Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,430 --> 00:01:28,800
White: dialogue in Spanish
Yellow: dialogue in Portuguese
4
00:03:20,010 --> 00:03:21,390
Travelling alone too?
5
00:03:25,430 --> 00:03:27,050
I've been visiting my son.
6
00:03:27,050 --> 00:03:29,640
He likes Spain
but he wants to move to Germany.
7
00:03:31,050 --> 00:03:32,840
He says there's more work there.
8
00:03:34,890 --> 00:03:36,050
I'm not so sure.
9
00:03:37,930 --> 00:03:39,300
Do you know Germany?
10
00:03:42,930 --> 00:03:44,140
Only a little.
11
00:03:44,140 --> 00:03:45,430
I've never lived there.
12
00:03:47,430 --> 00:03:48,890
And do you like Spain?
13
00:03:51,300 --> 00:03:53,300
It's just like anywhere else.
14
00:04:04,430 --> 00:04:06,260
If I show you this and say:
15
00:04:06,260 --> 00:04:09,800
"Berghaus world map, 1871,
16
00:04:09,930 --> 00:04:12,760
designed to show trade routes
17
00:04:12,760 --> 00:04:15,430
over land, sea and air",
18
00:04:15,430 --> 00:04:17,680
what do you think?
What would you say?
19
00:04:18,300 --> 00:04:22,680
It doesn't compare to the wonders
we can do with today's technology.
20
00:04:23,260 --> 00:04:25,140
GIS, collaborative maps...
21
00:04:25,930 --> 00:04:28,300
I'm not questioning modern systems,
22
00:04:28,930 --> 00:04:31,800
but paper maps have a special value,
23
00:04:32,680 --> 00:04:35,890
they reveal a lot about the time
in which they were drawn.
24
00:04:36,680 --> 00:04:38,720
They also have a lot of things
25
00:04:38,720 --> 00:04:41,010
that have been lost
with digital systems.
26
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Like what?
27
00:04:42,300 --> 00:04:43,840
Like the scale, for example.
28
00:04:44,180 --> 00:04:45,550
And sometimes the North.
29
00:04:47,010 --> 00:04:50,180
Do you know the best way
to get to know the planet?
30
00:04:51,260 --> 00:04:52,390
By drawing it.
31
00:04:53,010 --> 00:04:55,680
At your age,
I'd already drawn half the world.
32
00:04:55,800 --> 00:04:57,970
Isn't it better
to explore it in person?
33
00:05:01,390 --> 00:05:04,430
The world is too big, too complex,
34
00:05:04,550 --> 00:05:06,550
too chaotic.
35
00:05:07,930 --> 00:05:09,430
But when you draw it,
36
00:05:10,680 --> 00:05:12,010
it all falls into place.
37
00:05:18,510 --> 00:05:19,550
Hi, it's me.
38
00:05:21,300 --> 00:05:23,550
You weren't there when I got up.
39
00:05:23,550 --> 00:05:27,680
I know it sounds silly,
but I'm a bit...
40
00:05:28,260 --> 00:05:29,300
worried.
41
00:05:29,430 --> 00:05:30,930
Call me, okay?
42
00:05:30,930 --> 00:05:32,800
Just so I know you're okay.
43
00:05:33,180 --> 00:05:36,430
I was thinking about picking up
some pasties for dinner.
44
00:05:36,430 --> 00:05:37,470
Fernando!
45
00:05:37,800 --> 00:05:39,050
See you at home later.
46
00:05:39,180 --> 00:05:41,180
It's the faculty dinner on Friday.
47
00:05:41,300 --> 00:05:43,760
- Friday?
- Yes. You're coming, right?
48
00:05:43,760 --> 00:05:46,050
- Maybe...
- Fernando...
49
00:05:52,260 --> 00:05:53,260
Milena?
50
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Milena?
51
00:07:23,930 --> 00:07:24,930
Milena?
52
00:07:28,680 --> 00:07:32,800
Yes, we met three years ago
and got married two months later.
53
00:07:33,430 --> 00:07:35,430
This is our marriage certificate.
54
00:07:37,050 --> 00:07:38,680
Milena "Marinovik".
55
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Marinovic.
56
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
Yes.
57
00:07:41,550 --> 00:07:43,550
Have you contacted her family?
58
00:07:43,550 --> 00:07:45,800
No, I don't have any contacts.
59
00:07:46,180 --> 00:07:47,680
Is her family in Serbia?
60
00:07:48,260 --> 00:07:49,550
I imagine so.
61
00:07:49,680 --> 00:07:50,800
Do you know where?
62
00:07:52,010 --> 00:07:53,050
No.
63
00:07:54,050 --> 00:07:56,890
And her last address
before coming to Spain?
64
00:07:57,550 --> 00:07:58,550
I don't know.
65
00:07:59,800 --> 00:08:01,300
She was born in Belgrade,
66
00:08:01,300 --> 00:08:03,930
but her father got transferred
and they moved.
67
00:08:04,550 --> 00:08:08,010
After the war,
she moved several times.
68
00:08:09,180 --> 00:08:10,510
But I don't know where.
69
00:08:12,550 --> 00:08:13,550
You don't know.
70
00:08:15,260 --> 00:08:18,680
She doesn't like talking
about Serbia and I don't ask.
71
00:08:24,180 --> 00:08:25,430
I haven't seen her.
72
00:08:25,430 --> 00:08:27,510
I'm furious.
I have no staff.
73
00:08:27,510 --> 00:08:29,970
I'm here all by myself
working like crazy.
74
00:08:29,970 --> 00:08:33,140
Didn't she say anything?
If she had to go for some reason...
75
00:08:33,140 --> 00:08:35,430
Nothing!
She won't even answer her phone.
76
00:08:35,550 --> 00:08:38,340
If she comes back with excuses,
I'm not interested.
77
00:08:38,760 --> 00:08:40,930
She hasn't been in for two weeks.
78
00:08:41,550 --> 00:08:42,550
Two weeks?
79
00:09:11,430 --> 00:09:13,300
I haven't seen her all week.
80
00:09:13,890 --> 00:09:15,800
I still have her lottery ticket.
81
00:09:16,680 --> 00:09:19,050
It's already been drawn.
It didn't win.
82
00:09:20,800 --> 00:09:21,890
Is everything okay?
83
00:09:23,430 --> 00:09:24,550
I don't know.
84
00:09:26,680 --> 00:09:27,760
Glass of wine?
85
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Olives?
86
00:09:37,300 --> 00:09:39,550
Since when does Milena
do the lottery?
87
00:10:27,180 --> 00:10:29,720
We've been informed
your wife has left the country.
88
00:10:31,680 --> 00:10:32,890
Where is she?
89
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Please...
90
00:10:37,140 --> 00:10:39,090
She crossed the border into Serbia.
91
00:10:43,680 --> 00:10:45,050
What happens now?
92
00:10:45,680 --> 00:10:48,970
We'd need an international warrant
to carry on with the search,
93
00:10:49,680 --> 00:10:52,050
but we don't consider it justified.
94
00:10:52,050 --> 00:10:54,300
She seems to have gone
of her own will.
95
00:10:54,300 --> 00:10:56,890
Couldn't you try to find her address?
96
00:10:56,890 --> 00:10:58,930
A contact number or something?
97
00:10:58,930 --> 00:11:03,300
We can't conduct that investigation,
much less share those details.
98
00:11:03,890 --> 00:11:06,140
I can only say
she's entered the country.
99
00:11:06,550 --> 00:11:08,390
But it doesn't make sense...
100
00:11:08,390 --> 00:11:11,930
Without saying anything...
She hasn't even called.
101
00:11:11,930 --> 00:11:13,260
I don't understand.
102
00:11:13,260 --> 00:11:15,840
Look, this is more common
than you might think.
103
00:11:16,430 --> 00:11:18,890
We see lots of cases like this one.
104
00:11:20,140 --> 00:11:22,930
They come to Spain
looking for a better life,
105
00:11:23,390 --> 00:11:25,470
get married for the papers,
106
00:11:25,930 --> 00:11:28,680
try to adapt, but can't,
and end up leaving.
107
00:11:29,550 --> 00:11:32,800
- Sometimes they take money.
- She hasn't taken any money.
108
00:11:32,930 --> 00:11:35,640
- I'm not saying there's not love too.
- Too?
109
00:11:37,050 --> 00:11:38,550
You seem like a good man.
110
00:11:39,430 --> 00:11:41,220
But sometimes that's not enough.
111
00:11:43,760 --> 00:11:44,930
You have no idea.
112
00:11:45,390 --> 00:11:46,430
You're right.
113
00:11:47,510 --> 00:11:50,260
But it's not me talking,
it's the statistics.
114
00:11:52,760 --> 00:11:54,930
During this time...
115
00:11:55,300 --> 00:11:58,050
the borders between countries
116
00:11:58,930 --> 00:12:01,180
were established according to...
117
00:12:02,390 --> 00:12:04,300
according to certain criteria...
118
00:12:06,260 --> 00:12:10,930
Criteria that didn't have
much to do with geography.
119
00:12:11,300 --> 00:12:13,760
Sorry, I don't understand
what you said before
120
00:12:13,760 --> 00:12:15,090
about early borders.
121
00:12:17,300 --> 00:12:18,510
You don't understand?
122
00:12:22,800 --> 00:12:23,930
Neither do I.
123
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Understand what?
124
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Anything.
125
00:12:30,680 --> 00:12:32,180
I don't understand anything.
126
00:12:34,180 --> 00:12:35,300
Class dismissed.
127
00:13:15,510 --> 00:13:16,550
Hello?
128
00:13:16,720 --> 00:13:19,140
Fernando, we're all
at the faculty dinner.
129
00:13:19,140 --> 00:13:20,180
Aren't you coming?
130
00:13:22,140 --> 00:13:24,260
No, sorry, I can't make it.
131
00:13:24,260 --> 00:13:27,550
Milena isn't feeling well,
we're going to stay in.
132
00:13:28,180 --> 00:13:29,430
That's a shame.
133
00:13:30,090 --> 00:13:32,090
Next time, then.
Hope she feels better.
134
00:13:32,390 --> 00:13:34,300
Thanks.
Yes, next time.
135
00:13:34,470 --> 00:13:35,510
Bye.
136
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Bye.
137
00:15:35,680 --> 00:15:36,890
I'm closing soon.
138
00:15:45,180 --> 00:15:47,180
Why don't you go
look for her in Serbia?
139
00:15:48,300 --> 00:15:50,050
I wouldn't know where to start.
140
00:15:50,800 --> 00:15:52,390
You've never been to Serbia?
141
00:15:54,390 --> 00:15:56,050
Milena never wanted us to go.
142
00:15:59,140 --> 00:16:00,930
Maybe the embassy can help.
143
00:16:03,800 --> 00:16:06,970
I'm not going to look for someone
who doesn't want to be found.
144
00:18:05,300 --> 00:18:08,680
Your dessert,
Serra cheese with quince jelly.
145
00:18:08,680 --> 00:18:09,800
Bon appetit.
146
00:18:10,010 --> 00:18:11,050
Thanks.
147
00:18:40,800 --> 00:18:41,840
May I?
148
00:18:42,050 --> 00:18:43,050
Thank you.
149
00:18:44,180 --> 00:18:45,300
Did you enjoy it?
150
00:18:45,430 --> 00:18:46,470
Yes.
151
00:18:46,470 --> 00:18:49,390
Our tourist menu
also includes a fortified wine.
152
00:18:49,390 --> 00:18:52,640
I can offer you a port,
medronho or bagaceira.
153
00:18:53,260 --> 00:18:54,390
I don't know.
154
00:18:55,640 --> 00:19:00,050
It depends whether you want
something stronger or weaker.
155
00:19:00,930 --> 00:19:02,300
Bring him a bagaceira.
156
00:19:02,300 --> 00:19:03,930
And another for me, please.
157
00:19:04,050 --> 00:19:05,050
Okay.
158
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Thank you.
159
00:19:08,510 --> 00:19:11,550
The bagaceira is made here
in the town, it's good.
160
00:19:16,140 --> 00:19:17,140
On holiday?
161
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Yes, I guess so.
162
00:19:20,180 --> 00:19:22,930
No one ever comes out of season
but it's the best time.
163
00:19:24,680 --> 00:19:26,930
It's the only hotel open,
you're lucky.
164
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
Right.
165
00:19:36,430 --> 00:19:37,430
Manuel.
166
00:19:38,050 --> 00:19:39,050
Fernando.
167
00:19:44,760 --> 00:19:45,800
Here you are.
168
00:19:47,680 --> 00:19:49,180
- Thank you.
- You're welcome.
169
00:20:03,390 --> 00:20:04,970
Tomorrow's my last day here.
170
00:20:06,640 --> 00:20:08,550
There's not much work
as you can see.
171
00:20:09,510 --> 00:20:11,800
They already have people
for the high season.
172
00:20:13,680 --> 00:20:15,640
Have you worked in Portugal for long?
173
00:20:16,300 --> 00:20:17,590
I was born in Portugal.
174
00:20:19,340 --> 00:20:21,680
But I've always lived in Extremadura.
175
00:20:21,680 --> 00:20:23,180
My parents were Spanish.
176
00:20:24,220 --> 00:20:26,430
Over the last few years,
whenever I can,
177
00:20:26,430 --> 00:20:28,220
I come to work in Portugal.
178
00:20:29,510 --> 00:20:31,390
Small jobs, whatever comes up.
179
00:20:31,930 --> 00:20:33,260
I like it here.
180
00:20:35,680 --> 00:20:37,300
Are you staying long?
181
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
I don't know.
182
00:20:40,300 --> 00:20:42,550
That's the best way to travel.
183
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Thanks.
184
00:20:46,300 --> 00:20:48,930
Are you going back
to Extremadura now?
185
00:20:48,930 --> 00:20:51,180
No, to inland Portugal,
a little village.
186
00:20:51,300 --> 00:20:52,550
I'm going to work there.
187
00:20:53,510 --> 00:20:54,760
I like to move around.
188
00:20:55,050 --> 00:20:56,640
I don't mind where I live.
189
00:20:58,300 --> 00:21:01,470
I don't have a family,
I don't have to answer to anybody.
190
00:21:02,550 --> 00:21:05,050
Do you have a family?
Kids? Parents?
191
00:21:05,050 --> 00:21:06,090
No.
192
00:21:06,090 --> 00:21:07,300
You get it, then.
193
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Look.
194
00:21:14,640 --> 00:21:15,890
This is the place.
195
00:21:17,140 --> 00:21:19,300
It's a quiet place,
from another time.
196
00:21:20,640 --> 00:21:22,090
To forget about the world.
197
00:21:23,300 --> 00:21:26,680
When I saw it, I said:
"Manuel, this is your chance."
198
00:21:27,890 --> 00:21:30,800
The quinta is run by a woman,
I haven't met her yet.
199
00:21:31,510 --> 00:21:34,680
They had a groundskeeper
200
00:21:34,680 --> 00:21:36,840
to look after
the fruit trees and so on,
201
00:21:36,840 --> 00:21:37,890
but he left.
202
00:21:39,390 --> 00:21:41,800
- Have you always been a gardener?
- Yes.
203
00:21:41,930 --> 00:21:43,140
All my life.
204
00:21:44,800 --> 00:21:46,550
- Do you like plants?
- Very much.
205
00:21:47,220 --> 00:21:49,550
I only have the ones
on my balcony at home.
206
00:21:50,140 --> 00:21:52,180
It's tough in the city.
207
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
Sandwich?
208
00:21:58,300 --> 00:22:02,550
Portuguese quintas,
as well as vegetable gardens,
209
00:22:03,180 --> 00:22:05,180
usually have fruit trees too:
210
00:22:05,800 --> 00:22:07,680
lemons, oranges,
211
00:22:08,300 --> 00:22:09,800
plums...
212
00:22:09,800 --> 00:22:11,090
Olives too.
213
00:22:11,090 --> 00:22:12,090
Vines.
214
00:22:15,890 --> 00:22:19,550
They're easy to look after,
but you need to have a good eye
215
00:22:19,550 --> 00:22:22,050
because they don't all
have the same needs.
216
00:22:23,510 --> 00:22:26,640
Plum trees don't like the wind.
217
00:22:27,050 --> 00:22:29,260
You have to prune them
at the end of winter
218
00:22:29,260 --> 00:22:31,090
if there's no risk of frost.
219
00:22:31,340 --> 00:22:33,680
Orange and lemon trees,
on the other hand,
220
00:22:33,680 --> 00:22:36,260
it's better to prune them
in early spring.
221
00:22:38,430 --> 00:22:40,180
Plants are very grateful.
222
00:22:42,800 --> 00:22:45,550
You only have to look at them
and see what they need.
223
00:22:46,300 --> 00:22:47,390
Like people.
224
00:22:50,180 --> 00:22:52,300
But plants are easier to understand.
225
00:22:53,050 --> 00:22:54,050
That's for sure.
226
00:23:02,260 --> 00:23:04,590
Tomorrow,
to celebrate my last day here,
227
00:23:04,590 --> 00:23:06,550
I'll take you somewhere interesting.
228
00:23:06,550 --> 00:23:07,760
- Really?
- Yes.
229
00:23:08,180 --> 00:23:09,890
Unless you have other plans.
230
00:23:10,180 --> 00:23:11,260
Here?
231
00:23:51,300 --> 00:23:53,640
Wake up, Manuel,
your coffee's getting cold.
232
00:24:08,010 --> 00:24:09,010
Manuel.
233
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Manuel.
234
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Thank you.
235
00:25:49,430 --> 00:25:54,340
QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES
236
00:26:54,550 --> 00:26:55,550
Hello.
237
00:26:55,930 --> 00:26:56,930
Can I help you?
238
00:26:57,140 --> 00:26:59,430
Hi, I'm here for the gardening job.
239
00:27:00,300 --> 00:27:01,890
The gardener?
240
00:27:01,890 --> 00:27:03,930
One moment,
I'll get Amália.
241
00:27:05,390 --> 00:27:06,390
Amália!
242
00:27:08,550 --> 00:27:10,550
- Amália!
- Yes?
243
00:27:10,680 --> 00:27:12,300
The new gardener's here.
244
00:27:22,140 --> 00:27:24,050
Hello.
Manuel, right?
245
00:27:25,930 --> 00:27:29,680
It's such a relief to finally have
someone to help me with the garden.
246
00:27:32,180 --> 00:27:34,510
Hi, I'm Amália.
Welcome.
247
00:27:35,930 --> 00:27:39,640
I assume you agree
with the conditions I sent you:
248
00:27:39,640 --> 00:27:41,680
accommodation
and a 15-day trial period.
249
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
You'll tend to the garden,
the orchard,
250
00:27:44,300 --> 00:27:46,680
and do some maintenance
around the house.
251
00:27:46,680 --> 00:27:47,800
Yes, that's fine.
252
00:27:49,260 --> 00:27:52,390
Oh, I thought you were
from Portugal originally,
253
00:27:52,390 --> 00:27:53,930
but I see I was wrong.
254
00:27:54,640 --> 00:27:56,050
Is that a problem?
255
00:27:56,050 --> 00:27:57,430
No, not at all.
256
00:27:57,930 --> 00:28:02,300
I need to see a client just now,
but Rita will explain everything.
257
00:28:02,300 --> 00:28:03,800
Explain everything to Manuel.
258
00:28:03,800 --> 00:28:06,430
I'll be down there,
they're coming for the oranges.
259
00:28:06,430 --> 00:28:09,300
- Weren't they coming tomorrow?
- They came early.
260
00:28:11,430 --> 00:28:12,760
Ah! Manuel!
261
00:28:13,180 --> 00:28:14,300
Just one thing:
262
00:28:14,300 --> 00:28:16,930
don't touch these roses.
263
00:28:18,390 --> 00:28:20,050
I take care of them myself.
264
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Shall we?
265
00:28:22,930 --> 00:28:23,930
Yes.
266
00:28:28,800 --> 00:28:30,180
Through there.
267
00:28:35,550 --> 00:28:36,890
You'll stay here.
268
00:28:37,550 --> 00:28:39,550
The key is inside.
269
00:28:40,300 --> 00:28:42,260
If you need anything,
270
00:28:42,260 --> 00:28:44,930
towels, bedsheets,
271
00:28:45,050 --> 00:28:47,010
or anything else, let me know.
272
00:28:47,430 --> 00:28:49,430
I'm normally in the house.
273
00:28:51,510 --> 00:28:52,550
Should I leave...?
274
00:28:52,550 --> 00:28:53,800
Yes, leave it there.
275
00:28:58,930 --> 00:29:00,800
The orchard is over there.
276
00:29:01,800 --> 00:29:03,760
There are different fruit trees.
277
00:29:04,890 --> 00:29:06,640
The olive trees are down here.
278
00:29:07,800 --> 00:29:09,220
And this is the vineyard.
279
00:29:12,760 --> 00:29:14,390
This is the shed.
280
00:29:15,680 --> 00:29:17,430
It has everything you'll need.
281
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
Shovels, clothes...
282
00:29:22,010 --> 00:29:25,180
Here's the watering schedule.
283
00:29:25,800 --> 00:29:27,930
When to water.
284
00:29:28,050 --> 00:29:30,680
And the other main tasks.
285
00:29:31,260 --> 00:29:34,390
Just follow the plan and that's it.
286
00:29:34,930 --> 00:29:35,930
It's all here.
287
00:29:37,010 --> 00:29:38,010
Okay?
288
00:29:38,260 --> 00:29:42,680
Have a walk around if you like
to get familiar with everything.
289
00:29:42,800 --> 00:29:43,890
- Me?
- Yes.
290
00:29:44,800 --> 00:29:45,930
You start tomorrow.
291
00:29:46,300 --> 00:29:47,680
- Tomorrow?
- Tomorrow.
292
00:29:48,050 --> 00:29:49,050
- Okay.
- Okay?
293
00:29:49,510 --> 00:29:50,550
Okay.
294
00:29:50,550 --> 00:29:51,550
Bye.
295
00:29:52,180 --> 00:29:53,930
Bye... thank you.
296
00:32:15,050 --> 00:32:16,800
- Hello.
- Hello.
297
00:32:29,010 --> 00:32:30,510
- Hello.
- Hello.
298
00:32:31,180 --> 00:32:34,010
A glass of wine...
299
00:32:34,010 --> 00:32:36,760
and a cod pasty, please.
300
00:32:37,930 --> 00:32:38,930
Coming right up.
301
00:32:51,300 --> 00:32:52,930
You're not from around here.
302
00:32:52,930 --> 00:32:54,050
Sorry?
303
00:32:54,050 --> 00:32:55,050
From around here.
304
00:32:55,550 --> 00:32:57,430
No, I only just got here.
305
00:32:58,010 --> 00:33:02,010
I'm the new gardener
at the Quinta das Amendoeiras.
306
00:33:03,550 --> 00:33:04,800
The new gardener.
307
00:33:05,800 --> 00:33:07,300
Amália's quinta.
308
00:33:07,800 --> 00:33:09,550
That's right.
I'm Manuel.
309
00:33:10,140 --> 00:33:12,800
Camilo, a pleasure.
Welcome.
310
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Thank you.
311
00:33:14,930 --> 00:33:17,430
Amália's quinta is very beautiful.
312
00:33:18,010 --> 00:33:19,300
Yes, it is.
313
00:33:19,930 --> 00:33:21,800
It belonged to her grandmother.
314
00:33:22,930 --> 00:33:25,010
Amália showed up here one day,
315
00:33:25,800 --> 00:33:28,180
so young, alone...
316
00:33:29,180 --> 00:33:30,550
She came from Lisbon.
317
00:33:30,680 --> 00:33:32,640
She was cultured, well-educated.
318
00:33:33,930 --> 00:33:35,760
Her grandmother was quite old
319
00:33:35,760 --> 00:33:37,890
and Amália started
looking after the place.
320
00:33:39,510 --> 00:33:41,300
Did she live in Lisbon?
321
00:33:43,640 --> 00:33:47,760
Lisbon, Europe, we don't know...
322
00:34:11,430 --> 00:34:12,760
Amália, are you okay?
323
00:34:13,050 --> 00:34:14,090
Hi.
324
00:34:14,840 --> 00:34:16,090
Shall I help you out?
325
00:34:17,930 --> 00:34:19,010
Okay.
326
00:34:19,010 --> 00:34:20,510
Here, lean on me.
327
00:34:22,680 --> 00:34:23,680
On my shoulder.
328
00:34:24,930 --> 00:34:25,930
That's it.
329
00:34:26,930 --> 00:34:29,180
- Are you hurt? Any injuries?
- No.
330
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
Okay.
331
00:34:30,760 --> 00:34:31,760
Let's go.
332
00:34:35,550 --> 00:34:36,550
Steady.
333
00:34:37,050 --> 00:34:38,050
Steady.
334
00:34:38,390 --> 00:34:39,890
Are you still working?
335
00:34:40,180 --> 00:34:41,180
No, no.
336
00:34:45,760 --> 00:34:47,010
Careful.
337
00:34:51,760 --> 00:34:53,800
I can manage from here, thanks.
338
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
Come in.
339
00:35:38,680 --> 00:35:40,140
I brought rosemary.
340
00:35:41,140 --> 00:35:42,800
Leave it there.
Thanks, Manuel.
341
00:35:43,430 --> 00:35:44,550
I'm making coffee.
342
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
I'll wait.
343
00:35:47,890 --> 00:35:49,550
Did you use to live in Spain?
344
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
Yes.
345
00:35:53,050 --> 00:35:54,430
Good morning, Manuel.
346
00:35:54,550 --> 00:35:55,590
Everything okay?
347
00:35:55,930 --> 00:35:58,140
Good morning.
Yes, fine.
348
00:35:58,140 --> 00:36:01,550
I went to Spain once.
I'd like to go back and see more.
349
00:36:02,510 --> 00:36:03,800
What did you do there?
350
00:36:06,930 --> 00:36:08,300
Nothing interesting.
351
00:36:08,720 --> 00:36:10,340
Do you have family in Spain?
352
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
No.
353
00:36:13,050 --> 00:36:14,510
Why did you come here?
354
00:36:16,430 --> 00:36:17,430
I don't know...
355
00:36:18,140 --> 00:36:20,890
Portugal is a good place...
356
00:36:20,890 --> 00:36:22,140
And Spain isn't?
357
00:36:22,930 --> 00:36:25,050
No, Spain is too.
358
00:36:25,180 --> 00:36:26,180
I don't know.
359
00:36:27,430 --> 00:36:29,550
Rita, leave Manuel alone.
360
00:36:31,550 --> 00:36:33,140
Where did you put the honey?
361
00:36:33,140 --> 00:36:34,800
In the usual place.
362
00:36:38,550 --> 00:36:39,680
Not going out today?
363
00:36:40,510 --> 00:36:42,550
No, I'm working at home today.
364
00:36:55,930 --> 00:36:56,930
Here.
365
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Thanks.
366
00:37:09,180 --> 00:37:10,800
Is Amália okay?
367
00:37:11,680 --> 00:37:12,800
She's fine.
368
00:37:13,180 --> 00:37:14,760
Don't worry about her.
369
00:37:16,260 --> 00:37:18,300
Did you park her car last night?
370
00:37:19,680 --> 00:37:22,550
We had to take it
to the mechanic last month.
371
00:37:23,010 --> 00:37:24,550
This is just a scratch.
372
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
A... what?
373
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Yes...
374
00:37:28,010 --> 00:37:29,010
Nothing major.
375
00:37:29,430 --> 00:37:31,640
Here, try this.
376
00:37:36,430 --> 00:37:37,550
It's delicious.
377
00:38:49,300 --> 00:38:50,800
I'm late.
378
00:38:50,800 --> 00:38:52,180
How do I look?
379
00:38:56,180 --> 00:38:57,550
- Great.
- Okay?
380
00:38:57,550 --> 00:38:59,930
- I have a concert today.
- A concert?
381
00:38:59,930 --> 00:39:01,680
I sing in a band.
382
00:39:04,550 --> 00:39:06,890
Amália's not in?
I haven't seen her today.
383
00:39:06,890 --> 00:39:09,930
No, she left early.
I don't know when she'll be back.
384
00:39:10,050 --> 00:39:12,300
- Have a good weekend.
- See you on Monday.
385
00:41:28,430 --> 00:41:30,510
The quinta was magnificent back then.
386
00:41:31,680 --> 00:41:33,510
It had hundreds of almond trees.
387
00:41:33,510 --> 00:41:35,930
All the way up to the north of town.
388
00:41:37,300 --> 00:41:38,640
White almond trees.
389
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
It was stunning when they blossomed.
390
00:41:42,140 --> 00:41:43,840
There was nothing else like it.
391
00:41:44,930 --> 00:41:49,340
Until there was a terrible plague,
the almond trees got a fungus.
392
00:41:50,680 --> 00:41:51,680
A disease.
393
00:41:52,680 --> 00:41:55,010
They tried to save them,
but it was no use.
394
00:41:55,800 --> 00:41:57,640
All the trees had to be cut down.
395
00:41:58,680 --> 00:42:01,390
That same year,
Amália's grandmother died.
396
00:42:01,390 --> 00:42:04,800
Shortly afterwards,
Amália was forced to sell
397
00:42:04,800 --> 00:42:07,970
some of the almond tree land
to save the rest of the quinta.
398
00:42:09,300 --> 00:42:10,430
And that was that.
399
00:42:28,390 --> 00:42:29,390
Sorry.
400
00:42:30,760 --> 00:42:31,930
Good evening.
401
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
Manuel!
402
00:42:37,140 --> 00:42:39,050
Come sit with me for a moment.
403
00:42:39,180 --> 00:42:40,390
It's a nice evening.
404
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
Take a seat.
405
00:43:09,800 --> 00:43:10,930
Do you like this?
406
00:43:11,930 --> 00:43:13,800
The house, the garden...
407
00:43:17,550 --> 00:43:18,550
I like it a lot.
408
00:43:25,180 --> 00:43:28,760
Not long ago,
something strange happened nearby.
409
00:43:30,180 --> 00:43:33,800
An old, rich man, an art collector,
410
00:43:34,430 --> 00:43:36,930
who lived alone in a big house,
411
00:43:37,430 --> 00:43:39,800
slipped getting out of the bath,
412
00:43:40,300 --> 00:43:42,430
hit his head on the side,
413
00:43:42,930 --> 00:43:44,010
and that was it.
414
00:43:44,550 --> 00:43:46,010
Naked and dead.
415
00:43:47,800 --> 00:43:49,680
Several days went by.
416
00:43:50,930 --> 00:43:54,140
He didn't have much family,
no one missed him.
417
00:43:56,390 --> 00:43:57,390
One night,
418
00:43:58,140 --> 00:44:03,430
a thief broke into his house
looking for one of the paintings
419
00:44:04,050 --> 00:44:05,800
and found him on the floor.
420
00:44:06,970 --> 00:44:08,930
He must have got a terrible fright,
421
00:44:08,930 --> 00:44:11,390
but he realised right away
what had happened.
422
00:44:13,260 --> 00:44:14,680
Then, the thief
423
00:44:15,890 --> 00:44:17,760
opened the man's wardrobe,
424
00:44:19,050 --> 00:44:21,140
picked out a smart suit,
425
00:44:21,930 --> 00:44:22,930
dressed him
426
00:44:24,180 --> 00:44:26,680
and sat him in an armchair
in the living room.
427
00:44:27,800 --> 00:44:30,930
Then, he called the police
and before they arrived...
428
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
he left,
429
00:44:34,010 --> 00:44:35,510
leaving the door open.
430
00:44:37,050 --> 00:44:38,390
He didn't take anything.
431
00:44:42,550 --> 00:44:43,550
Really?
432
00:44:46,260 --> 00:44:48,050
You don't steal from the dead.
433
00:44:54,550 --> 00:44:56,050
Was he a friend of yours?
434
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Yes.
435
00:44:59,510 --> 00:45:00,550
I'm sorry.
436
00:45:01,300 --> 00:45:03,800
No, I didn't know the dead man.
437
00:45:08,930 --> 00:45:10,140
A good man.
438
00:45:12,930 --> 00:45:14,140
An exile.
439
00:45:24,010 --> 00:45:25,510
In ancient Scandinavia,
440
00:45:25,510 --> 00:45:29,140
exiles used to take
their front doors with them.
441
00:45:29,890 --> 00:45:32,590
They threw the door into the sea
from their boat,
442
00:45:33,140 --> 00:45:35,260
waited to see where it washed up,
443
00:45:36,050 --> 00:45:38,930
then headed to that exact point
444
00:45:40,550 --> 00:45:41,550
and docked there.
445
00:45:42,800 --> 00:45:46,050
As if it were destiny
that had led them there.
446
00:45:48,140 --> 00:45:51,430
That's how Reykjavik was founded
in the ninth century.
447
00:46:41,300 --> 00:46:42,300
Want one?
448
00:46:43,140 --> 00:46:44,930
- No.
- They're the good ones.
449
00:46:44,930 --> 00:46:46,180
- No, thanks.
- Sure?
450
00:46:46,180 --> 00:46:47,970
- Bye, Manuel.
- Bye.
451
00:46:47,970 --> 00:46:49,090
Don't work too hard.
452
00:47:15,800 --> 00:47:18,050
Are you being serious?
453
00:47:18,050 --> 00:47:20,760
It's just an idea.
454
00:47:20,760 --> 00:47:23,300
But it's no surprise
I want to go back.
455
00:47:23,300 --> 00:47:26,390
My brother lives there,
I have family.
456
00:47:27,010 --> 00:47:29,260
The country is in chaos, though.
457
00:47:29,260 --> 00:47:30,800
And Portugal isn't?
458
00:47:31,720 --> 00:47:33,340
There's conflict everywhere.
459
00:47:33,340 --> 00:47:34,640
But even still...
460
00:47:34,640 --> 00:47:36,590
- They're your roots.
- Yes.
461
00:47:36,590 --> 00:47:38,970
They're our roots too.
462
00:47:40,430 --> 00:47:43,180
Angola has changed a lot
in recent times.
463
00:47:43,180 --> 00:47:45,550
You wouldn't recognise it now.
464
00:47:46,930 --> 00:47:48,680
Where does your brother live?
465
00:47:49,300 --> 00:47:51,510
In the north,
not far from Luanda.
466
00:47:52,510 --> 00:47:55,800
He came to Portugal to visit
two years ago.
467
00:47:55,800 --> 00:47:57,180
It didn't convince him.
468
00:47:58,890 --> 00:48:01,680
I sometimes wonder
what would have happened
469
00:48:01,680 --> 00:48:04,430
if we'd stayed another year.
470
00:48:05,050 --> 00:48:07,010
Do you still think about that time?
471
00:48:08,300 --> 00:48:09,550
Every now and again.
472
00:48:10,680 --> 00:48:11,800
Sometimes...
473
00:48:12,930 --> 00:48:14,760
snippets come back to me.
474
00:48:14,760 --> 00:48:16,010
Would you go back?
475
00:48:18,430 --> 00:48:19,430
What for?
476
00:48:19,890 --> 00:48:21,930
There's nothing left there for us.
477
00:48:22,760 --> 00:48:24,180
I just saw something.
478
00:48:24,760 --> 00:48:25,760
A shadow.
479
00:48:36,390 --> 00:48:37,550
No one.
480
00:48:40,260 --> 00:48:41,260
Leave it open.
481
00:48:42,680 --> 00:48:44,180
It's a nice evening.
482
00:48:46,550 --> 00:48:50,180
All the good houses
have their own ghost.
483
00:49:26,430 --> 00:49:29,140
It was too soon to replant it.
484
00:49:31,140 --> 00:49:32,140
I'm sorry.
485
00:49:34,680 --> 00:49:37,680
The real Manuel
wouldn't have made that mistake.
486
00:50:59,800 --> 00:51:00,930
Good morning!
487
00:51:02,510 --> 00:51:03,510
Good morning.
488
00:51:03,800 --> 00:51:07,430
Manuel, would you mind
going with Rita in the van?
489
00:51:07,430 --> 00:51:09,800
There's an order to pick up,
it's heavy.
490
00:51:09,930 --> 00:51:12,180
You can buy fertiliser
on the way back.
491
00:51:12,180 --> 00:51:15,180
The oleanders
need a little help this year.
492
00:51:15,840 --> 00:51:18,430
Rita will show you
where Antonio's nursery is,
493
00:51:18,430 --> 00:51:20,640
for everything you'll need
from now on.
494
00:51:20,640 --> 00:51:23,890
- I'll drive.
- With that belly? Manuel will drive.
495
00:51:24,800 --> 00:51:26,800
Don't let her drive, okay?
496
00:51:29,180 --> 00:51:30,180
Let's go.
497
00:51:47,140 --> 00:51:48,550
Turn left here.
498
00:52:21,550 --> 00:52:23,300
Stop. There's Isabel.
499
00:52:25,050 --> 00:52:26,050
Stop here.
500
00:52:34,430 --> 00:52:37,180
Come on, back home.
501
00:53:11,010 --> 00:53:12,010
Rodrigo!
502
00:53:13,680 --> 00:53:14,680
Rodrigo!
503
00:53:16,840 --> 00:53:18,890
- Manuel, have you seen Rodrigo?
- No.
504
00:53:18,890 --> 00:53:22,090
Not for a while.
Have you checked the wood shed?
505
00:53:22,090 --> 00:53:23,140
He's not there.
506
00:53:23,140 --> 00:53:26,180
It's always the same with that boy.
He drives me crazy.
507
00:53:27,720 --> 00:53:29,970
Look under the orange trees.
508
00:53:35,390 --> 00:53:36,390
Rodrigo,
509
00:53:37,760 --> 00:53:38,930
didn't you hear me?
510
00:53:39,390 --> 00:53:41,890
Come on, get up.
511
00:53:43,510 --> 00:53:44,550
That's it.
512
00:53:46,300 --> 00:53:48,680
- Can I keep it?
- Sure.
513
00:53:48,680 --> 00:53:50,260
But you have to read it all.
514
00:53:50,800 --> 00:53:52,300
Do you like it?
515
00:53:53,010 --> 00:53:55,180
- Say goodbye.
- Bye.
516
00:53:55,180 --> 00:53:57,260
- See you.
- Bye, Manuel.
517
00:54:48,890 --> 00:54:50,840
I stopped by Antonio's olive grove.
518
00:54:54,930 --> 00:54:57,470
- He still hasn't found anyone?
- No.
519
00:54:58,180 --> 00:55:01,220
I sent him two eager boys,
with experience too,
520
00:55:01,220 --> 00:55:03,090
but he didn't like either of them.
521
00:55:04,010 --> 00:55:05,010
Right...
522
00:55:05,260 --> 00:55:07,260
He wants his son to take over.
523
00:55:07,760 --> 00:55:08,760
His son?
524
00:55:10,090 --> 00:55:11,680
His son doesn't have a clue.
525
00:55:11,680 --> 00:55:14,260
He's all over the place,
I don't know.
526
00:55:14,260 --> 00:55:15,300
The thing is,
527
00:55:15,430 --> 00:55:17,840
he's not interested
in his father's business.
528
00:55:18,640 --> 00:55:20,050
He wants to go to Lisbon.
529
00:55:20,640 --> 00:55:24,390
They argue and every now and then
Antonio disappears for a few days
530
00:55:24,390 --> 00:55:26,510
so his son
has to look after the place.
531
00:55:27,140 --> 00:55:28,140
He disappears?
532
00:55:28,390 --> 00:55:29,390
Yes.
533
00:55:30,300 --> 00:55:33,300
He says he does it for his son,
but the truth is...
534
00:55:34,390 --> 00:55:36,140
he goes to visit his wife.
535
00:55:38,010 --> 00:55:39,680
She died several years ago.
536
00:55:39,680 --> 00:55:42,050
An accident on the cliffs.
537
00:55:42,680 --> 00:55:43,800
A tragedy.
538
00:55:45,590 --> 00:55:47,550
Antonio still isn't over it.
539
00:55:50,590 --> 00:55:51,930
He says that one night,
540
00:55:53,430 --> 00:55:54,760
she appeared to him.
541
00:55:57,010 --> 00:55:59,090
So he goes to the cliffs
542
00:55:59,090 --> 00:56:01,220
and spends his nights
looking for her.
543
00:56:02,970 --> 00:56:06,300
Even if he doesn't see her,
at least...
544
00:56:06,300 --> 00:56:07,430
he talks to her.
545
00:56:08,510 --> 00:56:09,510
That's sad.
546
00:56:12,760 --> 00:56:13,800
Well...
547
00:56:15,050 --> 00:56:18,550
When he comes back
he always has a special energy,
548
00:56:19,430 --> 00:56:21,930
a sparkle in his eyes.
549
00:56:23,180 --> 00:56:26,680
Something that brings
him back to life.
550
00:56:27,930 --> 00:56:31,260
It lasts for a while,
then slowly fades.
551
00:56:34,800 --> 00:56:37,680
And then he disappears again?
552
00:56:40,640 --> 00:56:41,640
Exactly.
553
00:57:09,180 --> 00:57:10,220
Manuel!
554
00:57:10,510 --> 00:57:12,050
I'm making cod today.
555
00:57:12,680 --> 00:57:13,680
Cod?
556
00:57:14,430 --> 00:57:15,430
Count me in.
557
00:57:28,550 --> 00:57:29,550
Rodrigo!
558
00:57:30,180 --> 00:57:31,390
Lunchtime!
559
00:57:37,390 --> 00:57:39,390
Mum has a new boyfriend.
560
00:57:40,050 --> 00:57:41,180
He plays guitar,
561
00:57:41,180 --> 00:57:44,260
but not a normal guitar,
it has four strings.
562
00:57:44,260 --> 00:57:46,930
- He's going to teach me.
- Shut up and eat.
563
00:57:48,640 --> 00:57:52,300
By the way, a concert has come up
tomorrow in Coimbra.
564
00:57:52,640 --> 00:57:54,680
They need last-minute cover.
565
00:57:56,550 --> 00:57:59,430
I have some work to do in Lisbon.
566
00:57:59,430 --> 00:58:00,640
I leave first thing.
567
00:58:07,680 --> 00:58:12,010
One, two, three, four,
568
00:58:12,550 --> 00:58:15,300
five, six, seven...
569
00:58:15,430 --> 00:58:16,800
No, I'm counting.
570
00:58:16,800 --> 00:58:19,260
Eight, nine, ten,
571
00:58:19,260 --> 00:58:22,510
eleven, twelve, thirteen, fourteen.
572
00:58:22,510 --> 00:58:24,680
- How many in total?
- Ninety.
573
00:58:25,180 --> 00:58:27,550
Good, ninety.
574
00:58:29,890 --> 00:58:31,890
You're the best assistant
I've ever had.
575
00:58:40,140 --> 00:58:42,300
Look!
You can see the house from here.
576
00:58:42,930 --> 00:58:44,050
That's right.
577
00:58:49,260 --> 00:58:50,890
Is this your secret place?
578
00:58:51,300 --> 00:58:52,640
Yes, one of them.
579
00:58:54,010 --> 00:58:56,010
Do you have a secret place?
580
00:58:56,010 --> 00:58:58,890
Yes, but I can't tell you
because it's a secret.
581
00:58:58,890 --> 00:58:59,890
Of course.
582
00:59:00,510 --> 00:59:02,680
- But you can show me.
- We'll see.
583
00:59:04,550 --> 00:59:06,050
Shall we count to there?
584
00:59:06,050 --> 00:59:08,300
- To where?
- To the other stone.
585
00:59:09,760 --> 00:59:10,760
Okay, let's go.
586
00:59:11,800 --> 00:59:13,430
One, two, three...
587
00:59:13,430 --> 00:59:14,550
Hang on!
588
00:59:23,260 --> 00:59:25,260
Run! I'll catch you.
589
01:00:15,680 --> 01:00:16,890
Good night!
590
01:00:38,510 --> 01:00:40,300
Do you need anything?
591
01:00:40,300 --> 01:00:42,550
A little rosemary and...
592
01:00:42,680 --> 01:00:44,550
parsley, but I'll get it.
593
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Thank you.
594
01:01:13,010 --> 01:01:14,220
Camilo told me
595
01:01:14,220 --> 01:01:16,390
you've been offered a job
in Guimarães.
596
01:01:17,180 --> 01:01:18,180
Yes.
597
01:01:19,010 --> 01:01:20,010
That's right.
598
01:01:21,760 --> 01:01:23,140
Good working conditions?
599
01:01:23,680 --> 01:01:24,680
Really good.
600
01:01:28,930 --> 01:01:30,050
It's a good place.
601
01:01:32,260 --> 01:01:33,550
Are you considering it?
602
01:01:35,590 --> 01:01:37,090
There's nothing to consider.
603
01:01:39,550 --> 01:01:41,550
What could I be missing
in Guimarães?
604
01:02:25,430 --> 01:02:26,760
I was born in Africa.
605
01:02:28,050 --> 01:02:30,180
I spent my childhood in Angola.
606
01:02:31,890 --> 01:02:33,930
When independence was declared,
607
01:02:33,930 --> 01:02:37,140
my parents didn't want
to leave their land.
608
01:02:38,800 --> 01:02:40,680
The colonial war was over,
609
01:02:40,680 --> 01:02:44,180
but conflicts broke out
between several factions.
610
01:02:45,140 --> 01:02:46,680
They sent me to Portugal,
611
01:02:46,680 --> 01:02:49,680
but my parents were trapped there
612
01:02:49,680 --> 01:02:51,430
and ended up being killed.
613
01:02:54,890 --> 01:02:57,010
I was 14 years old.
614
01:03:00,180 --> 01:03:02,800
My grandmother,
who I didn't know,
615
01:03:03,510 --> 01:03:05,930
had this quinta and took me in.
616
01:03:09,260 --> 01:03:12,800
In Portugal, those of us
who returned weren't well received.
617
01:03:16,180 --> 01:03:19,430
They labelled us
as exploiters, slave-owners...
618
01:03:20,260 --> 01:03:21,260
So...
619
01:03:22,890 --> 01:03:24,890
I started to hide my origin.
620
01:03:26,260 --> 01:03:28,260
I said I was from the countryside
621
01:03:28,260 --> 01:03:30,140
and I made up a new childhood
622
01:03:30,140 --> 01:03:33,050
from the stories
my grandmother told me.
623
01:03:37,640 --> 01:03:41,430
I finished my studies,
travelled, lived here and there...
624
01:03:43,180 --> 01:03:45,300
But eventually I came to help her
625
01:03:46,300 --> 01:03:47,300
and just stayed.
626
01:03:52,300 --> 01:03:55,640
I hid my past for years.
627
01:03:58,430 --> 01:04:00,220
Did you never go back to Angola?
628
01:04:02,550 --> 01:04:05,180
It took me
nearly 20 years to go back.
629
01:04:06,760 --> 01:04:08,550
I felt so nostalgic.
630
01:04:09,680 --> 01:04:11,050
I was African...
631
01:04:13,680 --> 01:04:17,510
but when I got there,
it was a real wake-up call.
632
01:04:19,550 --> 01:04:21,140
I felt foreign.
633
01:04:21,430 --> 01:04:23,180
I felt Portuguese.
634
01:04:24,050 --> 01:04:25,050
Right.
635
01:04:28,180 --> 01:04:29,550
It came as a shock.
636
01:04:30,680 --> 01:04:33,680
I didn't belong anywhere,
neither here nor there.
637
01:04:33,680 --> 01:04:34,760
My real homeland...
638
01:04:35,890 --> 01:04:37,430
was colonialism.
639
01:04:41,430 --> 01:04:42,430
What about now?
640
01:04:44,050 --> 01:04:45,050
This quinta?
641
01:04:47,260 --> 01:04:48,430
This quinta
642
01:04:49,800 --> 01:04:51,550
has been my freedom
643
01:04:53,180 --> 01:04:54,550
and also my prison.
644
01:04:57,680 --> 01:05:00,050
That's why you get away?
645
01:05:07,800 --> 01:05:11,260
Sometimes I need to see my life
from a distance,
646
01:05:11,800 --> 01:05:13,510
to exile myself a bit.
647
01:05:16,260 --> 01:05:18,800
And feel like
I have a place to go back to.
648
01:05:21,300 --> 01:05:23,800
Did you cut all ties with Africa?
649
01:05:24,390 --> 01:05:25,430
Not all of them.
650
01:05:25,760 --> 01:05:28,340
I still have
a small group of friends,
651
01:05:28,340 --> 01:05:30,050
you've seen them around here.
652
01:05:31,180 --> 01:05:32,510
The card games.
653
01:05:34,260 --> 01:05:35,930
Old friends from Angola.
654
01:05:38,050 --> 01:05:40,050
We all have different lives now,
655
01:05:40,180 --> 01:05:43,300
but we share the same past.
656
01:05:52,300 --> 01:05:54,390
I'm telling you all this because...
657
01:05:54,390 --> 01:05:57,680
it's our annual card game
on Saturday.
658
01:05:58,260 --> 01:06:00,890
I wanted to ask you something.
659
01:06:01,680 --> 01:06:02,800
Whatever you need.
660
01:06:02,930 --> 01:06:05,890
Luzia Oliveira can't come this time.
661
01:06:05,890 --> 01:06:07,180
I was wondering...
662
01:06:08,260 --> 01:06:10,640
if you might like to take her place.
663
01:06:14,180 --> 01:06:15,180
Me?
664
01:06:20,930 --> 01:06:23,550
Rodrigo, stop it,
I told you it's not for you.
665
01:06:24,510 --> 01:06:25,640
Come on, off you go.
666
01:06:27,050 --> 01:06:28,050
Listen, Rita.
667
01:06:29,050 --> 01:06:30,930
The card game tonight...
668
01:06:31,640 --> 01:06:32,970
I don't know...
669
01:06:32,970 --> 01:06:34,800
Don't worry about it, Manuel.
670
01:06:34,930 --> 01:06:36,800
They're not great players.
671
01:06:36,800 --> 01:06:39,050
They don't bet much money either.
672
01:06:40,760 --> 01:06:43,180
- Can I get your opinion?
- On what?
673
01:06:45,010 --> 01:06:48,180
Here, help me fold it.
674
01:06:51,010 --> 01:06:52,010
Which one?
675
01:06:54,010 --> 01:06:56,550
- The light brown.
- I agree, the light brown.
676
01:06:58,930 --> 01:07:00,680
Oh, Manuel, so handsome!
677
01:07:02,800 --> 01:07:04,720
Do you know what your wager will be?
678
01:07:05,680 --> 01:07:07,430
Do they always do that?
679
01:07:07,430 --> 01:07:08,430
Always.
680
01:07:08,890 --> 01:07:10,760
It's the highlight of the evening.
681
01:07:12,510 --> 01:07:13,550
I don't know.
682
01:07:13,550 --> 01:07:16,550
It's the best part,
you won't want to miss it.
683
01:07:18,430 --> 01:07:19,930
Rodrigo José!
684
01:07:20,930 --> 01:07:24,180
Rodrigo José!
Leave that, now.
685
01:07:24,180 --> 01:07:26,720
It looks like little mice
have run all around it.
686
01:07:26,720 --> 01:07:28,550
- Are you a mouse?
- No.
687
01:07:29,180 --> 01:07:31,300
You look like one.
Who will clean this?
688
01:07:31,300 --> 01:07:33,800
- You.
- Smarty-pants.
689
01:07:34,930 --> 01:07:35,930
Smarty-pants.
690
01:07:38,720 --> 01:07:39,760
I raise.
691
01:07:44,890 --> 01:07:49,550
My dear,
I think you're bluffing, but...
692
01:07:49,930 --> 01:07:52,550
with this hand, I can't risk it.
693
01:07:53,800 --> 01:07:55,760
Well, I'm afraid you'll never know.
694
01:07:58,890 --> 01:08:01,220
Gaustin, have you been
to Angola this year?
695
01:08:01,760 --> 01:08:02,800
I'm going soon.
696
01:08:03,680 --> 01:08:07,260
I'm working
on a new collection of stories.
697
01:08:07,260 --> 01:08:09,760
Tell us a story,
a short one.
698
01:08:12,180 --> 01:08:13,680
One day,
699
01:08:14,390 --> 01:08:19,390
a cloud suddenly starts
pouring down its rain on you.
700
01:08:20,300 --> 01:08:22,550
You start to run for cover.
701
01:08:23,180 --> 01:08:24,220
You run and run
702
01:08:24,220 --> 01:08:27,640
in the same direction
and at the same speed as the cloud,
703
01:08:28,010 --> 01:08:30,550
so you're always directly below it.
704
01:08:32,680 --> 01:08:34,510
But you don't realise that
705
01:08:34,510 --> 01:08:38,390
until your lungs can't take any more,
and you finally stop.
706
01:08:38,800 --> 01:08:41,930
And the cloud continues on its path,
707
01:08:43,010 --> 01:08:44,680
leaving you behind.
708
01:08:47,390 --> 01:08:48,390
Wonderful.
709
01:08:50,010 --> 01:08:52,180
It's from a writer friend of mine.
710
01:08:52,180 --> 01:08:54,180
Her father used to tell it to her.
711
01:08:54,510 --> 01:08:58,550
Gaustin buys and sells stories.
712
01:08:58,680 --> 01:09:01,140
He travels to the villages of Angola
713
01:09:01,140 --> 01:09:03,550
and listens to the stories
people tell him.
714
01:09:04,180 --> 01:09:05,640
A producer of memories.
715
01:09:06,300 --> 01:09:07,430
Something like that.
716
01:09:09,010 --> 01:09:10,050
Cheers.
717
01:09:15,680 --> 01:09:16,890
Dear friends,
718
01:09:17,260 --> 01:09:20,930
the time has come
to place our real wagers.
719
01:09:22,050 --> 01:09:24,800
We have a new member at the table,
720
01:09:24,800 --> 01:09:26,930
so I'll go over the rules again.
721
01:09:27,800 --> 01:09:30,930
Each player asks
722
01:09:30,930 --> 01:09:33,050
another player for something.
723
01:09:33,680 --> 01:09:36,050
It can be anything except money.
724
01:09:36,800 --> 01:09:38,180
The only condition is
725
01:09:38,180 --> 01:09:42,550
that those
who aren't involved must approve it.
726
01:09:42,550 --> 01:09:45,640
Whoever wins this hand,
wins the bet.
727
01:09:45,640 --> 01:09:48,930
And of course,
whatever happens in this room,
728
01:09:49,050 --> 01:09:51,010
stays in this room.
729
01:09:55,010 --> 01:09:56,010
Gaustin?
730
01:09:59,930 --> 01:10:01,050
Bernardo
731
01:10:01,640 --> 01:10:05,680
will lend me his house
in Lisbon for a week.
732
01:10:06,390 --> 01:10:10,800
I'll treat it like my own
and receive some guests there.
733
01:10:11,390 --> 01:10:13,010
At the end of the week,
734
01:10:13,010 --> 01:10:15,430
I'll return it
in the same state I found it.
735
01:10:21,140 --> 01:10:22,140
Approved.
736
01:10:24,050 --> 01:10:25,050
Bernardo?
737
01:10:26,550 --> 01:10:29,930
I'd like to ask Constança...
738
01:10:30,550 --> 01:10:33,640
to accommodate several people
at one of her hotels
739
01:10:33,640 --> 01:10:36,680
for a few days next month.
740
01:10:37,300 --> 01:10:38,760
No questions asked.
741
01:10:43,930 --> 01:10:45,050
If I win,
742
01:10:45,510 --> 01:10:47,550
Amália and Bernardo
743
01:10:47,680 --> 01:10:51,010
will stop supporting my husband
in his candidature for mayor.
744
01:10:51,550 --> 01:10:53,800
- You don't want him to win?
- No.
745
01:10:54,260 --> 01:10:57,220
He's had some
highly reactionary ideas recently.
746
01:10:57,220 --> 01:11:00,470
I don't understand the change
and I don't like it one bit.
747
01:11:02,930 --> 01:11:04,010
Very well.
748
01:11:04,010 --> 01:11:07,260
Manuel will set his wager last,
749
01:11:07,260 --> 01:11:08,800
so it's my turn.
750
01:11:11,390 --> 01:11:13,890
My wager is very simple.
751
01:11:15,680 --> 01:11:19,010
I'd like to know Manuel's real story.
752
01:11:20,430 --> 01:11:23,430
To know his true past
before he came here.
753
01:11:33,680 --> 01:11:34,800
It's your turn.
754
01:11:38,050 --> 01:11:39,260
I don't know...
755
01:11:41,390 --> 01:11:43,680
There must be something you want.
756
01:11:49,930 --> 01:11:52,800
I'd like to plant almond trees
in the quinta again.
757
01:12:04,180 --> 01:12:06,800
Great, the wagers are set.
758
01:12:11,430 --> 01:12:12,430
Two.
759
01:12:13,300 --> 01:12:14,340
One.
760
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Two.
761
01:12:19,430 --> 01:12:20,430
One.
762
01:12:21,430 --> 01:12:22,430
One.
763
01:12:23,800 --> 01:12:24,800
Three.
764
01:12:49,680 --> 01:12:50,680
Congratulations!
765
01:12:52,300 --> 01:12:53,760
She's invincible.
766
01:12:54,260 --> 01:12:56,300
Luck is on your side tonight.
767
01:12:56,430 --> 01:12:57,760
On our side.
768
01:12:59,640 --> 01:13:03,050
To the future
of this curious country we live in.
769
01:13:03,050 --> 01:13:04,140
I'll drink to that.
770
01:13:40,260 --> 01:13:42,050
My wife left one day.
771
01:13:44,180 --> 01:13:45,180
She disappeared.
772
01:13:46,930 --> 01:13:47,930
Just like that.
773
01:13:48,640 --> 01:13:49,640
Without a word.
774
01:13:53,180 --> 01:13:54,430
She left the country.
775
01:13:57,140 --> 01:13:58,140
She left me.
776
01:14:01,300 --> 01:14:02,930
I don't know who she's with.
777
01:14:04,550 --> 01:14:06,680
I don't know what her life is like.
778
01:14:09,550 --> 01:14:11,390
I don't even know if she's alive.
779
01:14:16,430 --> 01:14:20,510
I met the real Manuel
by chance on the coast.
780
01:14:23,300 --> 01:14:24,300
And he died.
781
01:14:25,010 --> 01:14:26,640
Suddenly, right there...
782
01:14:27,890 --> 01:14:28,890
next to me.
783
01:14:30,260 --> 01:14:32,180
Some heart problem, they said.
784
01:14:32,680 --> 01:14:34,180
They took him away,
785
01:14:35,800 --> 01:14:38,550
but they left his jacket.
786
01:14:42,550 --> 01:14:44,010
I didn't think twice.
787
01:14:46,180 --> 01:14:47,260
I just put it on...
788
01:14:53,430 --> 01:14:54,640
My name is Fernando.
789
01:15:06,800 --> 01:15:08,010
If you don't mind,
790
01:15:08,890 --> 01:15:10,640
I'll keep calling you Manuel.
791
01:15:11,680 --> 01:15:13,180
I'm used to it now.
792
01:15:23,430 --> 01:15:24,430
Goodnight.
793
01:15:26,800 --> 01:15:28,050
Goodnight, Manuel.
794
01:15:52,300 --> 01:15:53,300
Manuel!
795
01:15:55,340 --> 01:15:58,840
When you finish that,
come up to my study, please.
796
01:16:04,430 --> 01:16:05,430
Have a seat.
797
01:16:16,930 --> 01:16:19,550
What's this idea
about planting almond trees?
798
01:16:24,510 --> 01:16:26,180
Wait here, I'll be right back.
799
01:16:35,800 --> 01:16:38,390
This is the current perimeter
of the quinta
800
01:16:38,390 --> 01:16:42,430
and this is the old one
with all the almond tree fields.
801
01:16:42,430 --> 01:16:45,430
I'm not talking
about getting all the land back,
802
01:16:45,430 --> 01:16:47,300
most of it is occupied now.
803
01:16:47,300 --> 01:16:50,680
But there's an area for sale here.
804
01:16:51,050 --> 01:16:54,800
If we connected it
to this unused part of the quinta,
805
01:16:54,930 --> 01:17:00,050
there would be enough space
for a decent sized plantation.
806
01:17:00,680 --> 01:17:05,140
I've run some preliminary numbers
with 270 almond trees per hectare.
807
01:17:05,680 --> 01:17:07,180
It's 250.
808
01:17:07,180 --> 01:17:10,390
My grandmother had 250 per hectare.
809
01:17:10,390 --> 01:17:12,260
They get more sunlight.
810
01:17:12,260 --> 01:17:13,760
Fine, 250.
811
01:17:19,680 --> 01:17:22,680
When did you do all this?
812
01:17:26,930 --> 01:17:29,050
This is a lot of work.
813
01:17:30,680 --> 01:17:31,720
I know.
814
01:17:32,550 --> 01:17:33,550
And investment.
815
01:17:34,760 --> 01:17:37,140
I couldn't do it by myself.
816
01:17:38,180 --> 01:17:40,220
I'd need a business partner.
817
01:17:40,220 --> 01:17:41,760
I have some savings.
818
01:17:43,430 --> 01:17:45,550
I could sell my flat in Spain.
819
01:17:58,680 --> 01:18:01,010
I lived in Madrid for a while,
820
01:18:01,010 --> 01:18:03,300
it was an interesting time
for business,
821
01:18:03,430 --> 01:18:06,680
but then we decided
to open an office in Portugal
822
01:18:06,680 --> 01:18:07,970
and I came home.
823
01:18:07,970 --> 01:18:10,340
My business partner kept
the office in Madrid.
824
01:18:10,340 --> 01:18:13,180
We now work with clients
in both countries.
825
01:18:15,140 --> 01:18:17,550
Amália says your firm
is one of the best.
826
01:18:18,140 --> 01:18:19,140
Amália...
827
01:18:19,510 --> 01:18:20,800
Amália is very kind.
828
01:18:21,510 --> 01:18:22,840
- Have a seat.
- Thank you.
829
01:18:29,180 --> 01:18:33,390
All the documentation is in order.
830
01:18:33,390 --> 01:18:36,930
I just need you
to sign this authorisation for me.
831
01:18:37,930 --> 01:18:38,970
Okay.
832
01:18:40,050 --> 01:18:43,390
We have the registry entry
for your flat.
833
01:18:43,680 --> 01:18:44,680
If you like,
834
01:18:45,720 --> 01:18:48,180
my partner can recommend
some estate agencies
835
01:18:48,180 --> 01:18:49,800
that we usually work with.
836
01:18:50,800 --> 01:18:53,300
The only issue is the tenant.
837
01:18:53,300 --> 01:18:54,930
When does their lease expire?
838
01:18:56,140 --> 01:18:57,430
What tenant?
839
01:18:57,430 --> 01:18:58,430
Well...
840
01:18:58,800 --> 01:19:00,800
according to the information here,
841
01:19:03,050 --> 01:19:06,180
the water and electricity utilities
at the property
842
01:19:06,180 --> 01:19:07,550
are being paid.
843
01:19:10,760 --> 01:19:12,550
That's not possible.
844
01:19:14,010 --> 01:19:16,680
I cancelled everything.
The flat is empty.
845
01:19:20,300 --> 01:19:21,300
One moment.
846
01:19:30,050 --> 01:19:31,550
Hi, Enrique, it's me.
847
01:19:31,550 --> 01:19:33,930
How are you?
All good here.
848
01:19:34,550 --> 01:19:35,800
I need a favour.
849
01:19:35,800 --> 01:19:38,050
Can you do a quick check for me?
850
01:19:38,760 --> 01:19:43,550
Do you have the details of the tenant
at Fernando Quirós' property?
851
01:19:45,430 --> 01:19:46,640
Yes, I'll wait.
852
01:19:47,260 --> 01:19:48,260
That's right.
853
01:19:50,300 --> 01:19:51,590
It'll just be a moment.
854
01:19:57,800 --> 01:19:59,180
Yes, go on.
855
01:20:00,760 --> 01:20:01,760
Yes.
856
01:20:03,430 --> 01:20:04,470
Yes.
857
01:20:05,390 --> 01:20:06,430
Okay.
858
01:20:07,140 --> 01:20:09,640
Thanks, Enrique, speak soon.
859
01:20:13,090 --> 01:20:16,180
The name is Milena Marinovic.
Ring any bells?
860
01:20:54,300 --> 01:20:55,510
When are you leaving?
861
01:20:59,930 --> 01:21:00,930
Amália...
862
01:21:04,180 --> 01:21:06,550
Ghosts must be dealt with.
863
01:22:02,300 --> 01:22:04,800
Excuse me.
Can I have an espresso, please?
864
01:22:24,550 --> 01:22:25,590
Thanks.
865
01:22:25,590 --> 01:22:28,510
Anything to eat?
A croissant?
866
01:22:28,510 --> 01:22:29,510
No, thanks.
867
01:23:40,760 --> 01:23:41,800
What do I owe you?
868
01:24:40,890 --> 01:24:41,970
Late again.
869
01:24:41,970 --> 01:24:43,390
Terrible traffic, I know.
870
01:25:15,680 --> 01:25:18,840
- Hi, what can I get you?
- A white coffee and toast.
871
01:25:18,840 --> 01:25:21,390
Jam and butter?
Tomato?
872
01:25:21,390 --> 01:25:22,390
Just olive oil.
873
01:25:22,680 --> 01:25:26,390
What milk for the coffee?
Normal, lactose-free, soya, almond?
874
01:25:26,890 --> 01:25:27,890
Normal.
875
01:25:28,800 --> 01:25:29,800
Anything else?
876
01:25:34,970 --> 01:25:35,970
What?
877
01:25:37,140 --> 01:25:38,640
Sorry, no, that's all.
878
01:25:39,510 --> 01:25:40,510
Milena!
879
01:25:40,890 --> 01:25:41,890
Coming.
880
01:25:43,390 --> 01:25:45,010
He thinks he owns the place.
881
01:26:18,590 --> 01:26:20,800
NURSING SCHOOL
882
01:26:59,800 --> 01:27:01,390
I've been away for a while.
883
01:27:02,300 --> 01:27:03,680
The city looks different.
884
01:27:04,430 --> 01:27:05,430
I don't know.
885
01:27:05,930 --> 01:27:08,430
All cities look the same these days.
886
01:27:10,010 --> 01:27:11,680
- Don't you live here?
- No.
887
01:27:11,680 --> 01:27:13,680
I live in another country.
888
01:27:14,260 --> 01:27:15,260
For work.
889
01:27:15,930 --> 01:27:18,300
- It's not easy.
- You're telling me.
890
01:27:21,180 --> 01:27:22,260
Where are you from?
891
01:27:22,970 --> 01:27:24,010
Serbia.
892
01:27:24,010 --> 01:27:25,760
I've been here for two years.
893
01:27:25,760 --> 01:27:28,430
Waitressing is just temporary.
894
01:27:29,050 --> 01:27:30,180
I'm studying.
895
01:27:30,180 --> 01:27:31,800
Oh, good.
896
01:27:32,550 --> 01:27:33,930
At my age, imagine.
897
01:27:34,430 --> 01:27:35,680
Well, why not?
898
01:27:39,930 --> 01:27:43,800
- Juice and a sandwich.
- That's 5.40. Paying by card?
899
01:27:49,260 --> 01:27:50,260
Okay.
900
01:27:59,760 --> 01:28:02,390
That man comes in here every day.
901
01:28:02,390 --> 01:28:06,050
He always orders the same thing,
juice and a sandwich.
902
01:28:06,680 --> 01:28:09,550
Every day he comes and goes
without another word.
903
01:28:10,010 --> 01:28:13,050
No "Good morning," or "Goodbye,"
or "How are you?"
904
01:28:13,050 --> 01:28:14,050
Nothing.
905
01:28:15,800 --> 01:28:16,930
I feel bad for him.
906
01:28:19,050 --> 01:28:20,760
[In Serbian] You're a good woman.
907
01:28:22,010 --> 01:28:23,680
[In Serbian] I'm a good woman?
908
01:28:24,800 --> 01:28:26,800
That's pretty much all I know.
909
01:28:27,680 --> 01:28:28,760
How come?
910
01:28:28,760 --> 01:28:31,800
I studied a bit,
but I never learned it properly.
911
01:28:33,680 --> 01:28:36,390
I was interested
in Balkan culture for a while.
912
01:28:37,550 --> 01:28:39,140
Do you speak many languages?
913
01:28:40,430 --> 01:28:43,930
Serbian, Spanish,
a bit of English and Russian.
914
01:28:44,430 --> 01:28:47,800
My grandmother was Russian,
she always spoke to us in Russian.
915
01:28:54,180 --> 01:28:55,180
What's your name?
916
01:28:56,430 --> 01:28:57,430
Manuel.
917
01:28:59,720 --> 01:29:00,720
And you?
918
01:29:01,930 --> 01:29:02,930
Milena.
919
01:29:03,930 --> 01:29:04,930
Milena?
920
01:29:08,220 --> 01:29:09,220
Nice to meet you.
921
01:29:22,050 --> 01:29:23,180
- Free?
- No.
922
01:29:25,800 --> 01:29:28,300
Come on, it's tired, it's dead.
923
01:29:28,430 --> 01:29:29,890
- No.
- I want to help you.
924
01:29:30,800 --> 01:29:32,510
I'm hungry, please.
925
01:29:35,510 --> 01:29:36,640
Thank you.
926
01:29:41,680 --> 01:29:43,300
[In Serbian] How many times?
927
01:29:43,300 --> 01:29:46,470
I enrolled on the nursing course
928
01:29:46,470 --> 01:29:49,550
and I can't leave Spain
until I finish it.
929
01:29:50,010 --> 01:29:52,510
I can't leave.
If I do, it'll ruin everything.
930
01:29:53,180 --> 01:29:54,800
Come on!
931
01:29:54,800 --> 01:29:57,510
There's just no reasoning with you.
932
01:29:57,510 --> 01:29:58,680
You're impossible.
933
01:29:58,680 --> 01:30:00,680
Whenever we agree
on something, you...
934
01:30:00,800 --> 01:30:01,800
I don't know...
935
01:30:02,050 --> 01:30:03,470
I don't get it, honestly.
936
01:30:06,390 --> 01:30:07,930
Don't be like that.
937
01:30:08,300 --> 01:30:09,510
Don't say that.
938
01:30:09,510 --> 01:30:11,890
But it's fine
when I send you money, right?
939
01:30:13,680 --> 01:30:14,680
I...
940
01:30:15,300 --> 01:30:17,890
Honestly, I don't know what to say.
941
01:30:17,890 --> 01:30:20,180
Marija isn't busy,
she can look after Mum.
942
01:31:09,510 --> 01:31:12,680
How can you be Venezuelan
and support Real Madrid?
943
01:31:13,180 --> 01:31:15,180
- Come off it!
- So what?
944
01:31:15,680 --> 01:31:18,430
You tell her,
they're the best team in the world.
945
01:31:18,430 --> 01:31:19,970
This side of the world.
946
01:31:19,970 --> 01:31:21,890
I don't know about the best,
947
01:31:21,890 --> 01:31:23,720
but definitely one of them.
948
01:31:23,720 --> 01:31:27,180
What's that got to do with it?
You've hardly lived in Madrid.
949
01:31:27,180 --> 01:31:28,220
I'm from Belgrade
950
01:31:28,220 --> 01:31:31,140
and I've been a Belgrade Red Star fan
since I was born.
951
01:31:31,140 --> 01:31:33,050
That makes sense, right?
952
01:31:33,590 --> 01:31:36,050
There's a strong
emotional connection, sure.
953
01:31:36,050 --> 01:31:38,050
It's logical, not like with him.
954
01:31:38,050 --> 01:31:40,760
Whatever,
we're going to kick your butts.
955
01:31:42,050 --> 01:31:43,510
In your dreams.
956
01:31:44,510 --> 01:31:48,800
- Hi, can I get a rooibos, please?
- Sorry, the machine's off.
957
01:31:51,430 --> 01:31:52,510
What are you doing?
958
01:31:52,680 --> 01:31:54,590
We don't close
for another 30 minutes.
959
01:31:54,590 --> 01:31:56,590
Do you want to see the game or not?
960
01:31:57,050 --> 01:31:58,510
- Yes.
- Well, then.
961
01:32:00,800 --> 01:32:03,300
- Where are you watching it?
- My cousin's place.
962
01:32:03,300 --> 01:32:05,090
I'm going to Pepe's bar.
963
01:32:05,090 --> 01:32:06,590
- It's closed.
- No.
964
01:32:06,590 --> 01:32:09,550
- They're refurbishing it this week.
- Shit.
965
01:32:12,680 --> 01:32:15,180
- I know another bar where it's on.
- Really?
966
01:32:26,180 --> 01:32:28,260
Come on!
967
01:32:31,050 --> 01:32:33,010
- Foul.
- No, what foul?
968
01:32:33,010 --> 01:32:35,800
He dived.
He should be on the stage.
969
01:32:36,430 --> 01:32:37,800
Oh, no...
970
01:32:38,510 --> 01:32:39,510
Come on!
971
01:32:46,220 --> 01:32:47,840
Slam dunk in your face!
972
01:32:48,090 --> 01:32:49,140
Yes.
973
01:32:49,510 --> 01:32:50,550
There you go.
974
01:32:52,760 --> 01:32:54,930
I'm crazy about basketball.
975
01:32:57,550 --> 01:32:58,550
So I see.
976
01:32:59,890 --> 01:33:02,800
I used to go to games with my dad.
977
01:33:03,390 --> 01:33:07,090
I have a brother,
but he liked water polo
978
01:33:07,090 --> 01:33:09,180
and my dad hated that.
979
01:33:10,180 --> 01:33:11,510
So he took me instead.
980
01:33:12,300 --> 01:33:13,510
Any other siblings?
981
01:33:13,890 --> 01:33:15,220
No, just him,
982
01:33:15,220 --> 01:33:17,720
he's a real dumbass.
983
01:33:18,180 --> 01:33:19,800
We're so different.
984
01:33:20,430 --> 01:33:24,590
And his wife is insufferable.
985
01:33:24,590 --> 01:33:25,840
So that's that.
986
01:33:26,890 --> 01:33:27,890
What about you?
987
01:33:28,220 --> 01:33:29,220
What about me?
988
01:33:29,340 --> 01:33:30,680
Any brothers or sisters?
989
01:33:30,680 --> 01:33:31,680
No.
990
01:33:32,180 --> 01:33:33,180
Wife?
991
01:33:33,760 --> 01:33:34,760
No wife either.
992
01:33:37,260 --> 01:33:38,260
How come?
993
01:33:40,890 --> 01:33:42,840
I had one,
but not any more.
994
01:33:43,680 --> 01:33:44,680
Okay.
995
01:34:00,300 --> 01:34:01,300
Hello?
996
01:34:01,680 --> 01:34:03,970
Rita? Hi, it's Manuel.
997
01:34:03,970 --> 01:34:06,050
Oh, Manuel!
What a surprise!
998
01:34:06,050 --> 01:34:07,090
How are you?
999
01:34:07,090 --> 01:34:08,140
Fine.
1000
01:34:08,550 --> 01:34:10,550
How are you?
How's the house?
1001
01:34:10,680 --> 01:34:12,050
Same as always.
1002
01:34:14,180 --> 01:34:16,930
I wanted to talk to Amália,
but I can't reach her.
1003
01:34:17,430 --> 01:34:20,050
Amália's not here,
she's travelling.
1004
01:34:21,010 --> 01:34:23,890
You know what she's like,
she didn't take her phone.
1005
01:34:23,890 --> 01:34:26,930
Even if she had,
she always has it switched off.
1006
01:34:28,680 --> 01:34:29,930
Always the same, huh?
1007
01:34:30,180 --> 01:34:31,180
Yes.
1008
01:34:31,180 --> 01:34:34,300
I don't know when she'll be back.
I'll tell her you called.
1009
01:34:34,300 --> 01:34:36,300
There's no need,
it's not important.
1010
01:34:36,760 --> 01:34:37,800
Okay.
1011
01:34:37,800 --> 01:34:39,640
Rodrigo, come on, focus.
1012
01:34:41,300 --> 01:34:44,300
I won't keep you.
Say hi to Rodrigo for me.
1013
01:34:44,300 --> 01:34:46,050
I will.
1014
01:34:46,050 --> 01:34:48,220
Let's see
if he finishes his homework.
1015
01:34:48,220 --> 01:34:49,550
Bye, Manuel, take care.
1016
01:34:49,550 --> 01:34:50,550
Bye.
1017
01:35:02,260 --> 01:35:03,930
I want to get my qualification
1018
01:35:04,180 --> 01:35:05,890
so I can work in what I know.
1019
01:35:06,430 --> 01:35:07,510
What do you study?
1020
01:35:08,010 --> 01:35:09,180
I'm a nurse.
1021
01:35:09,180 --> 01:35:12,140
But they wouldn't recognise
my degree from Serbia.
1022
01:35:13,430 --> 01:35:16,180
It must have been tough
when you first got here.
1023
01:35:16,180 --> 01:35:17,180
Yes, it was.
1024
01:35:17,760 --> 01:35:19,300
I had no job, nothing.
1025
01:35:19,930 --> 01:35:21,260
But I don't regret it.
1026
01:35:21,800 --> 01:35:25,140
I had to share a flat
with three other girls at first.
1027
01:35:25,140 --> 01:35:26,260
I hated it.
1028
01:35:27,300 --> 01:35:30,300
Now I live in a friend's flat
that she's not using.
1029
01:35:31,550 --> 01:35:32,640
Temporarily.
1030
01:35:35,010 --> 01:35:36,010
Do you like it?
1031
01:35:36,680 --> 01:35:38,680
Yes, it's lovely.
1032
01:35:39,550 --> 01:35:40,550
It has a balcony.
1033
01:35:41,050 --> 01:35:42,930
I love the balcony.
1034
01:35:45,050 --> 01:35:48,930
- How did you find work?
- Now it's my turn.
1035
01:35:49,430 --> 01:35:50,930
What do you do?
1036
01:35:52,430 --> 01:35:53,470
I'm a gardener.
1037
01:35:54,010 --> 01:35:55,010
Wow!
1038
01:35:56,050 --> 01:35:58,800
- I don't know any gardeners.
- Now you do.
1039
01:36:00,430 --> 01:36:02,680
Do gardeners make good money?
1040
01:36:03,050 --> 01:36:04,180
I can't complain.
1041
01:36:33,550 --> 01:36:35,260
Thanks for dinner.
1042
01:36:35,260 --> 01:36:36,760
Thanks for the company.
1043
01:36:39,550 --> 01:36:40,550
Well...
1044
01:36:43,800 --> 01:36:44,800
Want to come up?
1045
01:36:48,800 --> 01:36:49,800
To your flat?
1046
01:37:05,800 --> 01:37:06,800
Come in.
1047
01:37:14,550 --> 01:37:16,430
I'll open a bottle of wine.
1048
01:37:18,550 --> 01:37:19,550
Have a seat.
1049
01:38:07,930 --> 01:38:08,930
Wine?
1050
01:38:09,890 --> 01:38:10,930
Thanks.
1051
01:38:10,930 --> 01:38:13,180
Although I think
I already drank too much.
1052
01:38:15,300 --> 01:38:17,430
I'm a woman of my word.
1053
01:38:17,800 --> 01:38:20,140
You'll try my home-made kartoshka.
1054
01:39:16,300 --> 01:39:17,680
What do you want?
1055
01:39:24,590 --> 01:39:26,510
I just want to stay a little longer.
1056
01:40:32,390 --> 01:40:33,390
Milena?
1057
01:40:43,890 --> 01:40:44,890
Milena?
1058
01:42:14,930 --> 01:42:17,140
- Another coffee?
- No, thanks.
1059
01:42:27,010 --> 01:42:28,050
Have a seat.
1060
01:42:37,050 --> 01:42:38,180
I met Milena,
1061
01:42:38,760 --> 01:42:40,680
your Milena,
six years ago.
1062
01:42:41,550 --> 01:42:45,010
I was working as a nurse
at a hospital in Belgrade.
1063
01:42:46,180 --> 01:42:49,180
Milena was admitted
with lung disease.
1064
01:42:49,760 --> 01:42:52,890
She spent several months in hospital,
I took care of her.
1065
01:42:57,300 --> 01:43:01,300
I sat with her to keep her company
on my night shifts.
1066
01:43:04,510 --> 01:43:05,890
She taught me Spanish.
1067
01:43:07,800 --> 01:43:09,180
She told me things.
1068
01:43:10,140 --> 01:43:11,800
About her childhood, mainly.
1069
01:43:12,590 --> 01:43:14,720
That's what
she liked to remember most.
1070
01:43:22,550 --> 01:43:24,390
She told me about her life here.
1071
01:43:26,180 --> 01:43:28,140
She was married to a good man.
1072
01:43:28,640 --> 01:43:32,680
She had a job,
but she said this wasn't her place.
1073
01:43:33,550 --> 01:43:34,890
It wasn't her life.
1074
01:43:35,680 --> 01:43:37,180
She wasn't herself here.
1075
01:43:42,180 --> 01:43:43,430
Then she died.
1076
01:43:46,260 --> 01:43:47,840
No one came to look for her.
1077
01:43:50,430 --> 01:43:53,010
The hospital couldn't find
one single relative.
1078
01:43:55,390 --> 01:43:56,800
I kept her things.
1079
01:44:07,800 --> 01:44:09,930
I wanted to get out of Serbia,
1080
01:44:09,930 --> 01:44:11,680
to look for a better life.
1081
01:44:12,800 --> 01:44:15,180
So I came here a few months later.
1082
01:44:16,930 --> 01:44:20,300
I looked for her husband everywhere,
but he had disappeared.
1083
01:44:21,180 --> 01:44:24,050
I spent countless days in this café,
just waiting.
1084
01:44:24,180 --> 01:44:25,680
But you never showed up.
1085
01:44:26,930 --> 01:44:28,300
The flat was empty.
1086
01:44:31,180 --> 01:44:34,300
I couldn't find work,
where I lived was awful...
1087
01:44:34,430 --> 01:44:37,180
Like I said,
my life was a mess.
1088
01:44:39,010 --> 01:44:41,510
One day, I decided to go up.
1089
01:44:43,050 --> 01:44:45,550
Milena's keys still worked.
1090
01:44:47,180 --> 01:44:50,970
At first,
I just came now and then,
1091
01:44:50,970 --> 01:44:54,090
to clean the house
or spend the afternoon here.
1092
01:44:55,760 --> 01:44:59,430
Then I spent the night...
and ended up living here.
1093
01:45:02,890 --> 01:45:06,300
Then I used Milena's papers
to get a job.
1094
01:45:13,800 --> 01:45:15,050
You know the rest.
1095
01:45:24,760 --> 01:45:26,930
I have no answers for you.
1096
01:45:30,050 --> 01:45:31,550
She didn't leave a letter.
1097
01:45:41,140 --> 01:45:42,550
I'm not a bad person.
1098
01:45:53,180 --> 01:45:54,180
Goodbye.
1099
01:46:21,590 --> 01:46:22,590
Wait!
1100
01:46:26,300 --> 01:46:27,300
What's your name?
1101
01:46:29,010 --> 01:46:30,010
Olga.
1102
01:46:30,300 --> 01:46:31,470
Like my grandmother.
1103
01:46:33,010 --> 01:46:34,010
Olga.
1104
01:47:47,550 --> 01:47:49,180
For the girls at table two.
1105
01:48:05,550 --> 01:48:06,890
Can I get you anything?
1106
01:48:07,430 --> 01:48:08,430
A coffee.
1107
01:48:09,050 --> 01:48:10,050
Espresso.
1108
01:48:18,340 --> 01:48:19,720
Where are you staying?
1109
01:48:21,970 --> 01:48:22,970
Around.
1110
01:48:23,800 --> 01:48:24,800
Around?
1111
01:48:37,930 --> 01:48:38,930
Don't go.
1112
01:48:41,300 --> 01:48:42,640
You don't have to go.
1113
01:48:43,800 --> 01:48:46,260
Stay in the flat
as long as you need.
1114
01:48:47,800 --> 01:48:49,180
Finish your studies,
1115
01:48:49,180 --> 01:48:51,800
find a job,
using your own name.
1116
01:48:54,300 --> 01:48:56,510
And then we'll talk.
1117
01:49:02,680 --> 01:49:03,760
I mean it.
1118
01:49:11,300 --> 01:49:13,470
What will you do?
1119
01:49:17,390 --> 01:49:18,390
I'll go home.
1120
01:49:35,300 --> 01:49:36,340
Hello?
1121
01:49:52,430 --> 01:49:53,430
Rita...
1122
01:49:53,930 --> 01:49:55,430
You scared me to death.
1123
01:49:56,430 --> 01:49:57,430
Manuel!
1124
01:49:58,140 --> 01:49:59,180
How are you?
1125
01:49:59,390 --> 01:50:01,430
- Good, you?
- I'm good too.
1126
01:50:01,430 --> 01:50:03,550
- Where's Rodrigo?
- He's at school.
1127
01:50:03,550 --> 01:50:04,680
He'll be back soon.
1128
01:50:05,930 --> 01:50:07,930
- It's good to see you.
- You too.
1129
01:50:08,050 --> 01:50:09,930
Amália is outside.
1130
01:50:12,720 --> 01:50:15,140
I'm making bean stew.
How does that sound?
1131
01:50:15,140 --> 01:50:16,430
It sounds fantastic.
1132
01:50:48,010 --> 01:50:52,220
THE PORTUGUESE HOUSE
70572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.