All language subtitles for Una.Quinta.Portuguesa.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,430 --> 00:01:28,800 White: dialogue in Spanish Yellow: dialogue in Portuguese 4 00:03:20,010 --> 00:03:21,390 Travelling alone too? 5 00:03:25,430 --> 00:03:27,050 I've been visiting my son. 6 00:03:27,050 --> 00:03:29,640 He likes Spain but he wants to move to Germany. 7 00:03:31,050 --> 00:03:32,840 He says there's more work there. 8 00:03:34,890 --> 00:03:36,050 I'm not so sure. 9 00:03:37,930 --> 00:03:39,300 Do you know Germany? 10 00:03:42,930 --> 00:03:44,140 Only a little. 11 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 I've never lived there. 12 00:03:47,430 --> 00:03:48,890 And do you like Spain? 13 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 It's just like anywhere else. 14 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 If I show you this and say: 15 00:04:06,260 --> 00:04:09,800 "Berghaus world map, 1871, 16 00:04:09,930 --> 00:04:12,760 designed to show trade routes 17 00:04:12,760 --> 00:04:15,430 over land, sea and air", 18 00:04:15,430 --> 00:04:17,680 what do you think? What would you say? 19 00:04:18,300 --> 00:04:22,680 It doesn't compare to the wonders we can do with today's technology. 20 00:04:23,260 --> 00:04:25,140 GIS, collaborative maps... 21 00:04:25,930 --> 00:04:28,300 I'm not questioning modern systems, 22 00:04:28,930 --> 00:04:31,800 but paper maps have a special value, 23 00:04:32,680 --> 00:04:35,890 they reveal a lot about the time in which they were drawn. 24 00:04:36,680 --> 00:04:38,720 They also have a lot of things 25 00:04:38,720 --> 00:04:41,010 that have been lost with digital systems. 26 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Like what? 27 00:04:42,300 --> 00:04:43,840 Like the scale, for example. 28 00:04:44,180 --> 00:04:45,550 And sometimes the North. 29 00:04:47,010 --> 00:04:50,180 Do you know the best way to get to know the planet? 30 00:04:51,260 --> 00:04:52,390 By drawing it. 31 00:04:53,010 --> 00:04:55,680 At your age, I'd already drawn half the world. 32 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Isn't it better to explore it in person? 33 00:05:01,390 --> 00:05:04,430 The world is too big, too complex, 34 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 too chaotic. 35 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 But when you draw it, 36 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 it all falls into place. 37 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 Hi, it's me. 38 00:05:21,300 --> 00:05:23,550 You weren't there when I got up. 39 00:05:23,550 --> 00:05:27,680 I know it sounds silly, but I'm a bit... 40 00:05:28,260 --> 00:05:29,300 worried. 41 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 Call me, okay? 42 00:05:30,930 --> 00:05:32,800 Just so I know you're okay. 43 00:05:33,180 --> 00:05:36,430 I was thinking about picking up some pasties for dinner. 44 00:05:36,430 --> 00:05:37,470 Fernando! 45 00:05:37,800 --> 00:05:39,050 See you at home later. 46 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 It's the faculty dinner on Friday. 47 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 - Friday? - Yes. You're coming, right? 48 00:05:43,760 --> 00:05:46,050 - Maybe... - Fernando... 49 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 Milena? 50 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Milena? 51 00:07:23,930 --> 00:07:24,930 Milena? 52 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 Yes, we met three years ago and got married two months later. 53 00:07:33,430 --> 00:07:35,430 This is our marriage certificate. 54 00:07:37,050 --> 00:07:38,680 Milena "Marinovik". 55 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Marinovic. 56 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Yes. 57 00:07:41,550 --> 00:07:43,550 Have you contacted her family? 58 00:07:43,550 --> 00:07:45,800 No, I don't have any contacts. 59 00:07:46,180 --> 00:07:47,680 Is her family in Serbia? 60 00:07:48,260 --> 00:07:49,550 I imagine so. 61 00:07:49,680 --> 00:07:50,800 Do you know where? 62 00:07:52,010 --> 00:07:53,050 No. 63 00:07:54,050 --> 00:07:56,890 And her last address before coming to Spain? 64 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 I don't know. 65 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 She was born in Belgrade, 66 00:08:01,300 --> 00:08:03,930 but her father got transferred and they moved. 67 00:08:04,550 --> 00:08:08,010 After the war, she moved several times. 68 00:08:09,180 --> 00:08:10,510 But I don't know where. 69 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 You don't know. 70 00:08:15,260 --> 00:08:18,680 She doesn't like talking about Serbia and I don't ask. 71 00:08:24,180 --> 00:08:25,430 I haven't seen her. 72 00:08:25,430 --> 00:08:27,510 I'm furious. I have no staff. 73 00:08:27,510 --> 00:08:29,970 I'm here all by myself working like crazy. 74 00:08:29,970 --> 00:08:33,140 Didn't she say anything? If she had to go for some reason... 75 00:08:33,140 --> 00:08:35,430 Nothing! She won't even answer her phone. 76 00:08:35,550 --> 00:08:38,340 If she comes back with excuses, I'm not interested. 77 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 She hasn't been in for two weeks. 78 00:08:41,550 --> 00:08:42,550 Two weeks? 79 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 I haven't seen her all week. 80 00:09:13,890 --> 00:09:15,800 I still have her lottery ticket. 81 00:09:16,680 --> 00:09:19,050 It's already been drawn. It didn't win. 82 00:09:20,800 --> 00:09:21,890 Is everything okay? 83 00:09:23,430 --> 00:09:24,550 I don't know. 84 00:09:26,680 --> 00:09:27,760 Glass of wine? 85 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Olives? 86 00:09:37,300 --> 00:09:39,550 Since when does Milena do the lottery? 87 00:10:27,180 --> 00:10:29,720 We've been informed your wife has left the country. 88 00:10:31,680 --> 00:10:32,890 Where is she? 89 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Please... 90 00:10:37,140 --> 00:10:39,090 She crossed the border into Serbia. 91 00:10:43,680 --> 00:10:45,050 What happens now? 92 00:10:45,680 --> 00:10:48,970 We'd need an international warrant to carry on with the search, 93 00:10:49,680 --> 00:10:52,050 but we don't consider it justified. 94 00:10:52,050 --> 00:10:54,300 She seems to have gone of her own will. 95 00:10:54,300 --> 00:10:56,890 Couldn't you try to find her address? 96 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 A contact number or something? 97 00:10:58,930 --> 00:11:03,300 We can't conduct that investigation, much less share those details. 98 00:11:03,890 --> 00:11:06,140 I can only say she's entered the country. 99 00:11:06,550 --> 00:11:08,390 But it doesn't make sense... 100 00:11:08,390 --> 00:11:11,930 Without saying anything... She hasn't even called. 101 00:11:11,930 --> 00:11:13,260 I don't understand. 102 00:11:13,260 --> 00:11:15,840 Look, this is more common than you might think. 103 00:11:16,430 --> 00:11:18,890 We see lots of cases like this one. 104 00:11:20,140 --> 00:11:22,930 They come to Spain looking for a better life, 105 00:11:23,390 --> 00:11:25,470 get married for the papers, 106 00:11:25,930 --> 00:11:28,680 try to adapt, but can't, and end up leaving. 107 00:11:29,550 --> 00:11:32,800 - Sometimes they take money. - She hasn't taken any money. 108 00:11:32,930 --> 00:11:35,640 - I'm not saying there's not love too. - Too? 109 00:11:37,050 --> 00:11:38,550 You seem like a good man. 110 00:11:39,430 --> 00:11:41,220 But sometimes that's not enough. 111 00:11:43,760 --> 00:11:44,930 You have no idea. 112 00:11:45,390 --> 00:11:46,430 You're right. 113 00:11:47,510 --> 00:11:50,260 But it's not me talking, it's the statistics. 114 00:11:52,760 --> 00:11:54,930 During this time... 115 00:11:55,300 --> 00:11:58,050 the borders between countries 116 00:11:58,930 --> 00:12:01,180 were established according to... 117 00:12:02,390 --> 00:12:04,300 according to certain criteria... 118 00:12:06,260 --> 00:12:10,930 Criteria that didn't have much to do with geography. 119 00:12:11,300 --> 00:12:13,760 Sorry, I don't understand what you said before 120 00:12:13,760 --> 00:12:15,090 about early borders. 121 00:12:17,300 --> 00:12:18,510 You don't understand? 122 00:12:22,800 --> 00:12:23,930 Neither do I. 123 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Understand what? 124 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Anything. 125 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 I don't understand anything. 126 00:12:34,180 --> 00:12:35,300 Class dismissed. 127 00:13:15,510 --> 00:13:16,550 Hello? 128 00:13:16,720 --> 00:13:19,140 Fernando, we're all at the faculty dinner. 129 00:13:19,140 --> 00:13:20,180 Aren't you coming? 130 00:13:22,140 --> 00:13:24,260 No, sorry, I can't make it. 131 00:13:24,260 --> 00:13:27,550 Milena isn't feeling well, we're going to stay in. 132 00:13:28,180 --> 00:13:29,430 That's a shame. 133 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 Next time, then. Hope she feels better. 134 00:13:32,390 --> 00:13:34,300 Thanks. Yes, next time. 135 00:13:34,470 --> 00:13:35,510 Bye. 136 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Bye. 137 00:15:35,680 --> 00:15:36,890 I'm closing soon. 138 00:15:45,180 --> 00:15:47,180 Why don't you go look for her in Serbia? 139 00:15:48,300 --> 00:15:50,050 I wouldn't know where to start. 140 00:15:50,800 --> 00:15:52,390 You've never been to Serbia? 141 00:15:54,390 --> 00:15:56,050 Milena never wanted us to go. 142 00:15:59,140 --> 00:16:00,930 Maybe the embassy can help. 143 00:16:03,800 --> 00:16:06,970 I'm not going to look for someone who doesn't want to be found. 144 00:18:05,300 --> 00:18:08,680 Your dessert, Serra cheese with quince jelly. 145 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 Bon appetit. 146 00:18:10,010 --> 00:18:11,050 Thanks. 147 00:18:40,800 --> 00:18:41,840 May I? 148 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Thank you. 149 00:18:44,180 --> 00:18:45,300 Did you enjoy it? 150 00:18:45,430 --> 00:18:46,470 Yes. 151 00:18:46,470 --> 00:18:49,390 Our tourist menu also includes a fortified wine. 152 00:18:49,390 --> 00:18:52,640 I can offer you a port, medronho or bagaceira. 153 00:18:53,260 --> 00:18:54,390 I don't know. 154 00:18:55,640 --> 00:19:00,050 It depends whether you want something stronger or weaker. 155 00:19:00,930 --> 00:19:02,300 Bring him a bagaceira. 156 00:19:02,300 --> 00:19:03,930 And another for me, please. 157 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Okay. 158 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Thank you. 159 00:19:08,510 --> 00:19:11,550 The bagaceira is made here in the town, it's good. 160 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 On holiday? 161 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Yes, I guess so. 162 00:19:20,180 --> 00:19:22,930 No one ever comes out of season but it's the best time. 163 00:19:24,680 --> 00:19:26,930 It's the only hotel open, you're lucky. 164 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Right. 165 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Manuel. 166 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Fernando. 167 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 Here you are. 168 00:19:47,680 --> 00:19:49,180 - Thank you. - You're welcome. 169 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 Tomorrow's my last day here. 170 00:20:06,640 --> 00:20:08,550 There's not much work as you can see. 171 00:20:09,510 --> 00:20:11,800 They already have people for the high season. 172 00:20:13,680 --> 00:20:15,640 Have you worked in Portugal for long? 173 00:20:16,300 --> 00:20:17,590 I was born in Portugal. 174 00:20:19,340 --> 00:20:21,680 But I've always lived in Extremadura. 175 00:20:21,680 --> 00:20:23,180 My parents were Spanish. 176 00:20:24,220 --> 00:20:26,430 Over the last few years, whenever I can, 177 00:20:26,430 --> 00:20:28,220 I come to work in Portugal. 178 00:20:29,510 --> 00:20:31,390 Small jobs, whatever comes up. 179 00:20:31,930 --> 00:20:33,260 I like it here. 180 00:20:35,680 --> 00:20:37,300 Are you staying long? 181 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 I don't know. 182 00:20:40,300 --> 00:20:42,550 That's the best way to travel. 183 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Thanks. 184 00:20:46,300 --> 00:20:48,930 Are you going back to Extremadura now? 185 00:20:48,930 --> 00:20:51,180 No, to inland Portugal, a little village. 186 00:20:51,300 --> 00:20:52,550 I'm going to work there. 187 00:20:53,510 --> 00:20:54,760 I like to move around. 188 00:20:55,050 --> 00:20:56,640 I don't mind where I live. 189 00:20:58,300 --> 00:21:01,470 I don't have a family, I don't have to answer to anybody. 190 00:21:02,550 --> 00:21:05,050 Do you have a family? Kids? Parents? 191 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 No. 192 00:21:06,090 --> 00:21:07,300 You get it, then. 193 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Look. 194 00:21:14,640 --> 00:21:15,890 This is the place. 195 00:21:17,140 --> 00:21:19,300 It's a quiet place, from another time. 196 00:21:20,640 --> 00:21:22,090 To forget about the world. 197 00:21:23,300 --> 00:21:26,680 When I saw it, I said: "Manuel, this is your chance." 198 00:21:27,890 --> 00:21:30,800 The quinta is run by a woman, I haven't met her yet. 199 00:21:31,510 --> 00:21:34,680 They had a groundskeeper 200 00:21:34,680 --> 00:21:36,840 to look after the fruit trees and so on, 201 00:21:36,840 --> 00:21:37,890 but he left. 202 00:21:39,390 --> 00:21:41,800 - Have you always been a gardener? - Yes. 203 00:21:41,930 --> 00:21:43,140 All my life. 204 00:21:44,800 --> 00:21:46,550 - Do you like plants? - Very much. 205 00:21:47,220 --> 00:21:49,550 I only have the ones on my balcony at home. 206 00:21:50,140 --> 00:21:52,180 It's tough in the city. 207 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Sandwich? 208 00:21:58,300 --> 00:22:02,550 Portuguese quintas, as well as vegetable gardens, 209 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 usually have fruit trees too: 210 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 lemons, oranges, 211 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 plums... 212 00:22:09,800 --> 00:22:11,090 Olives too. 213 00:22:11,090 --> 00:22:12,090 Vines. 214 00:22:15,890 --> 00:22:19,550 They're easy to look after, but you need to have a good eye 215 00:22:19,550 --> 00:22:22,050 because they don't all have the same needs. 216 00:22:23,510 --> 00:22:26,640 Plum trees don't like the wind. 217 00:22:27,050 --> 00:22:29,260 You have to prune them at the end of winter 218 00:22:29,260 --> 00:22:31,090 if there's no risk of frost. 219 00:22:31,340 --> 00:22:33,680 Orange and lemon trees, on the other hand, 220 00:22:33,680 --> 00:22:36,260 it's better to prune them in early spring. 221 00:22:38,430 --> 00:22:40,180 Plants are very grateful. 222 00:22:42,800 --> 00:22:45,550 You only have to look at them and see what they need. 223 00:22:46,300 --> 00:22:47,390 Like people. 224 00:22:50,180 --> 00:22:52,300 But plants are easier to understand. 225 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 That's for sure. 226 00:23:02,260 --> 00:23:04,590 Tomorrow, to celebrate my last day here, 227 00:23:04,590 --> 00:23:06,550 I'll take you somewhere interesting. 228 00:23:06,550 --> 00:23:07,760 - Really? - Yes. 229 00:23:08,180 --> 00:23:09,890 Unless you have other plans. 230 00:23:10,180 --> 00:23:11,260 Here? 231 00:23:51,300 --> 00:23:53,640 Wake up, Manuel, your coffee's getting cold. 232 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Manuel. 233 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Manuel. 234 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Thank you. 235 00:25:49,430 --> 00:25:54,340 QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES 236 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Hello. 237 00:26:55,930 --> 00:26:56,930 Can I help you? 238 00:26:57,140 --> 00:26:59,430 Hi, I'm here for the gardening job. 239 00:27:00,300 --> 00:27:01,890 The gardener? 240 00:27:01,890 --> 00:27:03,930 One moment, I'll get Amália. 241 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 Amália! 242 00:27:08,550 --> 00:27:10,550 - Amália! - Yes? 243 00:27:10,680 --> 00:27:12,300 The new gardener's here. 244 00:27:22,140 --> 00:27:24,050 Hello. Manuel, right? 245 00:27:25,930 --> 00:27:29,680 It's such a relief to finally have someone to help me with the garden. 246 00:27:32,180 --> 00:27:34,510 Hi, I'm Amália. Welcome. 247 00:27:35,930 --> 00:27:39,640 I assume you agree with the conditions I sent you: 248 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 accommodation and a 15-day trial period. 249 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 You'll tend to the garden, the orchard, 250 00:27:44,300 --> 00:27:46,680 and do some maintenance around the house. 251 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Yes, that's fine. 252 00:27:49,260 --> 00:27:52,390 Oh, I thought you were from Portugal originally, 253 00:27:52,390 --> 00:27:53,930 but I see I was wrong. 254 00:27:54,640 --> 00:27:56,050 Is that a problem? 255 00:27:56,050 --> 00:27:57,430 No, not at all. 256 00:27:57,930 --> 00:28:02,300 I need to see a client just now, but Rita will explain everything. 257 00:28:02,300 --> 00:28:03,800 Explain everything to Manuel. 258 00:28:03,800 --> 00:28:06,430 I'll be down there, they're coming for the oranges. 259 00:28:06,430 --> 00:28:09,300 - Weren't they coming tomorrow? - They came early. 260 00:28:11,430 --> 00:28:12,760 Ah! Manuel! 261 00:28:13,180 --> 00:28:14,300 Just one thing: 262 00:28:14,300 --> 00:28:16,930 don't touch these roses. 263 00:28:18,390 --> 00:28:20,050 I take care of them myself. 264 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Shall we? 265 00:28:22,930 --> 00:28:23,930 Yes. 266 00:28:28,800 --> 00:28:30,180 Through there. 267 00:28:35,550 --> 00:28:36,890 You'll stay here. 268 00:28:37,550 --> 00:28:39,550 The key is inside. 269 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 If you need anything, 270 00:28:42,260 --> 00:28:44,930 towels, bedsheets, 271 00:28:45,050 --> 00:28:47,010 or anything else, let me know. 272 00:28:47,430 --> 00:28:49,430 I'm normally in the house. 273 00:28:51,510 --> 00:28:52,550 Should I leave...? 274 00:28:52,550 --> 00:28:53,800 Yes, leave it there. 275 00:28:58,930 --> 00:29:00,800 The orchard is over there. 276 00:29:01,800 --> 00:29:03,760 There are different fruit trees. 277 00:29:04,890 --> 00:29:06,640 The olive trees are down here. 278 00:29:07,800 --> 00:29:09,220 And this is the vineyard. 279 00:29:12,760 --> 00:29:14,390 This is the shed. 280 00:29:15,680 --> 00:29:17,430 It has everything you'll need. 281 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Shovels, clothes... 282 00:29:22,010 --> 00:29:25,180 Here's the watering schedule. 283 00:29:25,800 --> 00:29:27,930 When to water. 284 00:29:28,050 --> 00:29:30,680 And the other main tasks. 285 00:29:31,260 --> 00:29:34,390 Just follow the plan and that's it. 286 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 It's all here. 287 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Okay? 288 00:29:38,260 --> 00:29:42,680 Have a walk around if you like to get familiar with everything. 289 00:29:42,800 --> 00:29:43,890 - Me? - Yes. 290 00:29:44,800 --> 00:29:45,930 You start tomorrow. 291 00:29:46,300 --> 00:29:47,680 - Tomorrow? - Tomorrow. 292 00:29:48,050 --> 00:29:49,050 - Okay. - Okay? 293 00:29:49,510 --> 00:29:50,550 Okay. 294 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Bye. 295 00:29:52,180 --> 00:29:53,930 Bye... thank you. 296 00:32:15,050 --> 00:32:16,800 - Hello. - Hello. 297 00:32:29,010 --> 00:32:30,510 - Hello. - Hello. 298 00:32:31,180 --> 00:32:34,010 A glass of wine... 299 00:32:34,010 --> 00:32:36,760 and a cod pasty, please. 300 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Coming right up. 301 00:32:51,300 --> 00:32:52,930 You're not from around here. 302 00:32:52,930 --> 00:32:54,050 Sorry? 303 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 From around here. 304 00:32:55,550 --> 00:32:57,430 No, I only just got here. 305 00:32:58,010 --> 00:33:02,010 I'm the new gardener at the Quinta das Amendoeiras. 306 00:33:03,550 --> 00:33:04,800 The new gardener. 307 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 Amália's quinta. 308 00:33:07,800 --> 00:33:09,550 That's right. I'm Manuel. 309 00:33:10,140 --> 00:33:12,800 Camilo, a pleasure. Welcome. 310 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Thank you. 311 00:33:14,930 --> 00:33:17,430 Amália's quinta is very beautiful. 312 00:33:18,010 --> 00:33:19,300 Yes, it is. 313 00:33:19,930 --> 00:33:21,800 It belonged to her grandmother. 314 00:33:22,930 --> 00:33:25,010 Amália showed up here one day, 315 00:33:25,800 --> 00:33:28,180 so young, alone... 316 00:33:29,180 --> 00:33:30,550 She came from Lisbon. 317 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 She was cultured, well-educated. 318 00:33:33,930 --> 00:33:35,760 Her grandmother was quite old 319 00:33:35,760 --> 00:33:37,890 and Amália started looking after the place. 320 00:33:39,510 --> 00:33:41,300 Did she live in Lisbon? 321 00:33:43,640 --> 00:33:47,760 Lisbon, Europe, we don't know... 322 00:34:11,430 --> 00:34:12,760 Amália, are you okay? 323 00:34:13,050 --> 00:34:14,090 Hi. 324 00:34:14,840 --> 00:34:16,090 Shall I help you out? 325 00:34:17,930 --> 00:34:19,010 Okay. 326 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 Here, lean on me. 327 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 On my shoulder. 328 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 That's it. 329 00:34:26,930 --> 00:34:29,180 - Are you hurt? Any injuries? - No. 330 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Okay. 331 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Let's go. 332 00:34:35,550 --> 00:34:36,550 Steady. 333 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 Steady. 334 00:34:38,390 --> 00:34:39,890 Are you still working? 335 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 No, no. 336 00:34:45,760 --> 00:34:47,010 Careful. 337 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 I can manage from here, thanks. 338 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Come in. 339 00:35:38,680 --> 00:35:40,140 I brought rosemary. 340 00:35:41,140 --> 00:35:42,800 Leave it there. Thanks, Manuel. 341 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I'm making coffee. 342 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 I'll wait. 343 00:35:47,890 --> 00:35:49,550 Did you use to live in Spain? 344 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Yes. 345 00:35:53,050 --> 00:35:54,430 Good morning, Manuel. 346 00:35:54,550 --> 00:35:55,590 Everything okay? 347 00:35:55,930 --> 00:35:58,140 Good morning. Yes, fine. 348 00:35:58,140 --> 00:36:01,550 I went to Spain once. I'd like to go back and see more. 349 00:36:02,510 --> 00:36:03,800 What did you do there? 350 00:36:06,930 --> 00:36:08,300 Nothing interesting. 351 00:36:08,720 --> 00:36:10,340 Do you have family in Spain? 352 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 No. 353 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Why did you come here? 354 00:36:16,430 --> 00:36:17,430 I don't know... 355 00:36:18,140 --> 00:36:20,890 Portugal is a good place... 356 00:36:20,890 --> 00:36:22,140 And Spain isn't? 357 00:36:22,930 --> 00:36:25,050 No, Spain is too. 358 00:36:25,180 --> 00:36:26,180 I don't know. 359 00:36:27,430 --> 00:36:29,550 Rita, leave Manuel alone. 360 00:36:31,550 --> 00:36:33,140 Where did you put the honey? 361 00:36:33,140 --> 00:36:34,800 In the usual place. 362 00:36:38,550 --> 00:36:39,680 Not going out today? 363 00:36:40,510 --> 00:36:42,550 No, I'm working at home today. 364 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 Here. 365 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Thanks. 366 00:37:09,180 --> 00:37:10,800 Is Amália okay? 367 00:37:11,680 --> 00:37:12,800 She's fine. 368 00:37:13,180 --> 00:37:14,760 Don't worry about her. 369 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 Did you park her car last night? 370 00:37:19,680 --> 00:37:22,550 We had to take it to the mechanic last month. 371 00:37:23,010 --> 00:37:24,550 This is just a scratch. 372 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 A... what? 373 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Yes... 374 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Nothing major. 375 00:37:29,430 --> 00:37:31,640 Here, try this. 376 00:37:36,430 --> 00:37:37,550 It's delicious. 377 00:38:49,300 --> 00:38:50,800 I'm late. 378 00:38:50,800 --> 00:38:52,180 How do I look? 379 00:38:56,180 --> 00:38:57,550 - Great. - Okay? 380 00:38:57,550 --> 00:38:59,930 - I have a concert today. - A concert? 381 00:38:59,930 --> 00:39:01,680 I sing in a band. 382 00:39:04,550 --> 00:39:06,890 Amália's not in? I haven't seen her today. 383 00:39:06,890 --> 00:39:09,930 No, she left early. I don't know when she'll be back. 384 00:39:10,050 --> 00:39:12,300 - Have a good weekend. - See you on Monday. 385 00:41:28,430 --> 00:41:30,510 The quinta was magnificent back then. 386 00:41:31,680 --> 00:41:33,510 It had hundreds of almond trees. 387 00:41:33,510 --> 00:41:35,930 All the way up to the north of town. 388 00:41:37,300 --> 00:41:38,640 White almond trees. 389 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 It was stunning when they blossomed. 390 00:41:42,140 --> 00:41:43,840 There was nothing else like it. 391 00:41:44,930 --> 00:41:49,340 Until there was a terrible plague, the almond trees got a fungus. 392 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 A disease. 393 00:41:52,680 --> 00:41:55,010 They tried to save them, but it was no use. 394 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 All the trees had to be cut down. 395 00:41:58,680 --> 00:42:01,390 That same year, Amália's grandmother died. 396 00:42:01,390 --> 00:42:04,800 Shortly afterwards, Amália was forced to sell 397 00:42:04,800 --> 00:42:07,970 some of the almond tree land to save the rest of the quinta. 398 00:42:09,300 --> 00:42:10,430 And that was that. 399 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 Sorry. 400 00:42:30,760 --> 00:42:31,930 Good evening. 401 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Manuel! 402 00:42:37,140 --> 00:42:39,050 Come sit with me for a moment. 403 00:42:39,180 --> 00:42:40,390 It's a nice evening. 404 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Take a seat. 405 00:43:09,800 --> 00:43:10,930 Do you like this? 406 00:43:11,930 --> 00:43:13,800 The house, the garden... 407 00:43:17,550 --> 00:43:18,550 I like it a lot. 408 00:43:25,180 --> 00:43:28,760 Not long ago, something strange happened nearby. 409 00:43:30,180 --> 00:43:33,800 An old, rich man, an art collector, 410 00:43:34,430 --> 00:43:36,930 who lived alone in a big house, 411 00:43:37,430 --> 00:43:39,800 slipped getting out of the bath, 412 00:43:40,300 --> 00:43:42,430 hit his head on the side, 413 00:43:42,930 --> 00:43:44,010 and that was it. 414 00:43:44,550 --> 00:43:46,010 Naked and dead. 415 00:43:47,800 --> 00:43:49,680 Several days went by. 416 00:43:50,930 --> 00:43:54,140 He didn't have much family, no one missed him. 417 00:43:56,390 --> 00:43:57,390 One night, 418 00:43:58,140 --> 00:44:03,430 a thief broke into his house looking for one of the paintings 419 00:44:04,050 --> 00:44:05,800 and found him on the floor. 420 00:44:06,970 --> 00:44:08,930 He must have got a terrible fright, 421 00:44:08,930 --> 00:44:11,390 but he realised right away what had happened. 422 00:44:13,260 --> 00:44:14,680 Then, the thief 423 00:44:15,890 --> 00:44:17,760 opened the man's wardrobe, 424 00:44:19,050 --> 00:44:21,140 picked out a smart suit, 425 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 dressed him 426 00:44:24,180 --> 00:44:26,680 and sat him in an armchair in the living room. 427 00:44:27,800 --> 00:44:30,930 Then, he called the police and before they arrived... 428 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 he left, 429 00:44:34,010 --> 00:44:35,510 leaving the door open. 430 00:44:37,050 --> 00:44:38,390 He didn't take anything. 431 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Really? 432 00:44:46,260 --> 00:44:48,050 You don't steal from the dead. 433 00:44:54,550 --> 00:44:56,050 Was he a friend of yours? 434 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Yes. 435 00:44:59,510 --> 00:45:00,550 I'm sorry. 436 00:45:01,300 --> 00:45:03,800 No, I didn't know the dead man. 437 00:45:08,930 --> 00:45:10,140 A good man. 438 00:45:12,930 --> 00:45:14,140 An exile. 439 00:45:24,010 --> 00:45:25,510 In ancient Scandinavia, 440 00:45:25,510 --> 00:45:29,140 exiles used to take their front doors with them. 441 00:45:29,890 --> 00:45:32,590 They threw the door into the sea from their boat, 442 00:45:33,140 --> 00:45:35,260 waited to see where it washed up, 443 00:45:36,050 --> 00:45:38,930 then headed to that exact point 444 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 and docked there. 445 00:45:42,800 --> 00:45:46,050 As if it were destiny that had led them there. 446 00:45:48,140 --> 00:45:51,430 That's how Reykjavik was founded in the ninth century. 447 00:46:41,300 --> 00:46:42,300 Want one? 448 00:46:43,140 --> 00:46:44,930 - No. - They're the good ones. 449 00:46:44,930 --> 00:46:46,180 - No, thanks. - Sure? 450 00:46:46,180 --> 00:46:47,970 - Bye, Manuel. - Bye. 451 00:46:47,970 --> 00:46:49,090 Don't work too hard. 452 00:47:15,800 --> 00:47:18,050 Are you being serious? 453 00:47:18,050 --> 00:47:20,760 It's just an idea. 454 00:47:20,760 --> 00:47:23,300 But it's no surprise I want to go back. 455 00:47:23,300 --> 00:47:26,390 My brother lives there, I have family. 456 00:47:27,010 --> 00:47:29,260 The country is in chaos, though. 457 00:47:29,260 --> 00:47:30,800 And Portugal isn't? 458 00:47:31,720 --> 00:47:33,340 There's conflict everywhere. 459 00:47:33,340 --> 00:47:34,640 But even still... 460 00:47:34,640 --> 00:47:36,590 - They're your roots. - Yes. 461 00:47:36,590 --> 00:47:38,970 They're our roots too. 462 00:47:40,430 --> 00:47:43,180 Angola has changed a lot in recent times. 463 00:47:43,180 --> 00:47:45,550 You wouldn't recognise it now. 464 00:47:46,930 --> 00:47:48,680 Where does your brother live? 465 00:47:49,300 --> 00:47:51,510 In the north, not far from Luanda. 466 00:47:52,510 --> 00:47:55,800 He came to Portugal to visit two years ago. 467 00:47:55,800 --> 00:47:57,180 It didn't convince him. 468 00:47:58,890 --> 00:48:01,680 I sometimes wonder what would have happened 469 00:48:01,680 --> 00:48:04,430 if we'd stayed another year. 470 00:48:05,050 --> 00:48:07,010 Do you still think about that time? 471 00:48:08,300 --> 00:48:09,550 Every now and again. 472 00:48:10,680 --> 00:48:11,800 Sometimes... 473 00:48:12,930 --> 00:48:14,760 snippets come back to me. 474 00:48:14,760 --> 00:48:16,010 Would you go back? 475 00:48:18,430 --> 00:48:19,430 What for? 476 00:48:19,890 --> 00:48:21,930 There's nothing left there for us. 477 00:48:22,760 --> 00:48:24,180 I just saw something. 478 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 A shadow. 479 00:48:36,390 --> 00:48:37,550 No one. 480 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 Leave it open. 481 00:48:42,680 --> 00:48:44,180 It's a nice evening. 482 00:48:46,550 --> 00:48:50,180 All the good houses have their own ghost. 483 00:49:26,430 --> 00:49:29,140 It was too soon to replant it. 484 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 I'm sorry. 485 00:49:34,680 --> 00:49:37,680 The real Manuel wouldn't have made that mistake. 486 00:50:59,800 --> 00:51:00,930 Good morning! 487 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 Good morning. 488 00:51:03,800 --> 00:51:07,430 Manuel, would you mind going with Rita in the van? 489 00:51:07,430 --> 00:51:09,800 There's an order to pick up, it's heavy. 490 00:51:09,930 --> 00:51:12,180 You can buy fertiliser on the way back. 491 00:51:12,180 --> 00:51:15,180 The oleanders need a little help this year. 492 00:51:15,840 --> 00:51:18,430 Rita will show you where Antonio's nursery is, 493 00:51:18,430 --> 00:51:20,640 for everything you'll need from now on. 494 00:51:20,640 --> 00:51:23,890 - I'll drive. - With that belly? Manuel will drive. 495 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Don't let her drive, okay? 496 00:51:29,180 --> 00:51:30,180 Let's go. 497 00:51:47,140 --> 00:51:48,550 Turn left here. 498 00:52:21,550 --> 00:52:23,300 Stop. There's Isabel. 499 00:52:25,050 --> 00:52:26,050 Stop here. 500 00:52:34,430 --> 00:52:37,180 Come on, back home. 501 00:53:11,010 --> 00:53:12,010 Rodrigo! 502 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 Rodrigo! 503 00:53:16,840 --> 00:53:18,890 - Manuel, have you seen Rodrigo? - No. 504 00:53:18,890 --> 00:53:22,090 Not for a while. Have you checked the wood shed? 505 00:53:22,090 --> 00:53:23,140 He's not there. 506 00:53:23,140 --> 00:53:26,180 It's always the same with that boy. He drives me crazy. 507 00:53:27,720 --> 00:53:29,970 Look under the orange trees. 508 00:53:35,390 --> 00:53:36,390 Rodrigo, 509 00:53:37,760 --> 00:53:38,930 didn't you hear me? 510 00:53:39,390 --> 00:53:41,890 Come on, get up. 511 00:53:43,510 --> 00:53:44,550 That's it. 512 00:53:46,300 --> 00:53:48,680 - Can I keep it? - Sure. 513 00:53:48,680 --> 00:53:50,260 But you have to read it all. 514 00:53:50,800 --> 00:53:52,300 Do you like it? 515 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 - Say goodbye. - Bye. 516 00:53:55,180 --> 00:53:57,260 - See you. - Bye, Manuel. 517 00:54:48,890 --> 00:54:50,840 I stopped by Antonio's olive grove. 518 00:54:54,930 --> 00:54:57,470 - He still hasn't found anyone? - No. 519 00:54:58,180 --> 00:55:01,220 I sent him two eager boys, with experience too, 520 00:55:01,220 --> 00:55:03,090 but he didn't like either of them. 521 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Right... 522 00:55:05,260 --> 00:55:07,260 He wants his son to take over. 523 00:55:07,760 --> 00:55:08,760 His son? 524 00:55:10,090 --> 00:55:11,680 His son doesn't have a clue. 525 00:55:11,680 --> 00:55:14,260 He's all over the place, I don't know. 526 00:55:14,260 --> 00:55:15,300 The thing is, 527 00:55:15,430 --> 00:55:17,840 he's not interested in his father's business. 528 00:55:18,640 --> 00:55:20,050 He wants to go to Lisbon. 529 00:55:20,640 --> 00:55:24,390 They argue and every now and then Antonio disappears for a few days 530 00:55:24,390 --> 00:55:26,510 so his son has to look after the place. 531 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 He disappears? 532 00:55:28,390 --> 00:55:29,390 Yes. 533 00:55:30,300 --> 00:55:33,300 He says he does it for his son, but the truth is... 534 00:55:34,390 --> 00:55:36,140 he goes to visit his wife. 535 00:55:38,010 --> 00:55:39,680 She died several years ago. 536 00:55:39,680 --> 00:55:42,050 An accident on the cliffs. 537 00:55:42,680 --> 00:55:43,800 A tragedy. 538 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 Antonio still isn't over it. 539 00:55:50,590 --> 00:55:51,930 He says that one night, 540 00:55:53,430 --> 00:55:54,760 she appeared to him. 541 00:55:57,010 --> 00:55:59,090 So he goes to the cliffs 542 00:55:59,090 --> 00:56:01,220 and spends his nights looking for her. 543 00:56:02,970 --> 00:56:06,300 Even if he doesn't see her, at least... 544 00:56:06,300 --> 00:56:07,430 he talks to her. 545 00:56:08,510 --> 00:56:09,510 That's sad. 546 00:56:12,760 --> 00:56:13,800 Well... 547 00:56:15,050 --> 00:56:18,550 When he comes back he always has a special energy, 548 00:56:19,430 --> 00:56:21,930 a sparkle in his eyes. 549 00:56:23,180 --> 00:56:26,680 Something that brings him back to life. 550 00:56:27,930 --> 00:56:31,260 It lasts for a while, then slowly fades. 551 00:56:34,800 --> 00:56:37,680 And then he disappears again? 552 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Exactly. 553 00:57:09,180 --> 00:57:10,220 Manuel! 554 00:57:10,510 --> 00:57:12,050 I'm making cod today. 555 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Cod? 556 00:57:14,430 --> 00:57:15,430 Count me in. 557 00:57:28,550 --> 00:57:29,550 Rodrigo! 558 00:57:30,180 --> 00:57:31,390 Lunchtime! 559 00:57:37,390 --> 00:57:39,390 Mum has a new boyfriend. 560 00:57:40,050 --> 00:57:41,180 He plays guitar, 561 00:57:41,180 --> 00:57:44,260 but not a normal guitar, it has four strings. 562 00:57:44,260 --> 00:57:46,930 - He's going to teach me. - Shut up and eat. 563 00:57:48,640 --> 00:57:52,300 By the way, a concert has come up tomorrow in Coimbra. 564 00:57:52,640 --> 00:57:54,680 They need last-minute cover. 565 00:57:56,550 --> 00:57:59,430 I have some work to do in Lisbon. 566 00:57:59,430 --> 00:58:00,640 I leave first thing. 567 00:58:07,680 --> 00:58:12,010 One, two, three, four, 568 00:58:12,550 --> 00:58:15,300 five, six, seven... 569 00:58:15,430 --> 00:58:16,800 No, I'm counting. 570 00:58:16,800 --> 00:58:19,260 Eight, nine, ten, 571 00:58:19,260 --> 00:58:22,510 eleven, twelve, thirteen, fourteen. 572 00:58:22,510 --> 00:58:24,680 - How many in total? - Ninety. 573 00:58:25,180 --> 00:58:27,550 Good, ninety. 574 00:58:29,890 --> 00:58:31,890 You're the best assistant I've ever had. 575 00:58:40,140 --> 00:58:42,300 Look! You can see the house from here. 576 00:58:42,930 --> 00:58:44,050 That's right. 577 00:58:49,260 --> 00:58:50,890 Is this your secret place? 578 00:58:51,300 --> 00:58:52,640 Yes, one of them. 579 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 Do you have a secret place? 580 00:58:56,010 --> 00:58:58,890 Yes, but I can't tell you because it's a secret. 581 00:58:58,890 --> 00:58:59,890 Of course. 582 00:59:00,510 --> 00:59:02,680 - But you can show me. - We'll see. 583 00:59:04,550 --> 00:59:06,050 Shall we count to there? 584 00:59:06,050 --> 00:59:08,300 - To where? - To the other stone. 585 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 Okay, let's go. 586 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 One, two, three... 587 00:59:13,430 --> 00:59:14,550 Hang on! 588 00:59:23,260 --> 00:59:25,260 Run! I'll catch you. 589 01:00:15,680 --> 01:00:16,890 Good night! 590 01:00:38,510 --> 01:00:40,300 Do you need anything? 591 01:00:40,300 --> 01:00:42,550 A little rosemary and... 592 01:00:42,680 --> 01:00:44,550 parsley, but I'll get it. 593 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Thank you. 594 01:01:13,010 --> 01:01:14,220 Camilo told me 595 01:01:14,220 --> 01:01:16,390 you've been offered a job in Guimarães. 596 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 Yes. 597 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 That's right. 598 01:01:21,760 --> 01:01:23,140 Good working conditions? 599 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 Really good. 600 01:01:28,930 --> 01:01:30,050 It's a good place. 601 01:01:32,260 --> 01:01:33,550 Are you considering it? 602 01:01:35,590 --> 01:01:37,090 There's nothing to consider. 603 01:01:39,550 --> 01:01:41,550 What could I be missing in Guimarães? 604 01:02:25,430 --> 01:02:26,760 I was born in Africa. 605 01:02:28,050 --> 01:02:30,180 I spent my childhood in Angola. 606 01:02:31,890 --> 01:02:33,930 When independence was declared, 607 01:02:33,930 --> 01:02:37,140 my parents didn't want to leave their land. 608 01:02:38,800 --> 01:02:40,680 The colonial war was over, 609 01:02:40,680 --> 01:02:44,180 but conflicts broke out between several factions. 610 01:02:45,140 --> 01:02:46,680 They sent me to Portugal, 611 01:02:46,680 --> 01:02:49,680 but my parents were trapped there 612 01:02:49,680 --> 01:02:51,430 and ended up being killed. 613 01:02:54,890 --> 01:02:57,010 I was 14 years old. 614 01:03:00,180 --> 01:03:02,800 My grandmother, who I didn't know, 615 01:03:03,510 --> 01:03:05,930 had this quinta and took me in. 616 01:03:09,260 --> 01:03:12,800 In Portugal, those of us who returned weren't well received. 617 01:03:16,180 --> 01:03:19,430 They labelled us as exploiters, slave-owners... 618 01:03:20,260 --> 01:03:21,260 So... 619 01:03:22,890 --> 01:03:24,890 I started to hide my origin. 620 01:03:26,260 --> 01:03:28,260 I said I was from the countryside 621 01:03:28,260 --> 01:03:30,140 and I made up a new childhood 622 01:03:30,140 --> 01:03:33,050 from the stories my grandmother told me. 623 01:03:37,640 --> 01:03:41,430 I finished my studies, travelled, lived here and there... 624 01:03:43,180 --> 01:03:45,300 But eventually I came to help her 625 01:03:46,300 --> 01:03:47,300 and just stayed. 626 01:03:52,300 --> 01:03:55,640 I hid my past for years. 627 01:03:58,430 --> 01:04:00,220 Did you never go back to Angola? 628 01:04:02,550 --> 01:04:05,180 It took me nearly 20 years to go back. 629 01:04:06,760 --> 01:04:08,550 I felt so nostalgic. 630 01:04:09,680 --> 01:04:11,050 I was African... 631 01:04:13,680 --> 01:04:17,510 but when I got there, it was a real wake-up call. 632 01:04:19,550 --> 01:04:21,140 I felt foreign. 633 01:04:21,430 --> 01:04:23,180 I felt Portuguese. 634 01:04:24,050 --> 01:04:25,050 Right. 635 01:04:28,180 --> 01:04:29,550 It came as a shock. 636 01:04:30,680 --> 01:04:33,680 I didn't belong anywhere, neither here nor there. 637 01:04:33,680 --> 01:04:34,760 My real homeland... 638 01:04:35,890 --> 01:04:37,430 was colonialism. 639 01:04:41,430 --> 01:04:42,430 What about now? 640 01:04:44,050 --> 01:04:45,050 This quinta? 641 01:04:47,260 --> 01:04:48,430 This quinta 642 01:04:49,800 --> 01:04:51,550 has been my freedom 643 01:04:53,180 --> 01:04:54,550 and also my prison. 644 01:04:57,680 --> 01:05:00,050 That's why you get away? 645 01:05:07,800 --> 01:05:11,260 Sometimes I need to see my life from a distance, 646 01:05:11,800 --> 01:05:13,510 to exile myself a bit. 647 01:05:16,260 --> 01:05:18,800 And feel like I have a place to go back to. 648 01:05:21,300 --> 01:05:23,800 Did you cut all ties with Africa? 649 01:05:24,390 --> 01:05:25,430 Not all of them. 650 01:05:25,760 --> 01:05:28,340 I still have a small group of friends, 651 01:05:28,340 --> 01:05:30,050 you've seen them around here. 652 01:05:31,180 --> 01:05:32,510 The card games. 653 01:05:34,260 --> 01:05:35,930 Old friends from Angola. 654 01:05:38,050 --> 01:05:40,050 We all have different lives now, 655 01:05:40,180 --> 01:05:43,300 but we share the same past. 656 01:05:52,300 --> 01:05:54,390 I'm telling you all this because... 657 01:05:54,390 --> 01:05:57,680 it's our annual card game on Saturday. 658 01:05:58,260 --> 01:06:00,890 I wanted to ask you something. 659 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 Whatever you need. 660 01:06:02,930 --> 01:06:05,890 Luzia Oliveira can't come this time. 661 01:06:05,890 --> 01:06:07,180 I was wondering... 662 01:06:08,260 --> 01:06:10,640 if you might like to take her place. 663 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 Me? 664 01:06:20,930 --> 01:06:23,550 Rodrigo, stop it, I told you it's not for you. 665 01:06:24,510 --> 01:06:25,640 Come on, off you go. 666 01:06:27,050 --> 01:06:28,050 Listen, Rita. 667 01:06:29,050 --> 01:06:30,930 The card game tonight... 668 01:06:31,640 --> 01:06:32,970 I don't know... 669 01:06:32,970 --> 01:06:34,800 Don't worry about it, Manuel. 670 01:06:34,930 --> 01:06:36,800 They're not great players. 671 01:06:36,800 --> 01:06:39,050 They don't bet much money either. 672 01:06:40,760 --> 01:06:43,180 - Can I get your opinion? - On what? 673 01:06:45,010 --> 01:06:48,180 Here, help me fold it. 674 01:06:51,010 --> 01:06:52,010 Which one? 675 01:06:54,010 --> 01:06:56,550 - The light brown. - I agree, the light brown. 676 01:06:58,930 --> 01:07:00,680 Oh, Manuel, so handsome! 677 01:07:02,800 --> 01:07:04,720 Do you know what your wager will be? 678 01:07:05,680 --> 01:07:07,430 Do they always do that? 679 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Always. 680 01:07:08,890 --> 01:07:10,760 It's the highlight of the evening. 681 01:07:12,510 --> 01:07:13,550 I don't know. 682 01:07:13,550 --> 01:07:16,550 It's the best part, you won't want to miss it. 683 01:07:18,430 --> 01:07:19,930 Rodrigo José! 684 01:07:20,930 --> 01:07:24,180 Rodrigo José! Leave that, now. 685 01:07:24,180 --> 01:07:26,720 It looks like little mice have run all around it. 686 01:07:26,720 --> 01:07:28,550 - Are you a mouse? - No. 687 01:07:29,180 --> 01:07:31,300 You look like one. Who will clean this? 688 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 - You. - Smarty-pants. 689 01:07:34,930 --> 01:07:35,930 Smarty-pants. 690 01:07:38,720 --> 01:07:39,760 I raise. 691 01:07:44,890 --> 01:07:49,550 My dear, I think you're bluffing, but... 692 01:07:49,930 --> 01:07:52,550 with this hand, I can't risk it. 693 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Well, I'm afraid you'll never know. 694 01:07:58,890 --> 01:08:01,220 Gaustin, have you been to Angola this year? 695 01:08:01,760 --> 01:08:02,800 I'm going soon. 696 01:08:03,680 --> 01:08:07,260 I'm working on a new collection of stories. 697 01:08:07,260 --> 01:08:09,760 Tell us a story, a short one. 698 01:08:12,180 --> 01:08:13,680 One day, 699 01:08:14,390 --> 01:08:19,390 a cloud suddenly starts pouring down its rain on you. 700 01:08:20,300 --> 01:08:22,550 You start to run for cover. 701 01:08:23,180 --> 01:08:24,220 You run and run 702 01:08:24,220 --> 01:08:27,640 in the same direction and at the same speed as the cloud, 703 01:08:28,010 --> 01:08:30,550 so you're always directly below it. 704 01:08:32,680 --> 01:08:34,510 But you don't realise that 705 01:08:34,510 --> 01:08:38,390 until your lungs can't take any more, and you finally stop. 706 01:08:38,800 --> 01:08:41,930 And the cloud continues on its path, 707 01:08:43,010 --> 01:08:44,680 leaving you behind. 708 01:08:47,390 --> 01:08:48,390 Wonderful. 709 01:08:50,010 --> 01:08:52,180 It's from a writer friend of mine. 710 01:08:52,180 --> 01:08:54,180 Her father used to tell it to her. 711 01:08:54,510 --> 01:08:58,550 Gaustin buys and sells stories. 712 01:08:58,680 --> 01:09:01,140 He travels to the villages of Angola 713 01:09:01,140 --> 01:09:03,550 and listens to the stories people tell him. 714 01:09:04,180 --> 01:09:05,640 A producer of memories. 715 01:09:06,300 --> 01:09:07,430 Something like that. 716 01:09:09,010 --> 01:09:10,050 Cheers. 717 01:09:15,680 --> 01:09:16,890 Dear friends, 718 01:09:17,260 --> 01:09:20,930 the time has come to place our real wagers. 719 01:09:22,050 --> 01:09:24,800 We have a new member at the table, 720 01:09:24,800 --> 01:09:26,930 so I'll go over the rules again. 721 01:09:27,800 --> 01:09:30,930 Each player asks 722 01:09:30,930 --> 01:09:33,050 another player for something. 723 01:09:33,680 --> 01:09:36,050 It can be anything except money. 724 01:09:36,800 --> 01:09:38,180 The only condition is 725 01:09:38,180 --> 01:09:42,550 that those who aren't involved must approve it. 726 01:09:42,550 --> 01:09:45,640 Whoever wins this hand, wins the bet. 727 01:09:45,640 --> 01:09:48,930 And of course, whatever happens in this room, 728 01:09:49,050 --> 01:09:51,010 stays in this room. 729 01:09:55,010 --> 01:09:56,010 Gaustin? 730 01:09:59,930 --> 01:10:01,050 Bernardo 731 01:10:01,640 --> 01:10:05,680 will lend me his house in Lisbon for a week. 732 01:10:06,390 --> 01:10:10,800 I'll treat it like my own and receive some guests there. 733 01:10:11,390 --> 01:10:13,010 At the end of the week, 734 01:10:13,010 --> 01:10:15,430 I'll return it in the same state I found it. 735 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 Approved. 736 01:10:24,050 --> 01:10:25,050 Bernardo? 737 01:10:26,550 --> 01:10:29,930 I'd like to ask Constança... 738 01:10:30,550 --> 01:10:33,640 to accommodate several people at one of her hotels 739 01:10:33,640 --> 01:10:36,680 for a few days next month. 740 01:10:37,300 --> 01:10:38,760 No questions asked. 741 01:10:43,930 --> 01:10:45,050 If I win, 742 01:10:45,510 --> 01:10:47,550 Amália and Bernardo 743 01:10:47,680 --> 01:10:51,010 will stop supporting my husband in his candidature for mayor. 744 01:10:51,550 --> 01:10:53,800 - You don't want him to win? - No. 745 01:10:54,260 --> 01:10:57,220 He's had some highly reactionary ideas recently. 746 01:10:57,220 --> 01:11:00,470 I don't understand the change and I don't like it one bit. 747 01:11:02,930 --> 01:11:04,010 Very well. 748 01:11:04,010 --> 01:11:07,260 Manuel will set his wager last, 749 01:11:07,260 --> 01:11:08,800 so it's my turn. 750 01:11:11,390 --> 01:11:13,890 My wager is very simple. 751 01:11:15,680 --> 01:11:19,010 I'd like to know Manuel's real story. 752 01:11:20,430 --> 01:11:23,430 To know his true past before he came here. 753 01:11:33,680 --> 01:11:34,800 It's your turn. 754 01:11:38,050 --> 01:11:39,260 I don't know... 755 01:11:41,390 --> 01:11:43,680 There must be something you want. 756 01:11:49,930 --> 01:11:52,800 I'd like to plant almond trees in the quinta again. 757 01:12:04,180 --> 01:12:06,800 Great, the wagers are set. 758 01:12:11,430 --> 01:12:12,430 Two. 759 01:12:13,300 --> 01:12:14,340 One. 760 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Two. 761 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 One. 762 01:12:21,430 --> 01:12:22,430 One. 763 01:12:23,800 --> 01:12:24,800 Three. 764 01:12:49,680 --> 01:12:50,680 Congratulations! 765 01:12:52,300 --> 01:12:53,760 She's invincible. 766 01:12:54,260 --> 01:12:56,300 Luck is on your side tonight. 767 01:12:56,430 --> 01:12:57,760 On our side. 768 01:12:59,640 --> 01:13:03,050 To the future of this curious country we live in. 769 01:13:03,050 --> 01:13:04,140 I'll drink to that. 770 01:13:40,260 --> 01:13:42,050 My wife left one day. 771 01:13:44,180 --> 01:13:45,180 She disappeared. 772 01:13:46,930 --> 01:13:47,930 Just like that. 773 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Without a word. 774 01:13:53,180 --> 01:13:54,430 She left the country. 775 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 She left me. 776 01:14:01,300 --> 01:14:02,930 I don't know who she's with. 777 01:14:04,550 --> 01:14:06,680 I don't know what her life is like. 778 01:14:09,550 --> 01:14:11,390 I don't even know if she's alive. 779 01:14:16,430 --> 01:14:20,510 I met the real Manuel by chance on the coast. 780 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 And he died. 781 01:14:25,010 --> 01:14:26,640 Suddenly, right there... 782 01:14:27,890 --> 01:14:28,890 next to me. 783 01:14:30,260 --> 01:14:32,180 Some heart problem, they said. 784 01:14:32,680 --> 01:14:34,180 They took him away, 785 01:14:35,800 --> 01:14:38,550 but they left his jacket. 786 01:14:42,550 --> 01:14:44,010 I didn't think twice. 787 01:14:46,180 --> 01:14:47,260 I just put it on... 788 01:14:53,430 --> 01:14:54,640 My name is Fernando. 789 01:15:06,800 --> 01:15:08,010 If you don't mind, 790 01:15:08,890 --> 01:15:10,640 I'll keep calling you Manuel. 791 01:15:11,680 --> 01:15:13,180 I'm used to it now. 792 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 Goodnight. 793 01:15:26,800 --> 01:15:28,050 Goodnight, Manuel. 794 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Manuel! 795 01:15:55,340 --> 01:15:58,840 When you finish that, come up to my study, please. 796 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 Have a seat. 797 01:16:16,930 --> 01:16:19,550 What's this idea about planting almond trees? 798 01:16:24,510 --> 01:16:26,180 Wait here, I'll be right back. 799 01:16:35,800 --> 01:16:38,390 This is the current perimeter of the quinta 800 01:16:38,390 --> 01:16:42,430 and this is the old one with all the almond tree fields. 801 01:16:42,430 --> 01:16:45,430 I'm not talking about getting all the land back, 802 01:16:45,430 --> 01:16:47,300 most of it is occupied now. 803 01:16:47,300 --> 01:16:50,680 But there's an area for sale here. 804 01:16:51,050 --> 01:16:54,800 If we connected it to this unused part of the quinta, 805 01:16:54,930 --> 01:17:00,050 there would be enough space for a decent sized plantation. 806 01:17:00,680 --> 01:17:05,140 I've run some preliminary numbers with 270 almond trees per hectare. 807 01:17:05,680 --> 01:17:07,180 It's 250. 808 01:17:07,180 --> 01:17:10,390 My grandmother had 250 per hectare. 809 01:17:10,390 --> 01:17:12,260 They get more sunlight. 810 01:17:12,260 --> 01:17:13,760 Fine, 250. 811 01:17:19,680 --> 01:17:22,680 When did you do all this? 812 01:17:26,930 --> 01:17:29,050 This is a lot of work. 813 01:17:30,680 --> 01:17:31,720 I know. 814 01:17:32,550 --> 01:17:33,550 And investment. 815 01:17:34,760 --> 01:17:37,140 I couldn't do it by myself. 816 01:17:38,180 --> 01:17:40,220 I'd need a business partner. 817 01:17:40,220 --> 01:17:41,760 I have some savings. 818 01:17:43,430 --> 01:17:45,550 I could sell my flat in Spain. 819 01:17:58,680 --> 01:18:01,010 I lived in Madrid for a while, 820 01:18:01,010 --> 01:18:03,300 it was an interesting time for business, 821 01:18:03,430 --> 01:18:06,680 but then we decided to open an office in Portugal 822 01:18:06,680 --> 01:18:07,970 and I came home. 823 01:18:07,970 --> 01:18:10,340 My business partner kept the office in Madrid. 824 01:18:10,340 --> 01:18:13,180 We now work with clients in both countries. 825 01:18:15,140 --> 01:18:17,550 Amália says your firm is one of the best. 826 01:18:18,140 --> 01:18:19,140 Amália... 827 01:18:19,510 --> 01:18:20,800 Amália is very kind. 828 01:18:21,510 --> 01:18:22,840 - Have a seat. - Thank you. 829 01:18:29,180 --> 01:18:33,390 All the documentation is in order. 830 01:18:33,390 --> 01:18:36,930 I just need you to sign this authorisation for me. 831 01:18:37,930 --> 01:18:38,970 Okay. 832 01:18:40,050 --> 01:18:43,390 We have the registry entry for your flat. 833 01:18:43,680 --> 01:18:44,680 If you like, 834 01:18:45,720 --> 01:18:48,180 my partner can recommend some estate agencies 835 01:18:48,180 --> 01:18:49,800 that we usually work with. 836 01:18:50,800 --> 01:18:53,300 The only issue is the tenant. 837 01:18:53,300 --> 01:18:54,930 When does their lease expire? 838 01:18:56,140 --> 01:18:57,430 What tenant? 839 01:18:57,430 --> 01:18:58,430 Well... 840 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 according to the information here, 841 01:19:03,050 --> 01:19:06,180 the water and electricity utilities at the property 842 01:19:06,180 --> 01:19:07,550 are being paid. 843 01:19:10,760 --> 01:19:12,550 That's not possible. 844 01:19:14,010 --> 01:19:16,680 I cancelled everything. The flat is empty. 845 01:19:20,300 --> 01:19:21,300 One moment. 846 01:19:30,050 --> 01:19:31,550 Hi, Enrique, it's me. 847 01:19:31,550 --> 01:19:33,930 How are you? All good here. 848 01:19:34,550 --> 01:19:35,800 I need a favour. 849 01:19:35,800 --> 01:19:38,050 Can you do a quick check for me? 850 01:19:38,760 --> 01:19:43,550 Do you have the details of the tenant at Fernando Quirós' property? 851 01:19:45,430 --> 01:19:46,640 Yes, I'll wait. 852 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 That's right. 853 01:19:50,300 --> 01:19:51,590 It'll just be a moment. 854 01:19:57,800 --> 01:19:59,180 Yes, go on. 855 01:20:00,760 --> 01:20:01,760 Yes. 856 01:20:03,430 --> 01:20:04,470 Yes. 857 01:20:05,390 --> 01:20:06,430 Okay. 858 01:20:07,140 --> 01:20:09,640 Thanks, Enrique, speak soon. 859 01:20:13,090 --> 01:20:16,180 The name is Milena Marinovic. Ring any bells? 860 01:20:54,300 --> 01:20:55,510 When are you leaving? 861 01:20:59,930 --> 01:21:00,930 Amália... 862 01:21:04,180 --> 01:21:06,550 Ghosts must be dealt with. 863 01:22:02,300 --> 01:22:04,800 Excuse me. Can I have an espresso, please? 864 01:22:24,550 --> 01:22:25,590 Thanks. 865 01:22:25,590 --> 01:22:28,510 Anything to eat? A croissant? 866 01:22:28,510 --> 01:22:29,510 No, thanks. 867 01:23:40,760 --> 01:23:41,800 What do I owe you? 868 01:24:40,890 --> 01:24:41,970 Late again. 869 01:24:41,970 --> 01:24:43,390 Terrible traffic, I know. 870 01:25:15,680 --> 01:25:18,840 - Hi, what can I get you? - A white coffee and toast. 871 01:25:18,840 --> 01:25:21,390 Jam and butter? Tomato? 872 01:25:21,390 --> 01:25:22,390 Just olive oil. 873 01:25:22,680 --> 01:25:26,390 What milk for the coffee? Normal, lactose-free, soya, almond? 874 01:25:26,890 --> 01:25:27,890 Normal. 875 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 Anything else? 876 01:25:34,970 --> 01:25:35,970 What? 877 01:25:37,140 --> 01:25:38,640 Sorry, no, that's all. 878 01:25:39,510 --> 01:25:40,510 Milena! 879 01:25:40,890 --> 01:25:41,890 Coming. 880 01:25:43,390 --> 01:25:45,010 He thinks he owns the place. 881 01:26:18,590 --> 01:26:20,800 NURSING SCHOOL 882 01:26:59,800 --> 01:27:01,390 I've been away for a while. 883 01:27:02,300 --> 01:27:03,680 The city looks different. 884 01:27:04,430 --> 01:27:05,430 I don't know. 885 01:27:05,930 --> 01:27:08,430 All cities look the same these days. 886 01:27:10,010 --> 01:27:11,680 - Don't you live here? - No. 887 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 I live in another country. 888 01:27:14,260 --> 01:27:15,260 For work. 889 01:27:15,930 --> 01:27:18,300 - It's not easy. - You're telling me. 890 01:27:21,180 --> 01:27:22,260 Where are you from? 891 01:27:22,970 --> 01:27:24,010 Serbia. 892 01:27:24,010 --> 01:27:25,760 I've been here for two years. 893 01:27:25,760 --> 01:27:28,430 Waitressing is just temporary. 894 01:27:29,050 --> 01:27:30,180 I'm studying. 895 01:27:30,180 --> 01:27:31,800 Oh, good. 896 01:27:32,550 --> 01:27:33,930 At my age, imagine. 897 01:27:34,430 --> 01:27:35,680 Well, why not? 898 01:27:39,930 --> 01:27:43,800 - Juice and a sandwich. - That's 5.40. Paying by card? 899 01:27:49,260 --> 01:27:50,260 Okay. 900 01:27:59,760 --> 01:28:02,390 That man comes in here every day. 901 01:28:02,390 --> 01:28:06,050 He always orders the same thing, juice and a sandwich. 902 01:28:06,680 --> 01:28:09,550 Every day he comes and goes without another word. 903 01:28:10,010 --> 01:28:13,050 No "Good morning," or "Goodbye," or "How are you?" 904 01:28:13,050 --> 01:28:14,050 Nothing. 905 01:28:15,800 --> 01:28:16,930 I feel bad for him. 906 01:28:19,050 --> 01:28:20,760 [In Serbian] You're a good woman. 907 01:28:22,010 --> 01:28:23,680 [In Serbian] I'm a good woman? 908 01:28:24,800 --> 01:28:26,800 That's pretty much all I know. 909 01:28:27,680 --> 01:28:28,760 How come? 910 01:28:28,760 --> 01:28:31,800 I studied a bit, but I never learned it properly. 911 01:28:33,680 --> 01:28:36,390 I was interested in Balkan culture for a while. 912 01:28:37,550 --> 01:28:39,140 Do you speak many languages? 913 01:28:40,430 --> 01:28:43,930 Serbian, Spanish, a bit of English and Russian. 914 01:28:44,430 --> 01:28:47,800 My grandmother was Russian, she always spoke to us in Russian. 915 01:28:54,180 --> 01:28:55,180 What's your name? 916 01:28:56,430 --> 01:28:57,430 Manuel. 917 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 And you? 918 01:29:01,930 --> 01:29:02,930 Milena. 919 01:29:03,930 --> 01:29:04,930 Milena? 920 01:29:08,220 --> 01:29:09,220 Nice to meet you. 921 01:29:22,050 --> 01:29:23,180 - Free? - No. 922 01:29:25,800 --> 01:29:28,300 Come on, it's tired, it's dead. 923 01:29:28,430 --> 01:29:29,890 - No. - I want to help you. 924 01:29:30,800 --> 01:29:32,510 I'm hungry, please. 925 01:29:35,510 --> 01:29:36,640 Thank you. 926 01:29:41,680 --> 01:29:43,300 [In Serbian] How many times? 927 01:29:43,300 --> 01:29:46,470 I enrolled on the nursing course 928 01:29:46,470 --> 01:29:49,550 and I can't leave Spain until I finish it. 929 01:29:50,010 --> 01:29:52,510 I can't leave. If I do, it'll ruin everything. 930 01:29:53,180 --> 01:29:54,800 Come on! 931 01:29:54,800 --> 01:29:57,510 There's just no reasoning with you. 932 01:29:57,510 --> 01:29:58,680 You're impossible. 933 01:29:58,680 --> 01:30:00,680 Whenever we agree on something, you... 934 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 I don't know... 935 01:30:02,050 --> 01:30:03,470 I don't get it, honestly. 936 01:30:06,390 --> 01:30:07,930 Don't be like that. 937 01:30:08,300 --> 01:30:09,510 Don't say that. 938 01:30:09,510 --> 01:30:11,890 But it's fine when I send you money, right? 939 01:30:13,680 --> 01:30:14,680 I... 940 01:30:15,300 --> 01:30:17,890 Honestly, I don't know what to say. 941 01:30:17,890 --> 01:30:20,180 Marija isn't busy, she can look after Mum. 942 01:31:09,510 --> 01:31:12,680 How can you be Venezuelan and support Real Madrid? 943 01:31:13,180 --> 01:31:15,180 - Come off it! - So what? 944 01:31:15,680 --> 01:31:18,430 You tell her, they're the best team in the world. 945 01:31:18,430 --> 01:31:19,970 This side of the world. 946 01:31:19,970 --> 01:31:21,890 I don't know about the best, 947 01:31:21,890 --> 01:31:23,720 but definitely one of them. 948 01:31:23,720 --> 01:31:27,180 What's that got to do with it? You've hardly lived in Madrid. 949 01:31:27,180 --> 01:31:28,220 I'm from Belgrade 950 01:31:28,220 --> 01:31:31,140 and I've been a Belgrade Red Star fan since I was born. 951 01:31:31,140 --> 01:31:33,050 That makes sense, right? 952 01:31:33,590 --> 01:31:36,050 There's a strong emotional connection, sure. 953 01:31:36,050 --> 01:31:38,050 It's logical, not like with him. 954 01:31:38,050 --> 01:31:40,760 Whatever, we're going to kick your butts. 955 01:31:42,050 --> 01:31:43,510 In your dreams. 956 01:31:44,510 --> 01:31:48,800 - Hi, can I get a rooibos, please? - Sorry, the machine's off. 957 01:31:51,430 --> 01:31:52,510 What are you doing? 958 01:31:52,680 --> 01:31:54,590 We don't close for another 30 minutes. 959 01:31:54,590 --> 01:31:56,590 Do you want to see the game or not? 960 01:31:57,050 --> 01:31:58,510 - Yes. - Well, then. 961 01:32:00,800 --> 01:32:03,300 - Where are you watching it? - My cousin's place. 962 01:32:03,300 --> 01:32:05,090 I'm going to Pepe's bar. 963 01:32:05,090 --> 01:32:06,590 - It's closed. - No. 964 01:32:06,590 --> 01:32:09,550 - They're refurbishing it this week. - Shit. 965 01:32:12,680 --> 01:32:15,180 - I know another bar where it's on. - Really? 966 01:32:26,180 --> 01:32:28,260 Come on! 967 01:32:31,050 --> 01:32:33,010 - Foul. - No, what foul? 968 01:32:33,010 --> 01:32:35,800 He dived. He should be on the stage. 969 01:32:36,430 --> 01:32:37,800 Oh, no... 970 01:32:38,510 --> 01:32:39,510 Come on! 971 01:32:46,220 --> 01:32:47,840 Slam dunk in your face! 972 01:32:48,090 --> 01:32:49,140 Yes. 973 01:32:49,510 --> 01:32:50,550 There you go. 974 01:32:52,760 --> 01:32:54,930 I'm crazy about basketball. 975 01:32:57,550 --> 01:32:58,550 So I see. 976 01:32:59,890 --> 01:33:02,800 I used to go to games with my dad. 977 01:33:03,390 --> 01:33:07,090 I have a brother, but he liked water polo 978 01:33:07,090 --> 01:33:09,180 and my dad hated that. 979 01:33:10,180 --> 01:33:11,510 So he took me instead. 980 01:33:12,300 --> 01:33:13,510 Any other siblings? 981 01:33:13,890 --> 01:33:15,220 No, just him, 982 01:33:15,220 --> 01:33:17,720 he's a real dumbass. 983 01:33:18,180 --> 01:33:19,800 We're so different. 984 01:33:20,430 --> 01:33:24,590 And his wife is insufferable. 985 01:33:24,590 --> 01:33:25,840 So that's that. 986 01:33:26,890 --> 01:33:27,890 What about you? 987 01:33:28,220 --> 01:33:29,220 What about me? 988 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Any brothers or sisters? 989 01:33:30,680 --> 01:33:31,680 No. 990 01:33:32,180 --> 01:33:33,180 Wife? 991 01:33:33,760 --> 01:33:34,760 No wife either. 992 01:33:37,260 --> 01:33:38,260 How come? 993 01:33:40,890 --> 01:33:42,840 I had one, but not any more. 994 01:33:43,680 --> 01:33:44,680 Okay. 995 01:34:00,300 --> 01:34:01,300 Hello? 996 01:34:01,680 --> 01:34:03,970 Rita? Hi, it's Manuel. 997 01:34:03,970 --> 01:34:06,050 Oh, Manuel! What a surprise! 998 01:34:06,050 --> 01:34:07,090 How are you? 999 01:34:07,090 --> 01:34:08,140 Fine. 1000 01:34:08,550 --> 01:34:10,550 How are you? How's the house? 1001 01:34:10,680 --> 01:34:12,050 Same as always. 1002 01:34:14,180 --> 01:34:16,930 I wanted to talk to Amália, but I can't reach her. 1003 01:34:17,430 --> 01:34:20,050 Amália's not here, she's travelling. 1004 01:34:21,010 --> 01:34:23,890 You know what she's like, she didn't take her phone. 1005 01:34:23,890 --> 01:34:26,930 Even if she had, she always has it switched off. 1006 01:34:28,680 --> 01:34:29,930 Always the same, huh? 1007 01:34:30,180 --> 01:34:31,180 Yes. 1008 01:34:31,180 --> 01:34:34,300 I don't know when she'll be back. I'll tell her you called. 1009 01:34:34,300 --> 01:34:36,300 There's no need, it's not important. 1010 01:34:36,760 --> 01:34:37,800 Okay. 1011 01:34:37,800 --> 01:34:39,640 Rodrigo, come on, focus. 1012 01:34:41,300 --> 01:34:44,300 I won't keep you. Say hi to Rodrigo for me. 1013 01:34:44,300 --> 01:34:46,050 I will. 1014 01:34:46,050 --> 01:34:48,220 Let's see if he finishes his homework. 1015 01:34:48,220 --> 01:34:49,550 Bye, Manuel, take care. 1016 01:34:49,550 --> 01:34:50,550 Bye. 1017 01:35:02,260 --> 01:35:03,930 I want to get my qualification 1018 01:35:04,180 --> 01:35:05,890 so I can work in what I know. 1019 01:35:06,430 --> 01:35:07,510 What do you study? 1020 01:35:08,010 --> 01:35:09,180 I'm a nurse. 1021 01:35:09,180 --> 01:35:12,140 But they wouldn't recognise my degree from Serbia. 1022 01:35:13,430 --> 01:35:16,180 It must have been tough when you first got here. 1023 01:35:16,180 --> 01:35:17,180 Yes, it was. 1024 01:35:17,760 --> 01:35:19,300 I had no job, nothing. 1025 01:35:19,930 --> 01:35:21,260 But I don't regret it. 1026 01:35:21,800 --> 01:35:25,140 I had to share a flat with three other girls at first. 1027 01:35:25,140 --> 01:35:26,260 I hated it. 1028 01:35:27,300 --> 01:35:30,300 Now I live in a friend's flat that she's not using. 1029 01:35:31,550 --> 01:35:32,640 Temporarily. 1030 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 Do you like it? 1031 01:35:36,680 --> 01:35:38,680 Yes, it's lovely. 1032 01:35:39,550 --> 01:35:40,550 It has a balcony. 1033 01:35:41,050 --> 01:35:42,930 I love the balcony. 1034 01:35:45,050 --> 01:35:48,930 - How did you find work? - Now it's my turn. 1035 01:35:49,430 --> 01:35:50,930 What do you do? 1036 01:35:52,430 --> 01:35:53,470 I'm a gardener. 1037 01:35:54,010 --> 01:35:55,010 Wow! 1038 01:35:56,050 --> 01:35:58,800 - I don't know any gardeners. - Now you do. 1039 01:36:00,430 --> 01:36:02,680 Do gardeners make good money? 1040 01:36:03,050 --> 01:36:04,180 I can't complain. 1041 01:36:33,550 --> 01:36:35,260 Thanks for dinner. 1042 01:36:35,260 --> 01:36:36,760 Thanks for the company. 1043 01:36:39,550 --> 01:36:40,550 Well... 1044 01:36:43,800 --> 01:36:44,800 Want to come up? 1045 01:36:48,800 --> 01:36:49,800 To your flat? 1046 01:37:05,800 --> 01:37:06,800 Come in. 1047 01:37:14,550 --> 01:37:16,430 I'll open a bottle of wine. 1048 01:37:18,550 --> 01:37:19,550 Have a seat. 1049 01:38:07,930 --> 01:38:08,930 Wine? 1050 01:38:09,890 --> 01:38:10,930 Thanks. 1051 01:38:10,930 --> 01:38:13,180 Although I think I already drank too much. 1052 01:38:15,300 --> 01:38:17,430 I'm a woman of my word. 1053 01:38:17,800 --> 01:38:20,140 You'll try my home-made kartoshka. 1054 01:39:16,300 --> 01:39:17,680 What do you want? 1055 01:39:24,590 --> 01:39:26,510 I just want to stay a little longer. 1056 01:40:32,390 --> 01:40:33,390 Milena? 1057 01:40:43,890 --> 01:40:44,890 Milena? 1058 01:42:14,930 --> 01:42:17,140 - Another coffee? - No, thanks. 1059 01:42:27,010 --> 01:42:28,050 Have a seat. 1060 01:42:37,050 --> 01:42:38,180 I met Milena, 1061 01:42:38,760 --> 01:42:40,680 your Milena, six years ago. 1062 01:42:41,550 --> 01:42:45,010 I was working as a nurse at a hospital in Belgrade. 1063 01:42:46,180 --> 01:42:49,180 Milena was admitted with lung disease. 1064 01:42:49,760 --> 01:42:52,890 She spent several months in hospital, I took care of her. 1065 01:42:57,300 --> 01:43:01,300 I sat with her to keep her company on my night shifts. 1066 01:43:04,510 --> 01:43:05,890 She taught me Spanish. 1067 01:43:07,800 --> 01:43:09,180 She told me things. 1068 01:43:10,140 --> 01:43:11,800 About her childhood, mainly. 1069 01:43:12,590 --> 01:43:14,720 That's what she liked to remember most. 1070 01:43:22,550 --> 01:43:24,390 She told me about her life here. 1071 01:43:26,180 --> 01:43:28,140 She was married to a good man. 1072 01:43:28,640 --> 01:43:32,680 She had a job, but she said this wasn't her place. 1073 01:43:33,550 --> 01:43:34,890 It wasn't her life. 1074 01:43:35,680 --> 01:43:37,180 She wasn't herself here. 1075 01:43:42,180 --> 01:43:43,430 Then she died. 1076 01:43:46,260 --> 01:43:47,840 No one came to look for her. 1077 01:43:50,430 --> 01:43:53,010 The hospital couldn't find one single relative. 1078 01:43:55,390 --> 01:43:56,800 I kept her things. 1079 01:44:07,800 --> 01:44:09,930 I wanted to get out of Serbia, 1080 01:44:09,930 --> 01:44:11,680 to look for a better life. 1081 01:44:12,800 --> 01:44:15,180 So I came here a few months later. 1082 01:44:16,930 --> 01:44:20,300 I looked for her husband everywhere, but he had disappeared. 1083 01:44:21,180 --> 01:44:24,050 I spent countless days in this café, just waiting. 1084 01:44:24,180 --> 01:44:25,680 But you never showed up. 1085 01:44:26,930 --> 01:44:28,300 The flat was empty. 1086 01:44:31,180 --> 01:44:34,300 I couldn't find work, where I lived was awful... 1087 01:44:34,430 --> 01:44:37,180 Like I said, my life was a mess. 1088 01:44:39,010 --> 01:44:41,510 One day, I decided to go up. 1089 01:44:43,050 --> 01:44:45,550 Milena's keys still worked. 1090 01:44:47,180 --> 01:44:50,970 At first, I just came now and then, 1091 01:44:50,970 --> 01:44:54,090 to clean the house or spend the afternoon here. 1092 01:44:55,760 --> 01:44:59,430 Then I spent the night... and ended up living here. 1093 01:45:02,890 --> 01:45:06,300 Then I used Milena's papers to get a job. 1094 01:45:13,800 --> 01:45:15,050 You know the rest. 1095 01:45:24,760 --> 01:45:26,930 I have no answers for you. 1096 01:45:30,050 --> 01:45:31,550 She didn't leave a letter. 1097 01:45:41,140 --> 01:45:42,550 I'm not a bad person. 1098 01:45:53,180 --> 01:45:54,180 Goodbye. 1099 01:46:21,590 --> 01:46:22,590 Wait! 1100 01:46:26,300 --> 01:46:27,300 What's your name? 1101 01:46:29,010 --> 01:46:30,010 Olga. 1102 01:46:30,300 --> 01:46:31,470 Like my grandmother. 1103 01:46:33,010 --> 01:46:34,010 Olga. 1104 01:47:47,550 --> 01:47:49,180 For the girls at table two. 1105 01:48:05,550 --> 01:48:06,890 Can I get you anything? 1106 01:48:07,430 --> 01:48:08,430 A coffee. 1107 01:48:09,050 --> 01:48:10,050 Espresso. 1108 01:48:18,340 --> 01:48:19,720 Where are you staying? 1109 01:48:21,970 --> 01:48:22,970 Around. 1110 01:48:23,800 --> 01:48:24,800 Around? 1111 01:48:37,930 --> 01:48:38,930 Don't go. 1112 01:48:41,300 --> 01:48:42,640 You don't have to go. 1113 01:48:43,800 --> 01:48:46,260 Stay in the flat as long as you need. 1114 01:48:47,800 --> 01:48:49,180 Finish your studies, 1115 01:48:49,180 --> 01:48:51,800 find a job, using your own name. 1116 01:48:54,300 --> 01:48:56,510 And then we'll talk. 1117 01:49:02,680 --> 01:49:03,760 I mean it. 1118 01:49:11,300 --> 01:49:13,470 What will you do? 1119 01:49:17,390 --> 01:49:18,390 I'll go home. 1120 01:49:35,300 --> 01:49:36,340 Hello? 1121 01:49:52,430 --> 01:49:53,430 Rita... 1122 01:49:53,930 --> 01:49:55,430 You scared me to death. 1123 01:49:56,430 --> 01:49:57,430 Manuel! 1124 01:49:58,140 --> 01:49:59,180 How are you? 1125 01:49:59,390 --> 01:50:01,430 - Good, you? - I'm good too. 1126 01:50:01,430 --> 01:50:03,550 - Where's Rodrigo? - He's at school. 1127 01:50:03,550 --> 01:50:04,680 He'll be back soon. 1128 01:50:05,930 --> 01:50:07,930 - It's good to see you. - You too. 1129 01:50:08,050 --> 01:50:09,930 Amália is outside. 1130 01:50:12,720 --> 01:50:15,140 I'm making bean stew. How does that sound? 1131 01:50:15,140 --> 01:50:16,430 It sounds fantastic. 1132 01:50:48,010 --> 01:50:52,220 THE PORTUGUESE HOUSE 70572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.