All language subtitles for Train [332944].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,506 --> 00:01:15,508 [heart beating] 2 00:01:31,691 --> 00:01:33,693 [train wheels clattering] 3 00:02:11,598 --> 00:02:13,800 [heart beating] 4 00:02:17,570 --> 00:02:19,339 [train wheels clattering] 5 00:02:27,714 --> 00:02:31,417 [blows whistle] 6 00:02:31,451 --> 00:02:33,486 [applause] 7 00:02:40,426 --> 00:02:42,362 [Coach] All right, Todd, let's go! Let's go! 8 00:02:44,631 --> 00:02:46,499 All right. 9 00:02:46,533 --> 00:02:48,635 Keep it up! Keep it up! Yes! 10 00:02:56,776 --> 00:02:58,711 [Coach] Nice! Nice! 11 00:02:58,745 --> 00:03:00,813 Control, Todd, control. 12 00:03:02,015 --> 00:03:03,283 Keep him away from your body. 13 00:03:03,316 --> 00:03:04,450 from your body. Keep him away 14 00:03:04,484 --> 00:03:06,586 [grunts] 15 00:03:09,822 --> 00:03:12,025 Damn it! 16 00:03:12,058 --> 00:03:13,493 Stay focused! 17 00:03:13,526 --> 00:03:15,261 It's fine. Stay focused. Come on. 18 00:03:24,837 --> 00:03:26,806 [whistle blows] 19 00:03:32,011 --> 00:03:33,279 Yes! 20 00:03:37,417 --> 00:03:39,419 [cheering and booing] 21 00:03:46,559 --> 00:03:48,628 How's she doing? Sex and violence. 22 00:03:48,661 --> 00:03:50,263 That's what it's all about. 23 00:03:55,702 --> 00:03:57,337 Fuck. 24 00:04:05,411 --> 00:04:07,547 Hey. How'd your match go? 25 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 I won. 26 00:04:09,115 --> 00:04:10,717 Shocker. 27 00:04:13,086 --> 00:04:15,555 [Russian accent] American, no hard feelings, huh? 28 00:04:15,588 --> 00:04:17,624 You don't play fair. 29 00:04:17,657 --> 00:04:19,459 Oh, you're upset. 30 00:04:19,492 --> 00:04:23,096 Screw you, you uncircumcised little fuck. 31 00:04:23,129 --> 00:04:26,532 Here. My peace offering. 32 00:04:26,566 --> 00:04:28,568 What's that? 33 00:04:28,601 --> 00:04:30,803 A party. 34 00:04:30,837 --> 00:04:32,905 Here we celebrate after a match. 35 00:04:32,939 --> 00:04:36,843 The girls here go crazy for American boys like you. 36 00:04:38,378 --> 00:04:39,912 All right. 37 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Girls, huh? Uh-huh. 38 00:04:44,651 --> 00:04:46,686 The train to Odessa leaves at 0700. 39 00:04:46,719 --> 00:04:50,823 I want all of you down here, full gear, by 6:30. 40 00:04:50,857 --> 00:04:53,826 We eat on the train, hmm? 41 00:04:53,860 --> 00:04:55,395 Hey, Coach, uh, listen-- 42 00:04:55,428 --> 00:04:57,864 Shut up. When you win, you can talk. 43 00:04:57,897 --> 00:04:59,799 I want all of you up in your rooms, 44 00:04:59,832 --> 00:05:02,535 get into bed, lights out by 8:00. 45 00:05:02,568 --> 00:05:04,103 No bullshit. 46 00:05:04,137 --> 00:05:06,439 Mike and Chris. 47 00:05:08,941 --> 00:05:11,110 Beth and Jen. 48 00:05:11,144 --> 00:05:13,379 Todd and Sheldon. 49 00:05:13,413 --> 00:05:15,381 Claire and Alex. 50 00:05:15,415 --> 00:05:17,083 Night. 51 00:05:17,116 --> 00:05:18,718 Good night. 52 00:05:28,461 --> 00:05:30,630 Hey. Get laid. 53 00:05:35,068 --> 00:05:37,537 So, you and me? 54 00:05:37,570 --> 00:05:39,739 Yeah. No, not gonna happen. 55 00:05:39,772 --> 00:05:41,808 I'm only doing this for Alex. 56 00:05:45,078 --> 00:05:46,746 Baby, it was one match. 57 00:05:46,779 --> 00:05:48,815 You know you're better than her. 58 00:05:48,848 --> 00:05:51,150 You could easily tear her face off if you wanted to. 59 00:05:51,184 --> 00:05:54,654 But what if I don't want to? 60 00:05:54,687 --> 00:05:56,556 Look... 61 00:05:56,589 --> 00:05:58,591 you are really, really good at this, you know? 62 00:05:58,624 --> 00:06:01,060 You can go pro. 63 00:06:01,094 --> 00:06:03,463 I just... 64 00:06:04,964 --> 00:06:05,965 I wanna be a doctor. 65 00:06:05,998 --> 00:06:08,101 You got pinned, that's all. 66 00:06:09,969 --> 00:06:11,804 I'm quitting the team. 67 00:06:15,141 --> 00:06:17,643 I know what you need. 68 00:06:17,677 --> 00:06:21,013 You need to learn the Todd Patterson 69 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 invincible double-leg double-hook throw. 70 00:06:23,583 --> 00:06:24,484 What? 71 00:06:24,517 --> 00:06:26,886 Go. Spread your legs. 72 00:06:26,919 --> 00:06:28,521 Grab my neck. 73 00:06:28,554 --> 00:06:30,556 Spread again. 74 00:06:30,590 --> 00:06:31,624 What? 75 00:06:31,657 --> 00:06:32,959 Now pull me down. 76 00:06:35,795 --> 00:06:38,798 See? It works. 77 00:06:40,666 --> 00:06:43,503 Okay. You gotta let-- Let go now. 78 00:06:43,536 --> 00:06:45,972 [laughs] I'm coming out. 79 00:06:47,039 --> 00:06:48,941 I said spread 'em. 80 00:06:52,211 --> 00:06:55,081 God, you are so beautiful. 81 00:06:57,784 --> 00:06:59,886 Blue eyes, do you always get this excited 82 00:06:59,919 --> 00:07:01,921 when you pin someone? 83 00:07:01,954 --> 00:07:03,823 You betcha. [chuckles] 84 00:07:10,930 --> 00:07:12,698 [girl whispering] Okay. Let's go. 85 00:07:21,607 --> 00:07:23,543 [laughs] 86 00:07:26,579 --> 00:07:29,081 Where do you think you're going, hmm? 87 00:07:30,583 --> 00:07:31,984 Ooh, look at that. 88 00:07:32,018 --> 00:07:34,153 11:10. Long after lights out. 89 00:07:34,187 --> 00:07:36,789 We just wanted to get some fresh air, that's all. 90 00:07:39,592 --> 00:07:40,793 Is that weed? 91 00:07:43,262 --> 00:07:46,532 [laughs] 92 00:07:46,566 --> 00:07:48,067 We won't tell if you won't. 93 00:07:48,100 --> 00:07:49,836 Where are you really heading? 94 00:07:49,869 --> 00:07:51,904 To get some fresh air. To a party. 95 00:07:51,938 --> 00:07:52,905 Bro! Hey. 96 00:07:52,939 --> 00:07:55,608 It's a fresh-air party. 97 00:07:55,641 --> 00:07:58,277 Well, then... 98 00:07:58,311 --> 00:08:00,279 let's go. 99 00:08:05,051 --> 00:08:08,554 It should be straight ahead, one more block. 100 00:08:10,323 --> 00:08:12,291 [steam hissing] 101 00:08:27,773 --> 00:08:29,876 [Girl] Guys, where is this place? 102 00:08:29,909 --> 00:08:33,045 [Guy] Uh, it's "Tanyazborst" and... 103 00:08:33,079 --> 00:08:36,182 "Naza-vsee-most". 104 00:08:36,215 --> 00:08:38,217 [Girl] All right, thanks. 105 00:08:38,251 --> 00:08:40,019 ♪♪ [industrial] 106 00:08:40,052 --> 00:08:42,588 Oh, my God! 107 00:08:56,202 --> 00:08:58,304 Dude, brace yourself. 108 00:08:58,337 --> 00:09:00,773 You're gonna kiss my mother-fucking feet after this. 109 00:09:00,806 --> 00:09:02,241 Man, what have you done now, huh? 110 00:09:21,994 --> 00:09:22,995 Jesus. 111 00:09:33,973 --> 00:09:35,975 [passionate moaning] 112 00:09:53,192 --> 00:09:55,328 No. No, I can't do this. 113 00:10:09,275 --> 00:10:11,377 ♪♪ [music continues] 114 00:10:15,381 --> 00:10:17,383 Hey, we should go. It's late. 115 00:10:17,416 --> 00:10:19,085 Did you have fun up there? 116 00:10:21,053 --> 00:10:23,122 Claire, come on. 117 00:10:23,155 --> 00:10:24,857 Whoo-hoo! 118 00:10:24,890 --> 00:10:26,926 Claire! 119 00:10:28,294 --> 00:10:30,329 American, where are you going to? 120 00:10:30,363 --> 00:10:31,731 We're in the middle of the fun. 121 00:10:31,764 --> 00:10:33,466 Claire, you coming? 122 00:10:33,499 --> 00:10:36,836 No. She said I'll take care of her. 123 00:10:36,869 --> 00:10:39,405 What the hell are you talking about, man, huh? 124 00:10:39,438 --> 00:10:41,374 Claire, come on. I say she stays. 125 00:10:42,875 --> 00:10:45,077 What's your problem? 126 00:10:45,111 --> 00:10:46,145 Claire. 127 00:10:46,178 --> 00:10:48,114 Get your fucking hands off me! 128 00:10:48,147 --> 00:10:49,782 Hey, we just wanna leave. 129 00:10:56,222 --> 00:10:57,356 You wanna fight, huh? 130 00:10:57,390 --> 00:10:58,758 [clicks teeth] 131 00:10:58,791 --> 00:11:01,394 You didn't get enough mat for breakfast? 132 00:11:01,427 --> 00:11:03,329 Todd-- Todd, don't do this. 133 00:11:06,132 --> 00:11:07,333 American. 134 00:11:21,147 --> 00:11:23,449 Hey. 135 00:11:23,482 --> 00:11:25,151 Hey, why are you mad at me? 136 00:11:25,184 --> 00:11:26,452 I had no choice. 137 00:11:26,485 --> 00:11:29,055 Uh, yes, that's exactly what you had, a choice, 138 00:11:29,088 --> 00:11:30,322 and you chose to fight. 139 00:11:30,356 --> 00:11:32,324 You could have avoided this. 140 00:11:37,096 --> 00:11:39,865 Okay, wait. I think we're very, very close here. 141 00:11:42,068 --> 00:11:43,436 What time is it? 142 00:12:02,455 --> 00:12:04,390 You're all pathetic. 143 00:12:04,423 --> 00:12:05,925 Bunch of losers. 144 00:12:05,958 --> 00:12:07,860 You know what your problem is? 145 00:12:07,893 --> 00:12:09,095 You're not athletes. 146 00:12:09,128 --> 00:12:11,497 You have no idea what team spirit is. 147 00:12:11,530 --> 00:12:13,265 All you do is think about yourselves. 148 00:12:13,299 --> 00:12:16,202 Well, you know what? I hope last night was worth it, 149 00:12:16,235 --> 00:12:18,370 'cause you just risked the entire tournament, 150 00:12:18,404 --> 00:12:19,872 not to mention your future. 151 00:12:19,905 --> 00:12:22,575 Coach, I'm so sorry. 152 00:12:22,608 --> 00:12:24,043 And you! 153 00:12:26,378 --> 00:12:31,584 Odessa. We need to get to Odessa, the Ukraine. 154 00:12:31,617 --> 00:12:35,287 Odessa! 155 00:12:35,321 --> 00:12:38,524 Doesn't anybody speak English in this country? 156 00:12:38,557 --> 00:12:41,093 Is there a manager back there that speaks English? 157 00:12:41,127 --> 00:12:43,229 Eng-- 158 00:12:43,262 --> 00:12:45,030 Odessa. 159 00:12:45,064 --> 00:12:48,968 [Russian accent] Excuse me. 160 00:12:49,001 --> 00:12:52,505 I couldn't help but hear your predicament. 161 00:12:52,538 --> 00:12:54,473 I might have a solution for you. 162 00:12:54,507 --> 00:12:56,242 Oh, really? 163 00:12:56,275 --> 00:12:57,910 The train I'm on reaches Odessa. 164 00:13:00,079 --> 00:13:02,915 Can you please tell this...lady 165 00:13:02,948 --> 00:13:04,216 what train you're on, 166 00:13:04,250 --> 00:13:05,885 so we can buy tickets for it? 167 00:13:05,918 --> 00:13:07,586 You can pay on board. 168 00:13:07,620 --> 00:13:11,157 That's how it works here on the smaller lines. 169 00:13:11,190 --> 00:13:12,525 Come on, get moving. 170 00:13:12,558 --> 00:13:15,161 You missed one train already. Let's go. 171 00:13:39,251 --> 00:13:43,289 Excuse me, friend. Are you the captain of this ship? 172 00:13:43,322 --> 00:13:46,292 Conductor Vasily Alexie at your service. 173 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Great. Well, we want to hitch a ride with you to Odessa, 174 00:13:49,528 --> 00:13:51,330 me and my five guys. 175 00:13:51,363 --> 00:13:54,099 Hmm. 176 00:13:54,133 --> 00:13:55,267 Welcome. [speaks native language] 177 00:13:55,301 --> 00:13:58,938 That means, we will show you to your compartments. 178 00:13:58,971 --> 00:14:00,873 Okay. Great. 179 00:14:05,110 --> 00:14:07,479 You two. 180 00:14:07,513 --> 00:14:09,148 Rad. 181 00:14:48,520 --> 00:14:52,124 Passports, please. What? 182 00:14:53,425 --> 00:14:55,961 Please give me your passport. 183 00:14:55,995 --> 00:14:57,630 Why? 184 00:14:57,663 --> 00:15:01,000 Many... 185 00:15:01,033 --> 00:15:03,035 [speaking Russian] 186 00:15:05,738 --> 00:15:08,540 Stealers. Steal--Stealers. 187 00:15:08,574 --> 00:15:10,743 Thieves. Yeah. 188 00:15:10,776 --> 00:15:15,047 Yes. These... 189 00:15:15,080 --> 00:15:17,082 we save for you. 190 00:15:17,116 --> 00:15:18,117 Save. 191 00:15:34,033 --> 00:15:36,435 So gross. 192 00:15:38,504 --> 00:15:40,306 Nasty. 193 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 [whistle blows] 194 00:16:04,330 --> 00:16:06,498 I didn't even want you for this job. 195 00:16:06,532 --> 00:16:08,634 And what do you know about wrestling anyway, huh? 196 00:16:08,667 --> 00:16:10,035 You know what, though? 197 00:16:10,069 --> 00:16:12,237 I didn't judge you. I gave you a chance. 198 00:16:12,271 --> 00:16:14,373 And then you do this to me? 199 00:16:14,406 --> 00:16:17,643 ♪♪ [rock on headphones] Wait till Dean Edwards hears about this, my friend. 200 00:16:17,676 --> 00:16:19,812 And you know what? Even if we make the match, 201 00:16:19,845 --> 00:16:22,081 they're all drunk! 202 00:16:22,114 --> 00:16:23,682 Hmm. Casino. 203 00:16:23,716 --> 00:16:26,552 Restaurant car, parlor. 204 00:16:26,585 --> 00:16:30,589 Oh, it's been remodeled and refurbished. 205 00:16:30,622 --> 00:16:33,592 God, this train has got to stop moving. 206 00:16:33,625 --> 00:16:35,461 I'm getting seasick. 207 00:16:35,494 --> 00:16:36,829 Shall I open the window? 208 00:16:36,862 --> 00:16:39,131 Let the ocean breeze swiftly waft through 209 00:16:39,164 --> 00:16:41,300 and take away your mal de mer? 210 00:16:41,333 --> 00:16:43,302 Oh, shut up. [laughs] 211 00:16:43,335 --> 00:16:48,240 If this stupid party, man, messes up my chances for going pro. 212 00:16:48,273 --> 00:16:50,776 Hey. Are you listening? 213 00:16:50,809 --> 00:16:53,412 Every word. 214 00:17:25,511 --> 00:17:27,780 Alex? 215 00:17:27,813 --> 00:17:29,848 Alex? 216 00:17:29,882 --> 00:17:32,117 Alex? 217 00:18:02,948 --> 00:18:04,583 Oh, my God. 218 00:18:11,857 --> 00:18:14,359 [retching] 219 00:18:17,463 --> 00:18:19,665 [creaking] 220 00:18:19,698 --> 00:18:21,567 Hello? 221 00:18:35,747 --> 00:18:37,716 Is anybody there? 222 00:18:58,237 --> 00:18:59,872 [sighs] 223 00:18:59,905 --> 00:19:01,907 [faucet running] 224 00:19:08,714 --> 00:19:10,716 [turns faucet off] 225 00:19:26,765 --> 00:19:27,799 [gasps] 226 00:19:27,833 --> 00:19:29,401 [screaming] 227 00:19:29,434 --> 00:19:32,638 [speaking Russian] 228 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 What do you want? 229 00:19:37,309 --> 00:19:38,510 I'm sorry. 230 00:19:38,544 --> 00:19:41,580 I didn't mean to frighten you. 231 00:19:41,613 --> 00:19:44,783 My face has this effect on people. 232 00:19:44,816 --> 00:19:46,985 I thought I was alone. 233 00:19:55,761 --> 00:19:56,962 May I? 234 00:19:56,995 --> 00:19:58,864 [clears throat] 235 00:19:58,897 --> 00:20:00,566 Uh, please. 236 00:20:02,601 --> 00:20:05,737 I--I didn't have a chance to thank you 237 00:20:05,771 --> 00:20:07,706 for all you help back at the station. 238 00:20:09,708 --> 00:20:12,511 Will we make it to Odessa in time? 239 00:20:12,544 --> 00:20:14,646 Even if we don't, 240 00:20:14,680 --> 00:20:17,282 the rest of our team will wait for us there, so... 241 00:20:17,316 --> 00:20:18,884 Oh. Yeah. 242 00:20:18,917 --> 00:20:22,854 Where are you going to or-- or coming from? 243 00:20:22,888 --> 00:20:24,056 I'm going home. 244 00:20:24,089 --> 00:20:25,757 Hmm. 245 00:20:25,791 --> 00:20:28,527 I don't like flying. 246 00:20:30,062 --> 00:20:34,833 Call me old-fashioned, but I love train rides. 247 00:20:36,435 --> 00:20:39,738 The only downside is... 248 00:20:39,771 --> 00:20:42,841 that sometimes gets... 249 00:20:42,874 --> 00:20:44,576 lonely. 250 00:20:47,913 --> 00:20:49,781 [speaking Russian] 251 00:20:52,851 --> 00:20:53,952 Lucky. 252 00:20:53,986 --> 00:20:56,822 Luck has nothing to do with it. 253 00:20:56,855 --> 00:20:58,757 English. Where you from? 254 00:20:58,790 --> 00:21:01,493 [coughs] 255 00:21:03,362 --> 00:21:06,331 Maybe you should take it easy there with the smoking. 256 00:21:06,365 --> 00:21:08,634 Maybe it's not your fucking business. 257 00:21:08,667 --> 00:21:10,836 [Dealer] Deal you in? 258 00:21:10,869 --> 00:21:12,371 Um, is it even legal? 259 00:21:12,404 --> 00:21:14,106 Sometimes. 260 00:21:14,139 --> 00:21:16,541 Lucky for us. 261 00:21:19,678 --> 00:21:21,680 [giggling] 262 00:21:26,885 --> 00:21:28,487 Oh, wait, wait, wait, wait. 263 00:21:28,520 --> 00:21:30,756 It's this one here. 264 00:21:56,915 --> 00:22:00,719 Hey, you're not gonna charge me for this, are you? 265 00:22:00,752 --> 00:22:02,754 I read some stories 266 00:22:02,788 --> 00:22:04,890 in the college regulation book 267 00:22:04,923 --> 00:22:06,124 you won't believe. 268 00:22:08,527 --> 00:22:09,995 No. 269 00:22:11,430 --> 00:22:12,631 Good. 270 00:22:14,533 --> 00:22:15,967 Just relax. 271 00:22:18,470 --> 00:22:21,039 You wanna hear something funny? 272 00:22:21,073 --> 00:22:23,909 I don't even know your name, Miss. 273 00:22:23,942 --> 00:22:24,943 Ah. 274 00:22:24,976 --> 00:22:27,779 Doctor. 275 00:22:27,813 --> 00:22:29,715 Doctor Velislava. 276 00:22:32,884 --> 00:22:34,720 What do I need a doctor for? 277 00:22:45,197 --> 00:22:47,432 [horn blares] 278 00:22:50,068 --> 00:22:52,704 Truth or dare, Claire? 279 00:22:52,738 --> 00:22:55,841 Kiss my ass, moron. 280 00:23:02,180 --> 00:23:03,749 [laughs] 281 00:23:03,782 --> 00:23:05,717 Shouldn't have said anything. 282 00:23:07,519 --> 00:23:08,820 All right. 283 00:23:10,956 --> 00:23:13,725 You asked for it. 284 00:23:13,759 --> 00:23:16,461 [vocalizes] Yeah. Yeah. 285 00:23:16,495 --> 00:23:17,763 Suck it all. 286 00:23:19,731 --> 00:23:21,867 [erratic breathing] 287 00:23:43,588 --> 00:23:45,624 My turn. 288 00:23:48,026 --> 00:23:49,027 Well... 289 00:23:49,060 --> 00:23:51,263 You have to ask, don't you? 290 00:23:51,296 --> 00:23:52,931 Truth or dare, geek? 291 00:23:52,964 --> 00:23:55,801 Dare. Take your shirt off. 292 00:23:55,834 --> 00:23:57,035 Oh, brother. 293 00:24:01,206 --> 00:24:02,808 [hums blues riff] 294 00:24:02,841 --> 00:24:04,009 [taps table] 295 00:24:04,042 --> 00:24:05,911 [hums blues riff] 296 00:24:05,944 --> 00:24:06,945 [taps table] 297 00:24:06,978 --> 00:24:08,880 [hums blues riff] 298 00:24:08,914 --> 00:24:10,482 [taps table] 299 00:24:18,857 --> 00:24:20,292 Did those hurt? 300 00:24:20,325 --> 00:24:23,061 A little... for a second. 301 00:24:23,094 --> 00:24:24,596 Freak. 302 00:24:27,065 --> 00:24:28,066 It's kinda hot. 303 00:24:29,067 --> 00:24:31,036 Pain can be fun. 304 00:24:31,069 --> 00:24:33,605 You know, 305 00:24:33,638 --> 00:24:35,207 same as pleasure. 306 00:24:40,312 --> 00:24:42,581 [erratic breathing] 307 00:24:46,051 --> 00:24:47,185 [groans] 308 00:24:54,226 --> 00:24:56,828 [groans] 309 00:25:06,004 --> 00:25:11,176 [screaming] 310 00:25:13,845 --> 00:25:18,850 [gurgling] 311 00:25:30,061 --> 00:25:31,096 Truth. 312 00:25:31,129 --> 00:25:34,099 Okay. 313 00:25:34,132 --> 00:25:36,268 So who do you hook up with at the party? 314 00:25:38,403 --> 00:25:39,371 No one. 315 00:25:39,404 --> 00:25:41,840 Oh, come on, man. 316 00:25:41,873 --> 00:25:44,843 You disappeared for, like, an hour. 317 00:25:44,876 --> 00:25:47,612 Hey, don't be a jerk. 318 00:25:50,215 --> 00:25:51,616 So? 319 00:25:53,084 --> 00:25:54,286 No one. 320 00:25:55,287 --> 00:25:56,388 It's my turn, right? 321 00:25:56,421 --> 00:25:58,356 Mm-hmm. 322 00:26:05,163 --> 00:26:06,264 Truth or dare? 323 00:26:06,298 --> 00:26:07,899 Dare. 324 00:26:07,933 --> 00:26:10,101 Run to the end of the train and back. 325 00:26:12,837 --> 00:26:14,372 Okay. 326 00:26:18,343 --> 00:26:19,377 Naked. 327 00:26:19,411 --> 00:26:23,682 [Claire] Oh! There you go! 328 00:26:23,715 --> 00:26:25,650 You would like that, huh? 329 00:26:29,955 --> 00:26:32,057 That's fine. See, I don't have anything to hide. 330 00:26:32,090 --> 00:26:34,826 Better not let the coach catch you like that. 331 00:26:34,859 --> 00:26:37,062 He's going for it. 332 00:26:39,764 --> 00:26:40,899 [Claire] All right. 333 00:26:40,932 --> 00:26:43,902 I think that'll be far enough. 334 00:26:43,935 --> 00:26:45,837 You sure? Yeah. 335 00:26:45,870 --> 00:26:46,972 Okay. 336 00:26:50,942 --> 00:26:52,310 It's freezing. 337 00:26:52,344 --> 00:26:53,745 Be right back, guys. 338 00:26:53,778 --> 00:26:57,248 [Claire] No way. Unbelievable. 339 00:27:00,151 --> 00:27:03,221 Oh, my God! 340 00:27:07,292 --> 00:27:09,194 Hi. Excuse me. 341 00:27:14,399 --> 00:27:16,801 Excuse me. Excuse me. Sorry. Excuse me. 342 00:28:18,530 --> 00:28:20,432 [loud crash] 343 00:28:29,307 --> 00:28:31,342 [grunts] 344 00:28:31,376 --> 00:28:33,044 Damn it. 345 00:28:39,884 --> 00:28:41,920 [groans] 346 00:28:43,855 --> 00:28:45,023 Fuck. 347 00:28:46,124 --> 00:28:47,525 [groans] 348 00:29:07,312 --> 00:29:10,215 [panting] 349 00:29:10,248 --> 00:29:13,151 Guys, this isn't funny. 350 00:29:16,020 --> 00:29:17,489 Guys? 351 00:29:28,066 --> 00:29:30,468 Look, I-- I don't want any trouble. 352 00:29:51,456 --> 00:29:53,458 Is anyone there? 353 00:30:11,676 --> 00:30:14,546 What do you want? 354 00:30:18,049 --> 00:30:20,251 You don't want to do this. 355 00:30:30,995 --> 00:30:32,597 Stay away from me! 356 00:30:32,630 --> 00:30:35,500 Stay away! I'm warning you! 357 00:30:44,142 --> 00:30:46,377 Oh, God! 358 00:31:00,992 --> 00:31:02,227 He's not coming back. 359 00:31:02,260 --> 00:31:04,162 He's playing. 360 00:31:04,195 --> 00:31:05,663 He can't hide for too long, 361 00:31:05,697 --> 00:31:07,899 dick hanging out and all. 362 00:31:10,268 --> 00:31:13,471 I'm going to bed. Yeah, me, too. 363 00:31:26,217 --> 00:31:27,452 Looking for me? 364 00:31:27,485 --> 00:31:29,020 Uh, no. 365 00:31:29,053 --> 00:31:33,191 Todd's my best friend, but, uh, you won't tell. 366 00:31:33,224 --> 00:31:34,592 Good night. 367 00:32:40,258 --> 00:32:41,426 Todd? 368 00:32:47,231 --> 00:32:49,534 Todd, are you back here? 369 00:33:06,150 --> 00:33:08,186 You shouldn't be here. 370 00:33:08,219 --> 00:33:10,788 It's not safe for you in these cars. 371 00:33:10,822 --> 00:33:13,691 I'm sorry. I'm just looking for my boyfriend. 372 00:33:13,725 --> 00:33:16,694 There's no one here as you can see. 373 00:33:20,431 --> 00:33:22,400 That's the machine room. It's locked. 374 00:33:22,433 --> 00:33:25,303 No one can go in, not even me. 375 00:33:25,336 --> 00:33:28,072 Do you mind if I ask you, was he drinking ? 376 00:33:30,375 --> 00:33:31,843 Yeah. Of course. 377 00:33:31,876 --> 00:33:35,046 This happens every night here, believe me. 378 00:33:36,514 --> 00:33:40,485 Come on. I'll walk you back to your compartment. 379 00:33:43,454 --> 00:33:45,757 If you don't find him by morning, come to me. 380 00:33:45,790 --> 00:33:49,360 I will personally help you look for him. 381 00:34:05,743 --> 00:34:08,146 [dripping] 382 00:34:31,502 --> 00:34:33,371 Stop! 383 00:34:34,772 --> 00:34:36,441 Uhh! 384 00:34:37,642 --> 00:34:40,445 Oh, God! No! Let go of me! 385 00:34:53,324 --> 00:34:54,759 [Todd grunts] 386 00:34:58,529 --> 00:35:00,398 [screams] 387 00:35:54,719 --> 00:35:56,354 Okay. 388 00:36:05,463 --> 00:36:07,565 [horn blares] 389 00:36:18,476 --> 00:36:20,311 [sighs] 390 00:36:22,980 --> 00:36:24,482 Todd. 391 00:36:27,752 --> 00:36:28,886 Todd. 392 00:36:30,988 --> 00:36:32,623 Hey. Willy? 393 00:36:34,559 --> 00:36:35,860 What are you doing here? 394 00:36:35,893 --> 00:36:38,763 Sorry. Coach locked the door. 395 00:36:38,796 --> 00:36:39,964 I couldn't get in. 396 00:36:39,997 --> 00:36:41,799 Have you seen Todd? 397 00:36:45,036 --> 00:36:46,671 Coach? 398 00:36:47,805 --> 00:36:49,640 Coach? 399 00:36:52,610 --> 00:36:54,979 I'm sure someone has a key. 400 00:36:55,012 --> 00:36:56,314 That was smooth. 401 00:37:00,484 --> 00:37:02,853 This proves nothing. He's probably off training his golden boy. 402 00:37:02,887 --> 00:37:05,856 Yeah, with his luggage and toothbrush. 403 00:37:05,890 --> 00:37:06,891 Excuse me. 404 00:37:09,961 --> 00:37:12,029 Todd? 405 00:37:13,998 --> 00:37:16,801 Hey, yo! Come on! Todd! 406 00:37:20,905 --> 00:37:22,974 Hey, hey, hey! What are you doing, huh? 407 00:37:23,007 --> 00:37:24,709 Let go. I'm looking for my boyfriend. 408 00:37:24,742 --> 00:37:28,079 Don't touch me. Let me-- Let go. 409 00:37:28,112 --> 00:37:30,648 No, you look. This is not America. 410 00:37:30,681 --> 00:37:32,750 You're scaring the other passengers. 411 00:37:32,783 --> 00:37:34,819 If you don't stop, 412 00:37:34,852 --> 00:37:37,922 I'll confine you to a locked compartment. 413 00:37:39,056 --> 00:37:41,792 You said you'd help. 414 00:37:41,826 --> 00:37:43,928 And I will. 415 00:37:43,961 --> 00:37:47,765 Take her to her room and stay there. 416 00:37:47,798 --> 00:37:49,967 I'll have my crew search the train. 417 00:37:50,001 --> 00:37:51,636 That's all that I can do. 418 00:37:52,970 --> 00:37:54,939 Thank you. 419 00:38:06,083 --> 00:38:08,085 [electric saw whirring] 420 00:38:37,114 --> 00:38:39,483 I'll be right back. 421 00:38:39,517 --> 00:38:42,553 Hey, the conductor said-- [door closes] 422 00:38:42,586 --> 00:38:43,821 ...wait. 423 00:39:36,874 --> 00:39:38,042 [gasps] 424 00:39:39,777 --> 00:39:41,412 Bad boy. 425 00:40:04,034 --> 00:40:05,836 [laughing] 426 00:40:32,897 --> 00:40:33,898 [gasps] 427 00:40:46,110 --> 00:40:47,878 [screaming] 428 00:40:52,550 --> 00:40:55,219 [screaming] 429 00:41:19,276 --> 00:41:22,213 Ow! See? Got a point. That's how it works. 430 00:41:22,246 --> 00:41:24,748 That's how it works? How's that? Yeah. 431 00:41:24,782 --> 00:41:27,785 This is ridiculous. I'm gonna look for Todd. 432 00:41:27,818 --> 00:41:30,120 The guy said-- You need to relax-- 433 00:41:30,154 --> 00:41:32,723 Claire, stop, all right? He should be back by now. 434 00:41:32,756 --> 00:41:33,791 I'm not just gonna sit and wait. 435 00:41:33,824 --> 00:41:36,861 Well, the crew said they were looking for him, right? 436 00:41:36,894 --> 00:41:38,195 What if they're not looking for him? 437 00:41:38,229 --> 00:41:40,064 What if the conductor sees you? 438 00:41:43,167 --> 00:41:45,536 He's not. 439 00:41:47,905 --> 00:41:51,041 Okay, wait. I'm coming. 440 00:41:57,181 --> 00:41:59,183 Fine, fine. 441 00:42:51,268 --> 00:42:53,671 [door opens] 442 00:43:12,856 --> 00:43:14,124 [man speaking Russian] 443 00:43:20,698 --> 00:43:24,868 [door opens and closes] 444 00:43:41,151 --> 00:43:43,887 [whispering] Oh, my God. 445 00:43:46,423 --> 00:43:49,293 [door opens] 446 00:43:52,162 --> 00:43:55,466 What the fuck is that? 447 00:43:55,499 --> 00:43:58,168 He's not in there. 448 00:44:01,739 --> 00:44:04,141 The conductor said that's the machine room. 449 00:44:04,174 --> 00:44:05,442 It's locked. 450 00:44:05,476 --> 00:44:07,945 Is that...blood? 451 00:44:16,453 --> 00:44:18,422 We need to get in there. 452 00:45:03,801 --> 00:45:05,536 Did you find... [gasps] 453 00:45:05,569 --> 00:45:09,039 ...whatever it is you were looking for? 454 00:45:09,073 --> 00:45:10,407 I'm sorry. I was, um... 455 00:45:10,441 --> 00:45:14,044 I was actually bored, and I was looking for you. 456 00:45:14,078 --> 00:45:16,180 Oh, yeah. 457 00:45:16,213 --> 00:45:18,415 Yeah, I was, um... 458 00:45:19,983 --> 00:45:22,086 Don't worry. I won't hurt you. 459 00:45:25,889 --> 00:45:27,825 I'll just go now. 460 00:45:30,260 --> 00:45:31,929 Okay. 461 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Aren't you forgetting something? 462 00:45:56,386 --> 00:45:58,055 No. 463 00:45:58,088 --> 00:46:00,824 No. 464 00:46:00,858 --> 00:46:03,093 Oh, my God. 465 00:46:03,127 --> 00:46:05,229 [crying] 466 00:46:07,131 --> 00:46:09,967 I won't say a word, I promise! 467 00:46:10,000 --> 00:46:11,135 I won't say a word! 468 00:46:13,137 --> 00:46:14,571 No, you won't. 469 00:46:25,649 --> 00:46:27,384 [Willy] What are you doing? 470 00:46:54,244 --> 00:46:55,879 Hold that. 471 00:46:57,915 --> 00:46:59,216 [Willy] Careful! 472 00:46:59,249 --> 00:47:00,450 Fuck! 473 00:47:24,208 --> 00:47:26,610 Here! I got it. 474 00:47:38,155 --> 00:47:39,990 [grunts] 475 00:48:15,058 --> 00:48:17,327 Is anyone there? 476 00:48:17,361 --> 00:48:19,329 [gasps] 477 00:48:28,372 --> 00:48:31,208 Todd. Todd. 478 00:48:38,215 --> 00:48:41,151 [crying] Todd. Todd, I'm gonna get you out. 479 00:48:51,428 --> 00:48:54,431 [yelling, indistinct] 480 00:48:56,566 --> 00:48:59,069 It's okay. It's me. It's Willy. 481 00:49:03,440 --> 00:49:06,043 Okay. Okay. Okay. 482 00:49:06,076 --> 00:49:07,577 Alex! Alex! 483 00:49:10,414 --> 00:49:13,283 We have to get out of here, now. 484 00:49:16,219 --> 00:49:19,189 I'm not leaving him. 485 00:49:20,724 --> 00:49:23,093 [gasping] 486 00:49:40,310 --> 00:49:43,447 Help me! Don't just stand there! Help! 487 00:49:51,221 --> 00:49:52,589 [screaming] 488 00:50:12,309 --> 00:50:13,744 Todd. 489 00:50:13,777 --> 00:50:16,413 What? What? 490 00:50:16,446 --> 00:50:18,315 Finish it. 491 00:50:18,348 --> 00:50:21,518 Finish it. 492 00:50:23,854 --> 00:50:24,755 No. No. 493 00:50:24,788 --> 00:50:27,324 Finish it. 494 00:50:27,357 --> 00:50:28,492 [crying] I can't. 495 00:50:28,525 --> 00:50:30,460 I can't. 496 00:50:40,437 --> 00:50:41,471 No. 497 00:50:43,273 --> 00:50:45,442 [weeping] Oh, God. 498 00:50:48,612 --> 00:50:51,214 [Alex crying] 499 00:50:58,488 --> 00:51:00,424 Let's get out of here. 500 00:51:02,826 --> 00:51:04,628 Holy mother of God! 501 00:51:14,905 --> 00:51:16,373 [Alex screams] 502 00:51:16,406 --> 00:51:17,574 [screams] 503 00:51:19,676 --> 00:51:21,311 Come on! Come on! 504 00:51:26,650 --> 00:51:28,718 Willy! Willy! 505 00:51:32,722 --> 00:51:34,391 There's no time! No! 506 00:51:34,424 --> 00:51:35,459 Come on! 507 00:51:35,492 --> 00:51:38,929 No! No! 508 00:51:38,962 --> 00:51:41,598 [crying] 509 00:51:46,536 --> 00:51:48,538 What about Claire? There's nothing we can do! 510 00:51:58,615 --> 00:52:00,383 [grunts] 511 00:52:04,521 --> 00:52:06,356 We have to jump, now! 512 00:52:06,389 --> 00:52:07,791 The fall will kill us. 513 00:52:07,824 --> 00:52:09,626 He's coming. He's coming. Come on! 514 00:52:13,697 --> 00:52:14,731 Go! Go! 515 00:52:23,907 --> 00:52:24,875 Come on! 516 00:52:24,908 --> 00:52:26,409 Oh, shit! 517 00:52:37,921 --> 00:52:39,789 Go! Go! 518 00:53:12,722 --> 00:53:14,524 There's nobody there. 519 00:53:16,927 --> 00:53:18,995 No way. They were there. 520 00:53:25,402 --> 00:53:27,938 [horn blares] 521 00:53:29,906 --> 00:53:31,308 Oh, shit. 522 00:54:16,386 --> 00:54:18,388 [thud] [groan] 523 00:54:49,853 --> 00:54:52,389 Come. Let's not do this here. 524 00:55:10,473 --> 00:55:12,942 Are you just gonna fucking stand there? 525 00:55:17,847 --> 00:55:19,949 What the hell is wrong with you people? 526 00:55:21,718 --> 00:55:22,886 Why are you doing this? 527 00:55:24,921 --> 00:55:26,656 What do you want from us? 528 00:55:28,758 --> 00:55:30,060 Oh, fuck. 529 00:56:19,109 --> 00:56:21,177 [gasps] 530 00:56:24,114 --> 00:56:25,715 Aah! 531 00:56:30,253 --> 00:56:32,522 [punches landing] 532 00:56:37,994 --> 00:56:40,697 [screaming, pounding on cage] 533 00:57:03,086 --> 00:57:04,988 No. Alex. 534 00:57:06,022 --> 00:57:07,023 Alex. 535 00:57:23,907 --> 00:57:25,241 [crying] 536 00:57:26,776 --> 00:57:28,144 [saw whirring] 537 00:57:50,934 --> 00:57:53,069 [bones cracking] 538 00:58:40,350 --> 00:58:42,318 [groans] 539 00:58:45,989 --> 00:58:47,991 [whimpering] 540 00:59:18,288 --> 00:59:19,923 [taunting] 541 00:59:33,136 --> 00:59:35,038 [laughing] 542 00:59:46,783 --> 00:59:48,985 No! No! No! 543 01:00:03,166 --> 01:00:05,168 Let go! No! 544 01:00:15,178 --> 01:00:16,212 Get off! 545 01:00:37,834 --> 01:00:39,302 What are you doing? 546 01:00:43,106 --> 01:00:44,874 No! 547 01:00:44,907 --> 01:00:46,275 Fucking... 548 01:01:15,872 --> 01:01:17,974 Wait, wait ,wait. Keys, keys. 549 01:01:28,384 --> 01:01:30,987 [cage unlocks] 550 01:01:33,256 --> 01:01:35,858 Go! Run! 551 01:03:39,982 --> 01:03:41,484 [Claire screams] 552 01:03:44,520 --> 01:03:46,522 [mumbling] 553 01:03:46,556 --> 01:03:48,991 [dog growling] 554 01:03:55,965 --> 01:03:58,401 [crying] 555 01:04:01,304 --> 01:04:03,406 [soldiers laughing] 556 01:04:19,956 --> 01:04:22,191 [soldiers laughing] 557 01:04:35,538 --> 01:04:39,075 [Claire screaming] [soldiers laughing] 558 01:05:37,700 --> 01:05:41,070 ♪♪ [singing in Russian] 559 01:05:48,778 --> 01:05:51,013 ♪♪ [singing continues] 560 01:06:00,456 --> 01:06:02,291 [speaking Russian] 561 01:06:07,663 --> 01:06:11,434 [door opens and closes] 562 01:06:21,711 --> 01:06:24,246 [heart monitor beeping] 563 01:06:57,513 --> 01:07:00,716 [brakes squealing] 564 01:08:22,465 --> 01:08:25,301 [speaking Russian] 565 01:09:35,304 --> 01:09:36,972 [footsteps approaching] 566 01:09:38,874 --> 01:09:41,677 Did you bring me more painkillers? 567 01:09:41,710 --> 01:09:44,613 I told the doctor that I'm in a lot of pain. 568 01:09:44,647 --> 01:09:47,383 I think the liver is swelling 569 01:09:47,416 --> 01:09:50,653 or my body's rejecting it or I don't know what. 570 01:09:50,686 --> 01:09:52,988 But I do know that my family paid enough money 571 01:09:53,022 --> 01:09:55,424 to give me a few more fucking painkillers. 572 01:09:57,626 --> 01:10:00,262 Do you even speak English? 573 01:10:27,823 --> 01:10:30,459 [dials] 574 01:10:33,028 --> 01:10:36,532 Hello? I need the police. 575 01:10:36,565 --> 01:10:38,500 Police? 576 01:10:38,534 --> 01:10:41,337 English? "Politzia?" 577 01:10:51,914 --> 01:10:53,816 [man groaning] 578 01:10:56,051 --> 01:10:57,886 [groaning] 579 01:11:01,423 --> 01:11:03,058 [groaning] 580 01:11:15,504 --> 01:11:17,906 [groaning continues] 581 01:11:25,514 --> 01:11:27,816 [groaning] 582 01:11:34,923 --> 01:11:36,859 [groaning] 583 01:11:38,927 --> 01:11:41,096 [mumbling] 584 01:11:44,166 --> 01:11:46,535 Willy. 585 01:11:46,568 --> 01:11:47,569 Willy. 586 01:11:47,603 --> 01:11:48,937 [Willy gasps] Shh. Shh. Shh. 587 01:11:48,971 --> 01:11:51,473 It's me. It's Alex. 588 01:11:51,507 --> 01:11:53,409 Alex. 589 01:11:53,442 --> 01:11:55,577 Alex? Yeah. 590 01:11:55,611 --> 01:11:57,646 I'm gonna get you out of here. 591 01:12:00,015 --> 01:12:02,017 Oh, Jesus. Okay. 592 01:12:03,986 --> 01:12:05,154 All right. Careful. 593 01:12:05,187 --> 01:12:07,923 Easy, easy, easy. Shh. Shh. 594 01:12:09,491 --> 01:12:10,526 Okay. 595 01:12:10,559 --> 01:12:12,995 Shh. All right. 596 01:12:16,732 --> 01:12:19,601 [gasps] [men speaking Russian] 597 01:12:21,970 --> 01:12:23,472 Shh. 598 01:12:24,873 --> 01:12:27,042 All right. All right, come on. 599 01:12:27,076 --> 01:12:28,877 Shh. 600 01:12:39,688 --> 01:12:41,623 [speaking Russian] 601 01:12:55,904 --> 01:12:57,573 Okay. 602 01:13:02,010 --> 01:13:03,512 You okay? 603 01:14:07,676 --> 01:14:08,977 [Willy coughs] 604 01:14:16,652 --> 01:14:18,587 [Willy groans] 605 01:14:18,620 --> 01:14:20,055 [muttering] 606 01:14:20,088 --> 01:14:21,657 All right. 607 01:14:26,562 --> 01:14:27,996 Got it? 608 01:14:34,670 --> 01:14:35,971 [coughs] 609 01:14:40,042 --> 01:14:41,577 Is that better? 610 01:14:41,610 --> 01:14:43,612 Yeah. 611 01:14:51,086 --> 01:14:54,022 Okay. Stay here, all right? 612 01:14:54,056 --> 01:14:55,591 I'll be right back. 613 01:14:55,624 --> 01:14:57,693 Please don't leave me alone. 614 01:14:57,726 --> 01:14:59,561 I'm not leaving. I'm not leaving. 615 01:14:59,595 --> 01:15:02,598 I'm just gonna go and see if we're walking in the right direction. 616 01:15:02,631 --> 01:15:04,867 I'll be right back. 617 01:15:04,900 --> 01:15:07,302 I don't want to die. 618 01:15:10,172 --> 01:15:13,075 We're not going to die. 619 01:15:13,108 --> 01:15:14,643 We're going home. 620 01:15:16,778 --> 01:15:17,946 We are? 621 01:15:19,615 --> 01:15:21,617 That's right. 622 01:15:54,383 --> 01:15:56,752 [Willy screams] 623 01:15:58,253 --> 01:16:00,689 [grunting] 624 01:16:23,845 --> 01:16:25,013 [grunts] 625 01:16:41,730 --> 01:16:43,098 [groans] 626 01:17:02,117 --> 01:17:04,119 [crying] 627 01:17:12,027 --> 01:17:13,195 Fuck! 628 01:18:19,227 --> 01:18:21,229 [speaking Russian] 629 01:19:45,013 --> 01:19:46,915 [speaking Russian] 630 01:20:50,078 --> 01:20:51,346 [screams] 631 01:21:04,726 --> 01:21:07,128 Chicken shit! Come here! 632 01:21:30,185 --> 01:21:31,353 [screams] 633 01:22:06,554 --> 01:22:08,290 Wait! 634 01:22:13,695 --> 01:22:16,197 Don't do this. Don't come near me. 635 01:22:18,566 --> 01:22:21,536 We help people. 636 01:22:21,569 --> 01:22:24,739 Sick people. 637 01:22:24,773 --> 01:22:28,009 People who, without us, would die. 638 01:22:28,043 --> 01:22:29,644 What about my friends? 639 01:22:35,183 --> 01:22:37,552 If you do this, 640 01:22:37,585 --> 01:22:40,322 you're exactly like us. 641 01:22:48,296 --> 01:22:50,298 Maybe I am. 642 01:23:06,081 --> 01:23:08,350 No. No. 643 01:23:11,086 --> 01:23:12,087 [match clatters] 644 01:23:14,489 --> 01:23:16,758 [screaming] 645 01:24:40,408 --> 01:24:42,377 [screams] 646 01:24:43,478 --> 01:24:44,646 [body thuds] 647 01:26:02,390 --> 01:26:03,658 [screams] 648 01:26:22,043 --> 01:26:23,244 [grunts] 649 01:28:08,549 --> 01:28:10,952 [groans] 650 01:28:48,923 --> 01:28:50,391 Now spread your legs. 651 01:28:55,930 --> 01:28:59,033 See? It works. 652 01:29:09,777 --> 01:29:12,046 [train approaching] 653 01:29:17,118 --> 01:29:18,720 [train horn blasts] 654 01:29:18,753 --> 01:29:20,688 [screaming] 655 01:29:54,655 --> 01:29:56,891 [crowd cheering] 656 01:29:59,127 --> 01:30:01,496 All right, guys. That's us. That's us. That's us. 657 01:30:01,529 --> 01:30:03,164 We're up. We're up. We're up. 658 01:30:03,197 --> 01:30:04,799 Are you sure you're up to do this? 659 01:30:09,137 --> 01:30:10,571 Let's go. 660 01:30:40,001 --> 01:30:42,136 [referee blows whistle] 661 01:30:44,872 --> 01:30:46,874 ♪♪ [Eastern European] 662 01:33:09,717 --> 01:33:13,788 ♪♪ [techno] 663 01:33:13,821 --> 01:33:15,923 ♪♪ [Woman vocalizing] 664 01:33:20,227 --> 01:33:22,229 ♪♪ [singing in Russian] 665 01:34:14,115 --> 01:34:17,118 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc, 40410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.