Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07.700 --> 00:00:11.700
I always think of you.
2
00:00:14.900 --> 00:00:19.740
You came home late
because you had a meeting.
3
00:00:19.900 --> 00:00:24.780
- Well, according to him there was no meeting.
- Ester, please.
4
00:00:24.940 --> 00:00:32.620
Britt Gahn will be the new City Councilor.
She wants me as her secretary.
5
00:00:32,780 --> 00:00:37,372
We have an idea for a TV show,
we would like to talk to your husband about it.
6
00:00:37.402 --> 00:00:41.100
- My husband?
- We can come to an agreement?
7
00:00:41,260 --> 00:00:47,100
- How do you say: you have beautiful eyes.
- "You have beautiful eyes".
8
00:00:47,260 --> 00:00:51,420
This desire ... I can't get rid of it.
9
00:00:51,580 --> 00:00:56,380
I'm trying to resist
but I can't control it.
10
00:00:59,100 --> 00:01:03,260
We need to go to a doctor.
There are methods.
11
00:01:03.420 --> 00:01:08.860
- You can be healed, Gustaf.
- Maybe I should leave everything.
12
00:01:09,060 --> 00:01:13,750
We are going to Paris. My dear.
13
00:01:13,860 --> 00:01:16,740
- What did you do yesterday?
- You know.
14
00:01:16,900 --> 00:01:20,260
No I do not know.
15
00:01:20,420 --> 00:01:26,500
Without you I would not have survived.
Kisses, Suzanne.
16
00:01:32,740 --> 00:01:36,260
I met Suzanne, it's true.
17
00:01:36,420 --> 00:01:43,220
She's in Sweden for her book.
I went to the conference and she gave it to me.
18
00:01:43,380 --> 00:01:48,900
- And did you meet again?
- No, we haven't seen each other again.
19
00:01:49.060 --> 00:01:55.460
- But why didn't you tell me?
- I knew how you'd react.
20
00:01:55,620 --> 00:01:58,980
- Such as?
- Exaggerating.
21
00:01:59,773 --> 00:02:03,820
You meet with a woman to whom
you were engaged, behind my back ...
22
00:02:03.980 --> 00:02:07.220
I believe I have every right to react.
23
00:02:07,380 --> 00:02:11,761
Absolutely, I should have told you.
But Suzanne was an important
part of my life,
24
00:02:11,791 --> 00:02:14,180
that's why we met.
25
00:02:14,340 --> 00:02:18,940
- But now stop it.
- You don't know what you're saying.
26
00:02:19,804 --> 00:02:25,380
Years ago she destroyed your life.
When I met you you were depressed.
27
00:02:25,540 --> 00:02:29,980
- Give me the book.
- No.
28
00:02:30,140 --> 00:02:36,820
- I don't want you to see her.
- Yes I understand. Give me the book.
29
00:02:37,650 --> 00:02:39,125
Say it, then.
30
00:02:40,700 --> 00:02:46,390
- Give me the book.
- Say that. Say it, say it!
31
00:02:46,420 --> 00:02:52,900
- Why are you screaming?
- Hello kids. We aren't screaming.
32
00:02:53,505 --> 00:02:56,900
We were just talking a bit loud.
33
00:02:57.060 --> 00:03:02.870
Shall we go upstairs to play?
Who gets there first?
34
00:03:06,751 --> 00:03:14,657
35
00:03:53,380 --> 00:03:56,817
EPISODE 17
The Question of 10,000 Crowns
36
00:04:33,540 --> 00:04:39,900
Yes, I feel impulses,
37
00:04:40,060 --> 00:04:45,260
as if it weren't me who really had
control.
38
00:04:45,420 --> 00:04:50,340
- Do you hear voices?
- No, that's not it, but ...
39
00:04:51,740 --> 00:04:55,780
it's a question of desiring men.
40
00:05:00,127 --> 00:05:06,180
- Did you implement these wishes?
- Yes.
41
00:05:06,340 --> 00:05:11,980
- And how do you feel about it?
- I feel guilty, I feel ashamed.
42
00:05:12,140 --> 00:05:16,620
Sorry for my wife who has a perverted husband.
43
00:05:16,780 --> 00:05:20,820
I know that Gustaf is not like that.
44
00:05:20,980 --> 00:05:26,612
There is something called schizophrenia,
one manifests more than one personality.
45
00:05:26,642 --> 00:05:31,500
Yes, but it's different than what
you're describing to me.
46
00:05:31,660 --> 00:05:36,740
- What can help my husband?
- Talk therapy.
47
00:05:36,900 --> 00:05:42,780
Even medicines can have some
effect. A lot of effort will be required.
48
00:05:42,940 --> 00:05:47,841
I need help now.
I can no longer live in this state.
49
00:05:51,380 --> 00:05:55,907
Do you feel very depressed?
50
00:05:56,980 --> 00:05:58,342
Very.
51
00:05:59,071 --> 00:06:03,380
Have you ever wanted to take your own life?
52
00:06:05,300 --> 00:06:09,260
Yes, in the darkest moments.
53
00:06:12,380 --> 00:06:17,060
Then electroconvulsive treatment
could be attempted.
54
00:06:17,220 --> 00:06:22,278
- Electroconvulsive?
- Normally it's called electro shock.
55
00:06:24,340 --> 00:06:29,620
- It's too risky.
- It's a good remedy for depression.
56
00:06:30,481 --> 00:06:35,260
Alicia Karlund's brother did it
and now he's locked up for life.
57
00:06:35,420 --> 00:06:38,220
He can't eat alone.
58
00:06:38,380 --> 00:06:45,300
- Wasn't he sick before?
- Yes, but now he looks like
a shadow of his former self.
59
00:06:45,460 --> 00:06:48,791
You may not be yourself afterwards.
60
00:06:48,821 --> 00:06:52,380
Wouldn't you like to meet our baby?
61
00:06:55,140 --> 00:06:59,740
Let's try talk therapy and medicines first.
62
00:07:16,180 --> 00:07:22,780
Here is the report of Bella Italia.
Unfortunately, we are in the red.
63
00:07:22.940 --> 00:07:25.548
Why, the inauguration was sold out.
64
00:07:25,578 --> 00:07:29,062
But the rest of the week went badly.
65
00:07:29,092 --> 00:07:31,100
But what went wrong? It seemed busier than ever.
66
00:07:31,260 --> 00:07:36,540
- The costs are too high.
- More expensive ingredients and more waste.
67
00:07:36,700 --> 00:07:42,580
- Do you account the unused ingredients as waste?
- Yes, if they are not used in the menu.
68
00:07:42,740 --> 00:07:49,100
It seems arbitrary to me. This week we
will use them in proposed pasta and new side dishes.
69
00:07:49,260 --> 00:07:55,940
That's a change, but the report won't be altered.
- You should have asked Calle before doing this questionable accounting.
70
00:07:56,100 --> 00:08:00,420
- Of course, Calle wants a favorable accounting.
- But it will be a truer picture!
71
00:08:00,580 --> 00:08:07,180
- You want to portray us in bad days only.
- No reports needed for that.
72
00:08:07,340 --> 00:08:10,600
She had an addicted musician perform.
73
00:08:10,601 --> 00:08:14,170
Talk about Borchert.
Borchert no longer abuses drugs.
74
00:08:14,171 --> 00:08:15,171
Yes but.
75
00:08:15,172 --> 00:08:19,170
Anyway, the guests loved Bella Italia.
76
00:08:19,180 --> 00:08:21,820
We advertised for free in the newspapers.
77
00:08:21,980 --> 00:08:26,580
I do not appreciate your trying
present it as a failure.
78
00:08:26,740 --> 00:08:31,100
We merely recorded that we spent more than planned and took in less.
79
00:08:31,260 --> 00:08:37,300
That's enough! Nina runs the club
in the way she deems most appropriate.
80
00:08:37,460 --> 00:08:45,260
Oscarshof must stop competing.
You'll have to use it for something else, okay?
81
00:08:51,980 --> 00:08:55,389
- Why didn't you say anything?
- What was I supposed to say?
82
00:08:55,419 --> 00:08:58,460
Nina accused me of having falsified the report.
83
00:08:58,620 --> 00:09:03,820
- You could have said something.
- Yes, sure, but you could have asked Calle first.
84
00:09:03,980 --> 00:09:08,500
You could have told me this morning
when you read it!
85
00:09:08,958 --> 00:09:13,300
- You haven't read it.
- Not in the details.
86
00:09:13,460 --> 00:09:16,079
You ... I can't believe it!
87
00:09:16.109 --> 00:09:20.780
You agree that we will change direction at Hofvet! But why?
88
00:09:20,940 --> 00:09:23,182
We'll talk about it tonight.
89
00:09:28,380 --> 00:09:35,540
- Yes. Land with house, 2,500 crowns.
- Christina, it's your turn.
90
00:09:40,420 --> 00:09:45,020
- Norrmalmstorg! The best way.
- Do you want to buy it?
91
00:09:45,180 --> 00:09:51,980
- How much?
- 8000. Well, you just have that lying around.
92
00:09:52,140 --> 00:09:56,780
- I can run the club however I want.
- Good.
93
00:09:56,940 --> 00:10:00,660
All this probably thanks to Bella Italia.
94
00:10:01,664 --> 00:10:06,220
- Aren't you cheating now?
- But no!
95
00:10:07,660 --> 00:10:15,780
- How come you don't work tonight?
- I took the evening off ... to be with you.
96
00:10:15.940 --> 00:10:21.940
- We see "Double or fold"?
- It is not possible. We don't have TV.
97
00:10:22,100 --> 00:10:25,420
Why don't you have a TV?
98
00:10:27,140 --> 00:10:31,020
We don't look at it.
99
00:10:31,180 --> 00:10:34,813
I miss "Leave or Double".
100
00:10:38,420 --> 00:10:41,020
I know where we can see the TV
101
00:10:42,020 --> 00:10:47,940
- I'm happy with the new job.
- Are they paying you more?
102
00:10:48,100 --> 00:10:51,380
We haven't talked about salary.
I don't know.
103
00:10:51,540 --> 00:10:58,460
- You should earn more.
- Eh, yeah ... I'll ask Britt Gahn.
104
00:10:58,620 --> 00:11:02,940
So can you get me a new bike?
105
00:11:03,358 --> 00:11:10,180
A producer from Radiotjänst
wanted to propose something.
106
00:11:10,340 --> 00:11:14,500
- A radio program?
- No, on TV.
107
00:11:16,060 --> 00:11:20,940
A new cooking program.
He will come during the week to explain it to us.
108
00:11:21,100 --> 00:11:25,860
- I don't want to go on TV.
- Yes please!
109
00:11:26,020 --> 00:11:28,940
- Please!
- We'll see.
110
00:11:29,100 --> 00:11:33,940
A competition of everyone against everyone,
with Lennart Hyland serving on the jury.
111
00:11:34,100 --> 00:11:37,733
There's a lot of people!
112
00:11:38,312 --> 00:11:40,900
Wait, give me your umbrella.
113
00:11:49,620 --> 00:11:54,900
But think, Margareta.
Look at where we meet.
114
00:11:55,160 --> 00:11:58,940
Christina really likes "Leave or Double".
115
00:11:59,454 --> 00:12:03,620
- Who is your favourite?
- Ulf "Hajen" Hannerz.
116
00:12:03,780 --> 00:12:08,140
- The one who knows all about fish?
- Aquarium fish.
117
00:12:08,300 --> 00:12:14,300
- It's starting!
- You see right?
118
00:12:24,687 --> 00:12:28,660
What would you do if you won 10,000 crowns?
119
00:12:28,820 --> 00:12:32,060
Maybe I would buy a television.
120
00:12:32,220 --> 00:12:38,060
For the last time I'm pleased to introduce Ann-
Marie, our hostess,
121
00:12:38,220 --> 00:12:42,380
and the only judge, Mats Rehnberg.
122
00:12:58,120 --> 00:13:02,340
Gustaf! I haven't seen you for a few days.
123
00:13:02,500 --> 00:13:04,660
I've been home with the flu.
124
00:13:04,661 --> 00:13:06,660
- Ah. Did you recover?
- Yes I'm fine.
125
00:13:06,820 --> 00:13:10,420
Bella Italia has been a great success.
126
00:13:10,580 --> 00:13:17,020
And our Angel became
a real waiter, in just a week!
127
00:13:17,180 --> 00:13:24,660
I had the inkling, even if I was
a little skeptical. I was thinking...
128
00:13:24,820 --> 00:13:29,580
Shut up. Can you shut up?
129
00:13:40,279 --> 00:13:42,632
Three O.P.-aquavit
130
00:13:46,284 --> 00:13:48,836
I've got it. No need for you to wait here.
131
00:13:53,060 --> 00:13:55,460
"Sorry."
132
00:13:57,620 --> 00:14:02,630
- I'll take care of it, go.
- Sorry. I want to help out ...
133
00:14:02,660 --> 00:14:05,672
I'm happy to help ...
- Are you deaf? You can go.
134
00:14:10,172 --> 00:14:13,420
Finish this cleanup, will you?
135
00:14:36,340 --> 00:14:41,230
- What does Ester know?
- Not all.
136
00:14:42,500 --> 00:14:47,100
Maybe it's better.
I'll be home soon.
137
00:14:50,300 --> 00:14:52,668
Can I come?
138
00:14:54,500 --> 00:14:58,780
Not for long,
a week or two.
139
00:14:58,940 --> 00:15:01,157
Do you want to leave her?
140
00:15:03,660 --> 00:15:06,260
I do not know.
141
00:15:07,580 --> 00:15:09,269
I think so.
142
00:15:15,072 --> 00:15:22,260
Do you think it would be good between us,
after you've left your family?
143
00:15:22,420 --> 00:15:28,260
Think about everything we've been through.
Everything we've done to ourselves.
144
00:15:28,420 --> 00:15:33,420
- Everything I've done to you.
- Yet here we are.
145
00:15:35,926 --> 00:15:38,064
It must mean something.
146
00:15:39,780 --> 00:15:43,900
Let me come to Paris
let's see how it goes.
147
00:15:45,321 --> 00:15:46,531
Huh?
148
00:15:51,097 --> 00:15:55,100
Let me come to Paris.
Will you take me to Paris?
149
00:15:55,300 --> 00:15:58,666
Alright then! Come to Paris!
150
00:16:06,620 --> 00:16:10,370
In each program we follow
the work of a chef
151
00:16:10,371 --> 00:16:14,146
while preparing a dish, like
for example, Welsh sole.
152
00:16:14,176 --> 00:16:16,964
- How long does the program last?
- Half an hour.
153
00:16:16,994 --> 00:16:18,387
That's not enough time.
154
00:16:18,417 --> 00:16:22,260
The sole must stay in the oven for a long time.
155
00:16:22,420 --> 00:16:26,180
We have cooked dishes
in different stages.
156
00:16:26,340 --> 00:16:31,380
Put the dish in the oven,
but in reality we already have it ready.
157
00:16:32,060 --> 00:16:37,420
- It will be very expensive.
- Expensive products will not be used.
158
00:16:37,580 --> 00:16:40,390
- It's with lobster.
- You do not have to worry.
159
00:16:40,420 --> 00:16:44,238
- I can't have people trafficking here.
- Not gonna happen.
160
00:16:44,268 --> 00:16:46,420
And I don't even have the time.
161
00:16:46,580 --> 00:16:49,830
It won't be done in your kitchen.
162
00:16:50,273 --> 00:16:53,140
We have a kitchen in the TV studio.
163
00:16:53,300 --> 00:16:58,940
DK will give you time to do this.
Peter will understand that it's a good advertisement.
164
00:17:00,700 --> 00:17:05,100
I'll think about it.
Now I've got to get back to work.
165
00:17:09,700 --> 00:17:14,260
- I'll talk to him, it'll be fine.
- I trust you.
166
00:17:14,420 --> 00:17:19,260
Oh, thank goodness you're here.
Styrbjörn Hansen from Radiotjänst.
167
00:17:19.420 --> 00:17:22.274
- Helga Löwander.
- Good morning, Mrs. Lowander ...
168
00:17:22.304 --> 00:17:25.420
- You have a fantastic restaurant!
- Thanks.
169
00:17:25,580 --> 00:17:29,500
- Talk to you soon.
- Sure.
170
00:17:29,660 --> 00:17:34,257
Radiotjänst wants Calle for a TV cooking program.
171
00:17:34,287 --> 00:17:36,467
You will have to buy a television--you'll want to be able to watch it.
172
00:17:37,130 --> 00:17:41,700
No, they are very ugly
and I don't know where to put it.
173
00:17:41,860 --> 00:17:49,340
Mom, you live alone in 250 square meters.
I think you would find a place to put it.
174
00:17:50,163 --> 00:17:54,340
- Why?
- I don't like working as a waiter.
175
00:17:54,500 --> 00:17:57,438
- You don't like it?
- No.
176
00:17:57,468 --> 00:18:02,260
- Angelo, I can't believe it.
- It's true.
177
00:18:02.420 --> 00:18:05.920
I've seen so many waiters in my career.
178
00:18:05,950 --> 00:18:09,580
Angelo, you have a natural talent
for this profession.
179
00:18:10,217 --> 00:18:15,700
- Do you realize what you're saying?
- I still want to stop.
180
00:18:15,860 --> 00:18:17,986
Oh dear ...
181
00:18:19,428 --> 00:18:21,140
It is as if Mozart said:
182
00:18:21,300 --> 00:18:28,260
"I want to stop composing. I'm fed up
with composing immortal masterpieces ".
183
00:18:28,420 --> 00:18:34,020
- I want to start washing up again.
- I don't want to hear this speech.
184
00:18:34,180 --> 00:18:39,900
- I'll look for another job.
- But why? Did something happen?
185
00:18:40,641 --> 00:18:46,260
- Did any guest say anything?
- No, I'm just leaving.
186
00:18:48,500 --> 00:18:52,831
You heard some guests
speak ill of Angelo?
187
00:18:52,861 --> 00:18:53,940
No.
188
00:18:54,100 --> 00:19:01,140
He wants to quit as a waiter.
He is convinced. But he's good, though.
189
00:19:01,300 --> 00:19:07,740
- Maybe he doesn't feel like working.
- If you are capable, you also want to work.
190
00:19:07,900 --> 00:19:13,420
Angelo is an adult.
He must be able to decide for himself.
191
00:19:13,580 --> 00:19:19,300
However, I convinced him to take a week off to think about it.
192
00:19:25,860 --> 00:19:32,540
Ethel ... I took the job as
secretary for the councilor.
193
00:19:32,700 --> 00:19:39,140
Congratulations!
Secretary for the Council!
194
00:19:39,300 --> 00:19:45,100
- Oh, secretary to the Council ...
- Yes.
195
00:19:45,260 --> 00:19:50,060
- I came to resign.
- Yes.
196
00:19:50,220 --> 00:19:55,300
Well? That's all you have to say
to Maggan who worked here for ...
197
00:19:55,460 --> 00:19:57,460
13 years.
198
00:19:57,620 --> 00:20:02,820
- What am I supposed to say?
- What do I know ... like ... congratulations.
199
00:20:02.980 --> 00:20:06.260
- When will you begin?
- Immediately.
200
00:20:06.420 --> 00:20:09.907
Ethel, I guess you'll be happy to lose staff.
201
00:20:09.937 --> 00:20:13.420
No greater pleasure than gloating.
202
00:20:15,202 --> 00:20:20,020
Imagine if Ethel could ever think
of someone other than herself.
203
00:20:20,180 --> 00:20:23,460
Just to see how it feels.
204
00:20:28,540 --> 00:20:33,460
What are you going to order?
Shall we have an aperitif?
205
00:20:33,620 --> 00:20:37,900
- Shall we share one, maybe?
- I don't know...
206
00:20:38,060 --> 00:20:41,780
- Good evening.
- Good evening, dear colleague.
207
00:20:41,940 --> 00:20:48,100
- This may be the last time you serve us here, right?
- Yes. I just resigned.
208
00:20:48.130 --> 00:20:50.740
It wasn't easy.
209
00:20:50,900 --> 00:20:56,820
- Resign? Don't tell me you're regretting it.
- No, but I'm a little nervous.
210
00:20:56,980 --> 00:21:00,820
It will be a nice change.
211
00:21:00,980 --> 00:21:04,180
Britt is very happy, know that.
212
00:21:04,340 --> 00:21:09,900
You could come and watch
at the office on Sunday if you like.
213
00:21:10,060 --> 00:21:15,940
-I can show you around in peace and quiet.
-Happily, if you are going there anyway.
214
00:21:16,100 --> 00:21:21,980
So let's leave it like that.
But enough of these formalities.
215
00:21:24,406 --> 00:21:28,340
Have you chosen what to order?
216
00:21:38,644 --> 00:21:42,700
Hi. What are you doing?
217
00:21:42,860 --> 00:21:47,060
I'm checking some invoices.
218
00:21:47,220 --> 00:21:53,580
- Let's go home?
- No, I have to finish here.
219
00:21:54,460 --> 00:21:59,420
I was thinking about the Hofvet.
220
00:21:59,580 --> 00:22:03,399
I don't think we should give up
so easily.
221
00:22:04,311 --> 00:22:05,790
No...
222
00:22:05.820 --> 00:22:09.557
We have invested time and money
on creating a brand.
223
00:22:09,587 --> 00:22:13,420
Now we'll have to fire bands and staff.
224
00:22:13,580 --> 00:22:21,180
We'll meet with Helga and convince her how stupid it is.
225
00:22:21,340 --> 00:22:25,140
- We shouldn't, Ester.
- Yes.
226
00:22:27,300 --> 00:22:28,540
Yes?
227
00:22:29,140 --> 00:22:34,220
Sorry ... sorry director,
but a guest asks for you.
228
00:22:34,380 --> 00:22:37,900
- Who?
- Åke Hörnberg.
229
00:23:57,247 --> 00:23:58,969
What is this?
230
00:24:02.420 --> 00:24:04.091
One moment.
231
00:24:05.460 --> 00:24:08.583
- What are these?
- Ester.
232
00:24:09,754 --> 00:24:15,300
You're a son of a bitch.
You wanted to disappear without saying anything!
233
00:24:15,964 --> 00:24:20,380
- I don't care if they hear me!
- Take it easy!
234
00:24:20,540 --> 00:24:25,380
Everyone must know what kind of pig you are!
235
00:24:25,540 --> 00:24:30,300
- Get your tickets and go wherever you want!
- Stop that.
236
00:24:30,460 --> 00:24:35,460
Do they know what you want to do?
He wants to leave me and my daughters!
237
00:24:36,260 --> 00:24:38,940
Leave me!
238
00:24:39,740 --> 00:24:43,167
- Calm down now.
- I'm calm.
239
00:25:01.340 --> 00:25:06.420
- Do you want to leave me?
- We'll talk about it later at home.
240
00:25:06,580 --> 00:25:09,288
- No.
- Yes.
241
00:25:09.318 --> 00:25:12.620
No, we need to talk about it now.
Do you want to leave me?
242
00:25:12,780 --> 00:25:15,041
- We'll talk about that later.
- No.
243
00:25:17,195 --> 00:25:20,820
- Do you want to leave ...
- Yes, I want to leave you! Now you know!
244
00:25:20,980 --> 00:25:23,098
Can you please go home now?
245
00:25:30,500 --> 00:25:33,348
No I don't want to.
246
00:25:43,260 --> 00:25:45,138
You can't.
247
00:25:48.180 --> 00:25:51.325
- I'll take the girls away from you.
- No, you can't do that.
248
00:25:51,425 --> 00:25:52,981
- Yes I will.
- No.
249
00:25:54,542 --> 00:25:56,180
Please think about it ...
250
00:25:56,340 --> 00:25:58,980
- Go home.
- No.
251
00:25:59,010 --> 00:26:00,620
- Go home.
- No.
252
00:26:00,650 --> 00:26:03,198
Leave me and go!
253
00:26:10,060 --> 00:26:15,504
I'll take the girls away from you and I'll save them from your crazy family.
254
00:26:16,500 --> 00:26:20,580
- Please go away.
- Did you hear?
255
00:26:20,610 --> 00:26:22,585
Can you leave ?!
256
00:26:23,860 --> 00:26:26,698
Yes, I'm leaving.
257
00:27:10,584 --> 00:27:13,740
What does it consist of in practice?
258
00:27:13,900 --> 00:27:20,380
You'll be in a hospital room, and we'll give you a sedative.
259
00:27:20,540 --> 00:27:24,340
We'll put electrodes on your temples.
260
00:27:24,500 --> 00:27:29,765
You'll have a protector in your mouth to prevent
damage to your teeth or tongue.
261
00:27:29,795 --> 00:27:31,140
Why is a protector needed?
262
00:27:31,170 --> 00:27:35,780
The current causes an epileptic seizure.
263
00:27:36,362 --> 00:27:41,060
Afterwards you'll rest and the next day
after you'll go home.
264
00:27:41,835 --> 00:27:45,500
Could there be side effects?
265
00:27:45.660 --> 00:27:50.086
A temporary loss of memory.
266
00:27:50,116 --> 00:27:53,852
Headache. But they will soon pass.
267
00:27:56,300 --> 00:28:01,940
I have known of people who have
reported permanent damage.
268
00:28:02,100 --> 00:28:08,060
Damage has been done in the past,
but the technique has improved a lot.
269
00:28:11.006 --> 00:28:15,740
And does it work against ... perversion?
270
00:28:15,900 --> 00:28:21,700
I have never treated homosexuals
with electroshock.
271
00:28:21,860 --> 00:28:30,660
But your ailment causes depression,
social maladjustment and excessive libido.
272
00:28:30,820 --> 00:28:34,860
So it's very likely to have some effect on those manifestations.
273
00:28:35,020 --> 00:28:37,293
When do we start?
274
00:28:54,180 --> 00:28:59,340
Hello, Margareta. Hope it was easy getting here?
Come in.
275
00:29:04,260 --> 00:29:10,660
You will have to stock up on paper, pens.
The caretaker has an ample supply.
276
00:29:10,820 --> 00:29:15,500
Request it before you run out; they're very slow.
277
00:29:17,190 --> 00:29:18,930
Here's your office.
278
00:29:20,100 --> 00:29:22,859
- What do you think?
- It's nice.
279
00:29:31,124 --> 00:29:34,740
Here is the mimeograph. Can you use it?
280
00:29:34,770 --> 00:29:38,740
No, not this particular model.
281
00:29:38,900 --> 00:29:45.660
When you need handouts for a meeting, it's easy to operate yourself.
282
00:29:45.820 --> 00:29:51.460
- Thanks.
- Stop it in here. Lift the lid first.
283
00:29:51,620 --> 00:29:57,760
- Pull that lever back. Then you can load the paper.
- So?
284
00:29:58,120 --> 00:30:02,180
Put the lever back, close the lid.
285
00:30:03,355 --> 00:30:05,100
Then just crank.
286
00:30:05,807 --> 00:30:11,260
Easy, huh? Your first document
as secretary of the Board.
287
00:30:11,420 --> 00:30:14,127
I haven't started yet.
288
00:30:20,587 --> 00:30:22,576
Here I am.
289
00:30:24,230 --> 00:30:28,082
Beautiful. We can see that you're in charge.
290
00:30:28,367 --> 00:30:30,510
- What should we call you, Social councilor.
291
00:30:30,540 --> 00:30:34,500
No, here we all address each other as "you."
292
00:30:34,660 --> 00:30:40,260
No, stop, wait.
You can't walk around with blue fingers.
293
00:30:40,420 --> 00:30:43,900
People will think I've beaten you.
294
00:30:44,060 --> 00:30:49,100
- Do you usually beat staff?
- Generally yes, but better not admit it.
295
00:30:49,260 --> 00:30:52,860
How often?
Once a week?
296
00:30:53,020 --> 00:30:56,700
- Have you heard of my ex-secretary?
- No.
297
00:30:56,860 --> 00:30:58,369
Good.
298
00:30:59,740 --> 00:31:03,905
I don't know how you are as a boss.
You could be a monster.
299
00:31:05,180 --> 00:31:08,787
No, I'm not a monster.
300
00:31:10,100 --> 00:31:11,556
Permission?
301
00:31:14,100 --> 00:31:18,820
Hi, Arne. Margareta
will start working for us.
302
00:31:18,980 --> 00:31:22,740
- Ah, yes, welcome.
- Sorry, my fingers are blue.
303
00:31:22,900 --> 00:31:29,500
Britt showed you the mimeograph.
It won't come off easily.
304
00:31:29,660 --> 00:31:33,940
- We had a really good time last time.
- Yes, the food was great.
305
00:31:34,100 --> 00:31:37,140
And nice people.
306
00:31:37,300 --> 00:31:44,260
- Svante was very good at cooking.
- Yes, he's a real chef.
307
00:31:44,420 --> 00:31:48,340
French potato salad was ...
308
00:31:51,380 --> 00:31:57,780
Gustaf, it's a scandal!
Peter and Ester. You've got to understand!
309
00:31:57,940 --> 00:32:02,300
Esther threw train tickets in his face, like that!
310
00:32:02,460 --> 00:32:07,390
A train ticket in Peter's face.
Is the director going to Paris?
311
00:32:07,400 --> 00:32:08,860
I don't know anything.
312
00:32:09,020 --> 00:32:14,340
- He wants to leave her.
- What? Quiet. Take it easy.
313
00:32:14,500 --> 00:32:18,460
I'll talk to Peter.
314
00:32:19,136 --> 00:32:23,100
I'll be out next week, Thursday and Friday.
315
00:32:23,260 --> 00:32:29,220
- When?
- Thursday and Friday. Take it easy.
316
00:32:50,085 --> 00:32:56,820
Hi. I just wanted to apologize
for my behavior at the bar.
317
00:32:57,536 --> 00:32:59,220
No problem.
318
00:32:59,380 --> 00:33:02,308
- About what happened before ...
- Nothing happened.
319
00:33:02,338 --> 00:33:09,996
Yes, yes! It was the alcohol's fault.
I'll get treated, so it won't happen again.
320
00:33:14,931 --> 00:33:20,380
- Angelo, Roos says you want to resign.
- Yes.
321
00:33:20,540 --> 00:33:25,900
Angelo, you are good. Scrupulous,
efficient, guests like you.
322
00:33:26,060 --> 00:33:28,893
It would be a shame if you gave up.
323
00:33:38,842 --> 00:33:43,260
Can you move the chair?
324
00:33:43,420 --> 00:33:48.140
Yes, you can put it on the windowsill.
325
00:33:49,580 --> 00:33:53,180
No, it's too big.
326
00:33:55,820 --> 00:33:58,420
Let's try here.
327
00:34:04,100 --> 00:34:09,500
- It's so ugly.
- Let's cover it with this cloth?
328
00:34:09,660 --> 00:34:16,060
I have to hide it somehow.
Why does the box have to be so big?
329
00:34:16,220 --> 00:34:21,100
We can try with flowers.
330
00:34:21,260 --> 00:34:25,460
Oh, thank you, Inger.
Now it's better, thanks.
331
00:34:29,123 --> 00:34:36,380
- Mom, I'll be away for a few weeks.
- A few weeks? And where will you go?
332
00:34:36,836 --> 00:34:39,753
To the continent.
333
00:34:40,740 --> 00:34:45,700
Ester and I have to separate for a while.
334
00:34:45.860 --> 00:34:50.227
Yes, I heard about the fight
you had at the restaurant.
335
00:34:53,660 --> 00:34:57,980
You seemed made for each other.
336
00:34:58,140 --> 00:35:01,940
Yes, Mom, but maybe that's not quite the case.
337
00:35:09,500 --> 00:35:13,540
And who will take care of everything while you are away?
338
00:35:13,700 --> 00:35:19,180
- Do you want to do it?
- Yes. But I have to say I'm surprised.
339
00:35:19,340 --> 00:35:25,260
In the past, it looked like you and Ester wanted to get rid of me.
340
00:35:25,420 --> 00:35:28,140
What will you do?
341
00:35:28,300 --> 00:35:32,460
I'm going to Paris, with Suzanne.
342
00:35:34,140 --> 00:35:39,700
- Suzanne Goldstein?
- Yes, we started dating again.
343
00:35:39,860 --> 00:35:45,580
- So you're going to leave Esther for Suzanne?
- I don't know, there's nothing for sure.
344
00:35:45,740 --> 00:35:46,793
Well ...
345
00:35:48,583 --> 00:35:52,620
I never thought I'd say it,
but I'm sorry for Ester.
346
00:35:52,780 --> 00:35:57,100
Suzanne is my great love. The only one.
347
00:35:57,260 --> 00:35:59,860
I know.
348
00:36:00,020 --> 00:36:05,380
- But there's no assurance you'll be happy.
- No, but I have to try.
349
00:36:07,380 --> 00:36:10,780
Come this way. Good morning.
350
00:36:15,919 --> 00:36:20,900
- Here we are. This is Per Sjöstedt, programming director.
351
00:36:21,060 --> 00:36:24,540
- Carl Svensson.
- Nina Löwander.
352
00:36:25,421 --> 00:36:32,540
Well, given how much it's costing us,
let's do something good with it.
353
00:36:32,700 --> 00:36:37,780
Yes, absolutely.
Shall we go take a look?
354
00:36:38,741 --> 00:36:40,253
Is this just a test?
355
00:36:40,283 --> 00:36:42,420
Yes, the first episode will air next week.
356
00:36:42,580 --> 00:36:48,500
Svensson, you will position yourself here
and you will look into that camera.
357
00:36:49,213 --> 00:36:53,380
- The light is strong.
- It's a bit like being in the theater.
358
00:36:53,410 --> 00:36:58,100
But in front of thousands
of people across the country.
359
00:37:04,740 --> 00:37:08,180
- Well, Astrid ...
- Yes?
360
00:37:08,340 --> 00:37:13,693
Thursday and Friday I'll be out of town.
361
00:37:13,723 --> 00:37:15,430
Oh?
362
00:37:15,662 --> 00:37:18,860
On behalf of the restaurant.
363
00:37:19,020 --> 00:37:24,060
I have to run some errands
in Malmö and Copenhagen.
364
00:37:25,580 --> 00:37:31,100
- Don't worry, there will be no parties.
- That's not it.
365
00:37:31,917 --> 00:37:36,299
But you haven't been so well lately.
Are you sure you want to work?
366
00:37:36,329 --> 00:37:40,029
Astrid, I'm fine.
367
00:37:44,900 --> 00:37:48,500
Please, go ahead!
368
00:37:52,417 --> 00:37:56,580
Today we're going to make a marinara steak.
369
00:38:03,180 --> 00:38:06,540
- Sorry, can we repeat?
- Cut it.
370
00:38:07,595 --> 00:38:11,340
- I got a block.
- No problem!
371
00:38:11,500 --> 00:38:16,630
Look directly into the camera.
Calle, don't look at the products.
372
00:38:17,823 --> 00:38:20,624
Please, let's get started!
373
00:38:24,740 --> 00:38:30,863
Today we will prepare a marinara steak,
a classic of the kitchen.
374
00:38:34,056 --> 00:38:36,900
For this they will need meat,
375
00:38:37,060 --> 00:38:43,660
onions, potatoes and spices.
And we all have them right here.
376
00:38:43,820 --> 00:38:47,457
So let's start by slicing the potatoes.
377
00:38:57,580 --> 00:39:00,180
Thanks, let's move on.
378
00:39:00,340 --> 00:39:03,060
- What?
- Go on.
379
00:39:03.220 --> 00:39:07.340
- With what?
- With the marinara steak.
380
00:39:11,700 --> 00:39:15,340
- Sorry, can we ...
- Cut it!
381
00:39:16,540 --> 00:39:23,260
- It's going badly, isn't it?
- No. You just have to calm down.
382
00:39:23,420 --> 00:39:29,540
- Maybe I need to find someone else.
- Nonsense. The boy looks good.
383
00:39:29,700 --> 00:39:36,100
- I was hoping Svensson would do well.
- Let me know when you get another name.
384
00:39:37,620 --> 00:39:42,180
- Think about talking to me.
- With you?
385
00:39:42,340 --> 00:39:47,220
We are in the kitchen at home
and I'm bad at cooking.
386
00:39:47,380 --> 00:39:51,340
It is not difficult, in fact.
387
00:39:51,500 --> 00:39:55,945
You can offer "sailor" steak at a fine event?
388
00:39:55,975 --> 00:39:57,420
Yes, I think yes.
389
00:39:57,580 --> 00:40:03,420
Should it be just for more refined sailors, say a helmsman or captain?
390
00:40:03,580 --> 00:40:10,060
No, good food is as well appreciated in a castle as in a jail.
391
00:40:10,220 --> 00:40:15,420
As you can see,
my husband is not just a chef ...
392
00:40:15,580 --> 00:40:20,860
- Sigurd Nilsson of Continental for the program.
- We already have the program--just watch the magic.
393
00:40:21,860 --> 00:40:26,780
- Those two together make the program.
- Is the quantity right?
394
00:40:26,940 --> 00:40:31,380
- Were you thinking of something special?
- Maybe.
395
00:40:36,980 --> 00:40:41,820
Sorry, we were alone
chatting. I must...?
396
00:40:41,980 --> 00:40:44,660
We have seen enough.
397
00:40:56,078 --> 00:40:59,620
- Hi.
- Hi.
398
00:41:01,300 --> 00:41:07,580
- I thought you weren't coming home.
- I'm just going to get some clothes.
399
00:41:08,620 --> 00:41:12,300
Peter, can we talk quietly?
400
00:41:14.109 --> 00:41:16.162
- Sorry.
- That's not necessary.
401
00:41:16,631 --> 00:41:19,940
I behaved very badly yesterday.
402
00:41:34,270 --> 00:41:35,977
I...
403
00:41:37,740 --> 00:41:40,392
I behaved like a coward.
404
00:41:42,978 --> 00:41:43,940
Sorry.
405
00:41:46,740 --> 00:41:52,420
I would have told you about Paris
once the tickets arrived,
406
00:41:52,580 --> 00:41:54,677
but you found them first.
407
00:42:01,436 --> 00:42:05,300
- You can't leave me.
- Ester ...
408
00:42:10,387 --> 00:42:12,442
I can't live without you.
409
00:42:14,114 --> 00:42:18,580
We will solve everything.
We will make it, we can ...
410
00:42:18,740 --> 00:42:21,454
Esther, please.
411
00:42:34,212 --> 00:42:36,201
It's the two of us.
412
00:42:41,700 --> 00:42:47,100
I can become a better wife.
413
00:42:47,260 --> 00:42:50,367
I know I can be stubborn.
414
00:42:52,540 --> 00:42:57,420
I know I can be stubborn
and vindictive too.
415
00:42:57,580 --> 00:42:59,541
We are made for each other.
416
00:43:00,700 --> 00:43:03,050
- Stop that.
- Me and you.
417
00:43:18,017 --> 00:43:21,020
No sorry.
418
00:44:26,163 --> 00:44:28,420
Good morning.
419
00:44:32.903 --> 00:44:37.940
I have to go.
But I'll be back tonight.
420
00:44:38,391 --> 00:44:43,496
Then let's go to the station together, okay?
421
00:44:46,473 --> 00:44:49,270
Good morning. Too early for me.
422
00:44:49,300 --> 00:44:52,060
Oh, it's late, I have to go!
423
00:44:52,260 --> 00:44:54,360
No, stay here!
424
00:44:54,560 --> 00:44:57,366
My dear...
425
00:45:05,140 --> 00:45:08,378
- Löwander.
- Hello, it's me.
426
00:45:08.408 --> 00:45:16.540
- Hi. You are here?
- No, to Alvesta. The train has stopped.
427
00:45:18,012 --> 00:45:21,620
Did something happen?
Will you be late?
428
00:45:21,780 --> 00:45:27,500
I don't know.
What are you doing today?
429
00:45:28,424 --> 00:45:34,060
I'm going to see Caroline at the Red Cross.
We have to organize the autumn market.
430
00:45:36,465 --> 00:45:40,980
Did something happen, Gustaf?
Are not you feeling well?
431
00:45:45,340 --> 00:45:50,140
- I don't know...
- Love, tell me.
432
00:45:50,300 --> 00:45:56,233
I just wanted to hear your voice.
You know I love you.
433
00:45:58,620 --> 00:46:04,660
Where are you? Come home instead. You sound like you're not feeling well.
434
00:46:07,420 --> 00:46:11,420
We'll talk later. I have to go now.
435
00:46:11,580 --> 00:46:13,780
Gustaf?
436
00:46:18,460 --> 00:46:25,940
- Roos, do you know where Gustaf went?
- I just know he was supposed to leave for two days.
437
00:46:26,100 --> 00:46:32,180
- Did he say where he was going?
- No, but I think he had to run errands.
438
00:46:45.940 --> 00:46:52.180
- Rosersberg Hospital.
- Good morning. Is Gustaf Löwander there?
439
00:46:52,340 --> 00:46:56,100
- Who's talking?
- His wife, Astrid Lowander.
440
00:46:56,260 --> 00:46:58,556
One moment.
441
00:47:07,940 --> 00:47:12,020
Mr. Löwander, here are the sedatives.
442
00:47:21,700 --> 00:47:25,260
Mr. Löwander is doing the treatment today, yes.
443
00:47:25,420 --> 00:47:30,940
- What kind of treatment?
- That I can't tell you.
444
00:47:31,100 --> 00:47:37,140
- You have to stop the treatment.
- It's impossible over the phone.
445
00:47:37,300 --> 00:47:40,700
I want to speak to von Essen.
446
00:47:47,900 --> 00:47:53,140
- Mr. Löwander. How are you?
- Good.
447
00:47:53,300 --> 00:47:55,985
Please come over to the bed.
448
00:48:04,980 --> 00:48:09,380
Doctor, do you have a minute? It's important.
449
00:48:09,540 --> 00:48:12,980
- No, it has to wait.
- Yes, doctor.
450
00:48:13,140 --> 00:48:18,020
The doctor is busy.
Would you like to leave me a message?
451
00:49:22,260 --> 00:49:26,220
Gustaf! Gustaf!
452
00:49:26,380 --> 00:49:28,052
Gustaf.
453
00:49:29,900 --> 00:49:30,889
What have you done?
454
00:49:30,919 --> 00:49:34,060
Nothing, Mrs. Löwander.
We gave him a sedative.
455
00:49:34,220 --> 00:49:36,517
- Mrs. Löwander ...
- Stop now!
456
00:49:36,547 --> 00:49:39,140
Ma'am, your husband wants to get well.
457
00:49:39,300 --> 00:49:43,940
I know Gustaf better than you do.
I want him as he is.
458
00:49:45,035 --> 00:49:46,500
As you desire.
459
00:49:46,660 --> 00:49:49,780
Gustaf, honey!
460
00:51:05,940 --> 00:51:09,620
7, 6, 5, 4 ...
461
00:51:09,780 --> 00:51:13,180
3, 2, 1.
462
00:51:13,583 --> 00:51:19,860
- Welcome to "My husband, the chef" ...
- Look at them, there they are!
463
00:51:20,020 --> 00:51:23,290
Chef of one of the restaurants
best known of Stockholm.
464
00:51:23,300 --> 00:51:25,500
- Welcome.
- Thanks a lot.
465
00:51:25,660 --> 00:51:30,500
Carl is also my husband in real life. The program couldn't have been more appropriately titled.
466
00:51:30.501 --> 00:51:31.501
Yes, I guess so.
467
00:51:31,660 --> 00:51:34,500
How funny they are!
468
00:51:34,660 --> 00:51:36,671
What will you be cooking for us today, chef?
469
00:51:36,691 --> 00:51:40,900
Well it's autumn so I could recommend
a plate of salmon in brine.
470
00:51:41,060 --> 00:51:43,940
Yes? Salmon in brine? Great!
471
00:51:44,100 --> 00:51:49,842
I will show you how to clean and prepare the salmon.
472
00:51:49,852 --> 00:51:51,740
But Nina doesn't like pickled salmon.
473
00:51:51,900 --> 00:51:56,620
- Don't you buy fillets already cut?
- That's not necessary.
474
00:51:56,780 --> 00:52:01,671
Salmon is easy to fillet, so there's no need to buy it already cut.
475
00:52:01.701 --> 00:52:07.740
- Oh, I never would have thought of that.
- You've never filleted a fish, have you?
476
00:52:07,900 --> 00:52:14,660
- Let's start cutting here ...
- Watch your fingers. You only have ten.
477
00:52:14,820 --> 00:52:21,292
She's pretending to be stupid.
Why can't she just be herself?
478
00:52:22,820 --> 00:52:27,260
Thank you thank you. Good evening.
479
00:52:37,622 --> 00:52:39,980
They seem happy.
480
00:52:40,140 --> 00:52:46,780
They left five kronor and fifty öre in tips!
481
00:52:46,940 --> 00:52:51,500
- Do you regret continuing to work now?
- No.
482
00:52:56,980 --> 00:53:01,460
- Roos, I'm going home.
- Good.
483
00:53:01,620 --> 00:53:06,580
- It was my last night here, so ...
- Yes, so what?
484
00:53:07,740 --> 00:53:12,940
Well I'd like to thank you, Roos, for all the years we've spent together in the room.
485
00:53:13,100 --> 00:53:15,340
Because of you.
486
00:53:15,500 --> 00:53:22,340
You taught me all the secrets of serving.
You have been good and fair.
487
00:53:22,500 --> 00:53:28,340
Yes, yes. Margareta, before you go,
you need to bring some tablecloths.
488
00:53:28,500 --> 00:53:33,423
You can take them to the party hall,
so they're ready for tomorrow.
489
00:53:34,860 --> 00:53:37,580
- Yes, that's fine.
- Thanks.
490
00:54:13,260 --> 00:54:17,100
Did you think you were going home like this?
491
00:54:17,260 --> 00:54:22,780
- How did you keep it secret?
- We couldn't have done it without Roos.
492
00:54:22,940 --> 00:54:26,521
What a sneak!
493
00:54:31,602 --> 00:54:37,380
Margareta, as a small memory
of our times spent together,
494
00:54:37,540 --> 00:54:41,420
I want to deliver this to you.
495
00:54:41,580 --> 00:54:46,420
It is a booklet that Margareta
released here in 1946
496
00:54:46,580 --> 00:54:52,420
to invite staff
to join the union.
497
00:54:52,580 --> 00:54:59,700
Thanks to your dedication we have managed to become a better restaurant.
498
00:55:00,782 --> 00:55:05,980
- Thanks a lot.
- Thanks, director.
499
00:55:06,140 --> 00:55:08,980
- To Margareta!
- To Margareta!
500
00:55:11,589 --> 00:55:17,500
- When do you start at the Municipality?
- Thursday of next week.
501
00:55:17,660 --> 00:55:20,628
- Will you come and visit us sometime?
- Yes.
502
00:55:21,500 --> 00:55:24,180
You don't look sure.
503
00:55:26,060 --> 00:55:31,260
- Are you tired of our food already?
- Stop that. You know.
504
00:55:32,174 --> 00:55:34,684
It's hard to get served by your ex-colleagues.
505
00:55:35,682 --> 00:55:41,784
- Ah, Bellan.
- Bellan, what's the use? I could never let Bellan serve me.
506
00:55:41,814 --> 00:55:47,380
Now you make sure to get here.
I'll miss you.
507
00:55:48,356 --> 00:55:53,780
- Ohhh, I decided not to ...
- But Ethel ...
508
00:55:55,299 --> 00:55:58,167
I'll miss you too.
509
00:55:59,940 --> 00:56:07,060
- Who will I talk to now?
- I'll come here often and we'll talk.
510
00:56:07,687 --> 00:56:10,540
- Promise?
- Yes.
511
00:56:12,460 --> 00:56:16,540
And you have all the others.
512
00:56:16,700 --> 00:56:19,461
But you are special.
513
00:56:29,682 --> 00:56:36,980
- Should we say something to the staff?
- No, this is Maggan's night.
514
00:56:37,140 --> 00:56:42,180
Tomorrow I'll get the staff together and I'll tell them about the TV program.
515
00:56:44,740 --> 00:56:46,740
- Hi.
- Hi.
516
00:56:46,900 --> 00:56:52,140
- Can I find out your address?
- Yes. I'll call from Paris.
517
00:56:52,300 --> 00:56:55,980
But you'll be fine.
518
00:57:44,660 --> 00:57:47,681
This is for Dad.
43621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.