Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,143 --> 00:04:21,678
I-am luat-o !
2
00:04:21,713 --> 00:04:24,882
Uit�-te la ea !
3
00:04:26,184 --> 00:04:28,218
V� rog, l�sa�i-m� s� plec !
4
00:04:28,319 --> 00:04:31,556
Eu sunt primul !
5
00:04:31,657 --> 00:04:34,792
V� rog ! Sunte�i cre�tini !
Cum pute�i face a�a ceva ?
6
00:04:34,860 --> 00:04:36,027
Cre�tini ?
7
00:04:44,250 --> 00:04:46,972
Petrecerea s-a terminat.
Pute�i pleca.
8
00:04:49,175 --> 00:04:52,011
La naiba, nu �tiu cine e�ti, dar...
9
00:04:52,078 --> 00:04:55,047
...de ce e�ti haps�n ?
10
00:04:55,081 --> 00:04:57,716
Ne poate rezolva pe to�i patru.
11
00:04:57,751 --> 00:05:01,487
Avem �i ni�te whisky bun �i tare.
Numai bun pentru tine.
12
00:05:01,555 --> 00:05:02,689
�i apoi...
13
00:05:09,230 --> 00:05:12,265
�i acum ce-o s� faci, nemernicule ?
14
00:05:12,333 --> 00:05:17,171
Pe mine po�i s� m� ai, dar sigur
n-o s� ai vreo buc��ic� din ea !
15
00:05:17,648 --> 00:05:21,275
Doar dac� nu-�i place s� te distrezi
cu un cadavru.
16
00:06:22,975 --> 00:06:26,645
Dac� mai stai mult a�a,
te va arde soarele.
17
00:06:28,681 --> 00:06:33,486
Mi-au spus c� m� vor omor�
ca s� nu-i denun�.
18
00:06:33,520 --> 00:06:35,521
Mi-au spus c�...
19
00:06:41,695 --> 00:06:46,299
Acum n-o s� mai poat� spune multe.
A�a c� �mbrac�-te.
20
00:07:42,860 --> 00:07:44,427
E�ti un om bun.
21
00:07:47,357 --> 00:07:50,434
M� voi ruga toat� via�a Sf Fecioare
s� te protejeze.
22
00:07:50,502 --> 00:07:52,120
Iisuse Hristoase !
23
00:07:52,121 --> 00:07:57,375
�i m� voi mai ruga
s� ai �ntotdeauna ceea ce dore�ti.
24
00:07:57,392 --> 00:08:01,540
- Ce naiba caut� aici o c�lug�ri�� ?
- Sunt �n misiune.
25
00:08:01,541 --> 00:08:05,284
�n Mexic, o c�lug�ri�� poate c�l�tori
�n siguran�� printre uciga�i �i t�lhari.
26
00:08:05,351 --> 00:08:07,219
A� fi putut s�-i evit pe ace�ti oameni,
27
00:08:07,287 --> 00:08:09,254
dar am venit la ei
s� le cer de m�ncare.
28
00:08:09,289 --> 00:08:13,392
- �i �i-au dat ?
- Nu.
29
00:08:13,459 --> 00:08:17,563
- Au mai r�mas ceva resturi.
- N-a� putea m�nca �n momentul �sta.
30
00:08:17,630 --> 00:08:20,967
Ar��i de parc� �i-ar face bine
o du�c� de whisky.
31
00:08:21,068 --> 00:08:23,803
Whisky ? Mul�umesc.
32
00:08:26,722 --> 00:08:28,345
- E m�garul t�u ?
- Da.
33
00:08:28,346 --> 00:08:30,476
N-ai provizii, nici ap� ?
34
00:08:31,879 --> 00:08:34,814
�i cum te g�ndeai s�-�i asiguri traiul ?
35
00:08:34,882 --> 00:08:37,818
Am avut credin�a
c� Domnul �mi va oferi.
36
00:08:38,808 --> 00:08:42,656
- �nc� trei ca ei ?
- Dar te-a trimis �i pe tine.
37
00:08:46,193 --> 00:08:49,863
- �ncotro mergi ?
- Nord.
38
00:08:49,931 --> 00:08:52,833
Nord ?
39
00:08:54,171 --> 00:08:57,787
Eu m� �ndrept spre sud. Voi lua poneii
�i-mi voi vedea de drum.
40
00:08:57,788 --> 00:09:00,277
Dar mai �nt�i trebuie s�-i acoperim
cu pietre.
41
00:09:00,278 --> 00:09:05,180
Trebuie s� le facem c�t de c�t
o �nmorm�ntare cre�tin�.
42
00:09:05,281 --> 00:09:09,785
- Dup� felul �n care te-au tratat ?
- Bine�n�eles.
43
00:09:10,637 --> 00:09:14,523
- Cred c� e�ti b�tut� �n cap.
- Ai o lopat� ?
44
00:09:16,660 --> 00:09:19,595
Sor�, ridic�-�i ochii c�tre cer.
45
00:09:21,481 --> 00:09:24,617
Sunt sau nu sunt alea
f�pturi ale lui Dumnezeu ?
46
00:09:24,618 --> 00:09:28,872
- P�i, sigur c� sunt.
- De ce s� le r�pim aceast� hran� ?
47
00:09:28,973 --> 00:09:31,842
Ai o lopat� ?
48
00:09:31,876 --> 00:09:34,278
Da. Este pe calul cu bagaje.
49
00:09:34,345 --> 00:09:39,073
Ia-o �i acoper�-i, te rog, pentru
sufletul meu, dac� nu pentru al t�u.
50
00:09:39,074 --> 00:09:43,632
Sor�, nu m� deranjeaz� s�-i �mpu�c,
dar nu m� voi osteni pentru ei.
51
00:09:43,830 --> 00:09:46,190
E�ti la fel de �nc�p���nat
ca m�garul meu, �tii asta ?
52
00:09:46,874 --> 00:09:49,061
Bine�n�eles.
53
00:10:34,109 --> 00:10:35,910
Te dor b�icile din palm� ?
54
00:10:37,513 --> 00:10:40,249
M-au durut mai mult alte lucruri
la via�a mea.
55
00:10:43,052 --> 00:10:45,053
Mul�umesc, frate.
56
00:10:45,121 --> 00:10:51,059
- M� cheam� Hogan.
- Eu sunt sora Sara.
57
00:10:51,127 --> 00:10:55,451
Ei bine, sor� Sara, dac� te plictise�ti
vreodat� de sutan�,
58
00:10:55,452 --> 00:10:58,635
po�i ajunge un gropar foarte bun.
59
00:10:59,970 --> 00:11:02,281
Ia ni�te fasole.
60
00:11:02,282 --> 00:11:05,230
Amicii �ia nu erau prea pricepu�i la lupt�,
dar unul se pricepea la g�tit.
61
00:11:05,231 --> 00:11:08,979
N-a� putea m�nca nimic din ce-au g�tit,
dar a� vrea ni�te ap�, te rog.
62
00:11:10,315 --> 00:11:14,051
- Serve�te-te.
- Mul�umesc.
63
00:11:46,587 --> 00:11:49,799
- Chiar c� e�ti z�ltat� !
- Vrei s�-mi dai aia �napoi, te rog ?
64
00:11:49,800 --> 00:11:52,992
Sor�, dac� vrei s�-i binecuv�ntezi,
f�-o pe uscat.
65
00:11:53,026 --> 00:11:55,796
Te-am �ndatorat cu tot ce-am putut, sor�.
66
00:11:55,863 --> 00:11:58,432
Acum, r�mas-bun.
67
00:11:58,499 --> 00:12:01,602
Nu mai sta �n soare, m� auzi ?
Altfel o s� dai de necaz.
68
00:12:03,538 --> 00:12:06,306
La revedere. �nc� o dat�, mul�umesc.
69
00:12:07,642 --> 00:12:09,377
Dumnezeu s� te aib� �n paz�.
70
00:12:42,513 --> 00:12:46,383
Ai noroc. Se pare
c� se apropie o cavalerie francez�.
71
00:12:46,417 --> 00:12:49,085
Ai putea c�l�tori cu ei.
72
00:12:52,542 --> 00:12:56,193
- Ajut�-m�. Pe mine m� caut�.
- De ce ?
73
00:12:56,261 --> 00:12:59,263
Adunam bani pentru armata mexican�
�i au aflat.
74
00:12:59,364 --> 00:13:02,266
A trebuit s� fug �n toiul nop�ii.
Te rog !
75
00:13:06,103 --> 00:13:11,009
Domni��, dac� nu erai c�lug�ri��,
te l�sam s�-�i scapi singur� pielea.
76
00:13:11,077 --> 00:13:13,011
F� ceea ce-�i spun, repede !
77
00:13:13,079 --> 00:13:16,014
�i scap� de crucea aia.
Str�luce�te ca o oglind�.
78
00:13:16,082 --> 00:13:18,283
Ia ultimul cal �i urmeaz�-m�.
79
00:13:29,230 --> 00:13:32,265
Nemernicule.
80
00:13:33,601 --> 00:13:36,035
Ce faci ?
81
00:13:36,103 --> 00:13:41,308
Fac pentru tine
ceea ce nici Sf�nta Fecioar� n-ar putea.
82
00:13:50,385 --> 00:13:52,319
Vom merge �nceti�or
83
00:13:52,420 --> 00:13:55,824
ca s� nu tulbur�m fundul albiei
mai mult dec�t ar trebui.
84
00:13:55,925 --> 00:13:58,827
De ce ai pus mortul �la pe cal ?
85
00:13:59,624 --> 00:14:02,706
Un cal cu c�l�re� face
urme mai ad�nci, dec�t f�r� c�l�re�.
86
00:14:02,707 --> 00:14:05,800
Dac� avem noroc,
francezii vor urm�ri poneii aceia.
87
00:14:07,069 --> 00:14:08,803
Poftim. M�n�nc� asta.
88
00:14:10,573 --> 00:14:13,676
�i-am spus acolo s� iei
s� m�n�nci ceva.
89
00:14:13,744 --> 00:14:17,013
Dac�-�i mai ghior�ie ma�ele a�a, toat�
armata francez� va veni peste noi.
90
00:14:17,114 --> 00:14:20,016
�tii prea bine c� zgomotele astea
abia se aud la c��iva pa�i.
91
00:14:20,117 --> 00:14:23,519
De ce e�ti a�a furios pe mine ?
Ce �i-am f�cut ?
92
00:14:23,620 --> 00:14:27,524
P�i... poate pentru c� o c�lug�ri��
n-ar trebui s� arate at�t de bine.
93
00:14:28,339 --> 00:14:30,627
Nu are nicio importan�� cum ar�t.
94
00:14:30,695 --> 00:14:33,931
Sunt m�ritat�
cu Domnul Iisus Hristos.
95
00:14:33,998 --> 00:14:38,168
De aia sunt furios,
iart�-m� c� sunt at�t de franc.
96
00:14:38,202 --> 00:14:42,373
- Nu m� sup�r, frate Hogan.
- Nu m� lua pe mine cu "frate".
97
00:14:44,176 --> 00:14:45,977
Scuz�-m�.
98
00:15:31,569 --> 00:15:34,471
Se vor desp�r�i, la naiba,
�i ne vor ajunge din urm�.
99
00:15:40,602 --> 00:15:42,738
Nu sta acolo. Mi�c� !
100
00:16:01,625 --> 00:16:04,794
Nu-i putem sc�pa de ei,
dar po�i s� intri acolo.
101
00:16:04,895 --> 00:16:08,197
C�nd vor �ncepe �mpu�c�turile, n-o s�-i pot
ucide pe to�i, dar le voi distrage aten�ia.
102
00:16:08,265 --> 00:16:10,800
A�tep�i pu�in, apoi
ia-o �n cealalt� direc�ie.
103
00:16:10,901 --> 00:16:13,771
Ai fost un prieten minunat,
dle Hogan. Mergi cu Dumnezeu.
104
00:16:13,805 --> 00:16:15,973
Nu-L amesteca pe El �n asta.
Continu� s� mergi.
105
00:16:26,985 --> 00:16:29,321
- Nu pot merge pe acolo.
- De ce ?
106
00:16:29,422 --> 00:16:31,990
E un �arpe cu clopo�ei acolo.
107
00:16:46,173 --> 00:16:48,107
Continu� s� c�n�i, partenere.
108
00:17:04,692 --> 00:17:06,927
Adu m�garul �la �ncoace.
109
00:17:06,995 --> 00:17:09,630
Dac� ne desp�r�im,
voi avea ce m�nca.
110
00:19:06,656 --> 00:19:08,924
C�uta�i acolo.
111
00:19:28,312 --> 00:19:30,012
Nu e nimeni.
112
00:19:31,816 --> 00:19:34,985
La galop !
113
00:20:25,740 --> 00:20:28,808
P�cat c� voi, c�lug�ri�ele,
nu juca�i poker. Ai fi bun�.
114
00:20:28,876 --> 00:20:31,311
N-am cuvinte s�-�i mul�umesc.
115
00:20:31,379 --> 00:20:34,081
Cred c� acum o vei lua spre sud.
116
00:20:34,149 --> 00:20:37,585
Nu. Se l�s� �ntunericul.
Vom m�nca ceva cald mai �nt�i.
117
00:20:38,921 --> 00:20:41,989
- C�lug�ri�ele �tiu s� g�teasc� ?
- Eu �tiu.
118
00:20:42,805 --> 00:20:47,328
Bine. R�posa�ii t�i prieteni
ne-au donat ni�te fasole �i cafea.
119
00:20:47,396 --> 00:20:50,666
Dar, mai �nt�i, voi face un foc.
120
00:20:57,106 --> 00:21:00,409
E de necrezut c� �arpele cu clopo�ei
are un gust a�a de bun.
121
00:21:01,179 --> 00:21:03,212
Poftim. Doamnele mai �nt�i.
122
00:21:06,050 --> 00:21:07,850
Mul�umesc.
123
00:21:09,520 --> 00:21:12,522
Te �ndreptai spre nord.
�n ce loc te duceai ?
124
00:21:12,590 --> 00:21:16,960
S� g�sesc una dintre bandele juarista.
A� fi �n siguran�� cu ei.
125
00:21:17,027 --> 00:21:19,791
- De unde veneai ?
- Chihuahua.
126
00:21:20,098 --> 00:21:22,132
Chihuahua ?
127
00:21:22,233 --> 00:21:24,802
- Acolo locuie�ti ?
- De c��iva ani.
128
00:21:24,869 --> 00:21:29,106
- E o garnizoan� francez� �n Chihuahua.
- Chiar l�ng� biseric�.
129
00:21:31,977 --> 00:21:36,345
Ai cumva idee c��i solda�i
sunt �n garnizoan� ?
130
00:21:36,346 --> 00:21:37,449
Aproximativ.
131
00:21:37,483 --> 00:21:39,751
Cam dou� sute �i ni�te tunuri.
132
00:21:41,153 --> 00:21:43,421
De unde �tii asta ?
133
00:21:45,258 --> 00:21:48,126
Ofi�erii francezi voiau
s� �nve�e spaniola.
134
00:21:48,160 --> 00:21:50,489
A�a c� maica superioar�
mi-a dat mie aceast� sarcin�.
135
00:21:50,490 --> 00:21:52,778
Vorbesc �i franceza.
136
00:21:52,779 --> 00:21:56,135
M� duceam de trei ori pe s�pt�m�n�
la garnizoan�.
137
00:21:56,169 --> 00:21:59,272
�i ur�sc. Doamne, c�t �i ur�sc.
138
00:22:00,841 --> 00:22:02,742
Nu e p�cat pentru c�lug�ri�e
s� urasc� ?
139
00:22:02,809 --> 00:22:05,363
Nu, dac� e vorba de ceva malefic.
140
00:22:05,364 --> 00:22:07,848
Armata francez� �i ucidea
�i-i tortura pe mexicani,
141
00:22:07,949 --> 00:22:11,184
silindu-i s� devin�
una din coloniile lor... �i ur�sc.
142
00:22:11,286 --> 00:22:16,590
- C�t e de mare garnizoan� ?
- Dou� etaje. E o fost� m�n�stire.
143
00:22:16,658 --> 00:22:19,694
E o cl�dire din aia
cu curte interioar� ?
144
00:22:19,795 --> 00:22:22,163
- Are o curte foarte frumoas�...
- Cu balcon la etaj ?
145
00:22:22,197 --> 00:22:24,032
- �i sc�ri p�n� jos ?
- Da.
146
00:22:24,133 --> 00:22:27,934
Zici c� e l�ng� o biseric�.
C�t de departe sunt una de alta ?
147
00:22:27,935 --> 00:22:32,206
Nu �tiu exact. �n unele locuri,
nu mai mult de 3-4 m.
148
00:22:32,274 --> 00:22:37,146
Fa�� de acoperi�ul bisericii,
cum e garnizoan�, e mai �nalt� ?
149
00:22:37,213 --> 00:22:40,115
Mai joas�. Mult mai joas�.
150
00:22:40,183 --> 00:22:43,018
- Santinele ?
- Ziua �i noaptea la poarta de la intrare.
151
00:22:44,220 --> 00:22:48,390
Sora Sara, asta o s� m� abat� din drum,
152
00:22:48,491 --> 00:22:51,161
dar te voi duce la bandele acelea
de gheril� pe care le cau�i.
153
00:22:51,228 --> 00:22:55,465
- Apar�ii vreuneia dintre ele ?
- Da, p�n� m� vor pl�ti.
154
00:22:56,114 --> 00:22:58,930
Pl�tit ? Adic�, �n aur ?
155
00:22:58,931 --> 00:23:04,307
P�i, dac� m� pl�tesc cu tortilla,
�i �mpu�c drept �ntre ochi.
156
00:23:04,375 --> 00:23:06,544
Dar juarista�ii sunt prea s�raci
ca s� angajeze pe cineva.
157
00:23:10,048 --> 00:23:14,485
Am b�tut palma cu ei s� le fac un plan
ca s� cucerim garnizoana.
158
00:23:14,553 --> 00:23:17,588
Dac� iese bine, eu iau jum�tate
din trezoreria francez�.
159
00:23:18,432 --> 00:23:20,926
Deci nu ai nicio simpatie
pentru cauza lor ?
160
00:23:22,595 --> 00:23:25,264
Nici pentru a lor, nici pentru a altcuiva.
161
00:23:27,367 --> 00:23:30,869
Am petrecut doi ani
�n r�zboiul din State.
162
00:23:30,937 --> 00:23:33,939
Acum nu m� mai intereseaz�
dec�t banii.
163
00:23:34,007 --> 00:23:37,176
Dac� numai banii te intereseaz�,
de ce ai luptat �n acel r�zboi ?
164
00:23:39,546 --> 00:23:42,215
Oricine are dreptul s� fie fraier o dat�.
165
00:23:44,049 --> 00:23:46,719
Dle Hogan...
166
00:23:46,787 --> 00:23:50,290
Pe 14 iulie e o s�rb�toare francez�.
167
00:23:50,357 --> 00:23:53,627
Anul trecut, c�tre pr�nz,
to�i din garnizoan� erau be�i.
168
00:23:55,463 --> 00:23:57,965
- Azi �n c�t suntem ?
- 6 iulie.
169
00:23:58,732 --> 00:24:00,267
Frumos.
170
00:24:00,302 --> 00:24:03,203
Informa�ia asta �mi bag� aurul
�n buzunar.
171
00:24:03,271 --> 00:24:05,072
Merit� s� bem ceva pentru asta.
172
00:24:06,409 --> 00:24:09,277
Bine, te voi l�sa singur
c�teva clipe.
173
00:24:09,312 --> 00:24:13,281
Nu te duce prea departe,
po�i da peste alt �arpe cu clopo�ei.
174
00:24:13,316 --> 00:24:15,083
M� voi ruga �n timp ce merg.
175
00:24:17,753 --> 00:24:20,055
Voi sta cu spatele. Nu-�i face griji.
176
00:24:20,122 --> 00:24:22,325
E�ti un gentleman, dle Hogan.
177
00:24:52,691 --> 00:24:55,593
Nu prea �i s-a mai �nt�mplat
s� dormi pe p�m�nt.
178
00:24:55,661 --> 00:24:57,862
Sunt foarte obosit�. Voi dormi.
179
00:24:57,963 --> 00:25:01,043
Ar��i mult prea fericit�
pentru cineva extenuat.
180
00:25:01,044 --> 00:25:04,669
A fost un miracol c� m-ai �nt�lnit
atunci, dle Hogan.
181
00:25:04,703 --> 00:25:09,208
N-a fost un miracol, ci un accident.
Via�a e plin� de ele.
182
00:25:09,309 --> 00:25:15,047
- Nu. Afost un miracol.
- Da, doamn�.
183
00:25:16,983 --> 00:25:20,803
Doi b�rba�i c�l�resc al�turi,
un glon� rico�eaz� de o st�nc�.
184
00:25:20,804 --> 00:25:23,256
�l ucide pe unul,
dar nu-l ucide pe cel�lalt.
185
00:25:23,257 --> 00:25:25,625
E doar un accident, asta-i tot.
Nu e niciun miracol.
186
00:25:25,693 --> 00:25:28,161
Nu crezi �n existen�a miracolelor ?
187
00:25:28,229 --> 00:25:32,465
Ei bine... Dac� ne g�ndim
la tipul �la de azi-diminea��...
188
00:25:32,533 --> 00:25:35,735
Dac� apuca dinamita aia
�i o arunca spre mine,
189
00:25:35,803 --> 00:25:39,573
�nainte s�-l �mpu�c eu,
�la ar fi fost un miracol.
190
00:25:44,049 --> 00:25:45,713
M� bucur c� te aud r�z�nd, doamn�.
191
00:25:48,016 --> 00:25:50,051
Crezi c� noi c�lug�ri�ele nu r�dem ?
192
00:25:52,587 --> 00:25:55,691
Nu �tiu. N-am petrecut noaptea
cu niciuna p�n� acum.
193
00:25:58,761 --> 00:26:03,999
Noapte bun�, dle Hogan.
�nc� o dat�, mul�umesc pentru tot.
194
00:26:26,097 --> 00:26:29,793
Treze�te-te, sor�.
E vremea s� plec�m.
195
00:26:29,861 --> 00:26:32,630
N-a� putea s� mai dorm un pic ?
196
00:26:32,697 --> 00:26:35,065
Nu, dac� vrei s� c�l�tore�ti cu mine.
197
00:26:37,460 --> 00:26:39,875
Sunt at�t de �n�epenit�.
198
00:26:41,114 --> 00:26:44,142
Nu sunt obi�nuit�
s� c�l�resc astfel.
199
00:26:45,010 --> 00:26:48,135
Vrei te rog s� m� aju�i ?
200
00:26:49,482 --> 00:26:51,816
Mul�umesc.
201
00:26:52,712 --> 00:26:54,820
M� dor to�i mu�chii.
202
00:26:55,759 --> 00:26:57,657
Oare cum voi putea c�l�ri ast�zi ?
203
00:26:59,092 --> 00:27:05,331
Eu c�l�resc de la r�s�rit p�n� la apus.
Ori �ii pasul cu mine, ori mergi singur�.
204
00:27:07,267 --> 00:27:10,270
Te vei sim�i mai bine
dup� c�teva ore pe m�gar.
205
00:27:13,904 --> 00:27:15,676
Faci o cafea foarte bun�.
206
00:27:15,777 --> 00:27:19,179
Un b�rbat singur
trebuie s�-�i poarte de grij�.
207
00:27:20,262 --> 00:27:22,834
- Deci nu e�ti �nsurat ?
- Nu.
208
00:27:22,835 --> 00:27:25,086
- Ai fost vreodat� ?
- Nu.
209
00:27:26,025 --> 00:27:29,524
- Ai vrea s� fii ?
- Nu.
210
00:27:29,591 --> 00:27:33,027
- Nu vrei o femeie ?
- Pentru ce ?
211
00:27:34,863 --> 00:27:37,999
S�-�i fac� ni�te copii,
s�-�i �in� companie...
212
00:27:38,033 --> 00:27:40,169
S�-mi cear� s� m� las de b�utur�,
213
00:27:40,203 --> 00:27:44,250
de jocuri de noroc, s� fac economii
�i s� se v�ic�reasc� de durerile ei ?
214
00:27:44,251 --> 00:27:45,441
Nu, mersi.
215
00:27:45,508 --> 00:27:47,236
Trebuie s� fie o via�� singuratic�.
216
00:27:47,237 --> 00:27:48,879
E o via�� grozav�.
217
00:27:48,880 --> 00:27:52,340
Am femei c�nd vreau,
dar niciuna nu poart� numele Hogan.
218
00:27:52,341 --> 00:27:56,553
Dar tu, doamn� ? N-ai dorit
niciodat� s� fii femeie pe deplin ?
219
00:27:56,654 --> 00:27:59,122
S� faci dragoste cu un b�rbat ?
S� faci copii ?
220
00:28:00,658 --> 00:28:02,525
Eu am ales un alt drum.
221
00:28:02,560 --> 00:28:05,662
�i cum r�m�ne cu sim�irile
pe care Domnul ni le-a dat tuturor,
222
00:28:05,730 --> 00:28:07,731
inclusiv �ie ?
223
00:28:07,798 --> 00:28:11,736
- �ntotdeauna m-am �ntrebat.
- Suntem f�pturi omene�ti, desigur.
224
00:28:11,803 --> 00:28:15,539
C�nd ne �ncearc� acele sim�iri,
ne rug�m p�n� ce trec.
225
00:28:16,742 --> 00:28:20,238
�n cazul t�u, cam de c�te rug�ciuni
este nevoie ?
226
00:28:20,239 --> 00:28:25,075
Dar �nainte de a te c�lug�ri ?
Ai avut vreun b�rbat ?
227
00:28:25,076 --> 00:28:26,616
Nu.
228
00:28:26,617 --> 00:28:30,489
- M�car te-a s�rutat vreunul ?
- Nu.
229
00:28:30,490 --> 00:28:34,437
N-ai stat niciodat� culcat�, noaptea,
�ntreb�ndu-te cum ar fi ?
230
00:28:34,438 --> 00:28:35,714
Nu.
231
00:28:35,715 --> 00:28:38,764
Toate femeile pe care le-am cunoscut
erau mincinoase din n�scare,
232
00:28:38,831 --> 00:28:41,100
dar n-am �tiut c� �i c�lug�ri�ele sunt.
233
00:28:42,670 --> 00:28:44,671
Ai dreptate. Am min�it.
234
00:28:46,206 --> 00:28:48,241
O s�-�i spun un lucru, sor�...
235
00:28:48,275 --> 00:28:53,613
Mi-ar fi pl�cut s� te cunosc
�nainte s� depui jur�m�ntul.
236
00:29:18,608 --> 00:29:20,141
Starea piciorului s-a �nr�ut��it.
237
00:29:26,216 --> 00:29:28,317
S-a �nvine�it de tot.
238
00:29:31,421 --> 00:29:34,290
Va dura o s�pt�m�n�
p�n� se va face bine.
239
00:29:36,560 --> 00:29:39,729
Poate oamenii din satul acesta
te vor ascunde
240
00:29:39,796 --> 00:29:41,798
p�n� se vindec� animalul �sta.
241
00:29:41,833 --> 00:29:43,600
De ce nu pot c�l�ri pe calul cu bagaje ?
242
00:29:43,668 --> 00:29:49,106
El �mi car� lucrurile, de aia.
�i vreau s� ajung p�n� pe 14 �n Chihuahua.
243
00:29:49,173 --> 00:29:52,643
- Te rog, frate Hogan...
- �i-am zis s� nu m� iei cu "frate".
244
00:29:54,362 --> 00:29:55,946
Bine, dle M�gar.
245
00:29:56,398 --> 00:29:59,762
Ai avut dreptate.
E�ti la fel de �nc�p���nat ca m�garul meu.
246
00:29:59,763 --> 00:30:03,821
C�nd ajungem �n satul �la, sor�,
ne spunem "adios".
247
00:30:03,856 --> 00:30:06,124
Acolo ne vom desp�r�i.
248
00:30:24,194 --> 00:30:27,802
- Ce vrei s� faci ?
- M� rog la troi��.
249
00:30:28,087 --> 00:30:30,761
�i-ai spus rug�ciunile asear� �i diminea��.
O s� le termini pe toate.
250
00:30:30,762 --> 00:30:33,327
E un p�cat s� treci pe l�ng� o troi��
f�r� s� te rogi.
251
00:30:33,328 --> 00:30:37,223
- Nu �i dac� �nchizi ochii.
- Te rog, dle Hogan.
252
00:30:38,144 --> 00:30:40,961
E o troi�� mic�,
zi o rug�ciune scurt�.
253
00:30:49,137 --> 00:30:50,905
Bun� ziua, sor�.
254
00:31:29,914 --> 00:31:32,916
Vezi ce poate face rug�ciunea ?
255
00:31:32,951 --> 00:31:35,482
Domnul mi-a trimis un domn cumsecade
care a acceptat m�garul meu
256
00:31:35,483 --> 00:31:37,688
�n schimbul acestei creaturi.
257
00:31:37,756 --> 00:31:40,057
Acum pot merge cu tine.
258
00:31:41,027 --> 00:31:44,229
M�garul t�u pentru m�r�oaga aia ?
259
00:31:44,297 --> 00:31:48,967
Dac� domnul acela cumsecade a f�cut
un t�rg cinstit, n-o s�-l �nt�lne�ti �n Rai.
260
00:33:20,699 --> 00:33:23,534
Cinci cen�i papaya.
261
00:33:26,571 --> 00:33:28,372
Mul�umesc.
262
00:33:39,385 --> 00:33:41,320
Omul �sta locuie�te acolo, pe deal.
263
00:33:41,387 --> 00:33:45,658
Acum trei ore, venind la pia��,
a trecut pe l�ng� o patrul� francez�.
264
00:33:46,082 --> 00:33:48,928
�ncotro se duceau ?
265
00:33:49,029 --> 00:33:50,930
�n direc�ia asta.
266
00:33:51,273 --> 00:33:55,741
�n regul�. S� ne lu�m provizii
�i s� plec�m.
267
00:33:55,742 --> 00:33:56,903
Mul�umesc, domnule !
268
00:34:07,616 --> 00:34:12,353
- Vreau s� te urci �n pomul �la.
- Care pom ? De ce ?
269
00:34:15,000 --> 00:34:16,348
Te rog, dle Hogan.
270
00:34:16,349 --> 00:34:19,826
- M� tem s� m� uit �n jos de la �n�l�ime.
- Atunci uit�-te �n sus.
271
00:34:19,827 --> 00:34:23,877
Cred c� e o pum� prin preajm�
�i vreau s� te sui �n pom.
272
00:34:25,490 --> 00:34:27,102
Scuz�-m�, sor�.
273
00:34:47,725 --> 00:34:52,663
- Ce faci ?
- Dac� nu pot s-o v�d, nu pot s-o �mpu�c.
274
00:35:06,145 --> 00:35:09,347
- Ce faci, sor� ?
- M� uit �n sus.
275
00:35:10,582 --> 00:35:14,686
Bine. De acum nu mai vorbim.
276
00:35:14,787 --> 00:35:18,600
A� vrea s�-�i vad� de drum,
dac� asta are de g�nd.
277
00:35:43,221 --> 00:35:44,551
Ce naiba ?
278
00:35:46,807 --> 00:35:48,889
Cine naiba sunt oamenii �tia ?
279
00:35:49,306 --> 00:35:52,059
Bun� ! Sunt c�lug�ri��.
280
00:35:52,127 --> 00:35:56,408
Domnul a �ncercat
s� ne protejeze animalele.
281
00:35:56,409 --> 00:35:59,367
Vino. D�-te jos de acolo.
�ntoarce-te, te prind eu.
282
00:36:10,765 --> 00:36:14,216
Prieteni, ce-a�i zice s� r�m�nem aici
�n noaptea asta ?
283
00:36:14,250 --> 00:36:18,366
Am fost fug�ri�i
de ni�te solda�ii francezi din Satevo.
284
00:36:18,367 --> 00:36:22,797
- A�teaptau un tren spre Santa Maria.
- Ce a spus de Santa Maria ?
285
00:36:22,798 --> 00:36:26,985
Fugeau de solda�ii francezi care a�teptau
la Satevo un tren pentru Santa Maria.
286
00:36:27,324 --> 00:36:33,235
Eu merg spre Santa Maria. Acolo
se ascund juari�tii cu care m-am �n�eles.
287
00:36:33,236 --> 00:36:35,928
Trebuie s� afli
de ce se duc francezii acolo.
288
00:36:36,050 --> 00:36:38,884
Fii sigur c� voi afla.
289
00:36:38,885 --> 00:36:42,346
P�n� la Satevo e cale lung�,
a�a c� hai s� dormim.
290
00:36:43,581 --> 00:36:45,549
V� mul�umim.
291
00:36:51,224 --> 00:36:54,244
Sor�, cred c�-�i datorez scuze.
292
00:36:54,245 --> 00:36:59,817
- C�nd te-am pus s� te sui �n copac...
- Nu trebuie s� te scuzi, dle Hogan.
293
00:36:59,818 --> 00:37:02,700
�n situa�ii de urgen��,
biserica d� dezlegare.
294
00:37:03,360 --> 00:37:08,179
Nu e niciun p�cat c� m-ai �mpins
de buci ca s� m� urc �n copac.
295
00:37:12,854 --> 00:37:14,747
Unde ai �nv��at vorbele astea ?
296
00:37:14,815 --> 00:37:17,483
- Care vorbe ?
- "Buci".
297
00:37:18,698 --> 00:37:20,087
La m�n�stire.
298
00:37:20,154 --> 00:37:23,490
Sora Harriet ne-a �nv��at cuvinte
care denumesc p�r�ile trupului.
299
00:37:23,558 --> 00:37:25,559
Partea asta, ea a numit-o "buci".
300
00:37:27,595 --> 00:37:30,464
De unde e sora asta, Harriet ?
301
00:37:30,498 --> 00:37:32,733
New Orleans. De ce ?
302
00:37:34,837 --> 00:37:38,606
A� fi al naibii de curios s� �tiu ce f�cea
�nainte de a se face c�lug�ri��.
303
00:37:53,357 --> 00:37:54,957
Bun� ziua, doamn�.
304
00:38:10,875 --> 00:38:15,512
La st�nga, mar� !
305
00:38:18,985 --> 00:38:23,988
La st�nga, mar� !
306
00:38:26,278 --> 00:38:28,958
Stai !
307
00:38:34,358 --> 00:38:38,160
V-alinia�i !
308
00:38:51,440 --> 00:38:53,509
Preg�ti�i-v� !
309
00:38:54,888 --> 00:38:56,856
Viva Juarez!
310
00:39:02,029 --> 00:39:04,230
Felipe !
311
00:39:04,264 --> 00:39:07,501
- Ochi�i !
- Tr�iasc� Mexicul Liber !
312
00:39:09,838 --> 00:39:11,171
Foc !
313
00:39:12,874 --> 00:39:14,608
Felipe !
314
00:39:18,113 --> 00:39:21,116
La st�nga !
315
00:39:21,183 --> 00:39:23,752
�nainte, mar� !
316
00:39:23,786 --> 00:39:26,621
Asasinilor !
317
00:39:26,722 --> 00:39:28,423
Asasinilor !
318
00:39:42,739 --> 00:39:44,473
Asasinilor !
319
00:39:46,076 --> 00:39:48,577
Asasinilor !
320
00:39:55,486 --> 00:39:57,587
Sor� !
321
00:39:57,655 --> 00:40:00,590
Sor�, v� rog !
322
00:40:00,658 --> 00:40:02,592
Veni�i cu mine, v� rog !
323
00:40:02,660 --> 00:40:04,494
Scuza�i-m�, nu �n�eleg.
324
00:40:04,595 --> 00:40:07,966
V� rog, un ofi�er e pe moarte.
Veni�i cu mine, v� rog.
325
00:40:08,000 --> 00:40:10,435
- Ave�i grij� de animal !
- Da, dle c�pitan.
326
00:40:12,071 --> 00:40:14,005
De�i nu sunte�i preot,
327
00:40:14,073 --> 00:40:16,808
l-a�i putea alina duhovnice�te.
328
00:40:19,244 --> 00:40:21,479
Colonelul nostru e foarte bolnav.
329
00:40:27,120 --> 00:40:29,321
E pe moarte.
330
00:40:29,356 --> 00:40:32,524
Doctore, permite�i-i sorei
s�-l binecuvinteze.
331
00:41:02,057 --> 00:41:05,126
��i l�s�m �n grij� sufletul t�u,
Marie, Maica Domnului...
332
00:41:23,046 --> 00:41:26,549
T�rf� nenorocit� !
333
00:41:26,583 --> 00:41:28,584
S�rut� crucea !
334
00:41:28,686 --> 00:41:31,254
Sor�, delireaz�. Ierta�i-l !
335
00:41:31,355 --> 00:41:37,260
�l iert.
�l iert din toat� inima.
336
00:41:43,018 --> 00:41:45,069
Acum e cu Domnul.
337
00:42:10,397 --> 00:42:12,198
La naiba !
338
00:42:19,320 --> 00:42:21,704
Cum po�i s� bei a�a ceva ?
339
00:42:21,705 --> 00:42:24,444
O s� te �mbe�i cui !
Ce s-a �nt�mplat ?
340
00:42:24,479 --> 00:42:26,313
Am fost recunoscut�.
Asta s-a �nt�mplat.
341
00:42:29,252 --> 00:42:30,711
De cine ?
342
00:42:30,712 --> 00:42:34,421
Nu mi-a fost niciodat� a�a de fric�.
M� vedeam deja �mpu�cat�.
343
00:42:34,489 --> 00:42:37,658
- Cine te-a recunoscut ? Ce a f�cut ?
- A murit.
344
00:42:37,759 --> 00:42:39,473
Ce tot spui ?
345
00:42:39,474 --> 00:42:43,476
Am fost rugat� s�-l alin duhovnice�te
pe un colonel muribund.
346
00:42:43,686 --> 00:42:48,736
Era s� le�in. Era unul dintre cei
de la fortul din Chihuahua.
347
00:42:48,804 --> 00:42:52,307
Mul�umesc lui Dumnezeu c� nimeni
n-a crezut cum m-a f�cut.
348
00:42:52,956 --> 00:42:54,075
Cum te-a f�cut ?
349
00:42:55,612 --> 00:42:57,646
C� sunt o juarist� mizerabil�.
350
00:42:58,450 --> 00:43:02,685
El a murit, iar tu e�ti �n siguran��.
Ce ai aflat ?
351
00:43:02,786 --> 00:43:05,050
A�teapt� ast�zi sosirea unui tren
spre Santa Maria,
352
00:43:05,051 --> 00:43:08,424
�n care vor �nc�rca provizii �i muni�ii.
353
00:43:12,463 --> 00:43:14,831
Te-ai descurcat bine, sor�.
354
00:43:14,865 --> 00:43:17,834
Pe drumul spre Santa Maria,
este un defileu.
355
00:43:18,584 --> 00:43:20,937
Unde e un defileu,
trebuie s� fie �i o pasarel�.
356
00:43:21,005 --> 00:43:24,607
Trebuie s� ajungem acolo
�naintea trenului.
357
00:43:24,675 --> 00:43:28,744
- �i vei da foc ?
- �l voi arunca �n aer cu tot cu tren.
358
00:43:28,745 --> 00:43:31,954
Hai, �ncalec� ! Trebuie s� c�l�re�ti,
altfel va trebui s� te las.
359
00:43:31,955 --> 00:43:34,719
Nu sunt ame�it�.
360
00:43:34,820 --> 00:43:37,346
Ar trebui s� fii. E al naibii de mult
whisky �nainte de micul-dejun.
361
00:43:37,347 --> 00:43:40,859
Credin�a mea �n Dumnezeu
�l va transforma �n ap�.
362
00:43:47,760 --> 00:43:52,676
S� ne gr�bim. N-am mai v�zut
un tren aruncat �n aer.
363
00:44:59,377 --> 00:45:04,247
- D�-te din calea mea, sor�.
- �i po�i omor� pe to�i cu un pistol ?
364
00:45:05,768 --> 00:45:08,618
Las�-l deoparte.
útia sunt yaquis.
365
00:45:08,653 --> 00:45:11,121
Sunt s�lbatici �i p�g�ni, dar Biserica
a ajuns p�n� la unii dintre ei.
366
00:45:20,466 --> 00:45:23,935
Te po�i sui pe cal ?
367
00:45:24,003 --> 00:45:26,671
A�a cred...
368
00:45:27,599 --> 00:45:30,088
Atunci spune-mi c�nd e�ti pe cal.
369
00:45:44,003 --> 00:45:48,094
S� nu ar��i nicio durere sau sl�biciune.
370
00:45:53,969 --> 00:45:56,002
Trebuie s� �ncetezi cu asta
c�nd ajungem aproape.
371
00:45:56,037 --> 00:45:57,704
- Ai urcat ?
- Am urcat.
372
00:46:41,051 --> 00:46:44,822
Am omor�t un om, �ntr-o zi,
�i se spune
373
00:46:44,889 --> 00:46:48,525
c� l-am lovit �n cap
�i l-am l�sat mort.
374
00:46:48,593 --> 00:46:51,228
Da, l-am l�sat mort acolo.
375
00:46:51,329 --> 00:46:52,930
La naiba cu ochii lui...
376
00:46:53,031 --> 00:46:55,232
- Ai adus mu�chiul.
- Da.
377
00:46:55,266 --> 00:46:59,437
- Asta va opri putrefac�ia.
- Ce s� fac cu el ?
378
00:46:59,538 --> 00:47:02,407
P�i, o s�-�i explic pas cu pas.
379
00:47:02,441 --> 00:47:05,443
�nt�i, trebuie s� m� �mb�t
mai tare dec�t sunt.
380
00:47:06,928 --> 00:47:08,613
C�t timp a trecut
de c�nd am fost lovit ?
381
00:47:08,714 --> 00:47:12,584
- M-ai mai �ntrebat acum 10 minute.
- �i ce mi-ai r�spuns ?
382
00:47:12,618 --> 00:47:15,054
Aproape o or�.
383
00:47:15,122 --> 00:47:19,625
Vreau ca tu s� faci o ad�ncitur�
�n coada s�ge�ii
384
00:47:19,726 --> 00:47:23,295
c�t s� �ncap� destul praf de pu�c�.
385
00:47:24,097 --> 00:47:24,930
Praf de pu�c� ?
386
00:47:26,566 --> 00:47:28,901
Praf de pu�c�. Da.
387
00:47:28,969 --> 00:47:32,372
Asta va cauteriza, se spune,
interiorul.
388
00:47:32,440 --> 00:47:35,142
Nu �tiu dac� aceast� s�geat�...
389
00:47:35,243 --> 00:47:38,145
e aproape de inima mea...
Nu cred.
390
00:47:38,246 --> 00:47:41,815
Desigur, unele femei erau
de p�rere c� inima mea...
391
00:47:41,916 --> 00:47:43,717
...nu e la locul ei.
392
00:47:45,154 --> 00:47:51,592
�ncepe s� tai �i nu te speria
dac� o s� r�cnesc pu�in.
393
00:47:51,660 --> 00:47:54,662
Haide, surioar�, salveaz�-mi
afurisita de via��.
394
00:47:54,730 --> 00:47:57,432
Afurisi�ii de yaquis.
395
00:47:57,499 --> 00:48:00,302
Nu vrei s� ratez afacerea,
nu-i a�a ?
396
00:48:17,254 --> 00:48:20,490
�i pastorul a venit, a venit...
397
00:48:22,760 --> 00:48:25,012
Asta nu e un c�ntec prea frumos,
398
00:48:25,013 --> 00:48:28,698
dar e singurul pe care �tiu s�-l c�nt
c�nd m� �mb�t.
399
00:48:28,799 --> 00:48:34,372
- Nu-mi pas� ce c�n�i.
- Ai un caracter frumos.
400
00:48:34,473 --> 00:48:37,808
Oricum, e vorba de un pastor protestant,
nu de unul catolic.
401
00:48:37,876 --> 00:48:41,278
�i pastorul a venit, a venit
402
00:48:43,382 --> 00:48:47,185
�i p�rea tare mohor�t, c�nd vorbea
despre via�a de apoi.
403
00:48:47,286 --> 00:48:51,123
Ei bine, s� m� pupe �n fund.
404
00:48:51,190 --> 00:48:52,858
La naiba cu ochii lui
405
00:49:00,066 --> 00:49:02,068
Mai vreau o sticl�.
406
00:49:04,238 --> 00:49:06,639
Mai vreau whisky.
407
00:49:38,341 --> 00:49:40,175
Asta-i ultima sticl� pe care o ai.
408
00:49:40,242 --> 00:49:44,379
Ultima ?
Asta e o veste proast�, sora.
409
00:49:44,447 --> 00:49:50,052
�mi pare r�u c� nu-l putem �mp�r�i,
dar trebuie s� ai o m�na sigur�.
410
00:49:50,120 --> 00:49:54,357
A venit �i �eriful,
a venit �i el,
411
00:49:54,424 --> 00:49:58,461
Da, �eriful,
a venit �i el, a venit �i el
412
00:49:58,562 --> 00:50:00,763
�eriful a venit �i el
413
00:50:00,797 --> 00:50:03,266
Cu to�i oamenii lui
�mbr�ca�i �n albastru
414
00:50:03,301 --> 00:50:06,103
Doamne, era o ceat� afurisit�
415
00:50:07,905 --> 00:50:10,741
- Am terminat.
- Nu-i r�u. Nu-i r�u.
416
00:50:10,808 --> 00:50:14,578
- Ai fost m�ritat� cu un t�mplar.
- Ce mai e ?
417
00:50:16,381 --> 00:50:18,916
Taie-o chiar de aici.
418
00:50:18,984 --> 00:50:21,252
- S-o tai ?
- Da.
419
00:50:21,320 --> 00:50:23,488
Acum m� vor sp�nzura
420
00:50:23,589 --> 00:50:27,725
Da, m� vor sp�nzura,
sus de tot
421
00:50:29,928 --> 00:50:31,462
Iar nemernicii de jos
422
00:50:31,497 --> 00:50:34,133
Vor spune: "Sam, �i-am spus !"
423
00:50:34,167 --> 00:50:37,903
Sam, noi �i-am spus
424
00:50:37,971 --> 00:50:39,471
La naiba cu ochii lor !
425
00:50:39,506 --> 00:50:41,306
Pot s-o rup ?
426
00:50:52,520 --> 00:50:55,822
Bine. C�t timp a trecut ?
427
00:50:55,856 --> 00:50:58,024
Mai mult de o or�.
428
00:50:58,125 --> 00:51:02,162
Trenul �la afurisit ! Trenul �la va sosi.
�tiu.
429
00:51:02,196 --> 00:51:05,299
��i aminte�ti ce �i-am spus
despre accidente ?
430
00:51:06,548 --> 00:51:10,104
Nu trebuia s� d�m peste acei yaquis,
dar am dat.
431
00:51:10,172 --> 00:51:17,178
Nu e niciun miracol, ci un accident
stupid, care m� va costa o afacere.
432
00:51:17,759 --> 00:51:20,282
Ridic�-m� �n picioare.
433
00:51:24,441 --> 00:51:27,656
E�ti o femeie frumoas�, sor� Sara.
434
00:51:28,031 --> 00:51:31,802
Te simt frumoas�,
miro�i frumos.
435
00:51:31,803 --> 00:51:36,165
- Te rog, dle Hogan.
- Nu m� pot ab�ine s� nu m� g�ndesc.
436
00:51:36,233 --> 00:51:40,403
C�nd te-am v�zut prima dat�
�i erai aproape goal�...
437
00:51:40,504 --> 00:51:45,208
- Trebuie s� ui�i asta.
- Nu pot, frumoasa mea sor�.
438
00:51:45,309 --> 00:51:47,210
Nu vreau s� uit.
439
00:51:47,311 --> 00:51:50,180
�n fiecare noapte
c�nd ne culc�m unul l�ng� altul
440
00:51:50,248 --> 00:51:52,182
m� g�ndesc la tine �n felul �sta
441
00:51:52,250 --> 00:51:57,221
�i a� vrea s� m� �ntind �i s� te ating,
s� te cuprind �i s� te simt.
442
00:51:57,322 --> 00:52:01,231
Te iert, pentru c� �tiu
c�, dac� n-ai fi beat, n-ai vorbi astfel.
443
00:52:01,232 --> 00:52:06,731
Poate. S-ar putea. Dar nu po�i opri
un b�rbat s� doreasc� ceva
444
00:52:06,766 --> 00:52:09,567
�i sigur �mi doresc
s� nu fi fost c�lug�ri��.
445
00:52:09,669 --> 00:52:11,436
Te rog, dle Hogan.
446
00:52:12,872 --> 00:52:15,373
Bine.
447
00:52:15,441 --> 00:52:18,510
D�-mi ni�te praf de pu�c�
de la obl�ncul �eii.
448
00:52:22,416 --> 00:52:24,917
Nu veni l�ng� mine
p�n� c�nd nu-�i spun eu.
449
00:52:33,960 --> 00:52:38,865
Toarn�-�i pu�in �n palm�
�i las� punga acolo.
450
00:52:50,979 --> 00:52:55,783
Umple scobitura...
451
00:53:01,457 --> 00:53:03,091
A�a e bine.
452
00:53:05,261 --> 00:53:12,401
Acum vine partea cea mai grea,
c�ci trebuie s� sincroniz�m asta perfect.
453
00:53:13,837 --> 00:53:17,306
�ndat� ce aprind pulberea,
454
00:53:17,407 --> 00:53:20,677
�mpingi s�geata prin mine
�i o tragi pe partea cealalt�.
455
00:53:25,149 --> 00:53:26,950
Cu ce s-o lovesc ?
456
00:53:28,319 --> 00:53:33,123
Ia cu�itul,
pune partea lat� a lamei peste cap�t
457
00:53:36,094 --> 00:53:38,329
�i love�te-o cu patul armei.
458
00:53:40,265 --> 00:53:43,034
�i te rog, sora Sara,
459
00:53:43,135 --> 00:53:46,837
love�te drept, nu piezi�.
460
00:53:52,311 --> 00:53:54,646
Dac� nu lovesc drept ?
461
00:53:55,296 --> 00:54:00,686
Atunci, frumoasa mea sor�,
462
00:54:00,720 --> 00:54:03,555
s�geat� se va rupe �n mine.
463
00:54:04,891 --> 00:54:07,727
�tiu c� e�ti un gropar
de prim� clas�, dar...
464
00:54:07,828 --> 00:54:10,697
Bine, bine... Ce s� fac cu mu�chiul ?
465
00:54:10,731 --> 00:54:15,201
Astupi g�urile de ambele p�r�i.
466
00:54:15,235 --> 00:54:18,037
�ndeas� cam un centimetru.
467
00:54:18,072 --> 00:54:19,839
Bine.
468
00:54:21,242 --> 00:54:24,044
�nc� o �nghi�itur�
�i totul depinde de tine, doctore.
469
00:54:33,021 --> 00:54:37,392
- Te rogi pentru mine ?
- Da.
470
00:54:37,493 --> 00:54:41,663
�nseamn� c� sunt destul de beat.
471
00:54:41,731 --> 00:54:46,234
Pe ochii mei,
mi se pare destul de emo�ionant.
472
00:54:52,909 --> 00:54:55,711
�i �nc� ceva, sor�.
473
00:54:55,779 --> 00:54:59,382
Praful face o flac�r� puternic�,
a�a c� ai grij�.
474
00:54:59,416 --> 00:55:02,184
Po�i s� preg�te�ti caii.
475
00:55:02,252 --> 00:55:06,255
Pornim imediat ce sco�i s�geata din mine.
476
00:55:18,803 --> 00:55:20,270
E�ti gata ?
477
00:55:48,134 --> 00:55:49,935
Dle Hogan !
478
00:55:55,009 --> 00:56:00,747
�ii minte, trenul cu provizii pentru
francezi. Trebuie s�-l arunci �n aer.
479
00:56:05,178 --> 00:56:06,653
C�t a trecut de c�nd am fost s�getat ?
480
00:56:06,754 --> 00:56:09,523
- Cu ore �n urm�.
- Cum ?
481
00:56:09,624 --> 00:56:13,661
- �i-ai pierdut cuno�tin�a.
- De ce nu m-ai trezit ?
482
00:56:13,762 --> 00:56:18,632
- Credeam c� ai...
- Credeai pe naiba.
483
00:56:18,700 --> 00:56:23,205
M-ai dezam�git, surioar�.
M-ai dezam�git.
484
00:56:23,306 --> 00:56:26,208
De ce nu urci singur pe cal ?
485
00:56:26,309 --> 00:56:27,943
Pentru c� mi se �nv�rte capul...
486
00:56:37,387 --> 00:56:42,725
E�ti prea beat s� c�l�re�ti singur.
Voi sta al�turi de tine.
487
00:56:42,826 --> 00:56:44,560
�ine-te de coam�.
488
00:56:54,172 --> 00:56:56,507
Las�-te pe spate, te sprijin eu.
489
00:57:00,078 --> 00:57:02,212
Spune-i calului s� mearg�.
490
00:57:02,247 --> 00:57:06,884
�mi place s� fiu �n bra�ele
unei c�lug�ri�e frumoase.
491
00:57:06,918 --> 00:57:09,054
�ie cum ��i place, sor� ?
492
00:57:09,155 --> 00:57:12,057
Biserica permite acest lucru
pentru siguran�a ta,
493
00:57:12,158 --> 00:57:14,159
dar s� nu intri la idei.
494
00:57:14,226 --> 00:57:19,564
M� ierta�i, doamn�.
�mi pare r�u.
495
00:57:39,119 --> 00:57:43,557
Uite o pasarel�. Nu se putea mai bine.
496
00:57:43,591 --> 00:57:47,694
- E un miracol.
- Un loc perfect pentru un accident.
497
00:57:53,468 --> 00:57:56,304
Dinamita asta pu�in�
e suficient de puternic� ?
498
00:57:56,405 --> 00:57:59,307
Nu, dac� o pui la baza podului.
499
00:57:59,408 --> 00:58:02,610
Dar dac� o pui sus,
printre supor�ii �ia...
500
00:58:07,396 --> 00:58:09,717
Cum o s� te urci acolo cu um�rul t�u ?
501
00:58:15,425 --> 00:58:19,762
- Nu, dle Hogan.
- Stai pu�in.
502
00:58:19,796 --> 00:58:22,998
- Nu uita c� �i-am salvat via�a.
- �i eu �i-am salvat-o ast�zi.
503
00:58:23,099 --> 00:58:25,468
Eu te-am salvat de dou� ori
din m�inile francezilor...
504
00:58:25,503 --> 00:58:27,771
Te-am salvat �i eu de dou� ori.
Ai uitat de s�geat� ?
505
00:58:27,805 --> 00:58:31,274
Ce ai de g�nd ?
O s� m� la�i balt� la nevoie ?
506
00:58:31,821 --> 00:58:35,245
Dar de �arpele cu clopo�ei ai uitat ?
C�nd te ascundeai de solda�i ?
507
00:58:35,312 --> 00:58:37,480
N-a fost niciun pericol.
508
00:58:37,581 --> 00:58:40,851
Te-am ajutat sau nu la nevoie ?
509
00:58:40,952 --> 00:58:42,853
Acum sunt eu la str�mtorare.
510
00:58:42,954 --> 00:58:48,092
Ce fel de str�mtorare ?
Tu nu te g�nde�ti dec�t la bani.
511
00:58:48,160 --> 00:58:50,661
Exist� ceva mai important ?
512
00:58:50,762 --> 00:58:54,031
Via�a mea. Dac� urc acolo, o s� cad.
513
00:58:54,429 --> 00:58:58,437
E�ti o ipocrit� cu fa�� de ingenu�.
514
00:58:58,504 --> 00:59:02,174
Francezii o s� m�cel�reasc�
un batalion �ntreg de juari�ti
515
00:59:02,208 --> 00:59:04,676
�i tu e�ti singura care-i poate ajuta
516
00:59:04,777 --> 00:59:07,946
�i nu vrei s� te ca��ri
pe o am�r�t� de pasarel�.
517
00:59:11,352 --> 00:59:13,349
A�a, surioar�, pune-�i n�dejdea �n aia !
518
00:59:13,350 --> 00:59:16,956
Cu pu�in� credin��
�n Bunul Dumnezeu,
519
00:59:17,024 --> 00:59:18,882
o s� urci ca o pas�re spre cer.
520
00:59:18,883 --> 00:59:23,896
�tiu c� e�ti speriat�, Sara,
dar nu e greu s� urci.
521
00:59:23,997 --> 00:59:29,203
G�nde�te-te mereu
la c��i cre�tini salvezi de la moarte.
522
00:59:29,237 --> 00:59:34,726
Ai �ncredere �n crucea aia str�lucitoare
�i to�i sfin�ii te vor ajuta.
523
00:59:34,727 --> 00:59:36,407
S� zicem c� o s� m� ajute s� urc.
524
00:59:36,408 --> 00:59:38,331
Nu mi-ai spus cum o s� detonezi
totul, c�nd voi ajunge...
525
00:59:38,332 --> 00:59:41,291
Las� asta �n grija mea.
O s� trag �n ea cu pu�ca.
526
00:59:41,292 --> 00:59:45,720
Hai, trenul trebuie s� soseasc�.
527
01:00:05,876 --> 01:00:07,576
Mergi mai departe.
528
01:00:13,751 --> 01:00:19,256
Pune dinamita sus de tot
ca s-o pot nimeri.
529
01:00:24,562 --> 01:00:26,263
A�a, sor�.
530
01:02:05,203 --> 01:02:08,161
Ai dreptul !
Cu siguran�� ai dreptul.
531
01:02:08,162 --> 01:02:12,349
Dar n-am v�zut pe nimeni care s� prind�
at�t de repede gustul b�uturii tari.
532
01:02:12,350 --> 01:02:16,058
O s� simulez c�teva focuri,
f�r� muni�ie.
533
01:02:16,059 --> 01:02:22,020
�ntoarce-te cu fa�a spre pod.
Hai, �ntoarce-te.
534
01:02:22,054 --> 01:02:25,323
Exact a�a.
535
01:02:28,761 --> 01:02:32,331
La semnul meu,
536
01:02:32,399 --> 01:02:35,735
inspir� ad�nc �i �ine-�i r�suflarea.
537
01:02:35,836 --> 01:02:39,105
Apuc� de cap�tul �evii.
Nu e u�or.
538
01:02:39,206 --> 01:02:41,841
Ia-�i degetele de pe �eav�.
539
01:02:43,410 --> 01:02:49,049
Acum, inspir� ad�nc.
�ine-�i respira�ia.
540
01:02:49,956 --> 01:02:51,854
N-ai fi nimerit dinamita aia !
541
01:02:51,855 --> 01:02:55,165
- Ba da.
- S-a mi�cat arma c�nd ai tras.
542
01:02:55,166 --> 01:02:59,240
- A� fi nimerit-o.
- �ntinde m�na, s� vedem c�t de sigur� e.
543
01:02:59,241 --> 01:03:01,512
E�ti �nc� beat.
N-ai cum s� nimere�ti.
544
01:03:01,885 --> 01:03:03,881
- O nimeresc eu.
- Pune un glon�.
545
01:03:03,882 --> 01:03:07,769
S� vedem dac� po�i nimeri
ceva de aceea�i m�rime.
546
01:03:08,483 --> 01:03:12,940
Piatra aia de pe
bolovanul de acolo.
547
01:03:13,042 --> 01:03:15,711
S� vedem dac� o nimere�ti.
E cam de aceea�i m�rime.
548
01:03:15,779 --> 01:03:17,655
Vrei s� o armezi pentru mine ?
549
01:03:17,656 --> 01:03:21,483
Trage de m�nerul �la
c�t po�i de tare �i �mpinge.
550
01:03:24,454 --> 01:03:26,595
Perfect.
551
01:03:32,945 --> 01:03:35,216
Acum inspir�.
552
01:03:40,805 --> 01:03:44,574
Armeaz-o din nou.
553
01:03:44,590 --> 01:03:48,412
Mai bine �ncerc�m cu tine a�ezat�
�i cu mine �n genunchi.
554
01:03:48,480 --> 01:03:51,148
Hai, las�-te jos.
555
01:03:51,183 --> 01:03:53,250
Nu e u�or.
556
01:03:56,643 --> 01:03:58,322
Inspir�.
557
01:04:09,545 --> 01:04:11,870
- Tu po�i s� tragi ?
- Sigur c� nu !
558
01:04:11,971 --> 01:04:15,785
- �i m-ai pus s� urc degeaba !
- Nu te enerva. A�teapt� pu�in.
559
01:04:15,786 --> 01:04:17,570
M� trezesc repede.
560
01:04:17,571 --> 01:04:20,724
�ntre timp, f�-mi o cafea fierbinte.
561
01:04:28,192 --> 01:04:30,056
��i dau eu o cafea s� n-o po�i duce !
562
01:04:35,230 --> 01:04:39,299
Treze�te-te, nenorocitule,
sau te omor !
563
01:04:39,367 --> 01:04:41,301
Ridic�-te.
564
01:04:47,710 --> 01:04:50,345
Spune-mi c�nd s�-mi �in respira�ia.
565
01:04:50,379 --> 01:04:54,215
Fecioar� Maria, ajuta acest ateu
bun de nimic s� nimereasc� !
566
01:04:54,250 --> 01:05:07,697
Inspir� !
567
01:05:27,185 --> 01:05:30,253
Ce �i-am spus ?
568
01:05:32,080 --> 01:05:37,562
Nu-i a�a c� m-ai f�cut nenorocit ?
569
01:05:37,596 --> 01:05:40,966
Dup� at�ta b�utur�,
omul aude vrute �i nevrute.
570
01:05:40,967 --> 01:05:44,480
Doamne, iart�-l pentru
g�ndurile sale necurate.
571
01:05:47,373 --> 01:05:50,983
Iat� cr�ma pe care o c�utam.
O s� am nevoie de ajutorul t�u.
572
01:05:50,984 --> 01:05:54,137
- Ai voie s� intri �ntr-o cr�m� ?
- �n timpuri ca acestea...
573
01:05:54,138 --> 01:05:57,883
- Biserica acord� dezlegare.
- Biserica acord� dezlegare, �tiu.
574
01:06:24,179 --> 01:06:27,348
- Bun� ziua, domnule !
- Bun� ziua, sor� !
575
01:06:27,449 --> 01:06:29,373
- Vorbe�ti engleza ?
- Da, vorbesc engleza.
576
01:06:29,374 --> 01:06:32,673
Bine. Tequila.
577
01:06:33,846 --> 01:06:37,011
- Tu dore�ti ceva ?
- Ave�i limonad� ?
578
01:06:37,012 --> 01:06:38,996
- Da, sor�.
- O s� iau o limonad�.
579
01:06:38,997 --> 01:06:41,286
Nu cumva te �mbe�i din nou ?
580
01:06:41,287 --> 01:06:44,197
Nu m� �mb�t dec�t atunci
c�nd sunt s�getat de un yaquis.
581
01:06:44,198 --> 01:06:48,537
- �i de ce ai comandat tequila ?
- S�-mi ung bra�ul, at�t.
582
01:06:53,343 --> 01:06:56,713
Nu cred c� s-a mai v�zut
o c�lug�ri�� pe-aici de mult� vreme.
583
01:06:56,814 --> 01:06:59,515
�n orice caz, nu una ca tine.
584
01:07:04,289 --> 01:07:05,817
Mul�umesc.
585
01:07:05,820 --> 01:07:06,688
Da, domnule ?
586
01:07:06,689 --> 01:07:10,314
- Vorbe�te cineva engleza aici ?
- Nu, domnule.
587
01:07:10,315 --> 01:07:12,668
- E�ti sigur ?
- Sunt sigur. Numai eu.
588
01:07:12,669 --> 01:07:16,667
Bine. A� dori s� comand o sticl�
de �ampanie fran�uzeasc�.
589
01:07:16,701 --> 01:07:18,535
Din 1789.
590
01:07:21,540 --> 01:07:24,209
�ampanie fran�uzeasc�, 1789.
591
01:07:24,849 --> 01:07:27,553
- Ce e, domnule ?
- Ce s� fie ?
592
01:07:27,554 --> 01:07:30,492
�ampania asta ?
593
01:07:30,493 --> 01:07:34,653
Mai exist� un bar
El Gato Negro �n acest ora� ?
594
01:07:34,721 --> 01:07:38,057
- Tu e�ti patronul aici ?
- Nu.
595
01:07:38,158 --> 01:07:41,327
- Dar cine ?
- Tat�l meu.
596
01:07:41,395 --> 01:07:43,969
C�nd vine pe aici ?
597
01:07:43,975 --> 01:07:46,732
- Numai pu�in, domnule.
- Nota de plat�.
598
01:07:48,902 --> 01:07:54,541
Minunat. Uite ce noroc am.
�mi dau un cod, dar omul nu este aici.
599
01:07:54,575 --> 01:07:57,177
Probabil o s� apar� pe 15 iulie.
600
01:07:58,346 --> 01:08:02,849
Dle Hogan, bucur�-te c� mai e�ti �n via��.
601
01:08:02,917 --> 01:08:07,789
Ce vrei de la via�� ? O ferm� ?
O ciread� ? Ce vrei ?
602
01:08:07,890 --> 01:08:10,625
O ferm� ?
603
01:08:10,726 --> 01:08:13,795
Unde s� m� scol la r�s�rit
�i s� m� culc la apus ?
604
01:08:13,896 --> 01:08:16,104
S� c�l�resc toat� ziua ?
605
01:08:16,105 --> 01:08:18,633
Nu, mul�umesc, sor�.
Mai degrab� mort.
606
01:08:19,722 --> 01:08:23,226
E un ora�, San Francisco,
�n plin� �nflorire.
607
01:08:23,606 --> 01:08:30,412
Dac� �mi primesc partea, o s� deschid
cel mai mare salon de jocuri,
608
01:08:30,447 --> 01:08:34,383
cu bar din mahon ro�u
�i mese �mbr�cate �n verde
609
01:08:34,451 --> 01:08:39,296
�i o s� juc�m rulet�, zaruri,
faro �i alte jocuri minunate.
610
01:08:39,323 --> 01:08:44,922
Pentru tine nu �nseamn� nimic,
dar asta e via�a mea.
611
01:08:44,923 --> 01:08:46,930
Ce dorin�e ciudate au unii.
612
01:08:48,643 --> 01:08:52,786
- Unde naiba e tat�l t�u ?
- E bolnav.
613
01:08:52,787 --> 01:08:55,268
Trebuie neap�rat s�-l v�d.
Unde e ?
614
01:08:55,269 --> 01:09:00,144
Nu mai vorbe�te de trei zile.
Partea asta n-o poate mi�ca.
615
01:09:00,178 --> 01:09:03,314
- �n�elege dac�-i vorbe�ti ?
- Da, domnule.
616
01:09:03,415 --> 01:09:07,085
- �n�elege engleza ?
- Nu a�a de bine ca mine.
617
01:09:08,242 --> 01:09:12,491
Mama mea e cu el. Un moment.
Mam� !
618
01:09:26,640 --> 01:09:29,542
Nu poate vorbi.
619
01:09:29,643 --> 01:09:33,346
- Putem s�-l vedem ?
- Dac� dori�i, sor�.
620
01:09:33,447 --> 01:09:35,448
V� rog s� veni�i.
621
01:09:53,536 --> 01:09:55,336
Francisco...
622
01:10:01,977 --> 01:10:04,379
M� �n�elege�i, senor ?
623
01:10:06,882 --> 01:10:08,684
Asta �nseamn� "da".
624
01:10:10,921 --> 01:10:14,890
�mi trebuie o sticl� de �ampanie
fran�uzeasc� din 1789.
625
01:10:18,895 --> 01:10:25,402
Trebuie s�-l v�d pe col Beltran.
M� pute�i duce la tab�ra lui ?
626
01:10:28,339 --> 01:10:31,742
Dar fiul ? El m� poate duce ?
627
01:10:33,378 --> 01:10:36,613
�tie cineva din ora�ul �sta
unde e tab�ra aia ?
628
01:10:44,123 --> 01:10:47,792
Don Ezekiel, �lefuitorul ?
629
01:10:52,799 --> 01:10:56,101
Horacio, lum�n�rarul ?
630
01:11:04,310 --> 01:11:07,112
Spune c� lum�n�rarul �tie.
631
01:11:22,263 --> 01:11:26,567
�n Mexic, c�nd cineva moare
sau e omor�t pe drum, punem cruci.
632
01:11:26,602 --> 01:11:30,638
Crucile astea nu dau
de b�nuit nim�nui.
633
01:11:30,739 --> 01:11:33,244
O lu�m �ntr-acolo.
634
01:11:33,245 --> 01:11:36,377
- C�t mai e, Horacio ?
- Nu mai e mult.
635
01:12:03,886 --> 01:12:05,975
Las� arma, gringo.
636
01:12:12,651 --> 01:12:15,886
M� numesc Hogan. Beltran m� a�teapt�.
637
01:12:15,987 --> 01:12:18,021
Vrei s� spui colonelul Beltran.
638
01:12:19,458 --> 01:12:23,293
Colonel, general, ce conteaz� ?
Du-m� la el.
639
01:12:28,534 --> 01:12:30,301
Urmeaz�-m�.
640
01:14:47,849 --> 01:14:51,018
Te-am a�teptat, Hogan.
641
01:14:51,052 --> 01:14:53,554
Ce-ai p��it ?
642
01:14:53,655 --> 01:14:55,495
Am oprit o s�geat� yaquis.
643
01:14:55,496 --> 01:14:59,527
- Deci nu ai ajuns la Chihuahua ?
- Exact.
644
01:14:59,562 --> 01:15:02,230
Sora Sara m-a scutit
de o bun� bucat� de drum.
645
01:15:02,331 --> 01:15:05,166
Sora ? Cum vine asta ?
646
01:15:05,201 --> 01:15:08,837
- Afacerea r�m�ne valabil� ?
- Eu �mi �in cuv�ntul. Dar tu ?
647
01:15:08,871 --> 01:15:11,645
Bine. Adu-mi o sticl� de tequila
648
01:15:11,646 --> 01:15:15,647
�i o s�-�i explic un plan
simplu ca bun� ziua.
649
01:15:15,648 --> 01:15:19,715
Spune-mi planul,
v�d eu c�t de simplu e.
650
01:15:22,740 --> 01:15:26,337
Acoperi�ul garnizoanei e mai jos
dec�t acoperi�ul bisericii.
651
01:15:26,338 --> 01:15:31,877
Pe 14 iulie to�i francezii, ne-ai promis,
sor�, c� to�i francezii vor fi be�i.
652
01:15:31,878 --> 01:15:35,899
Nu e r�u, Hogan.
Mul�umesc, sor�.
653
01:15:35,967 --> 01:15:38,769
Suntem o echip� grozav�.
654
01:15:38,870 --> 01:15:43,408
Dac� reu�im, ne-am putea apuca singuri
de cucerit garnizoane, nu ?
655
01:15:43,442 --> 01:15:46,911
Dac� vom cuceri �i garnizoana,
dup� ceea ce ai f�cut cu trenul,
656
01:15:46,979 --> 01:15:49,881
to�i oamenii mei vor c�p�ta curaj.
657
01:15:49,915 --> 01:15:52,083
- C��i oameni ai ?
- Patruzeci.
658
01:15:52,151 --> 01:15:54,525
Dar vor fi mai mul�i
p�n� ajungem la Chihuahua.
659
01:15:54,526 --> 01:15:57,455
- C��i ?
- 50-60.
660
01:15:57,853 --> 01:16:02,428
- Parc� erai colonel �n armata mexican�.
- A�a este.
661
01:16:02,529 --> 01:16:06,434
�n orice armat� din lume,
colonelul comand� un regiment �ntreg.
662
01:16:06,435 --> 01:16:10,412
Da, la parad�, dar nu �i dup�
toate luptele prin care am trecut.
663
01:16:10,776 --> 01:16:14,283
C�nd mi-ai propus s� intru �n joc,
spuneai c� nu ai artilerie.
664
01:16:14,284 --> 01:16:18,611
- Dar dinamit� ai ?
- Nu.
665
01:16:18,712 --> 01:16:22,482
Mai pu�in de o sut� de pu�ti,
c�teva macete �i cam at�t.
666
01:16:22,583 --> 01:16:25,819
Chiar �i be�i,
francezii o s� v� c�s�peasc�.
667
01:16:25,920 --> 01:16:30,925
Nu-mi cuno�ti oamenii.
Rezisten�i, curajo�i �i �in la patria lor.
668
01:16:34,296 --> 01:16:35,897
Ce frumos !
669
01:16:35,898 --> 01:16:40,250
Dar eu nu �in dec�t la mine
�i �mi trebuie neap�rat dinamita.
670
01:16:40,251 --> 01:16:45,458
Arat�-mi �n ce copac cre�te
�i oamenii mei o s-o culeag�.
671
01:16:45,459 --> 01:16:49,171
Exist� destul� de v�nzare
peste grani��, �n Texas.
672
01:16:49,172 --> 01:16:51,346
Da, dar e nevoie de bani.
673
01:16:51,735 --> 01:16:55,650
P�n� �i m�ncarea din fa�a ta
�i sticla aia ne-au fost donate.
674
01:16:56,546 --> 01:16:58,550
Plec�m m�ine spre Chihuahua.
675
01:16:58,551 --> 01:17:02,504
Po�i s� vii cu noi �i s� lup�i
sub comanda mea
676
01:17:02,505 --> 01:17:05,895
sau s� te �ntorci �n barul �la
din Texas unde te-am g�sit.
677
01:17:10,167 --> 01:17:14,138
Am intrat �n afacere
�i niciun nenorocit n-o s� m� dea afar�.
678
01:17:23,882 --> 01:17:29,354
Dac� ar fi vorbit alt tic�los
a�a cu mine, era mort !
679
01:17:29,798 --> 01:17:32,057
Dar av�nd �n vedere
c� ai ajutat Mexicul,
680
01:17:32,158 --> 01:17:36,728
��i dau �ansa s� pleci
pe calul t�u �n via��.
681
01:17:37,681 --> 01:17:42,867
- Acum, du-te c�t mai po�i.
- Nu plec nic�ieri.
682
01:17:44,403 --> 01:17:50,209
Dle colonel, acest inel e din aur.
Pute�i cump�ra dinamita cu el.
683
01:17:50,277 --> 01:17:52,554
Poate oamenii dv au �i alte lucruri
ce pot fi v�ndute.
684
01:17:52,555 --> 01:17:54,581
Dac� m� conduce cineva
p�n� la Santa Maria,
685
01:17:54,582 --> 01:17:57,175
m� duc din cas� �n cas� s� cer�esc.
686
01:17:57,176 --> 01:18:00,520
Dinamita �mi va salva
o parte din oameni.
687
01:18:02,657 --> 01:18:06,393
�i-am spus c� r�m�n, colonele.
688
01:18:06,427 --> 01:18:11,865
�tii bine ca nimeni �n Texas
nu va vinde dinamita unui mexican.
689
01:18:13,735 --> 01:18:17,905
Atunci, te rog,
cump�r� tu dinamita pentru noi.
690
01:18:17,940 --> 01:18:20,041
Cu cea mai mare pl�cere.
691
01:18:21,036 --> 01:18:26,080
Sor�, coase-�i asta la loc.
692
01:18:28,331 --> 01:18:32,154
N-a� vrea s� te vad� oamenii �tia
pe jum�tate dezbr�cat�.
693
01:18:36,206 --> 01:18:38,794
E mai bine dec�t
s� ne omor�m unul pe altul.
694
01:18:38,895 --> 01:18:43,565
M� g�ndesc c-ar fi o singur�
�nmorm�ntare. Una catolic�.
695
01:18:44,864 --> 01:18:47,937
Nu �tiam c� e�ti catolic.
696
01:19:26,546 --> 01:19:29,481
Foarte bine. Magnific.
697
01:19:33,236 --> 01:19:34,696
Hogan !
698
01:19:35,057 --> 01:19:39,325
U�urel, Hogan. Nu sunt s�ge�i
de yaquis pe aici, ci doar o c�lug�ri��.
699
01:19:44,636 --> 01:19:48,022
- Ce-ai f�cut ?
- Nu sunt sigur�.
700
01:19:48,023 --> 01:19:51,498
Cum nu �tii ? Ar trebui s� �tii
dac� ai ceva de valoare.
701
01:19:51,499 --> 01:19:54,341
Habar n-am c�t va valora
�n Texas.
702
01:19:58,046 --> 01:20:00,514
Habar n-ai ?
703
01:20:00,582 --> 01:20:04,185
Cu dinamita cump�rat� cu banii
de pe astea, calul meu o s� fac� hernie.
704
01:20:04,253 --> 01:20:07,055
M-ai ajutat mult, sor�.
705
01:20:09,362 --> 01:20:11,834
Pentru cauz�.
706
01:20:11,961 --> 01:20:16,598
Cump�r�-�i ni�te "medicamente"
cu care s�-�i ungi bra�ul.
707
01:20:16,599 --> 01:20:18,903
- Po�i s� o dai ?
- Vreau s-o dau.
708
01:20:18,904 --> 01:20:22,571
�mi placi mai mult juarist�
dec�t c�lug�ri��.
709
01:20:25,776 --> 01:20:30,260
- Ne vedem �n Chihuahua.
- Sigur.
710
01:20:30,489 --> 01:20:34,418
Dac� vom cuceri fortul,
d�m o petrecere de pomin�.
711
01:20:34,502 --> 01:20:37,260
Poate chiar o s�-�i torn ni�te whisky
�n limonad�.
712
01:20:37,261 --> 01:20:40,712
- Dle Hogan, vreau s�-�i spun ceva...
- V-au sosit caii.
713
01:20:41,192 --> 01:20:45,033
Bine. Calul meu duce c�teva
pistoale �i pu�ti.
714
01:20:45,034 --> 01:20:47,849
Sunt sigur c� vei �ti
ce s� faci cu ele.
715
01:20:47,850 --> 01:20:51,288
Un cadou din partea unor vechi
prieteni ai m�icu�ei Sara.
716
01:20:51,289 --> 01:20:52,745
Lua�i armele alea !
717
01:20:52,955 --> 01:20:55,907
- Putem s� discut�m ?
- Nu pot, sor�.
718
01:20:55,908 --> 01:20:59,210
Nu pot s� mai a�tept
nicio secund�.
719
01:21:00,712 --> 01:21:02,881
Unde r�m�ne s� ne �nt�lnim ?
720
01:21:02,916 --> 01:21:07,052
La ie�irea spre sud din Chihuahua
e o bisericu��.
721
01:21:07,087 --> 01:21:12,724
S� fii acolo c�t mai devreme
�n diminea�a zilei de 14. Drum bun !
722
01:21:12,759 --> 01:21:16,662
Nu-i l�sa pe francezi s� cheltuiasc�
banii �nainte de a ajunge acolo.
723
01:21:16,763 --> 01:21:19,632
- La revedere, sor�.
- La revedere.
724
01:22:38,017 --> 01:22:41,553
- Bun�, dle Hogan !
- Bun�, sor� !
725
01:22:41,587 --> 01:22:45,023
- M� bucur c� te-ai �ntors s�n�tos.
- A�tep�i dinamita, nu ?
726
01:22:45,091 --> 01:22:48,193
- �i pe tine.
- Pe mine, personal ?
727
01:22:48,227 --> 01:22:50,563
Mi-ai lipsit.
728
01:22:50,664 --> 01:22:53,191
S� fiu sincer, �n ultimele zile
nu m-am sim�it �n apele mele
729
01:22:53,192 --> 01:22:56,402
f�r� m�r�oaga aia a ta
care s� m� �ncurce.
730
01:22:56,503 --> 01:22:59,371
- Chiar a�a ?
- Da, fir-ar s� fie.
731
01:22:59,439 --> 01:23:04,577
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E o problem�, sor�.
732
01:23:06,674 --> 01:23:09,210
De la �nceput n-ar fi trebuit
s� dau peste tine.
733
01:23:10,211 --> 01:23:11,952
Vino, Beltran ne a�teapt�.
734
01:23:45,355 --> 01:23:49,258
Unde ai fost, Hogan ? Nu mai sunt
dec�t c�teva ore de lumin�.
735
01:23:49,292 --> 01:23:53,163
Am c�utat �n trei ora�e dinamit�,
dar p�n� la urm� am g�sit c�t� ne trebuie.
736
01:23:53,264 --> 01:23:56,633
- Plus o gr�mad� de trabucuri.
- Ignacio !
737
01:23:56,734 --> 01:24:01,330
Du dinamita oamenilor.
�i s� mergem la biseric� !
738
01:24:01,678 --> 01:24:04,240
Oamenii mei vor porni spre biseric�
�n c�teva minute.
739
01:24:04,241 --> 01:24:08,712
- C��i oameni ai ?
- Peste o sut�. S� mergem.
740
01:27:48,414 --> 01:27:50,195
Garnizoana e acolo.
741
01:27:50,218 --> 01:27:54,152
Cred c� sunt be�i de acum.
Nu aud c�ntece, ca anul trecut.
742
01:28:32,561 --> 01:28:35,351
Nimeni nu-i beat,
nici m�car nu bea cineva.
743
01:28:35,352 --> 01:28:37,762
- Ai �ncurcat data, sor�.
- Nu.
744
01:28:37,763 --> 01:28:41,176
- E ziua independen�ei lor, 14 iulie !
- Ce s-a �nt�mplat ?
745
01:28:41,177 --> 01:28:42,744
E din cauza trenului
pe care l-ai aruncat �n aer.
746
01:28:42,745 --> 01:28:46,411
I-a pus �n alert�.
Ar fi sinucidere curat� s�-i atac�m.
747
01:28:46,412 --> 01:28:48,726
Nu-i mai putem lua prin surprindere.
748
01:28:48,727 --> 01:28:51,512
F�r� elementul surpriz�,
eu nu atac for�e superioare.
749
01:28:51,513 --> 01:28:54,029
�n loc s� te dai b�tut at�t de u�or,
mai bine ascult�.
750
01:28:54,030 --> 01:28:59,037
Ascult, dar m� g�ndesc la oamenii mei.
Tu te g�nde�ti la bani.
751
01:28:59,038 --> 01:29:01,494
�tiu cum putem s�-i lu�m
prin surprindere.
752
01:29:01,495 --> 01:29:05,090
Re�edin�a fostului episcop
e la trei str�zi de aici.
753
01:29:05,091 --> 01:29:07,860
Pentru protec�ia lui �n vremuri
de restri�te, exist� un tunel.
754
01:29:07,861 --> 01:29:11,177
Duce de la casa lui la garnizoan�,
care �nainte era o m�n�stire.
755
01:29:11,178 --> 01:29:14,572
Dup� plecarea episcopului,
c�lug�rii au ridicat un zid, astup�ndu-l.
756
01:29:14,573 --> 01:29:17,769
- Cred c� putem p�trunde.
- Cine tr�ie�te acolo acum ?
757
01:29:17,770 --> 01:29:20,629
- Ni�te prietene foarte bune.
- De �ncredere ?
758
01:29:20,630 --> 01:29:25,116
- Foarte de �ncredere.
- Bine. Atunci �tiu cum s� proced�m.
759
01:29:25,183 --> 01:29:27,953
- Cum ?
- Cu ajutorul focului.
760
01:29:28,305 --> 01:29:30,402
�n timp ce predai spaniol�,
761
01:29:30,403 --> 01:29:33,658
ai v�zut vreodat�
unde se �in banii garnizoanei ?
762
01:29:47,889 --> 01:29:50,830
Eram pl�tit� din seiful
aflat �n biroul generalului.
763
01:29:50,831 --> 01:29:53,950
La etajul doi �n cl�direa aceea.
764
01:29:53,958 --> 01:29:57,110
- Era din o�el sau lemn ?
- Din o�el.
765
01:29:57,111 --> 01:29:59,855
Excelent. �nseamn� c� nu vor arde.
766
01:30:00,178 --> 01:30:05,058
��i �mp�r�im oamenii
�n patru grupuri,
767
01:30:05,466 --> 01:30:07,675
d�ndu-le petrol lampant �i dinamit�
768
01:30:07,676 --> 01:30:10,333
�i-i ordon�m primului grup
s� atace poarta principal�.
769
01:30:10,334 --> 01:30:13,945
Cel de-al doilea grup
p�trunde �n curte prin tunel.
770
01:30:13,946 --> 01:30:17,439
Al treilea grup atac�
poarta de acolo.
771
01:30:17,440 --> 01:30:22,428
Al patrulea grup, format
din cei mai buni pu�ca�i ai t�i, stau aici.
772
01:30:22,429 --> 01:30:25,909
Ei vor dobor� g�rzile
�i vor aprinde acoperi�ul garnizoanei.
773
01:30:25,910 --> 01:30:29,351
Totul trebuie s� se �nt�mple
�n acela�i timp.
774
01:30:29,419 --> 01:30:32,488
�nt�i, a�tept�m c�derea nop�ii.
775
01:30:32,489 --> 01:30:38,133
Apoi, ni�te femei �i copii vor duce
o pi�ata plin� cu dinamit�
776
01:30:38,134 --> 01:30:40,196
p�n� �n apropierea por�ii.
777
01:30:40,197 --> 01:30:43,004
Ce-i aia pi�ata ?
778
01:30:43,201 --> 01:30:46,837
E un mijloc tradi�ional mexican
de a �nviora o petrecere.
779
01:30:46,871 --> 01:30:48,572
Veni�i.
780
01:31:06,025 --> 01:31:09,961
Stai, o c�lug�ri�� !
781
01:31:13,852 --> 01:31:18,470
- Sarita, scumpo !
- Rosanna !
782
01:31:18,571 --> 01:31:21,843
E�ti teaf�r� ! Nu te-au prins !
783
01:31:21,844 --> 01:31:25,377
- N-au prins-o pe fata mea preferat� !
- Nu.
784
01:31:26,647 --> 01:31:30,299
- Sor� Sara, asta e o tavern�.
- Nu, Hogan.
785
01:31:30,300 --> 01:31:35,604
Nu e o tavern�.
E cel mai bun bordel din ora�.
786
01:31:38,183 --> 01:31:42,973
Zi �i noapte, �n de�ert,
�i-ai b�tut joc de mine !
787
01:31:42,974 --> 01:31:48,683
- N-am vrut. Tu m-ai for�at.
- Cum adic� te-am for�at ?
788
01:31:48,685 --> 01:31:51,194
Ce mi-ai spus
c�nd am v�zut cavaleria ?
789
01:31:51,195 --> 01:31:54,408
Dac� nu eram c�lug�ri��,
m� l�sai s�-mi scap singur� pielea.
790
01:31:54,555 --> 01:31:56,420
C�nd �i-am povestit
despre garnizoan�,
791
01:31:56,421 --> 01:31:59,860
ai spus c� dac� n-a� fi fost c�lug�ri��,
mi-ai fi spus "mul�umesc �i adios".
792
01:31:59,861 --> 01:32:02,355
Am vrut s� fiu cu tine,
s� fiu �n siguran��...
793
01:32:02,356 --> 01:32:06,380
Am vrut s�-�i spun �n seara aia, �n tab�r�,
dar erai prea ocupat ca s� m� ascul�i.
794
01:32:06,381 --> 01:32:09,525
De ce e�ti a�a mirat,
ateu bun de nimic ce e�ti ? Mi�c� !
795
01:32:09,630 --> 01:32:13,696
S-ar putea s�-�i fi salvat eu pielea.
Din nou !
796
01:32:17,700 --> 01:32:20,057
Adu �i restul oamenilor.
797
01:32:34,118 --> 01:32:36,621
Hogan, uite pi�ata.
798
01:32:49,429 --> 01:32:51,870
- Ave�i petrolul ?
- Da.
799
01:32:53,506 --> 01:32:57,242
Spune-le s� o sprijine de zidul
de l�ng� poart�.
800
01:32:58,150 --> 01:33:00,046
C�t fitil ai pus ?
801
01:33:00,080 --> 01:33:04,165
Pentru aproximativ 30 secunde.
Au timp s� se �ndep�rteze.
802
01:33:04,166 --> 01:33:07,567
Nu uita, sunt femei �i copii.
803
01:33:07,621 --> 01:33:09,996
E cel mai lung fitil posibil.
804
01:33:09,997 --> 01:33:14,561
S� nu fie copiii prea tineri sau femeile
prea b�tr�ne. �i s� nu se �mpiedice !
805
01:33:14,595 --> 01:33:18,345
Umple vasul cu dulciuri �i nuci,
806
01:33:18,346 --> 01:33:21,602
cum se face la o petrecere
de ziua cuiva.
807
01:33:21,670 --> 01:33:23,938
- Colonele !
- Lua�i-o de aici !
808
01:33:39,083 --> 01:33:40,989
Hogan, tunelul este deschis.
809
01:34:28,340 --> 01:34:32,311
Elibera�i-i !
Oamenii mei �i vor elibera.
810
01:34:36,183 --> 01:34:40,853
- Pe unde s-o lu�m ?
- Sus, pe sc�ri.
811
01:35:21,013 --> 01:35:22,631
Nu-l pot mi�ca din loc.
812
01:35:23,470 --> 01:35:26,635
Dac� folosim dinamit�,
s-a zis cu elementul surpriz�.
813
01:35:27,343 --> 01:35:30,876
Ar deschide grilajul
dac� ar mai avea un prizonier.
814
01:35:30,877 --> 01:35:36,013
Francezii m� caut� demult.
Pred�-m� �i cere recompens�.
815
01:35:36,014 --> 01:35:37,280
E bine.
816
01:35:37,833 --> 01:35:42,085
Chiar dac� nu te bag� aici,
Hogan va fi de partea cealalt�.
817
01:35:42,152 --> 01:35:43,786
Am avea o �ans� s� deschidem grilajul.
818
01:35:51,602 --> 01:35:55,496
Nu-mi place ideea.
Vom g�si alt� modalitate.
819
01:35:55,497 --> 01:35:58,880
- Ce alt� modalitate ?
- Nu �tiu. Las�-m� s� m� g�ndesc.
820
01:35:58,881 --> 01:36:02,357
- Nu avem timp de g�ndit.
- Tot nu-mi place.
821
01:36:02,725 --> 01:36:05,517
Trebuie s� deschidem u�a aia, nu ?
822
01:36:05,712 --> 01:36:08,519
�tii foarte bine
c� e curat� nebunie ce spui, Sara.
823
01:36:08,520 --> 01:36:13,848
Ascult�, Hogan, oricine are dreptul
s� fie fraier o dat�.
824
01:36:24,050 --> 01:36:27,702
Cum putem fi siguri c�-i lovim
din toate direc�iile odat� ?
825
01:36:27,890 --> 01:36:30,369
O s� pun un om �n clopotni�a bisericii.
826
01:36:30,470 --> 01:36:33,640
C�nd o s� te vad� pe tine cu Sara
intr�nd �n garnizoan�,
827
01:36:33,708 --> 01:36:36,810
o s� trag� clopotul de trei ori.
828
01:36:37,164 --> 01:36:40,647
Femeile cu pi�ata
vor porni �ncet pe strad�.
829
01:36:40,715 --> 01:36:44,318
Din momentul c�nd intri pe poart�
�i auzi clopotele,
830
01:36:44,352 --> 01:36:48,843
vor fi cam patru minute
p�n� la explozie.
831
01:36:50,174 --> 01:36:53,494
- Mai mult. F�-le de �ase minute.
- Bine, �ase.
832
01:36:54,050 --> 01:36:56,531
Bine, hai s� le pred�m
o lec�ie de spaniol�.
833
01:36:56,632 --> 01:36:59,868
A�tepta�i aici
p�n� deschide americanul grilajul.
834
01:37:26,418 --> 01:37:28,498
Stai.
835
01:37:28,533 --> 01:37:32,502
Nu �tiu cum o s� se termine,
dar �mi datorez chestia asta mie �nsumi.
836
01:37:39,207 --> 01:37:40,578
Mai bine am merge.
837
01:37:40,679 --> 01:37:43,848
Nepotrivit moment pentru un r�zboi !
838
01:37:44,426 --> 01:37:46,050
Nepotrivit moment !
839
01:38:27,929 --> 01:38:31,665
- Vorbe�te cineva aici engleza ?
- Da, domnule.
840
01:38:32,539 --> 01:38:34,969
Ce dori�i ?
841
01:38:35,070 --> 01:38:38,573
Am ceva ce v-ar putea interesa.
842
01:38:38,608 --> 01:38:41,443
Sergent, deschide poarta.
843
01:38:44,647 --> 01:38:47,115
Da, domnule ?
844
01:38:48,368 --> 01:38:52,285
Doamne, e Sara ! Intr�, intr�.
845
01:38:53,229 --> 01:38:54,991
Vino, iepura�.
846
01:38:58,890 --> 01:39:00,863
Sergent, �nchide poarta.
847
01:39:03,146 --> 01:39:06,989
Generalul �nsu�i va dori s� te vad�.
Un moment...
848
01:39:06,990 --> 01:39:08,972
C�pitane, a�teapt� un minut.
849
01:39:09,736 --> 01:39:13,510
M-am s�turat
de puicu�a asta juarist�.
850
01:39:13,611 --> 01:39:16,513
Mi-a �ndrugat vrute �i nevrute
vreme de trei zile.
851
01:39:16,614 --> 01:39:19,316
Dac� generalul t�u dore�te
companie, n-are dec�t.
852
01:39:19,384 --> 01:39:22,320
Eu mai degrab� a� �nchide-o,
c�t stau de vorb� cu el.
853
01:39:22,522 --> 01:39:24,122
Bine.
854
01:39:29,947 --> 01:39:31,756
Intr�.
855
01:39:43,581 --> 01:39:46,579
O s� pun� pi�ata
chiar l�ng� poart�.
856
01:39:46,982 --> 01:39:50,182
La semnalul meu, fii gata s� porne�ti !
857
01:39:50,250 --> 01:39:53,553
E clar c� iepura�ul �la
�i vrea crucea �napoi.
858
01:39:53,803 --> 01:39:57,512
Pofti�i, v� rog.
859
01:40:25,622 --> 01:40:29,224
Scuza�i-m�, domnule, nu r�deam de dta.
860
01:40:29,259 --> 01:40:33,896
Ci de costuma�ia aceasta.
861
01:40:33,963 --> 01:40:38,535
G�nde�te-te, va trebui s� te �mpu�c�m
�mbr�cat� a�a.
862
01:40:39,034 --> 01:40:45,108
Dle general, �n�eleg c� str�ngerea banilor
pentru armata mexican� este un delict.
863
01:40:45,209 --> 01:40:48,205
La fel �i �mpu�carea unui locotenent.
864
01:40:48,610 --> 01:40:53,827
- Nenorocitul �la a murit ?
- Da, a�a cum vei muri �i tu.
865
01:40:53,828 --> 01:40:59,241
- Domnule, eu sunt generalul Le Claire.
- M� numesc Hamilton, dle general.
866
01:40:59,242 --> 01:41:01,425
- Tex, pentru prieteni.
- �mi pare bine.
867
01:41:02,794 --> 01:41:06,048
Cum a�i reu�it s� prinde�i
acest porumbel pentru noi ?
868
01:41:06,551 --> 01:41:12,804
Am ni�te p�m�nt la nord
�i c�lug�ri�a asta...
869
01:41:54,316 --> 01:41:57,685
C�nd am auzit asta, mi-am spus:
870
01:41:57,786 --> 01:42:02,056
Tex, trebuie s-o aduci aici
�i s-o predai.
871
01:42:03,183 --> 01:42:08,309
�i ur�sc pe blestema�ii de juari�ti.
Nu-mi fac dec�t necazuri.
872
01:42:08,464 --> 01:42:11,800
�i �nmoaie pe mexicani �i-i fac
s� se roage pentru independen��.
873
01:42:11,835 --> 01:42:15,871
- Nu �tia�i c� am pus o recompens� ?
- O recompens� ?
874
01:42:15,972 --> 01:42:19,208
- Dou� sute de franci de aur.
- Ca s� vezi !
875
01:42:19,849 --> 01:42:23,512
E categoric mai bine
dec�t un ochi scos.
876
01:42:25,930 --> 01:42:29,490
De ce n-o �nchide�i
�i s� m� l�sa�i s� plec ?
877
01:42:29,491 --> 01:42:31,188
S� o �nchidem ? Nu, dle.
878
01:42:31,255 --> 01:42:34,991
Prizonierii condamna�i au dreptul
la o ultim� noapte de relaxare.
879
01:42:35,388 --> 01:42:38,895
- Vin sau coniac, Sara ?
- Coniac. Un pahar plin, v� rog.
880
01:42:39,531 --> 01:42:42,266
Orice dore�te porumbi�a mea.
881
01:42:45,521 --> 01:42:49,240
Colonele, adu-mi dou� sute de franci.
882
01:42:50,153 --> 01:42:53,211
- Da, dle general.
- Dle Hamilton ? Tex ?
883
01:42:53,879 --> 01:42:58,473
Turna�i-mi mai pu�in dec�t ei.
Eu sunt un b�iat de la �ar�.
884
01:42:58,474 --> 01:43:03,164
Nimeni nu poate �ine pasul cu Sara,
la coniac sau la orice altceva.
885
01:43:04,090 --> 01:43:07,893
Pentru virtu�ile tale,
dar �i pentru viciile tale, Sara.
886
01:43:07,927 --> 01:43:11,498
Ce p�cat c� trebui s� le �ngrop
pe am�ndou� !
887
01:43:26,648 --> 01:43:28,883
Scuza�i-m�, dle Hamilton.
888
01:43:28,917 --> 01:43:32,086
Iat� un popor care
�tie s� c�nte: mexicanii.
889
01:43:32,411 --> 01:43:35,923
- Cunoa�te�i melodia ?
- N-a� putea spune.
890
01:43:36,971 --> 01:43:41,763
Las Mananitas, pentru zile de
na�tere, nun�i �i multe altele.
891
01:43:53,690 --> 01:43:55,143
Ce emo�ionant !
892
01:43:55,244 --> 01:43:58,781
�tiu c� e ziua independen�ei noastre
�i au venit s� ne felicite.
893
01:43:58,815 --> 01:44:02,752
- �ti�i ce este pi�ata ?
- N-a� putea spune.
894
01:44:03,166 --> 01:44:05,154
Veni�i s� vede�i.
O inven�ie �nc�nt�toare.
895
01:44:09,793 --> 01:44:12,963
Fac o figurin�, de obicei un animal,
din past� de h�rtie,
896
01:44:12,997 --> 01:44:15,999
cu un vas de lut
ascuns �n interior.
897
01:44:16,100 --> 01:44:19,636
Vasul este umplut cu dulciuri,
nuci, fructe �i juc�rii.
898
01:44:19,671 --> 01:44:23,674
Totul este suspendat de o ramur�.
899
01:44:34,122 --> 01:44:36,648
Ce dr�gu� !
900
01:44:36,649 --> 01:44:38,373
Corranle !
901
01:44:54,674 --> 01:44:56,375
Tr�iasc� Mexicul !
902
01:45:03,377 --> 01:45:04,584
Vino !
903
01:45:11,915 --> 01:45:12,860
Aici !
904
01:45:16,064 --> 01:45:20,868
Du-te �napoi �n cas�
�i mai toarn�-�i un coniac.
905
01:50:56,529 --> 01:50:58,595
Tr�iasc� Mexicul !
906
01:50:59,202 --> 01:51:02,265
Tr�iasc� Juarez ! Tr�iasc� Mexicul !
907
01:51:05,604 --> 01:51:10,407
- Unde e Sara ?
- Ultima u�� pe st�nga. E camera mea.
908
01:51:27,864 --> 01:51:30,328
- Sara, deschide.
- Fac baie.
909
01:51:30,429 --> 01:51:33,733
- Atunci ie�i din baie.
- Pleac� �i vino mai t�rziu.
910
01:51:33,767 --> 01:51:36,802
Vrea s� m� fac elegant� pentru tine.
911
01:51:37,711 --> 01:51:39,939
Cine naiba vrea s� te vad� �mbr�cat� ?
912
01:52:01,663 --> 01:52:05,633
- Ai putea m�car s�-�i dai jos p�l�ria.
- N-am timp de asta.
913
01:52:39,704 --> 01:52:41,522
Vino !
77919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.