All language subtitles for Traumatika.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,695 --> 00:05:29,897 911, what's your emergency? 2 00:05:29,931 --> 00:05:31,464 My mommy. 3 00:05:31,532 --> 00:05:34,101 She scares me at night. 4 00:05:34,168 --> 00:05:36,504 - Okay. What's your name, sweetie? 5 00:05:36,571 --> 00:05:37,772 - Mikey. 6 00:05:38,206 --> 00:05:40,274 - Where are you, Mikey? 7 00:05:40,308 --> 00:05:43,077 - I'm under the table. 8 00:05:43,144 --> 00:05:45,313 - Did Mommy hurt you? Is she in the house with you? 9 00:05:45,378 --> 00:05:46,881 Are you hiding? 10 00:05:46,948 --> 00:05:49,150 Are you alone? Where is your mommy, Mikey? 11 00:05:49,217 --> 00:05:51,285 I don't know. 12 00:05:51,384 --> 00:05:54,555 Mommy is a monster. 13 00:05:54,622 --> 00:05:55,623 - I want you to stay hidden, okay? 14 00:05:55,690 --> 00:05:57,291 Can you do that for me? 15 00:05:57,357 --> 00:05:58,759 We got people on the way, sweetie, okay? 16 00:05:58,826 --> 00:06:01,629 Don't worry. We're gonna get to you, just stay hidden, okay? 17 00:06:07,635 --> 00:06:09,871 Mikey, I need you to say something. 18 00:07:10,698 --> 00:07:13,701 - It was just a little jokey joke. 19 00:07:31,852 --> 00:07:34,221 It was just a joke. 20 00:07:46,667 --> 00:07:48,869 I'm sorry 21 00:07:53,541 --> 00:07:55,109 I'm so sorry. 22 00:08:01,515 --> 00:08:03,551 Please don't be mad at Mommy. 23 00:09:53,528 --> 00:09:55,162 Aren't you happy? 24 00:10:02,169 --> 00:10:05,739 I know what's wrong with you. You're lonesome. 25 00:10:05,773 --> 00:10:08,510 I'll get you a little playmate. 26 00:10:16,450 --> 00:10:19,186 - The child is believed to have been abducted from his home 27 00:10:19,220 --> 00:10:20,888 over nine months ago. 28 00:10:20,955 --> 00:10:23,891 This is the fourth child abduction in the past 29 00:10:23,924 --> 00:10:26,494 12 months in the Los Angeles County area. 30 00:10:26,561 --> 00:10:30,764 The mother asks that if anyone has any information at all, 31 00:10:30,831 --> 00:10:32,233 to please come forward 32 00:10:32,299 --> 00:10:34,969 and report it to the proper authorities. 33 00:10:36,971 --> 00:10:40,641 - If anyone out there is watching this. 34 00:10:42,544 --> 00:10:44,411 Please bring my baby back. 35 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Mikey, 36 00:10:53,555 --> 00:10:55,189 Mommy loves you so much. 37 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 I love you so much. 38 00:11:29,624 --> 00:11:31,458 - Hello? Sheriff's-- 39 00:11:31,526 --> 00:11:33,394 Shh! 40 00:11:34,094 --> 00:11:36,463 Now you're gonna go and hide really well. 41 00:11:36,531 --> 00:11:38,499 And you're not gonna make a sound. 42 00:11:38,567 --> 00:11:40,868 And if I hear anything or see anything, 43 00:11:40,935 --> 00:11:42,803 the monster will come and get you. 44 00:11:42,870 --> 00:11:44,205 Now run! 45 00:11:50,044 --> 00:11:51,845 Hello? 46 00:11:51,912 --> 00:11:53,347 Sheriff's department. 47 00:11:53,414 --> 00:11:55,182 Open up! 48 00:11:59,588 --> 00:12:00,988 - Yes? 49 00:12:01,055 --> 00:12:03,724 - Hello, ma'am. How are you doing? 50 00:12:03,791 --> 00:12:04,992 We got a 911 call earlier. 51 00:12:05,059 --> 00:12:07,228 It seemed like it was coming from your house. 52 00:12:07,261 --> 00:12:10,699 I just wanted to check on you, that everything's okay. 53 00:12:10,764 --> 00:12:12,266 - Well, everything's fine, officer. 54 00:12:12,333 --> 00:12:15,102 Well, the lights and the banging kind of scared me. 55 00:12:16,870 --> 00:12:17,871 - Are you alone in the house? 56 00:12:17,938 --> 00:12:19,440 Is there anybody else here with you? 57 00:12:21,442 --> 00:12:23,143 - I'm alone. 58 00:12:23,177 --> 00:12:25,346 - You mind if I come inside to take a look? 59 00:12:26,648 --> 00:12:28,449 - Actually, I do mind. 60 00:12:28,482 --> 00:12:30,518 I was in the middle of something and then I'm gonna 61 00:12:30,552 --> 00:12:31,919 go to bed, so.... 62 00:12:31,952 --> 00:12:33,921 - It's only going to take a minute. 63 00:12:33,954 --> 00:12:35,222 I just want to make sure everything's fine 64 00:12:35,256 --> 00:12:36,924 and I'll be on my way. 65 00:12:36,991 --> 00:12:38,759 - Don't you need a warrant for that? 66 00:12:38,826 --> 00:12:40,528 - Actually, I don't. 67 00:12:40,595 --> 00:12:42,863 Please step away from the door, ma'am. 68 00:12:46,133 --> 00:12:47,835 - Fine. 69 00:13:11,526 --> 00:13:13,494 - You said you live alone, right? 70 00:13:13,528 --> 00:13:15,262 - Mm-hmm. 71 00:13:28,142 --> 00:13:29,977 - Do you have any children in the house? 72 00:13:36,417 --> 00:13:38,919 Ma'am. 73 00:13:41,523 --> 00:13:43,290 Oh, fuck. 74 00:13:52,734 --> 00:13:54,134 Ma'am. 75 00:13:55,637 --> 00:13:57,237 Hello? 76 00:14:23,798 --> 00:14:26,200 Come here, little boy! 77 00:14:26,266 --> 00:14:29,002 Come here! 78 00:14:31,004 --> 00:14:34,141 - Dispatch, I need another deputy. 79 00:14:34,743 --> 00:14:36,611 I need backup. 80 00:14:37,846 --> 00:14:38,780 Alright, 10-4. 81 00:14:56,731 --> 00:14:57,931 Hello? 82 00:15:00,434 --> 00:15:02,302 Anybody out here? 83 00:15:04,271 --> 00:15:06,240 Show yourself. 84 00:15:22,857 --> 00:15:24,324 Sheriff's department. 85 00:15:31,900 --> 00:15:33,467 Sheriff's department. 86 00:16:03,230 --> 00:16:05,098 - Possible child abuse. 87 00:16:07,034 --> 00:16:08,536 - Hurry up. 88 00:16:10,505 --> 00:16:13,273 Something's wrong here. 89 00:16:13,340 --> 00:16:15,910 I have found a tub full of blood. 90 00:16:21,482 --> 00:16:23,383 We're gonna play hide and seek. 91 00:16:23,417 --> 00:16:28,155 Ready or not, here I come! 92 00:16:41,335 --> 00:16:43,437 - Ma'am. 93 00:16:43,505 --> 00:16:45,005 I will shoot you. 94 00:16:53,347 --> 00:16:54,481 Ma'am? 95 00:16:56,818 --> 00:16:58,218 Are you trying to scare me? 96 00:17:01,823 --> 00:17:04,057 I swear to God. 97 00:17:04,124 --> 00:17:06,861 Don't jump at me 98 00:17:06,928 --> 00:17:09,129 or pull any shit like that. 99 00:17:22,577 --> 00:17:24,646 I will fucking smoke you! 100 00:17:31,886 --> 00:17:35,023 I'm going to come down to the basement. 101 00:17:35,055 --> 00:17:38,158 If you're in there, 102 00:17:38,225 --> 00:17:40,828 you lay flat on the ground. 103 00:17:40,895 --> 00:17:43,163 Put your hands where I can see them. 104 00:18:47,962 --> 00:18:49,797 Jesus Christ. 105 00:18:57,471 --> 00:18:59,607 I think I found potential victims here. 106 00:19:03,310 --> 00:19:05,813 I see three small bodies. 107 00:19:05,847 --> 00:19:07,782 They look like children, man. 108 00:19:08,215 --> 00:19:10,450 Where's the fucking backup? 109 00:19:20,193 --> 00:19:21,796 Oh my God. 110 00:19:28,036 --> 00:19:30,772 Ahh! 111 00:19:41,783 --> 00:19:43,551 Mommy? 112 00:20:07,441 --> 00:20:09,476 - The child is in the house. 113 00:20:11,012 --> 00:20:13,346 The child-- 114 00:20:39,173 --> 00:20:40,307 - Your call has been forwarded 115 00:20:40,340 --> 00:20:42,510 to an automatic voice message system. 116 00:20:42,577 --> 00:20:44,712 At the tone, please record your message. 117 00:20:45,747 --> 00:20:48,750 - Charlotte, just pick up the phone, okay? 118 00:20:48,816 --> 00:20:51,719 We can work this out. I just want to talk. 119 00:20:51,786 --> 00:20:54,421 That's all I want to do, is just talk to you. 120 00:20:54,454 --> 00:20:57,457 Please, pick up the phone. 121 00:20:59,894 --> 00:21:03,865 Charlotte, I know you're there. Pick up the phone, will you? 122 00:21:03,898 --> 00:21:05,666 Just pick it up! 123 00:21:06,634 --> 00:21:08,268 Okay. You know what? Forget it. 124 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 Just fuck you, fucking bitch! 125 00:21:15,977 --> 00:21:17,745 Fuck you. 126 00:22:00,387 --> 00:22:02,757 John, do you have it? 127 00:22:02,824 --> 00:22:06,260 - Yeah, I have it. - Don't mess with it. 128 00:22:06,294 --> 00:22:08,328 I got a bad feeling about it. 129 00:22:08,395 --> 00:22:09,797 It just feels weird. 130 00:22:09,864 --> 00:22:12,834 There's people saying stuff online. 131 00:22:12,867 --> 00:22:16,270 It's creepy. They say that there's, um... 132 00:22:16,304 --> 00:22:18,840 a portal for some demon 133 00:22:18,906 --> 00:22:21,609 to come out if you take off its head. 134 00:22:22,577 --> 00:22:24,245 - I'm a God-fearing man, 135 00:22:24,312 --> 00:22:26,814 but I don't believe in this pagan bullshit. 136 00:22:26,881 --> 00:22:27,849 - Okay, okay, great. 137 00:22:27,915 --> 00:22:29,750 But don't mess with it anyway, right? 138 00:22:29,817 --> 00:22:30,718 They need it intact. 139 00:22:30,785 --> 00:22:32,653 They don't want it to be touched. 140 00:22:32,720 --> 00:22:34,655 It's 50K. I need the money. 141 00:22:34,722 --> 00:22:36,489 - Are you fucking kidding me? 142 00:22:36,557 --> 00:22:38,559 You don't think I need the money, too? 143 00:22:38,626 --> 00:22:41,095 This divorce is costing me a fucking fortune. 144 00:22:41,162 --> 00:22:44,065 My ex-wife is trying to steal my girls away from me. 145 00:22:44,899 --> 00:22:47,301 That is not gonna happen. 146 00:22:47,367 --> 00:22:49,170 - Are your girls with you? 147 00:22:49,237 --> 00:22:51,806 - How is that any of your fucking business? 148 00:22:51,839 --> 00:22:52,974 - Because they said specifically, 149 00:22:53,007 --> 00:22:55,142 keep it away from children. 150 00:22:55,209 --> 00:22:56,677 Listen. 151 00:22:57,745 --> 00:23:00,748 They're saying there's a demon, 152 00:23:00,781 --> 00:23:04,185 a dark entity called Volpaazu 153 00:23:04,218 --> 00:23:05,853 that possesses people. 154 00:23:06,721 --> 00:23:09,690 Volpaazu preys on children. 155 00:23:10,457 --> 00:23:11,458 Your girls... 156 00:23:11,525 --> 00:23:13,493 to abuse them, 157 00:23:13,561 --> 00:23:17,999 to sacrifice them or turn them into demons. 158 00:23:18,032 --> 00:23:19,600 And then they say it spreads. 159 00:23:19,667 --> 00:23:22,069 Spreads like a disease. 160 00:23:22,136 --> 00:23:25,405 What kind of people want this type of artifact? 161 00:23:25,472 --> 00:23:26,941 I don't get it. 162 00:23:26,974 --> 00:23:30,410 - Come on, you really believe in this bullshit? 163 00:23:30,477 --> 00:23:33,047 It's just a stupid artifact from Africa or something. 164 00:23:33,114 --> 00:23:36,416 - Okay, John, but you're not going to open it, right? 165 00:23:37,417 --> 00:23:39,020 Right, John? 166 00:23:39,086 --> 00:23:41,856 You're not gonna open it, John, though, right? 167 00:23:41,923 --> 00:23:43,090 Hello? 168 00:23:44,125 --> 00:23:45,593 Hello? 169 00:23:45,660 --> 00:23:47,061 John? 170 00:23:47,128 --> 00:23:48,262 John, please! 171 00:23:48,696 --> 00:23:50,097 - I'll call you back. 172 00:23:50,131 --> 00:23:51,766 - John. You're not going to open it, right? 173 00:23:51,832 --> 00:23:53,968 Please, Jo-- 174 00:24:00,074 --> 00:24:01,042 - Ah... 175 00:24:58,399 --> 00:25:00,468 ♪ Hee de hee de hee ♪ 176 00:25:00,534 --> 00:25:02,770 ♪ Hee de hee de hee ♪♪♪ 177 00:25:02,837 --> 00:25:05,606 ♪ Ho de ho de ho ♪♪♪ 178 00:25:05,673 --> 00:25:08,809 ♪ Ho de ho de ho ♪♪♪ 179 00:25:08,876 --> 00:25:14,715 ♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪♪♪ 180 00:25:14,782 --> 00:25:16,484 ♪ She loved him ♪♪♪ 181 00:25:16,550 --> 00:25:18,886 ♪ Minnie the Moocher ♪♪♪ 182 00:25:20,054 --> 00:25:24,258 ♪ She was a red hot hoochie-coocher ♪ 183 00:25:25,726 --> 00:25:28,529 - Alice, time to go to bed. 184 00:25:28,596 --> 00:25:30,798 It's past your bedtime, okay? 185 00:25:30,865 --> 00:25:34,568 - Can I stay five more minutes? - Nope. Nope. 186 00:25:34,635 --> 00:25:37,772 - Okay, Dad. - Alright. Good night. 187 00:25:37,805 --> 00:25:39,707 ♪ Ho de ho de ho ♪♪ 188 00:25:39,774 --> 00:25:42,610 ♪ Hi de hi de hi de ♪♪♪ 189 00:25:42,676 --> 00:25:44,812 ♪ Hi de hi de hi de ♪♪♪ 190 00:25:44,879 --> 00:25:47,982 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪♪♪ 191 00:25:48,049 --> 00:25:50,718 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪ 192 00:25:50,751 --> 00:25:52,486 ♪ Ho de ho de ho ♪♪ 193 00:25:54,555 --> 00:25:56,690 ♪ Hi de hi de ♪♪♪ 194 00:25:56,724 --> 00:25:59,493 ♪ Hi de hi de hi de ♪♪ 195 00:25:59,560 --> 00:26:01,695 ♪ Hee de hee de hee ♪♪♪ 196 00:26:01,729 --> 00:26:03,264 ♪ Hee de hee de hee ♪♪ 197 00:26:04,632 --> 00:26:06,600 ♪ Ho de ho de ho ♪♪♪ 198 00:26:06,667 --> 00:26:09,437 ♪ Ho de ho de ho ♪♪♪ 199 00:26:10,404 --> 00:26:15,709 ♪♪♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪ 200 00:26:16,210 --> 00:26:18,679 ♪ She loved him though he was... ♪ 201 00:26:18,712 --> 00:26:20,748 You shouldn't hide that face of yours. 202 00:26:20,815 --> 00:26:23,684 ♪ He took her down... ♪♪♪ 203 00:26:23,717 --> 00:26:25,619 It's beautiful. 204 00:26:26,320 --> 00:26:27,721 Stop. 205 00:27:42,363 --> 00:27:44,331 Shh... 206 00:27:45,666 --> 00:27:48,503 Don't want to wake your sister. 207 00:27:55,042 --> 00:27:57,411 You're gonna be a good girl. 208 00:27:58,479 --> 00:28:01,382 - Yes. Yes. 209 00:28:01,448 --> 00:28:04,018 - Yes, who? 210 00:28:04,586 --> 00:28:07,154 - Yes, Daddy. 211 00:28:07,656 --> 00:28:10,024 - That's right. 212 00:28:31,879 --> 00:28:34,248 Don't tell your mother about this. 213 00:28:35,716 --> 00:28:37,484 Your sister either. 214 00:28:39,688 --> 00:28:41,255 They wouldn't understand. 215 00:28:43,457 --> 00:28:45,226 It's just our little secret. 216 00:28:47,795 --> 00:28:49,797 You have to promise me. 217 00:28:50,998 --> 00:28:53,100 You won't tell anybody. 218 00:28:57,838 --> 00:29:00,140 Might make the monster come out. 219 00:31:36,798 --> 00:31:38,132 Hey, what's up? 220 00:31:38,165 --> 00:31:39,834 - Is Abigail with you? 221 00:31:39,900 --> 00:31:42,436 - No, why? 222 00:31:42,469 --> 00:31:46,073 - I, uh, she-she left the house, and I don't know why. 223 00:31:46,106 --> 00:31:47,776 - What do you mean she left the house? 224 00:31:47,842 --> 00:31:49,910 - I don't remember anything about last night. 225 00:31:49,977 --> 00:31:51,780 I-I had a few drinks. 226 00:31:51,846 --> 00:31:53,247 - Ugh, of course, you had a few-- 227 00:31:53,313 --> 00:31:55,015 - I got up this morning, and she was gone. 228 00:31:55,082 --> 00:31:58,085 - Oh, what the fuck? You fucking drunk! 229 00:31:58,152 --> 00:31:59,521 What do you mean, she's gone? 230 00:31:59,587 --> 00:32:01,756 What about Alice? How's Alice ? Is she okay? 231 00:32:01,823 --> 00:32:04,024 - Yeah, yeah. She's fine. 232 00:32:04,057 --> 00:32:05,827 She doesn't know where Abigail is either. 233 00:32:05,894 --> 00:32:07,261 - Okay. All right, all right, okay. 234 00:32:07,327 --> 00:32:09,564 Do you think she could've gone to your parents' house? 235 00:32:10,799 --> 00:32:12,065 - What, are you kidding? 236 00:32:12,132 --> 00:32:14,234 - Why not? - My parents' house? 237 00:32:14,301 --> 00:32:16,303 That house that burned down, like, 20 years ago? 238 00:32:16,336 --> 00:32:19,473 No, it's all the way across town. 239 00:32:20,073 --> 00:32:22,376 Look... It's nothing. 240 00:32:22,409 --> 00:32:24,846 - What do you mean, it's nothing? 241 00:32:24,913 --> 00:32:27,682 I... Maybe I said something to upset her. 242 00:32:27,715 --> 00:32:29,249 - Oh, God. 243 00:32:29,316 --> 00:32:30,852 - Something like that, I don't know. 244 00:32:30,919 --> 00:32:33,555 She'll turn up. She's fine. 245 00:32:33,588 --> 00:32:34,789 Trust me. She'll turn up. 246 00:32:34,856 --> 00:32:36,891 - Listen, John, I'm coming over right now. 247 00:32:36,925 --> 00:32:39,561 - Yeah, okay. 248 00:32:46,333 --> 00:32:48,101 Fuck. 249 00:32:51,238 --> 00:32:53,708 Abigail, where the fuck are you? 250 00:34:23,297 --> 00:34:25,499 Abi, is that you? 251 00:34:27,167 --> 00:34:29,904 Are you okay? 252 00:34:29,971 --> 00:34:31,739 Where are you? 253 00:34:33,340 --> 00:34:36,209 - Something happened. I can't come home. 254 00:34:37,879 --> 00:34:39,747 - You can tell me. 255 00:34:42,416 --> 00:34:44,084 - You wouldn't believe me. 256 00:34:44,117 --> 00:34:46,353 No one will believe me. 257 00:34:47,855 --> 00:34:50,290 I'm so sorry. 258 00:34:55,897 --> 00:34:57,832 - Please come back home. 259 00:34:57,865 --> 00:34:59,634 - I can't. 260 00:35:01,569 --> 00:35:04,237 I need to see somebody at church. 261 00:35:05,073 --> 00:35:06,874 - I miss you. 262 00:35:07,407 --> 00:35:09,711 - Don't come look for me, okay? 263 00:35:11,079 --> 00:35:12,714 I love you. 264 00:35:34,035 --> 00:35:35,168 - Good morning! 265 00:35:42,043 --> 00:35:43,645 Good morning! 266 00:36:18,813 --> 00:36:20,213 Good morning! 267 00:36:25,019 --> 00:36:26,988 - What have you done?! 268 00:36:32,960 --> 00:36:35,830 He chose you, Abigail. 269 00:36:37,965 --> 00:36:39,199 You betrayed him. 270 00:36:39,232 --> 00:36:41,268 - No. - Oh, yes. 271 00:36:41,301 --> 00:36:43,370 You killed his child. 272 00:36:44,972 --> 00:36:46,841 You ruined yourself. 273 00:36:48,776 --> 00:36:50,210 Now... 274 00:36:53,280 --> 00:36:55,717 You're going to have to pay. 275 00:37:04,058 --> 00:37:05,827 Sit down! 276 00:37:10,198 --> 00:37:13,000 He chose you to be his handmaid. 277 00:37:15,203 --> 00:37:17,004 But you fucked up. 278 00:37:18,405 --> 00:37:21,341 Now you're useless to him. 279 00:37:26,681 --> 00:37:28,315 - Fuck you. 280 00:37:29,150 --> 00:37:30,518 - Oh. 281 00:37:33,286 --> 00:37:35,322 So sweet. 282 00:37:35,388 --> 00:37:37,859 I think we're past that. 283 00:37:38,960 --> 00:37:40,427 Yeah. Relax. Okay. 284 00:37:42,063 --> 00:37:43,898 Just relax. 285 00:37:55,375 --> 00:37:57,310 How does that feel? 286 00:38:07,822 --> 00:38:10,792 He'll just take Alice instead of you. 287 00:38:12,425 --> 00:38:13,828 It's just a matter of time 288 00:38:13,895 --> 00:38:17,330 before he develops a secret love for her too. 289 00:38:18,833 --> 00:38:21,869 He'll pay her a little late-night visit, 290 00:38:21,903 --> 00:38:23,470 just like he did with you. 291 00:38:23,905 --> 00:38:25,338 Please, no. 292 00:38:42,623 --> 00:38:44,725 Please leave Alice alone. 293 00:38:50,832 --> 00:38:53,333 I'll do anything you want me to do. 294 00:38:55,368 --> 00:38:56,436 I'm begging you. 295 00:39:03,044 --> 00:39:04,712 - A boy. 296 00:39:05,513 --> 00:39:07,882 He wants a little boy, Abigail. 297 00:39:09,517 --> 00:39:12,053 You killed his child. 298 00:39:14,288 --> 00:39:16,991 So you're just gonna have to find another one. 299 00:39:59,734 --> 00:40:01,501 - Honey, honey. 300 00:40:01,569 --> 00:40:03,204 Come drink some water. Okay? 301 00:40:03,771 --> 00:40:06,073 I want to see you drink. Okay. 302 00:40:08,609 --> 00:40:10,077 Okay. Okay, go have fun. Okay? 303 00:40:11,913 --> 00:40:14,916 See, I love him so much. He's so easy, the best baby. 304 00:40:14,949 --> 00:40:17,251 Yeah, I know. I know, I was telling you, 305 00:40:17,318 --> 00:40:19,720 I need to study, I need silence, but, like... 306 00:40:19,787 --> 00:40:21,589 No. Thankfully, this kid is amazing. 307 00:40:21,622 --> 00:40:23,391 The other two, the little rascals, 308 00:40:23,456 --> 00:40:25,526 they're demons, they always tell their mom like... 309 00:40:30,865 --> 00:40:33,067 Yeah, I still have, like, three more hours here 310 00:40:33,134 --> 00:40:34,168 or something. 311 00:40:35,136 --> 00:40:37,104 It's so chill. 312 00:41:23,718 --> 00:41:25,152 - Hello? 313 00:41:55,516 --> 00:41:57,151 Hello? 314 00:42:45,800 --> 00:42:47,334 - Bobby? 315 00:43:09,623 --> 00:43:11,358 - He wasn't the one. 316 00:43:11,392 --> 00:43:13,094 - What have I done? 317 00:43:13,761 --> 00:43:15,930 - What a disappointment. 318 00:43:18,766 --> 00:43:20,768 He wasn't different. 319 00:43:20,801 --> 00:43:22,970 He wasn't special. 320 00:43:23,671 --> 00:43:25,706 - How do you know? 321 00:43:25,773 --> 00:43:28,042 - He wasn't drawn to the darkness. 322 00:43:30,945 --> 00:43:33,647 You're going to have to keep looking. 323 00:43:33,681 --> 00:43:36,050 - I can't keep doing this. 324 00:43:36,917 --> 00:43:39,353 - There's a boy on Craner Street. 325 00:43:39,920 --> 00:43:42,790 He likes to play outside of his house 326 00:43:42,823 --> 00:43:44,725 late in the afternoons. 327 00:43:45,759 --> 00:43:48,095 He'll be the one. 328 00:43:48,530 --> 00:43:50,297 - I can't. 329 00:43:50,731 --> 00:43:53,300 - Oh... yes, you can. 330 00:43:54,536 --> 00:43:56,337 Yes, you can, Abigail. 331 00:43:59,874 --> 00:44:02,977 Then he'd better be the one. 332 00:44:08,849 --> 00:44:10,351 - The child is in the house. 333 00:44:12,019 --> 00:44:15,089 The child is-- 334 00:44:24,865 --> 00:44:27,067 Are you okay? 335 00:44:28,502 --> 00:44:31,138 I'm sorry, mister. 336 00:45:00,734 --> 00:45:03,070 - I did this for you! 337 00:45:05,873 --> 00:45:08,075 Look at what you're making me do! 338 00:45:16,685 --> 00:45:18,452 I just wanted to protect you. 339 00:45:18,520 --> 00:45:21,222 Wanted to protect you from all the awful things that I know 340 00:45:21,288 --> 00:45:23,190 he wants to do to you. 341 00:45:24,124 --> 00:45:26,260 The things he did to the others. 342 00:45:28,663 --> 00:45:30,431 But I can't keep up with his appetite. 343 00:45:41,308 --> 00:45:43,777 I can't do it anymore. 344 00:45:43,811 --> 00:45:45,680 I'm sorry. 345 00:45:45,746 --> 00:45:47,114 I'm sorry. 346 00:45:47,147 --> 00:45:50,384 Shh, shh, shh! 347 00:45:50,451 --> 00:45:51,385 He's here. 348 00:45:55,256 --> 00:45:56,524 I'm in hell forever. 349 00:48:17,931 --> 00:48:20,901 - You're going to make it home, Mikey, okay? 350 00:48:21,502 --> 00:48:22,570 You'll make it home. 351 00:48:22,604 --> 00:48:23,772 I'm going to find you. 352 00:48:23,838 --> 00:48:25,640 We're going to find you. 353 00:48:38,252 --> 00:48:39,821 In a shocking turn of events, 354 00:48:39,888 --> 00:48:41,188 police have made a grim discovery 355 00:48:41,221 --> 00:48:43,390 at a residence on Maple Street. 356 00:48:43,825 --> 00:48:45,426 Earlier today, authorities responded 357 00:48:45,492 --> 00:48:48,128 to a distress call at a Pasadena home. 358 00:48:48,730 --> 00:48:49,831 Inside the residence, 359 00:48:49,898 --> 00:48:51,432 they discovered the lifeless body 360 00:48:51,498 --> 00:48:52,801 of Abigail Reed, 361 00:48:52,867 --> 00:48:54,001 who appeared to have died 362 00:48:54,067 --> 00:48:56,571 from self-inflicted gunshot wound. 363 00:48:57,204 --> 00:49:00,240 The tragic incident has left the community in shock. 364 00:49:01,141 --> 00:49:02,309 Sheriff Miller, 365 00:49:02,342 --> 00:49:04,445 the first to be dispatched to the scene 366 00:49:04,512 --> 00:49:05,847 after the 911 call, 367 00:49:05,880 --> 00:49:08,482 was found dead at the scene as well. 368 00:49:08,550 --> 00:49:11,351 The story takes an even darker turn. 369 00:49:11,418 --> 00:49:14,455 Abigail Reed is also now the prime suspect 370 00:49:14,488 --> 00:49:17,759 in the recent and horrifying kidnapping and killing 371 00:49:17,826 --> 00:49:19,460 of three children. 372 00:49:19,527 --> 00:49:22,996 The victims, who had been missing for several months 373 00:49:23,063 --> 00:49:26,233 were found dead in the basement of the residence. 374 00:49:26,300 --> 00:49:28,903 Their disappearance has sent the community-- 375 00:49:32,272 --> 00:49:34,576 ...found alive at the scene. 376 00:49:35,442 --> 00:49:37,579 His identity remains unknown for the moment, 377 00:49:37,645 --> 00:49:40,314 but authorities believe it could be Mikey, 378 00:49:40,380 --> 00:49:44,117 one of the missing boys who had been gone for 18 months. 379 00:49:44,151 --> 00:49:46,086 The motive behind the kidnappings, 380 00:49:46,153 --> 00:49:47,755 the suicide of Abigail Reed, 381 00:49:47,822 --> 00:49:49,056 and the circumstances-- 382 00:50:25,994 --> 00:50:29,764 - You look nervous. 383 00:50:29,831 --> 00:50:32,000 Don't worry, you'll be okay. 384 00:50:32,065 --> 00:50:34,067 Okay. That's good. 385 00:50:34,101 --> 00:50:35,637 - We're rolling. 386 00:50:35,703 --> 00:50:39,807 Three, two, one, action. 387 00:50:40,340 --> 00:50:43,377 - She grew up with absolute evil. 388 00:50:43,443 --> 00:50:45,947 Shared bunk beds with the most infamous 389 00:50:46,014 --> 00:50:48,783 child abductor our nation has ever seen. 390 00:50:48,816 --> 00:50:52,252 And she witnessed her sister become the center 391 00:50:52,319 --> 00:50:56,390 of one of the most disturbing cases in America. 392 00:50:56,791 --> 00:51:00,762 20 years later, she decided to share her story with us 393 00:51:00,828 --> 00:51:02,429 in one of the most compelling books 394 00:51:02,496 --> 00:51:04,766 we've ever featured on this show. 395 00:51:04,832 --> 00:51:08,903 From family trauma to New York Times bestseller, 396 00:51:08,937 --> 00:51:11,071 she's here to promote her new book, 397 00:51:11,104 --> 00:51:13,173 Mommy Monster. 398 00:51:13,808 --> 00:51:15,175 I'm Jennifer Novak, 399 00:51:15,242 --> 00:51:18,646 and this is a conversation with Alice Reed. 400 00:51:20,715 --> 00:51:22,550 Alice, welcome to our show. 401 00:51:22,584 --> 00:51:24,418 Thank you for being with us tonight. 402 00:51:24,484 --> 00:51:26,888 - Thank you for having me, Jennifer. It's a pleasure. 403 00:51:26,955 --> 00:51:29,489 - Let's talk about your book. 404 00:51:29,557 --> 00:51:32,259 Maybe you can start by giving a little bit of context 405 00:51:32,326 --> 00:51:34,996 to our audience members that are not familiar 406 00:51:35,029 --> 00:51:37,164 with the Pasadena murders. 407 00:51:37,197 --> 00:51:40,133 - Of course. In 2003, 408 00:51:40,200 --> 00:51:42,937 my older sister Abigail committed suicide. 409 00:51:42,971 --> 00:51:45,305 We didn't know at the time, but her death was linked 410 00:51:45,339 --> 00:51:47,075 to a very public investigation, 411 00:51:47,107 --> 00:51:49,544 so it was all over the news for months. 412 00:51:50,078 --> 00:51:51,579 It changed our family forever, 413 00:51:51,646 --> 00:51:54,281 and it was the most traumatic experience of my life. 414 00:51:55,049 --> 00:51:56,884 So she was your sister. 415 00:51:56,918 --> 00:51:58,452 Were you close? 416 00:51:58,519 --> 00:52:01,121 We were pretty close, growing up. 417 00:52:01,154 --> 00:52:02,957 She was born with a cleft lip... 418 00:52:05,893 --> 00:52:09,162 Allegedly, my sister kidnapped four young boys. 419 00:52:09,229 --> 00:52:11,331 They said she killed them. 420 00:52:11,398 --> 00:52:12,967 As you know, only one survived. 421 00:52:13,034 --> 00:52:15,970 I believe the note is referring to him. 422 00:52:16,037 --> 00:52:18,740 - Mikey. - That is correct. 423 00:52:21,208 --> 00:52:23,176 - So if he's watching this interview, 424 00:52:23,210 --> 00:52:25,312 what would you like to say to him? 425 00:52:30,084 --> 00:52:33,253 - I guess I would want him to know that... 426 00:52:35,155 --> 00:52:38,660 I am very sorry for what he went through. 427 00:52:40,427 --> 00:52:42,496 And I think of him often. 428 00:52:43,497 --> 00:52:46,934 I, I hope that he can get better 429 00:52:46,968 --> 00:52:48,603 and find happiness. 430 00:52:50,437 --> 00:52:53,306 I-I truly wish him all the best. 431 00:52:56,110 --> 00:52:57,177 At the end of the book, 432 00:52:57,244 --> 00:52:58,846 you share some interesting statistics 433 00:52:58,913 --> 00:53:00,748 about childhood trauma. 434 00:53:01,516 --> 00:53:02,617 - Yes. 435 00:53:12,660 --> 00:53:14,729 They said she was probably the one 436 00:53:14,796 --> 00:53:16,698 who spoke in that voice. 437 00:53:16,764 --> 00:53:19,133 She kept calling from time to time. 438 00:53:19,167 --> 00:53:21,969 One night, she told me that she heard voices in her head. 439 00:53:22,036 --> 00:53:23,336 Hey, are you watching? 440 00:53:23,403 --> 00:53:24,906 Voices who told her-- 441 00:53:24,972 --> 00:53:26,373 I can't believe this. 442 00:53:26,406 --> 00:53:27,975 I never should have gone on the show. 443 00:53:28,042 --> 00:53:30,645 Urban Legends Online says she was possessed-- 444 00:53:30,712 --> 00:53:33,380 - Because she's using my sister for her Halloween special 445 00:53:33,447 --> 00:53:34,916 Like she was Freddy fucking Krueger! 446 00:53:34,949 --> 00:53:38,653 The Pasadena Murders. Evil Unveiled. 447 00:53:38,720 --> 00:53:41,622 I'm just worried, I guess. 448 00:53:41,689 --> 00:53:43,691 I mean, I'm already getting death threats 449 00:53:43,725 --> 00:53:45,026 from people because of writing this book, 450 00:53:45,059 --> 00:53:47,494 and now this interview is making me look like I'm... 451 00:53:47,562 --> 00:53:50,832 ...the Pasadena Murders. Evil Unveiled. 452 00:53:50,898 --> 00:53:52,867 - They're missing the point. 453 00:54:09,217 --> 00:54:11,519 No. It's okay. 454 00:54:11,552 --> 00:54:13,121 Alex, I said it's okay. 455 00:54:13,187 --> 00:54:16,456 Seriously, I don't want you to come all the way over here. 456 00:54:18,226 --> 00:54:19,694 Besides, I'm not in the mood. 457 00:54:21,829 --> 00:54:23,064 Somebody is at the door. 458 00:54:23,131 --> 00:54:25,265 Okay, I'll call you back. 459 00:54:41,916 --> 00:54:43,518 Trick or treat! 460 00:54:43,551 --> 00:54:45,920 - Hey, you guys look great! 461 00:54:56,429 --> 00:54:58,032 Happy Halloween. 462 00:54:59,233 --> 00:55:01,769 - I failed Mikey as a mother. 463 00:55:03,470 --> 00:55:05,606 It's all my fault. 464 00:55:07,975 --> 00:55:11,612 I just wish I could make it all go away. 465 00:55:13,014 --> 00:55:16,383 Erase those horrific images 466 00:55:16,449 --> 00:55:18,986 from his mind. 467 00:55:21,789 --> 00:55:23,724 From his dreams. 468 00:55:25,226 --> 00:55:27,061 All those memories. 469 00:55:29,197 --> 00:55:31,065 I wish I could bring my Mikey back. 470 00:55:34,936 --> 00:55:37,404 - My name is Doctor Elliot Morrison. 471 00:55:37,470 --> 00:55:39,640 I'm Mikey's psychiatrist. 472 00:55:41,142 --> 00:55:46,147 We know very little about what Mikey endured in that house, 473 00:55:46,214 --> 00:55:48,583 but one thing is for sure, 474 00:55:48,649 --> 00:55:51,285 he suffers from severe PTSD. 475 00:55:52,220 --> 00:55:55,890 The worst I've ever seen, especially in someone his age. 476 00:55:58,425 --> 00:56:02,096 - He would just stand or sit and not say anything. 477 00:56:03,798 --> 00:56:09,103 I tried many times to go to him, try to make him talk. 478 00:56:09,136 --> 00:56:10,838 Talk to me. 479 00:56:12,907 --> 00:56:14,909 He didn't want to share anything. 480 00:56:15,710 --> 00:56:19,680 Tried to show him I was, I was here for him. 481 00:56:22,950 --> 00:56:24,986 But he would just be... 482 00:56:25,586 --> 00:56:27,889 He would just be numb. 483 00:56:29,690 --> 00:56:32,093 Numb, like I'm a stranger. 484 00:56:33,895 --> 00:56:38,065 Like I was... not his mother. 485 00:56:39,800 --> 00:56:42,469 - Naomi Surprise his real mother. 486 00:56:43,137 --> 00:56:46,406 Mikey considers Abigail Reed to be his moth, 487 00:56:46,473 --> 00:56:48,142 despite her death. 488 00:56:49,409 --> 00:56:52,680 This is a perfect example of what is known 489 00:56:52,747 --> 00:56:54,382 as the Stockholm Syndrome, 490 00:56:54,447 --> 00:56:57,952 where the victim empathizes with his abuser. 491 00:56:58,619 --> 00:57:01,188 - These are the things he would draw. 492 00:57:01,589 --> 00:57:03,423 He would just draw. 493 00:57:08,296 --> 00:57:09,964 Draw monsters. 494 00:57:15,603 --> 00:57:17,104 This is supposed to be me. 495 00:57:19,674 --> 00:57:21,175 What is all this? 496 00:57:27,014 --> 00:57:29,482 - What's particularly compelling about this 497 00:57:29,550 --> 00:57:30,785 is Mikey's obsession 498 00:57:30,851 --> 00:57:32,853 with the three children's bodies, 499 00:57:32,920 --> 00:57:35,890 which were found in the basement. 500 00:57:37,191 --> 00:57:40,861 Did he have previous interactions with any of them, 501 00:57:40,928 --> 00:57:43,864 or did he just know them as dead children? 502 00:57:44,565 --> 00:57:46,233 We don't really know. 503 00:57:47,835 --> 00:57:50,571 In any case, these drawings indicate 504 00:57:50,638 --> 00:57:54,108 that Mikey developed a morbid bond with these children. 505 00:57:56,110 --> 00:57:59,113 You can see in this drawing... 506 00:58:00,815 --> 00:58:02,950 he considers himself one of them. 507 00:58:08,889 --> 00:58:13,027 - He became the darkest, darkest soul. 508 00:58:14,729 --> 00:58:16,263 Why did she hurt him? 509 00:58:18,466 --> 00:58:20,101 Why my boy? 510 00:58:20,167 --> 00:58:24,572 - Abigail Reed was possessed by a demon. 511 00:58:25,773 --> 00:58:29,443 I know it, because it's her father's fault. 512 00:58:29,510 --> 00:58:31,078 John Reed. 513 00:58:32,546 --> 00:58:34,749 He had an artifact 514 00:58:34,782 --> 00:58:37,685 that had a demon living inside it. 515 00:58:37,752 --> 00:58:42,223 I told him not to open it, and he did. 516 00:58:43,657 --> 00:58:46,027 And now it's out. 517 00:58:47,495 --> 00:58:50,331 It's out there. 518 00:58:50,364 --> 00:58:51,899 It's out there. 519 00:59:21,595 --> 00:59:23,931 - Hi. You okay? 520 00:59:31,839 --> 00:59:34,175 Did your friends take your candy? 521 00:59:37,512 --> 00:59:38,646 I got you. 522 00:59:51,158 --> 00:59:53,027 Stay safe out there. 523 01:00:19,019 --> 01:00:21,155 - At the end of the book, you share some 524 01:00:21,222 --> 01:00:24,925 interesting statistics about childhood trauma. 525 01:00:24,992 --> 01:00:28,229 - Yes. Research shows that around 60% 526 01:00:28,295 --> 01:00:30,831 of the general population has had at least one 527 01:00:30,865 --> 01:00:32,233 adverse childhood experience. 528 01:00:32,299 --> 01:00:34,869 That is a traumatic event that happens to a person 529 01:00:34,935 --> 01:00:37,705 before they are 17 years of age. 530 01:00:37,771 --> 01:00:40,741 However, that number goes up to 97% 531 01:00:40,808 --> 01:00:42,643 among the criminal population. 532 01:00:43,677 --> 01:00:45,146 Therefore, I believe 533 01:00:45,179 --> 01:00:47,414 that children who were traumatized in youth 534 01:00:47,448 --> 01:00:50,951 deserve extra care and support when they become adults. 535 01:00:52,887 --> 01:00:56,257 - So do you believe Mikey could be dangerous. 536 01:01:16,677 --> 01:01:19,680 - Hello? 537 01:01:21,415 --> 01:01:23,851 If this is a prank, fuck off. 538 01:01:28,523 --> 01:01:29,658 Abigail? 539 01:01:34,929 --> 01:01:36,631 He's going to hear me! 540 01:01:41,368 --> 01:01:43,837 Dad raped me. 541 01:01:43,904 --> 01:01:46,273 He put a monster inside of me, Alice! 542 01:02:06,293 --> 01:02:07,895 - There's a monster-like figure in the basement 543 01:02:07,928 --> 01:02:09,664 with the three corpses. 544 01:02:12,266 --> 01:02:13,867 We consider this monster to be a figment 545 01:02:13,934 --> 01:02:16,237 of Mikey's imagination. 546 01:03:02,016 --> 01:03:03,551 Hey. 547 01:03:04,184 --> 01:03:06,854 Hey, what's wrong? Where are your parents? 548 01:03:11,125 --> 01:03:12,459 Talk to me. 549 01:03:27,341 --> 01:03:29,243 Mikey? 550 01:04:20,994 --> 01:04:23,565 Why are you here, Mikey? 551 01:04:24,298 --> 01:04:25,866 You can't just come to my house like this. 552 01:04:25,933 --> 01:04:27,167 You understand? 553 01:04:31,506 --> 01:04:34,709 Look, I'm going to call someone to take you home, okay? 554 01:04:34,776 --> 01:04:36,477 - You're not safe anymore. 555 01:04:39,046 --> 01:04:40,381 - What do you mean? 556 01:04:40,447 --> 01:04:42,049 - It's out there again. 557 01:04:42,082 --> 01:04:44,552 And my mommy, she can't protect you. 558 01:04:46,487 --> 01:04:48,288 - You mean Abigail? 559 01:04:51,392 --> 01:04:54,261 She can't protect you. 560 01:04:54,763 --> 01:04:56,163 - Protect me from what? 561 01:04:56,765 --> 01:04:59,333 - I have these thoughts. 562 01:05:01,669 --> 01:05:03,437 Dark thoughts. 563 01:05:07,040 --> 01:05:09,343 And they want me to do terrible things. 564 01:05:11,880 --> 01:05:13,681 Because it says I'm the one. 565 01:05:14,549 --> 01:05:15,949 - Who says you're the one? 566 01:05:16,016 --> 01:05:18,185 - But I don't want to. 567 01:05:18,252 --> 01:05:20,320 I don't want to be the one. 568 01:05:20,354 --> 01:05:22,557 I don't want to be the chosen one. 569 01:05:23,825 --> 01:05:26,026 - Chosen for what? 570 01:05:26,059 --> 01:05:28,530 - The darkness. 571 01:05:33,233 --> 01:05:36,336 - It's okay. It's okay. 572 01:05:36,370 --> 01:05:37,605 It's okay. 573 01:05:39,541 --> 01:05:42,242 - You're not safe anymore. 574 01:05:43,912 --> 01:05:46,013 My mommy... 575 01:05:46,748 --> 01:05:48,516 She was innocent. 576 01:05:57,157 --> 01:05:59,493 It wasn't her fault. 577 01:06:06,568 --> 01:06:08,469 - I know, Mikey. 578 01:06:09,571 --> 01:06:11,104 I know. 579 01:06:13,040 --> 01:06:15,577 - Can you be my mommy? 580 01:06:15,610 --> 01:06:19,012 - I'm sorry, I, I can't, 581 01:06:19,046 --> 01:06:21,982 but we're going to get you some help, okay? 582 01:06:22,015 --> 01:06:24,251 We're going to take care of you. 583 01:06:24,318 --> 01:06:26,621 - Please. - I want you to just go home. 584 01:06:26,688 --> 01:06:28,455 Okay? - Please. Please. 585 01:06:28,489 --> 01:06:29,724 - Mikey. 586 01:06:29,757 --> 01:06:31,091 Mikey, please let me go. 587 01:06:31,158 --> 01:06:33,193 Mikey, let me go. 588 01:06:33,260 --> 01:06:37,899 I'm gonna need you to let me go, let me go! 589 01:06:41,101 --> 01:06:44,572 You need to leave or I'm calling the police. 590 01:06:44,639 --> 01:06:47,642 I'm sorry for what happened to you, but you need to get out. 591 01:06:48,242 --> 01:06:50,010 I'm sorry. 592 01:06:51,044 --> 01:06:53,013 I'm so sorry I brought it here. 593 01:06:57,251 --> 01:06:59,052 - Brought... Brought what? 594 01:07:20,173 --> 01:07:21,475 - Thank you for joining us 595 01:07:21,543 --> 01:07:23,978 for our explosive Halloween episode. 596 01:07:24,044 --> 01:07:25,647 I hope you enjoyed it. 597 01:07:25,680 --> 01:07:28,616 Now, remember, tonight, lock all your doors, 598 01:07:28,683 --> 01:07:32,654 'cause all sorts of evil lurks in the darkness. 599 01:07:32,720 --> 01:07:34,054 Happy Hallow-- 600 01:09:07,982 --> 01:09:09,884 Okay. 601 01:09:10,818 --> 01:09:12,419 Alice, look, 602 01:09:12,486 --> 01:09:14,221 I know you didn't want to see me tonight, 603 01:09:14,287 --> 01:09:16,591 but I just want to check on you, okay? 604 01:09:16,658 --> 01:09:18,526 It's... It's a tough night for you, 605 01:09:18,559 --> 01:09:20,795 and I just want to let you know that I'm here. 606 01:09:20,862 --> 01:09:22,429 Um... You know, I'm... 607 01:09:22,496 --> 01:09:23,898 I'm not going to stay too long, and, uh, 608 01:09:23,965 --> 01:09:26,166 I just want to check on you, and then whenever you want me 609 01:09:26,233 --> 01:09:28,201 to go, I'll just go home and, uh... 610 01:09:30,638 --> 01:09:32,305 The fuck is that? 611 01:09:40,480 --> 01:09:41,683 Hello? 612 01:09:46,219 --> 01:09:48,188 Yo. Who's there? 613 01:09:51,059 --> 01:09:52,459 Alice? 614 01:09:59,600 --> 01:10:01,435 Uh, I saw you. 615 01:10:01,501 --> 01:10:04,072 You seem a little old to be trick-or-treating, 616 01:10:04,138 --> 01:10:05,673 dude. 617 01:11:16,611 --> 01:11:18,679 - Hey, Jen. 618 01:11:18,746 --> 01:11:21,381 Oh, my God, I'm so sorry about Alice. 619 01:11:21,414 --> 01:11:23,651 - I know, can you believe it? 620 01:11:23,718 --> 01:11:27,755 I mean, she's on the show, and then the boyfriend's dead. 621 01:11:27,789 --> 01:11:29,422 Stabbed to death? 622 01:11:29,489 --> 01:11:32,093 I mean, come on! 623 01:11:32,160 --> 01:11:33,393 Poor thing. 624 01:11:33,460 --> 01:11:35,362 Cha-ching for us! 625 01:11:35,428 --> 01:11:38,398 This is a fucking ratings bonanza. 626 01:11:38,465 --> 01:11:40,234 I mean, it had to be Mikey, right? 627 01:11:40,268 --> 01:11:42,203 Who else could it be? 628 01:11:42,236 --> 01:11:43,470 And guess what? 629 01:11:43,538 --> 01:11:45,438 You know, when I was talking to Jim and he said 630 01:11:45,472 --> 01:11:47,208 he has footage bringing that guy out, 631 01:11:47,275 --> 01:11:48,576 and it was pretty gory. 632 01:11:48,643 --> 01:11:50,645 So I want you to get on the phone, 633 01:11:50,711 --> 01:11:53,181 I want you to get Alice in there immediately. 634 01:11:53,247 --> 01:11:54,347 Do whatever you need to do. 635 01:11:54,414 --> 01:11:56,416 Wine her, dine her, woo her. 636 01:11:56,483 --> 01:11:57,885 Hell, we will pay her double. 637 01:11:57,919 --> 01:12:00,288 I want her ass in the studio right away. 638 01:12:00,353 --> 01:12:02,723 I want her to go and get the full account 639 01:12:02,790 --> 01:12:04,892 of what happened. She was there, right? 640 01:12:04,959 --> 01:12:07,595 Wasn't she there when they carried him out? 641 01:12:07,662 --> 01:12:10,965 I mean, we are on a ratings bonanza, 642 01:12:11,032 --> 01:12:12,700 and I want to ride this wave. 643 01:12:12,733 --> 01:12:15,069 So, listen, you get on the horn right now, 644 01:12:15,136 --> 01:12:16,571 and you get Alice in the studio. 645 01:12:16,637 --> 01:12:18,105 I want her there immediately. 646 01:12:18,172 --> 01:12:20,274 I'm not having anybody scoop me on this. 647 01:12:20,308 --> 01:12:24,078 So remember, remember, your future on this show 648 01:12:24,145 --> 01:12:27,615 depends on your getting her ass into the studio right now. 649 01:12:27,648 --> 01:12:30,017 You got it? - Of course. 650 01:12:30,084 --> 01:12:32,954 - I want information by the time I get in there. 651 01:12:33,020 --> 01:12:35,388 And I'll be there soon. Out. 652 01:12:55,408 --> 01:12:58,346 - Yeah. Okay. Get on it. 653 01:12:58,378 --> 01:13:00,047 Thanks. 654 01:13:03,317 --> 01:13:05,152 Hello? 655 01:13:09,523 --> 01:13:13,027 Guys, what's going on? 656 01:13:26,674 --> 01:13:28,142 Diana? 657 01:14:01,809 --> 01:14:02,910 - Your call has been forwarded 658 01:14:02,977 --> 01:14:05,813 to an automatic voice message system. 659 01:14:09,717 --> 01:14:10,685 Jennifer! 660 01:14:13,321 --> 01:14:14,522 It's him. 661 01:14:14,588 --> 01:14:16,991 He killed everybody. 662 01:14:17,457 --> 01:14:19,226 - What? What's going on? 663 01:14:19,260 --> 01:14:21,228 - He killed everyone. 664 01:14:22,462 --> 01:14:24,932 - Who? 665 01:14:25,599 --> 01:14:28,436 - He's still here. You have to hide. 666 01:14:28,468 --> 01:14:30,938 - What the fuck? 667 01:14:33,040 --> 01:14:35,509 - No, no, no! 668 01:16:12,773 --> 01:16:14,708 - Please, please, please. 669 01:16:14,775 --> 01:16:16,777 Please, please, please. 670 01:16:16,844 --> 01:16:18,379 Please. 671 01:16:21,115 --> 01:16:24,185 Ahh! 672 01:16:36,931 --> 01:16:39,433 Please don't do this. 673 01:16:48,843 --> 01:16:51,145 Fuck you! 674 01:17:04,091 --> 01:17:05,893 911, what's your emergency? 675 01:17:05,960 --> 01:17:08,530 - This is Jennifer Novak. I'm at the studio. 676 01:17:08,597 --> 01:17:09,964 He's killed everyone. 677 01:17:09,997 --> 01:17:11,665 I got, I think I got him. I think I-- 678 01:17:14,034 --> 01:17:16,670 And he killed every-- 679 01:17:23,578 --> 01:17:25,312 - Mikey, stop! 680 01:17:29,783 --> 01:17:32,019 You don't have to do this. 681 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 You don't have to be the one. 682 01:17:43,764 --> 01:17:45,600 I'll be your mommy. 683 01:17:45,634 --> 01:17:47,234 I'll be your mommy. 684 01:17:49,803 --> 01:17:52,106 I'll take care of you. 685 01:17:54,041 --> 01:17:56,076 You don't have to be alone anymore. 686 01:17:57,278 --> 01:17:58,712 Okay? 687 01:17:59,648 --> 01:18:01,715 Now, put the knife down. 688 01:18:26,541 --> 01:18:28,175 It's okay. 689 01:18:28,209 --> 01:18:30,211 It's gonna be okay. 690 01:18:33,515 --> 01:18:35,749 We're gonna be okay. 691 01:19:14,088 --> 01:19:17,124 - You're available for an interview tomorrow? 49417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.