride.
116
00:12:01,900 --> 00:12:07,020
Be humble in front of him.
Welcome it. Amen.
117
00:12:07,180 --> 00:12:10,020
God is on your side.
118
00:12:10,180 --> 00:12:16,260
God and the Holy Spirit are here with you.
And many of you feel it.
119
00:12:16,420 --> 00:12:18,420
Hallelujah!
120
00:12:18,580 --> 00:12:23,140
The Spirit of God moves in you.
Thanks to his glory and his peace.
121
00:12:24,180 --> 00:12:26,580
God...
122
00:12:27,660 --> 00:12:30,380
Touch me.
123
00:12:30,540 --> 00:12:33,900
Come into me. Amen.
124
00:12:34,060 --> 00:12:39,220
We raise our hands to the sky,
let's close our eyes!
125
00:12:39,380 --> 00:12:43,940
And let's look at his face
that turns to us!
126
00:12:44,100 --> 00:12:49,580
- Open yourselves to God and his Spirit, Alleluja!
- Hallelujah!
127
00:12:55,637 --> 00:12:57,113
Hallelujah.
128
00:13:41,780 --> 00:13:46,660
- Thank you for the wonderful sermon.
- God was with us.
129
00:13:46,820 --> 00:13:49,060
- Herman.
- Gustaf.
130
00:13:49,220 --> 00:13:52,220
- Astrid. He is Mårten.
- Hello, Mårten.
131
00:13:52,380 --> 00:13:56.445
How did it seem to you?
Too much noise?
132
00:13:57.818 --> 00:14:02.940
- Have you been with us for a long time?
- It was my wife who brought us here.
133
00:14:03,100 --> 00:14:09,580
- I have kept my faith since childhood.
- I didn't think about it much.
134
00:14:09,740 --> 00:14:14,980
I have lived a long life in sin
and I was very unhappy.
135
00:14:15,140 --> 00:14:19,900
- But Jesus found me.
- We are all sinners.
136
00:14:20,060 --> 00:14:23,083
- You said something very right.
- What?
137
00:14:23,113 --> 00:14:26,860
Jesus found me, I didn't "find Jesus".
138
00:14:27,020 --> 00:14:31,780
- Well, thanks for coming. See you soon.
- Thanks.
139
00:15:00,500 --> 00:15:02,740
Poppie.
140
00:15:06,460 --> 00:15:10,460
- Poppie.
- Hi, honey.
141
00:15:11,780 --> 00:15:15,540
Sleep, see you in the morning.
142
00:15:16,940 --> 00:15:18,980
Sweet dreams.
143
00:15:40,380 --> 00:15:42,380
Thanks.
144
00:16:00,660 --> 00:16:05,231
You don't know how good it is to come home.
145
00:16:11,020 --> 00:16:14,100
It's not wrong to long for each other.
146
00:16:15,471 --> 00:16:17,980
How often will you be away for military reserve training?
147
00:16:18,140 --> 00:16:24,140
- Do you want me to go away again?
- No. This time I'm not letting you go anymore.
148
00:16:27,662 --> 00:16:33,700
- How are the girls doing?
- Good. They behave themselves most of the time.
149
00:16:33,860 --> 00:16:37,686
Karin will be happy to see that you're here for her birthday.
150
00:16:37,716 --> 00:16:39,140
Me too.
151
00:16:40,780 --> 00:16:47,100
She wonders why you have to do the training
since war is a bad thing.
152
00:16:47,260 --> 00:16:53,660
And Anitha tells her:"If you train
to become good in war,
153
00:16:53,820 --> 00:17:00,500
no one will dare to declare war on us. "
Karin has been playing war all week.
154
00:17:20,660 --> 00:17:23,660
Have you seen Stickan?
155
00:17:24,820 --> 00:17:32,100
- Stickan? No, why?
- Calle saw him yesterday.
156
00:17:32,260 --> 00:17:37,380
- Really? Where?
- At the restaurant.
157
00:17:37,540 --> 00:17:42,580
- He was with a woman.
- A woman? And who was she?
158
00:17:42,740 --> 00:17:47,820
I do not know. Calle said she was beautiful.
159
00:17:47,980 --> 00:17:53,620
I don't know, mom. Maybe Stickan has regained his youth.
160
00:17:53,780 --> 00:17:55,780
- Good morning mom.
- Good morning.
161
00:17:55,940 --> 00:18:00,900
- You're back?
- Recently.
162
00:18:03,260 --> 00:18:06,020
- You are welcome.
- Thanks.
163
00:18:06,180 --> 00:18:11,500
- Did you want to tell us something?
- Yes. Margareta Nilsson came here yesterday.
164
00:18:11,660 --> 00:18:17,060
The Social Democrats have no place
to meet on election night,
165
00:18:17,220 --> 00:18:20,700
that's why they'd like to meet here.
166
00:18:20,860 --> 00:18:26,180
- But we have the Doctors' Association.
- Yes, but I told her yes.
167
00:18:29,180 --> 00:18:31,460
What?
168
00:18:31,620 --> 00:18:37,620
That would be Ester's responsibility. You couldn't
make this decision yourself.
169
00:18:37,780 --> 00:18:44,140
- Our political elite want to come to us.
- What's that got to do with it?
170
00:18:44,300 --> 00:18:47,500
I understand your point of view,
171
00:18:47,660 --> 00:18:52,740
but sometimes you have to make
decisions quickly.
172
00:18:52,900 --> 00:18:56,900
Who is responsible for informing
the Medical Association, me or you?
173
00:18:57,060 --> 00:19:00,097
- I'll handle that.
- Good.
174
00:19:09,380 --> 00:19:11,621
That was realy disrespectful!
175
00:19:11,651 --> 00:19:14,460
- You're right.
- And it's getting worse!
176
00:19:14,620 --> 00:19:18,420
And Helga is always on her side!
177
00:19:41,180 --> 00:19:45,740
- The Social Democrats will come.
- I see.
178
00:19:46,900 --> 00:19:51,420
Look, I'm sorry I didn't support you.
179
00:19:51,580 --> 00:19:55,660
- How many will it be?
- About 130.
180
00:19:57,700 --> 00:20:02,620
Good. Then I can't be at the studio for the taping of the latest episode of the program.
181
00:20:03,700 --> 00:20:08,460
- No...
- No, I have to give priority to the restaurant.
182
00:20:24,740 --> 00:20:27,620
Hi, Helga.
183
00:20:27,780 --> 00:20:32,060
- Have you made up your mind to come now?
- What?
184
00:20:32,220 --> 00:20:37,460
You greeted all the restaurant staff, but not me.
185
00:20:38,022 --> 00:20:44,814
I ... I'm glad to see you.
You look good.
186
00:20:45,540 --> 00:20:50,500
- What did you do with your lady?
- Mrs?
187
00:20:50,660 --> 00:20:58,160
- Are you referring to Gunnel?
- Oh, that's her name?
188
00:21:01,420 --> 00:21:04,693
I had such a surge as soon as I saw her.
189
00:21:05,660 --> 00:21:11,900
- It was like a blow to the head.
- What a bad way to describe it.
190
00:21:12,624 --> 00:21:17,220
Imagine meeting your soul mate
in the autumn of your life.
191
00:21:17,380 --> 00:21:21,860
Twin souls? Thank you, Hjördis.
192
00:21:27,300 --> 00:21:35,100
Anyway ... the last time I saw her
I got down on my knees and told her:
193
00:21:35,260 --> 00:21:39,020
"Gunnel, will you marry me?"
194
00:21:39,180 --> 00:21:44,020
And imagine ... she said yes.
195
00:21:44,180 --> 00:21:49,700
You would marry a person you met a week ago?
196
00:21:50,860 --> 00:21:55,820
- Well, aren't you happy for me?
- I...
197
00:21:58,140 --> 00:22:01,420
- Congratulations.
- Thanks.
198
00:22:18,690 --> 00:22:20,143
Sorry.
199
00:22:26,082 --> 00:22:27,988
- Angelo!
- It's gorgeous.
200
00:22:28,018 --> 00:22:31,799
But we can't afford it,
we said we'd wait.
201
00:22:31,999 --> 00:22:36,500
But look, it's very elegant,
the chrome mirrors, and very safe.
202
00:22:36,700 --> 00:22:40,500
- I don't question that, but we can't
afford it. - I'll work overtime.
203
00:22:40,700 --> 00:22:43,750
- I don't believe it!
- I will.
204
00:22:44,350 --> 00:22:46,058
- Swear.
- I swear.
205
00:22:51,500 --> 00:22:54,842
Now ... can I have the honor?
206
00:22:59,859 --> 00:23:04,603
- It's gorgeous.
- I know. This is the best on the market.
207
00:23:04,703 --> 00:23:07,700
Maybe not quite the best,
but the best for us.
208
00:23:10,950 --> 00:23:12,786
Look how beautiful!
209
00:23:26,820 --> 00:23:32,839
Good day. Am I interrupting?
- Ragnarsson. Long time no see.
210
00:23:34,460 --> 00:23:37,620
Missed me?
211
00:23:38,620 --> 00:23:44,380
How are you?
- These are good times. I hope for you too.
212
00:23:44,540 --> 00:23:50,340
Henriksdal is now yours too, huh? Next to Oscarshof.
213
00:23:50,500 --> 00:23:54,740
- How can I help you?
- I say like Kennedy:
214
00:23:54,900 --> 00:23:57,236
Don't ask what the restaurant can do for you,
215
00:23:57,246 --> 00:24:00,170
but what you can do for the restaurant.
216
00:24:01,780 --> 00:24:07,820
I can help you with the dishwashers.
There are a lot of Yugoslavs.
217
00:24:07,980 --> 00:24:10,129
I already have the dishwashers.
218
00:24:11,540 --> 00:24:14,580
Good. Do you have someone who helps you with hiring?
219
00:24:14,740 --> 00:24:20,300
- Yes sure. Mirko Kostelic.
- Who the fuck is that?
220
00:24:20,460 --> 00:24:26,060
He takes care of all the paperwork. Cooperates
very well with the union.
221
00:24:26,220 --> 00:24:30,420
- That sounds expensive..
- It costs what it costs.
222
00:24:30,580 --> 00:24:36,100
But for the Henriksdal, or the Oscarshof,
don't you have empty positions?
223
00:24:36,260 --> 00:24:40,460
I'm sorry, Curt.
Times have changed.
224
00:24:44,809 --> 00:24:46,740
Yes, I hear you.
225
00:24:46,900 --> 00:24:51,500
All right. Good job.
226
00:25:32,743 --> 00:25:36,220
- Hi.
- Hi.
227
00:25:36,380 --> 00:25:40,900
- Nice car. It's new?
- Yes.
228
00:25:41,060 --> 00:25:45.615
- Can a waiter afford it?
- I'm maitre d' now.
229
00:25:45.645 --> 00:25:47.700
Maitre even?
230
00:25:48,213 --> 00:25:51,620
- Congratulations.
- Thanks. I have to go to work.
231
00:25:51,780 --> 00:25:55,820
Then you need help with the sandwiches.
232
00:25:55,980 --> 00:26:02,340
I have a couple of guys who can do it.
Great workers.
233
00:26:02,500 --> 00:26:07,180
- Thanks, but we're already full.
- Angelo, listen to me!
234
00:26:09,341 --> 00:26:16,380
You fucked me and it's your fault
I lost a mountain of money!
235
00:26:16,540 --> 00:26:23,140
So find me work for the boys,
or you pay me back. Clear?!
236
00:26:33,060 --> 00:26:37,860
- Hi. Going away?
- Yes, a little trip.
237
00:26:49,100 --> 00:26:54,620
Jesus Christ, you are the bread of life.
Bless our daily bread.
238
00:26:54,780 --> 00:27:01,180
Welcome our family, our friends
and our fellow men in your love.
239
00:27:01,340 --> 00:27:08,140
Thanks for showing your lamb
the right path, towards the family.
240
00:27:10,620 --> 00:27:16,180
Everyone looks to you, Lord.
And you feed them at the right time.
241
00:27:16,340 --> 00:27:21,380
- Feed everyone who is hungry.
- Speaking of hunger ...
242
00:27:21,540 --> 00:27:27,220
- We appreciate you, God the Father and thank you ...
- Gustaf, it's getting cold.
243
00:27:27,380 --> 00:27:30,540
- Amen.
- Amen.
244
00:27:30,700 --> 00:27:34,140
- Help yourself, Magnus.
- Thanks.
245
00:27:34,300 --> 00:27:38,300
- Does it bother you, Magnus?
- What?
246
00:27:38,460 --> 00:27:42,180
- Prayer, the fact that we are Pentecostals.
- Poppie.
247
00:27:42,340 --> 00:27:45,411
I'm just curious what
Magnus thinks of faith and God.
248
00:27:47,260 --> 00:27:52,780
You don't have to answer now,
you can think about it calmly.
249
00:27:52,940 --> 00:27:56,607
- It looks really good.
- Thanks.
250
00:28:13,460 --> 00:28:15,307
- Good evening.
- Good evening.
251
00:28:15,317 --> 00:28:19,980
First I need to give you a little info
on the debate with Wallin. Are you free now?
252
00:28:20,140 --> 00:28:22,095
You couldn't have chosen a better time.
253
00:29:18,260 --> 00:29:24,620
- Are you hungry? Shall we eat something?
- I'm not very hungry. You?
254
00:29:24,780 --> 00:29:26,821
Yes, quite hungry.
255
00:29:44,180 --> 00:29:46,180
Is anyone there?
256
00:29:47,420 --> 00:29:50,740
I'm here! I'll be right there.
257
00:29:50,900 --> 00:29:54,380
- Will he come in here?
- No.
258
00:29:55,860 --> 00:29:58,160
Shouldn't we get dressed?
259
00:29:59,020 --> 00:30:03,220
- He's seen me naked before.
- But not me.
260
00:30:21,100 --> 00:30:26,740
- Maggan! What are you doing here?
- We did some pre-debate practice.
261
00:30:26,900 --> 00:30:30,660
Good.
Who took the part of Wallin?
262
00:30:30,820 --> 00:30:37,060
Maggan did. I don't like playing men, but Maggan is good at it.
263
00:30:37,660 --> 00:30:43,383
But really, it's the arguments that matter, not which gender they're coming from.
264
00:30:43,540 --> 00:30:47,020
Is the debate tonight?
265
00:30:47,180 --> 00:30:52,020
- Yes, and I'm delighted with our preps, and now I'm going home.
266
00:30:52,180 --> 00:30:57,720
- Aren't you staying for dinner?
- No, I have to prepare some things.
267
00:30:59,300 --> 00:31:04,220
You know you don't have to leave right away every time I get home.
268
00:31:04,380 --> 00:31:07,940
I don't care about your relationship.
269
00:31:08,100 --> 00:31:12,580
- Should I pretend I don't know?
- Yes.
270
00:31:16,460 --> 00:31:18,770
Or not...
271
00:31:19,980 --> 00:31:23,740
All great politicians have lovers.
272
00:31:23,900 --> 00:31:29,100
- Per Albin had two families.
- Two families, but they didn't have dinner together.
273
00:31:29,260 --> 00:31:33,020
But we are more progressive.
274
00:31:33,180 --> 00:31:36,553
I insist you stay for dinner.
275
00:31:41,140 --> 00:31:43,780
Okay, I'll stay.
276
00:31:45.860 --> 00:31:48.540
Maggan, cheers.
277
00:31:53,700 --> 00:31:55,616
I'm going to change.
278
00:32:04,571 --> 00:32:08,860
Anyway, you could at least get dressed.
279
00:32:23,420 --> 00:32:29,420
We need to make the most of the situation.
I have a replacement for Calle.
280
00:32:29,580 --> 00:32:34,220
- Another chef?
- What do you mean?
281
00:32:34,380 --> 00:32:40,860
I can do the program myself, a great opportunity to show my own cooking.
282
00:32:41,020 --> 00:32:44,353
Nina, you are not Ria Wägner.
We need a real chef.
283
00:32:45,380 --> 00:32:46,771
Who do you have in mind?
284
00:32:47,440 --> 00:32:48,380
Speak of the devil ...
285
00:32:48,540 --> 00:32:53,540
Nina, this is Anders Wickman, chef from Henriksdal.
286
00:32:53,700 --> 00:32:57,780
- Hi, nice to meet you.
- My pleasure.
287
00:32:57,940 --> 00:33:03,396
- We've never met?
- No, Anders is like a young Calle.
288
00:33:03,426 --> 00:33:10,060
- And do you have time to do the show?
- Chef Björk gave me the day off.
289
00:33:11,060 --> 00:33:14,060
This is not easy.
290
00:33:16,620 --> 00:33:23,980
- Couldn't we use the usual menu?
- And how would that work with more than a hundred people?
291
00:33:24,140 --> 00:33:28,980
- We need to do something easier, people will be walking around.
- What were you thinking about?
292
00:33:29,140 --> 00:33:30,818
I do not know.
293
00:33:31.503 --> 00:33:35.940
Nothing too expensive.
This is not the right time.
294
00:33:36,100 --> 00:33:40,540
We've been through the worst times.
Like Christmas in '32.
295
00:33:40,700 --> 00:33:45,140
The whole city was frozen in snow.
Supplies were not arriving.
296
00:33:45,300 --> 00:33:52,100
We still managed to prepare a Christmas buffet.
297
00:33:56.020 --> 00:34:00.508
- Then that's what we'll do.
- A Christmas buffet?
298
00:34:00,538 --> 00:34:04,293
No! It's not Christmas at all.
299
00:34:05,012 --> 00:34:07,900
We'll put out a delicious smörgåsbord.
300
00:34:08,060 --> 00:34:14,300
- Smörgåsbord at an election party?
- Is there anything more Swedish?
301
00:34:14,460 --> 00:34:17,820
Maybe it's not such a stupid idea.
302
00:34:17,980 --> 00:34:20,940
One, two. One, two.
303
00:34:25,940 --> 00:34:29,620
You are welcome. Welcome.
304
00:34:34,900 --> 00:34:38,740
- Where is it?
- He'll be on his way.
305
00:34:43,780 --> 00:34:46,900
Have you seen Britt?
306
00:34:47,060 --> 00:34:50,332
- Carl Gustaf Wallin. Margareta Nilsson.
- Secretary of the Council.
307
00:34:50,362 --> 00:34:51,820
Pleased to meet you, miss.
308
00:34:51,980 --> 00:34:54,490
- Where is Mrs Gahn?
- About to arrive.
309
00:34:55,122 --> 00:34:58,700
- We should start.
- Of course.
310
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
You are welcome.
311
00:35:05,047 --> 00:35:08,100
- I hope you like it.
- Thanks.
312
00:35:09,300 --> 00:35:16,260
- And thanks for the invitation.
- It was the least I could do.
313
00:35:16,420 --> 00:35:22,460
I'm new to Stockholm, & other than you & Stig, I don't know anyone else.
314
00:35:22,620 --> 00:35:27,020
I'm glad we share this knowledge of Stig.
315
00:35:27,180 --> 00:35:30,972
I don't know what I would have done without him.
316
00:35:38,500 --> 00:35:44,980
Excuse me if I intrude,
but aren't you going too fast?
317
00:35:46,380 --> 00:35:49,940
Ah, with the move, you mean?
318
00:35:50,100 --> 00:35:57,180
No, no, I had to move from
Halmstad. There were too many memories.
319
00:35:58,160 --> 00:36:02,060
So are you moving in together?
320
00:36:02.220 --> 00:36:06.420
Together? With who?
321
00:36:06,580 --> 00:36:11,780
Stockholm citizens are tired of paying high taxes
322
00:36:11,940 --> 00:36:17,860
and seeing their neighborhoods razed to the ground
by the excavators of the Social Democrats!
323
00:36:18,020 --> 00:36:23,140
A vote for the right is a vote for Stockholm!
324
00:36:23,300 --> 00:36:26,500
- Good man!
- Thanks.
325
00:36:27,620 --> 00:36:32,901
Now Mrs. Gahn would be given the floor, at least if she were here.
326
00:36:39,180 --> 00:36:44,940
Tell me, have you ever lived in the
Klara district you want to keep so badly?
327
00:36:45,100 --> 00:36:50,260
- Who lives where isn't relevant.
- No, I think it's very relevant.
328
00:36:50,420 --> 00:36:56,660
What's so romantic about Norrmalm
that you and your party are so concerned about it?
329
00:36:56,820 --> 00:37:02,220
- It's not a question of romance ...
- These are badly built properties ...
330
00:37:02,380 --> 00:37:07,340
from builders and others who are friends of his party
331
00:37:07,500 --> 00:37:09,651
who filled their pockets
speculating.
332
00:37:09,681 --> 00:37:10,470
I didn't mean ...
333
00:37:10,500 --> 00:37:16,540
Old-fashioned apartments with bedbugs,
outdoor toilets and rats in the courtyards.
334
00:37:16,700 --> 00:37:20,340
I lived there and I can affirm
335
00:37:20,500 --> 00:37:26,580
that this romance for neighborhoods is certainly not due to concern for the residents.
336
00:37:33,180 --> 00:37:36,680
The Party of the Right has no program
337
00:37:36,681 --> 00:37:40,100
for citizens, unlike the Social Democrats.
338
00:37:43,140 --> 00:37:46,220
More whiskey.
339
00:37:46,380 --> 00:37:50,220
- Why don't you go home instead?
- What?
340
00:37:50,380 --> 00:37:56,660
- Do you really need a drink?
- What the fuck do you want? Give me a whiskey.
341
00:37:59,420 --> 00:38:06,660
I was in the same situation as you.
Alcohol is not the solution.
342
00:38:06,820 --> 00:38:12,020
My situation?
What the hell do you know?
343
00:38:12,180 --> 00:38:17,260
You sit here alone and drink for the third consecutive evening.
344
00:38:17,420 --> 00:38:24,540
I think you're unhappy and want more from life, but don't know what.
345
00:38:24,700 --> 00:38:28,500
I was like that too until I found the light.
346
00:38:28,660 --> 00:38:33,540
- Did you find the light? Are you faithful?
- Yes. Pentecostal.
347
00:38:36,980 --> 00:38:43,300
Pentecostal and bartender.
Don't you think something is wrong?
348
00:38:43,460 --> 00:38:45,511
No, on the contrary.
349
00:38:59,380 --> 00:39:03,620
I won't fucking set foot in here anymore.
350
00:39:14,060 --> 00:39:18,420
- You're tired?
- No, I'm fine.
351
00:39:18,580 --> 00:39:24,940
- The end is in sight.
- Additional staff will soon be added.
352
00:39:25,100 --> 00:39:31,220
I didn't mean just the election night buffet.
I mean my work in the cold kitchen.
353
00:39:31,380 --> 00:39:36,460
- Ah ... I thought you still liked it.
- Yes, I really enjoy it.
354
00:39:36,620 --> 00:39:42,940
It's just that I've been doing that job for so long now and ...
355
00:39:43,100 --> 00:39:48,646
you can only do a herring
in a few ways.
356
00:40:01,780 --> 00:40:07,060
But what have you got on your mind?
357
00:40:07.220 --> 00:40:10.340
Nina and I argued.
358
00:40:10,500 --> 00:40:15,420
I canceled the TV recording.
I'm too busy with that night.
359
00:40:15,580 --> 00:40:21,980
We can do without you for a few hours.
I don't think this is it.
360
00:40:22,140 --> 00:40:25,700
I must get back to work.
361
00:40:29,260 --> 00:40:34,060
Oh, Calle!
I was looking for you.
362
00:40:34,220 --> 00:40:41,780
I just wanted to thank you for arranging
this buffet for the election vigil.
363
00:40:41,940 --> 00:40:46,300
- Yes, Ethel and I worked together on it.
- Good.
364
00:40:47,420 --> 00:40:53,020
Henriksdal accepts your menu
in toto if you agree.
365
00:40:53.180 --> 00:40:55.707
Yes, okay.
366
00:40:57.060 --> 00:41:03.380
Björk seems calm. He booked
Wickman for the television program.
367
00:41:03,540 --> 00:41:07,338
- Anders Wickman?
- Yes, right.
368
00:41:07,940 --> 00:41:11,580
He will replace you in the program with Nina.
369
00:41:11,993 --> 00:41:16,540
- Sorry, I thought you knew.
- No.
370
00:41:17,656 --> 00:41:20,180
I must...
371
00:41:25,540 --> 00:41:30,300
- Gustaf. How are you?
- Everything good.
372
00:41:30,460 --> 00:41:36,620
We have a few complaints.
Customers who think you preach.
373
00:41:36,780 --> 00:41:42,620
- I don't preach, I treat them as human beings.
- People just want to drink.
374
00:41:42,780 --> 00:41:45,220
And they can drink as we speak.
375
00:41:45,380 --> 00:41:53,500
Can we agree that you leave God & the Holy Spirit out when you are at work?
376
00:41:54,980 --> 00:41:58,160
We agree?
377
00:41:59,700 --> 00:42:05,420
- Sometimes I miss the old Gustaf.
- Really. I think you're the only one.
378
00:42:05,580 --> 00:42:09,700
In fact, you always have the same energy.
379
00:42:09,860 --> 00:42:15,420
First it was work, then alcohol,
and now God. What will it be next?
380
00:42:15,580 --> 00:42:21,580
Nothing. God loves me as I am.
I don't need anything else.
381
00:42:21,740 --> 00:42:27,940
Is that true what your faith says?
That he loves you for who you really are?
382
00:42:28,100 --> 00:42:33,380
My true me. If you don't respect ...
- Gustaf, I'm happy for you. Really.
383
00:42:33,540 --> 00:42:40,060
I see you feel much better, but you have to
stop preaching to customers.
384
00:43:13,460 --> 00:43:16,460
- Hi.
- Hi.
385
00:43:16,620 --> 00:43:19,660
Do you want to sit here?
386
00:43:24,580 --> 00:43:28,980
Now we paste it like this, and like this.
387
00:43:43,300 --> 00:43:46,300
He sleeps like a stone.
388
00:43:50,940 --> 00:43:54,620
A customer came in tonight ...
389
00:43:54,780 --> 00:43:59,580
He wondered if tending bar is consistent with being Pentecostal.
390
00:43:59,740 --> 00:44:04,980
Of course, you can be more useful there
than elsewhere.
391
00:44:05,140 --> 00:44:07,111
I don't know.
392
00:44:08,700 --> 00:44:11,811
Don't let a customer depress you.
393
00:44:11,841 --> 00:44:13,620
Good evening.
394
00:44:16,060 --> 00:44:19,460
Peter spoke to me today.
395
00:44:21,260 --> 00:44:25,771
Every day in that restaurant
my failures come to mind.
396
00:44:25,801 --> 00:44:27,660
You don't have to think about it, Gustaf.
397
00:44:27,820 --> 00:44:33,380
You have received God.
Nothing else matters.
398
00:44:33,540 --> 00:44:34,855
No.
399
00:44:36,540 --> 00:44:42,740
But if you want to do another job,
just say it.
400
00:44:56,000 --> 00:44:57.833
I have to find out from Ester
who is to replace me?
401
00:44:57.843 --> 00:45:01.540
Why didn't you say anything?
- I only heard about it today.
402
00:45:01,700 --> 00:45:07,220
I wanted to do the program by myself,
but Styrbjörn refused.
403
00:45:07,380 --> 00:45:12,060
And what he says is law!
Wickman doesn't even know how to cook potatoes.
404
00:45:12,220 --> 00:45:18,180
- He seems suitable, looks good.
You can't just get out.
405
00:45:18,340 --> 00:45:23,180
I've been doing it for five years just for you!
406
00:45:23,340 --> 00:45:28,980
I put my career as chef on hold all this time!
407
00:45:29,140 --> 00:45:35,140
- Why did you do it, then?
- We never fucking see each other!
408
00:45:37,220 --> 00:45:40,150
You always leave me for last.
409
00:45:43,780 --> 00:45:46,820
Good luck with Wickman.
410
00:45:51,900 --> 00:45:55,180
- Let's try?
- Sure.
411
00:45:56.497 --> 00:45:58,120
What a good taste.
412
00:45:58,180 --> 00:46:02,540
- Shouldn't we add some cognac?
- No.
413
00:46:05,020 --> 00:46:11,380
- My husband always adds cognac.
- You shouldn't trust him blindly.
414
00:46:11,540 --> 00:46:15,860
Soup is very good without cognac.
415
00:46:16,020 --> 00:46:19,916
And probably also can be made without stock.
416
00:46:19,946 --> 00:46:24,180
But what would it taste like then?
417
00:46:24,340 --> 00:46:26,900
Cut it!
418
00:46:30,900 --> 00:46:36,980
- Nina, you have to respect the script.
- Shrimp soup tastes better with cognac.
419
00:46:37,140 --> 00:46:40,710
- It doesn't click between you.
- He belittles me.
420
00:46:40,740 --> 00:46:46,700
He feels insecure. Is his first time in front of a camera.
421
00:46:46,860 --> 00:46:53,380
- And last time, I hope.
- We have the studio until 5pm.
422
00:46:54,088 --> 00:46:58,460
Can't we simply follow the script?
423
00:46:59,660 --> 00:47:03,500
- Okay.
- Thanks. You're the best.
424
00:47:03,660 --> 00:47:10,140
Do as in America:
'Fake it till you make it.' Again!
425
00:47:16,860 --> 00:47:20,420
Please go ahead.
426
00:47:25,020 --> 00:47:29,020
- Do you want to try?
- With great pleasure.
427
00:47:32,940 --> 00:47:35,380
What a good taste.
428
00:47:36,987 --> 00:47:41,380
- You'll find work.
- There is no work.
429
00:47:41,540 --> 00:47:45,580
- Ask Angelo.
- There is no work.
430
00:47:45,740 --> 00:47:49,740
- He told us!
- Angelo, good.
431
00:47:49,900 --> 00:47:53,780
- They say you promised them jobs.
- No.
432
00:47:53,940 --> 00:47:56,372
- Ragnarsson said you you had jobs here.
- Ragnarsson?
433
00:47:56,402 --> 00:47:59,260
I'll handle that.
434
00:47:59,420 --> 00:48:06,420
I can't help you. If you want to work here,
you have to talk to Mirko Kostelic.
435
00:48:17,740 --> 00:48:21,780
Really lovely, Gunnel.
436
00:48:22,780 --> 00:48:29,540
- My Gunnel? Have you met her?
- Yes, she came for coffee.
437
00:48:32,660 --> 00:48:37,420
- You're pale. Do you feel bad?
- What have you talked about?
438
00:48:38,086 --> 00:48:43,060
About some secrets, like women do.
439
00:48:43,220 --> 00:48:48,980
- What secrets?
- Well, especially weddings.
440
00:48:52,780 --> 00:48:58,620
- There will be no wedding.
- No, and no engagement.
441
00:48:58,780 --> 00:49:02,460
- No.
- Then why did you tell me?
442
00:49:04,460 --> 00:49:08,660
I don't know. It just came out in the spur of the moment.
443
00:49:12,660 --> 00:49:18,100
You seemed jealous.
And I liked it.
444
00:49:20,300 --> 00:49:25,900
- Are you glad I'm jealous?
- Is that so strange?
445
00:49:26,060 --> 00:49:30,140
It means that you care a little about me.
446
00:49:30,592 --> 00:49:32,540
Stig ...
447
00:49:39,580 --> 00:49:43,060
I care so much about you.
448
00:50:06,300 --> 00:50:10,140
- How did the recording go?
- Good.
449
00:50:33,300 --> 00:50:37,220
That Wickman was a mistake.
450
00:50:38,500 --> 00:50:43,500
- You have to excuse me.
- Apologies accepted
451
00:50:43,660 --> 00:50:46,860
It would have been better to get you
do the program by yourself.
452
00:50:46,890 --> 00:50:48,560
I know.
453
00:50:49,620 --> 00:50:55,700
- Do you want to do another program?
- I think that's enough.
454
00:51:00,620 --> 00:51:03,940
I've been working on an idea:
The Party Manager.
455
00:51:04,567 --> 00:51:09,620
You invite interesting people: artists, actors.
456
00:51:09,780 --> 00:51:15,100
You prepare lunch, mix drinks,
talk to the guests.
457
00:51:15,260 --> 00:51:20,185
Some of them appear spontaneously
in a relaxed atmosphere.
458
00:51:21,300 --> 00:51:23,547
And Calle?
459
00:51:25,500 --> 00:51:30,980
Well, he would not be included.
460
00:51:31,795 --> 00:51:34,780
I thought of it as being just for you.
461
00:51:38,462 --> 00:51:40,580
Think about it.
462
00:51:42,786 --> 00:51:46,140
DK couldn't hope for better advertising.
463
00:51:46,300 --> 00:51:50,580
- Take care of yourself.
- You too. I'll think about it.
464
00:52:06,980 --> 00:52:10,550
- Here you are!
- Good to see you.
465
00:52:10,580 --> 00:52:13,620
- Holy shit, how much they're talking about you.
- Why?
466
00:52:13,780 --> 00:52:18,220
"The woman who shut Wallin's mouth."
467
00:52:18,380 --> 00:52:23,501
Thanks, but Britt argued most of the debate.
468
00:52:23,531 --> 00:52:24,740
You knocked him out.
469
00:52:24,900 --> 00:52:29,586
- I've already praised her enough.
- Do you want to do another meeting?
470
00:52:29,616 --> 00:52:30,990
Well ... I don't know.
471
00:52:31,020 --> 00:52:34,380
- Do you live in Vällingby?
- Yes.
472
00:52:34,540 --> 00:52:38,293
- Can you do it tomorrow?
- Yes, I think yes.
473
00:52:38,323 --> 00:52:39,350
Of course!
474
00:52:39,380 --> 00:52:43,700
Great. So let's stay like that.
See you soon!
475
00:52:58,180 --> 00:53:02,987
- Have you tried my sandwiches?
- No, I've made new ones.
476
00:53:03,017 --> 00:53:04,340
Why?
477
00:53:04,500 --> 00:53:10,340
If you put pate on bread
many hours before ...
478
00:53:10,500 --> 00:53:16,780
- the bread gets moist and loses its crunchiness.
- Ah, I didn't know.
479
00:53:16,940 --> 00:53:24,420
- I don't like this Wickman.
- He acts like a movie star.
480
00:53:24,580 --> 00:53:30,900
If you must be so arrogant, at least learn to use the knife competently.
481
00:53:31,900 --> 00:53:36,980
- I love it when you defend Nina.
- It's not necessary.
482
00:53:37,140 --> 00:53:41,900
And now a commercial break.
483
00:53:42,060 --> 00:53:46,060
- Are you okay, Nina & Peter getting along?
- No.
484
00:53:47,580 --> 00:53:52,180
I told you before.
Sometimes you have to choose.
485
00:53:52,340 --> 00:53:58,125
Yes, and I did.
486
00:54:02,660 --> 00:54:09,580
Thank you for the evening.
"My husband the chef" ... was that the last episode?
487
00:54:09,740 --> 00:54:14,220
- Yeah, we quit.
- Were you tired?
488
00:54:14,380 --> 00:54:19,700
- Yes, I'm tired.
- I heard that Nina will do another program.
489
00:54:19,860 --> 00:54:21,436
Ah.
490
00:54:22,220 --> 00:54:28,580
- Ester said they announced it on TV.
- You know more than I do.
491
00:54:32,449 --> 00:54:35,159
- Good job.
- Thanks.
492
00:54:45,700 --> 00:54:48,260
Crepes for table 12!
493
00:54:48,420 --> 00:54:52,170
# Oh, how nice when Stockholm is green ... #
494
00:54:52,171 --> 00:54:55,980
# slowly we cross the city. #
495
00:54:56,140 --> 00:54:58,460
Britt?
496
00:55:02,620 --> 00:55:05,460
Britt!
497
00:55:05,620 --> 00:55:10,660
# Oh, and laughter is heard at night. #
498
00:55:10,820 --> 00:55:14,260
# And a man runs through the city. #
499
00:55:14,420 --> 00:55:18,900
# A smell of hay from some
beautiful island of the archipelago ... #
500
00:55:19,060 --> 00:55:22,500
# sneaking silently into the city. #
501
00:55:22,660 --> 00:55:27,300
# Just like your arm,
so light and warm ... #
502
00:55:27,460 --> 00:55:31,940
# bring the summer wind to my cheek. #
503
00:55:32,100 --> 00:55:36,460
# And the night stops, disappears. #
504
00:55:36,620 --> 00:55:41,220
# Shadow, silence, wind. #
505
00:55:41,380 --> 00:55:44,860
# It's so short and it slips away
silently ... #
506
00:55:45,020 --> 00:55:48,380
# when thrushes wake up in the city ... #
507
00:55:48,540 --> 00:55:52,060
- Calle!
- Hi.
508
00:55:54,780 --> 00:55:57,660
- What's this?
- A closing party with the team.
509
00:55:58,120 --> 00:56:03,060
- And was it supposed to be here?
- No. It's the party ... Calle!
510
00:56:03,220 --> 00:56:07,740
# Stops and looks at a swan. #
511
00:56:07,900 --> 00:56:11,860
# Everything is silence
and I ask to be kissed. #
512
00:56:12,020 --> 00:56:16,100
# Slowly we go through the city. #
513
00:56:16,260 --> 00:56:20,660
# In Västerbron,
in the light blue rose. #
514
00:56:20,820 --> 00:56:25,820
# A tram goes alone and empty. #
515
00:56:25,980 --> 00:56:33,580
# All houses paint the night with lights.
Trees bloom in secret. #
516
00:56:33,740 --> 00:56:38,500
# A million lives here
listen to that sound ... #
517
00:56:38,740 --> 00:56:42,780
# that Stockholm plays for them. #
518
00:56:42,940 --> 00:56:47,620
# They go far,
very far from here ... #
519
00:56:47,780 --> 00:56:52,220
# but Stockholm is home. #
520
00:56:52,380 --> 00:56:56,740
# Wherever we go,
I know Stockholm is ours. #
521
00:56:56,900 --> 00:57:01,780
# When we go home
crossing the city. #
522
00:57:01,940 --> 00:57:09,500
# Let's go with a quiet melody,
together for the city. #
523
00:57:09,660 --> 00:57:15,140
# Then we stop to listen
the chirping of birds. #
524
00:57:15,300 --> 00:57:18,620
# We smell the violets. #
525
00:57:18,780 --> 00:57:23,500
# And happy we walk at a great pace. #
526
00:57:23,660 --> 00:57:28,380
# Until a bright sun comes up. #
527
00:57:28,540 --> 00:57:33,780
# Oh, it's good when
my Stockholm is green. #
528
00:57:33,940 --> 00:57:36,900
# Slowly a night on the town. #
529
00:57:37,060 --> 00:57:41,470
# A kiss that starts to wander again. #
530
00:57:41,570 --> 00:57:45,540
# Slowly we cross the city ... ##
44498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.