All language subtitles for The.Rebellious.2024.FRENCH.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,750 --> 00:01:14,000 APRIL 2, 2020 DAY 16 2 00:01:22,375 --> 00:01:24,000 I think I prefer room 27. 3 00:01:24,958 --> 00:01:27,625 It's more intimate. 4 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Room 27 is occupied. 5 00:02:23,125 --> 00:02:24,708 You don't want to get comfortable? 6 00:02:26,333 --> 00:02:29,375 I especially want you to tell me about yourself. 7 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 What do you want know? 8 00:02:33,625 --> 00:02:36,750 Tell me about yourself, your work, what you do. 9 00:02:37,208 --> 00:02:39,625 I was a junior analyst in an investment fund 10 00:02:39,791 --> 00:02:43,000 that buys companies and then resells them, 11 00:02:43,166 --> 00:02:44,791 about five years later. 12 00:02:45,166 --> 00:02:47,666 I analyzed all the potential target companies. 13 00:02:47,833 --> 00:02:49,708 I went through them with a fine toothed comb. 14 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 You're not going to wash up? 15 00:03:23,333 --> 00:03:25,791 There are several wolves and only one sheep. 16 00:03:27,416 --> 00:03:30,750 You have to pull hard on the rope, till it tightens but doesn't snap. 17 00:03:33,000 --> 00:03:36,250 You talk like a hunter. Or a cowgirl. 18 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 You're right, it's like in a western. 19 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 Its almost all guys! 20 00:03:42,916 --> 00:03:46,208 And it's a very hierarchical environment. 21 00:03:47,625 --> 00:03:50,291 And still no women at the top of the pyramid… 22 00:03:50,458 --> 00:03:52,875 You must get harassed, I imagine. 23 00:03:53,500 --> 00:03:56,291 Of course. Like in all walks of life. 24 00:03:57,208 --> 00:03:58,625 Like in yours. 25 00:04:04,333 --> 00:04:05,916 When do we fuck today? 26 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 Frankly Annabelle, 27 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 I'm tired. 28 00:04:13,916 --> 00:04:16,208 You were more enterprising last time… 29 00:04:16,541 --> 00:04:17,625 How should I take it? 30 00:04:17,791 --> 00:04:18,916 Take it well. 31 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 I like to take the time to listen to you. 32 00:04:21,708 --> 00:04:24,583 And right now, I have a lot of time. 33 00:04:27,416 --> 00:04:29,125 You're smoking in the room? 34 00:04:30,333 --> 00:04:31,833 Felix told me we could! 35 00:04:32,375 --> 00:04:35,208 That one, always playing the rebel… 36 00:04:35,916 --> 00:04:37,958 At the same time, it suits us! 37 00:04:39,291 --> 00:04:40,791 And it makes him money! 38 00:04:49,208 --> 00:04:51,125 You are not falling in love, are you? 39 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 I never fall in love. 40 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 You said you wouldn't work! 41 00:05:05,416 --> 00:05:08,250 I'm not working, It's only a couple of worried customers. 42 00:05:08,416 --> 00:05:10,833 Are you kidding me? That's work. 43 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 No, it's not work. 44 00:05:14,375 --> 00:05:17,750 I'll remind you that my job is not to reassure worried customers! 45 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 What about me, then? 46 00:05:19,208 --> 00:05:21,708 We came here for a change of scenery, remember? 47 00:05:25,875 --> 00:05:26,875 You're right. 48 00:05:29,833 --> 00:05:31,291 I'm sorry, my darling. 49 00:05:33,583 --> 00:05:34,791 And, get dressed! 50 00:05:34,958 --> 00:05:36,875 Why? It feels good, 51 00:05:37,041 --> 00:05:39,041 and look, I'm not bothering anyone, no one can see. 52 00:05:39,750 --> 00:05:41,166 No. We're going out. 53 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 Out where? 54 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Let's have a cocktail. 55 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 Call room service. 56 00:05:47,708 --> 00:05:51,833 No, we'll have dinner in the room. But first, we'll have a cocktail. 57 00:05:52,583 --> 00:05:53,875 Come on, my love! 58 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 OK. 59 00:05:59,791 --> 00:06:01,416 I'll get dressed… 60 00:06:26,208 --> 00:06:27,333 Come in. 61 00:06:38,958 --> 00:06:40,500 There you go, Mr. Verger. 62 00:06:45,500 --> 00:06:48,125 Right now, all transactions go through Felix. 63 00:06:48,291 --> 00:06:49,791 That's not a transaction, 64 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 it's a tip. 65 00:06:52,333 --> 00:06:53,875 Thank you, Alix! 66 00:06:57,125 --> 00:06:59,375 Too bad, too bad! 67 00:07:00,625 --> 00:07:02,041 Is she sleeping with Felix? 68 00:07:02,875 --> 00:07:04,166 No, she's his niece, I think… 69 00:07:06,250 --> 00:07:08,708 Of course, Felix and his big family. 70 00:07:08,875 --> 00:07:10,333 When he first told me about you, 71 00:07:10,500 --> 00:07:13,583 he said you were a cousin on his mother's side. 72 00:07:15,916 --> 00:07:16,958 By marriage. 73 00:07:18,708 --> 00:07:22,208 In any case, niece or not, that little one… 74 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 You're really embarrassing me. 75 00:07:33,666 --> 00:07:38,458 In a way, I'm faithful to you. Every time I come to Paris, I see you. 76 00:07:39,833 --> 00:07:41,916 You have plenty of other good reasons to come here. 77 00:07:42,083 --> 00:07:43,750 Don't talk nonsense! 78 00:07:46,500 --> 00:07:47,541 What crazy times! 79 00:07:47,708 --> 00:07:49,875 Oh no, please. We're not talking about that. 80 00:07:50,041 --> 00:07:52,921 Felix says this is a place of privilege, where you can forget everything. 81 00:07:53,791 --> 00:07:55,017 He also said the idea was yours. 82 00:07:55,041 --> 00:07:56,333 No, not mine. 83 00:07:56,500 --> 00:07:59,375 I gave him my consent but the idea was his. 84 00:07:59,708 --> 00:08:03,125 By giving him the green light, of course, I thought of you. 85 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 My kind benefactor! 86 00:08:13,625 --> 00:08:14,625 Here. 87 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 Coffees are on the house. 88 00:08:56,125 --> 00:08:58,333 I appreciate that, Felix. 89 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 I'll show you out. 90 00:09:58,583 --> 00:09:59,791 Do you need any help? 91 00:10:00,291 --> 00:10:02,541 No, thank you. It's my work. 92 00:10:03,875 --> 00:10:05,541 What's your favorite flower? 93 00:10:07,291 --> 00:10:08,291 Bissap. 94 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 What? 95 00:10:09,583 --> 00:10:10,750 The hibiscus. 96 00:10:11,458 --> 00:10:13,250 I love its' scarlet petals. 97 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 We pick them, 98 00:10:15,625 --> 00:10:18,000 we dry them in the sun, we infuse them. 99 00:10:18,333 --> 00:10:19,958 And in Senegal, where I am from, 100 00:10:20,208 --> 00:10:22,416 we love to drink it in the morning, it's like milk. 101 00:10:25,916 --> 00:10:27,708 Do you miss your country? 102 00:10:31,041 --> 00:10:33,833 I'm not here to talk. I'm here to work. 103 00:10:56,541 --> 00:10:57,791 What a night out! 104 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Do you like him? 105 00:11:13,833 --> 00:11:15,666 I like to look at him, sure. 106 00:11:16,791 --> 00:11:18,458 He's gorgeous. It's true. 107 00:11:19,083 --> 00:11:20,791 Looking isn't desiring, you know. 108 00:11:20,958 --> 00:11:22,541 We've talked about that already, right? 109 00:11:24,583 --> 00:11:28,875 In any case, there was nobody and suddenly, a young Apollo. 110 00:11:30,541 --> 00:11:32,125 We did well to go out. 111 00:11:34,375 --> 00:11:36,166 You always have the last word, huh? 112 00:11:53,416 --> 00:11:55,125 I'm always exhausted. 113 00:11:57,208 --> 00:11:59,541 It's all the joints that make you tired. 114 00:12:01,416 --> 00:12:02,750 When I think of how awful it was, 115 00:12:02,916 --> 00:12:05,166 working like an idiot at an organic grocery, 116 00:12:05,958 --> 00:12:07,625 as well as studying. 117 00:12:08,500 --> 00:12:11,875 - I've never made so much money. - Same for me. 118 00:12:12,041 --> 00:12:13,500 You worked at an organic store? 119 00:12:13,666 --> 00:12:15,208 No… the money. 120 00:12:19,541 --> 00:12:20,958 Do you get a lot of clients? 121 00:12:21,125 --> 00:12:24,250 One or two a day, except on Thursdays. 122 00:12:24,833 --> 00:12:26,375 Me, I do a little more. 123 00:12:26,541 --> 00:12:27,833 I can never say no. 124 00:12:28,791 --> 00:12:30,875 I say no when I don't feel like it. 125 00:12:33,041 --> 00:12:35,208 Felix looks at the schedule 126 00:12:35,375 --> 00:12:37,875 and he's always telling me that I do too much. 127 00:12:38,041 --> 00:12:39,125 There is a lot of demand. 128 00:12:39,291 --> 00:12:41,375 He says we've got to really make them feel the need, 129 00:12:41,541 --> 00:12:43,125 so we can raise prices. 130 00:12:44,083 --> 00:12:46,000 Full night shifts pay well. 131 00:12:46,666 --> 00:12:49,916 No way, with the cuddling that comes after, I don't like it. 132 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Then there are some guys, they're on viagra, ecstasy, or whatever… 133 00:12:53,208 --> 00:12:55,083 they go at it all night. 134 00:12:55,250 --> 00:12:57,250 No thanks for the night shift! 135 00:12:58,375 --> 00:13:01,166 My night heteros are much calmer. 136 00:13:12,333 --> 00:13:13,541 I'm starving. 137 00:13:14,208 --> 00:13:18,541 I made you a tuna and avocado salad. Help yourself, it's in the fridge. 138 00:13:21,666 --> 00:13:23,041 - Hey, sweetie. - You OK? 139 00:13:23,208 --> 00:13:25,041 - Are you doing OK? - Yes. 140 00:13:25,208 --> 00:13:26,768 I'm going to eat with Ines in her room. 141 00:13:26,916 --> 00:13:29,125 OK. I'm making you a salmon dish. Is that alright? 142 00:13:29,291 --> 00:13:30,291 Great. 143 00:13:31,875 --> 00:13:33,458 - Is it ready? - In two seconds. 144 00:13:34,166 --> 00:13:35,375 How are you? 145 00:13:35,541 --> 00:13:39,208 Nicolas has already booked for Saturday. I don't know what you do to him… 146 00:13:39,375 --> 00:13:42,750 - I talk to him, believe it or not. - I'd like to talk to him too. 147 00:13:42,916 --> 00:13:44,708 I wish he would cast me in a movie. 148 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 You, stay away. He fucks all the young actresses. 149 00:13:47,625 --> 00:13:49,666 Well, I get it. He's not bad. 150 00:13:49,833 --> 00:13:51,291 And #MeToo, is for to the dogs? 151 00:13:51,458 --> 00:13:53,500 I didn't know you wanted to be an actress. 152 00:13:54,333 --> 00:13:55,791 OK, it's ready! 153 00:13:55,958 --> 00:13:59,791 All the actresses of the 60s had affairs with their directors and producers, 154 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 by coincidence. 155 00:14:01,000 --> 00:14:02,791 Look at Deneuve with Vadim, 156 00:14:02,958 --> 00:14:05,041 and him afterwards with Jane Fonda, 157 00:14:05,208 --> 00:14:07,541 and Louis Malle with Jeanne Moreau, 158 00:14:07,708 --> 00:14:09,583 and then Bardot and… You're well informed! 159 00:14:10,500 --> 00:14:12,140 I should have been my age now in the 60s. 160 00:14:12,750 --> 00:14:15,125 - Look at those careers! - It was a different time then. 161 00:14:16,000 --> 00:14:17,875 Affairs lasted much longer. 162 00:14:18,083 --> 00:14:20,923 They wrote roles for them, in any case! You can't say it was harassment. 163 00:14:22,250 --> 00:14:24,333 Nothing to do with #MeToo. 164 00:14:25,625 --> 00:14:27,267 I don't think Nicolas will sleep with you. 165 00:14:27,291 --> 00:14:29,083 He'd be too afraid you'd accuse him of abuse, 166 00:14:29,250 --> 00:14:30,890 if he didn't give you a part, afterwards. 167 00:14:31,041 --> 00:14:32,458 That's why he pays for a whore. 168 00:14:32,625 --> 00:14:33,958 Alix! 169 00:14:34,458 --> 00:14:38,083 You're right, for the time being it protects him from any misunderstanding. 170 00:14:38,250 --> 00:14:41,583 Anyway, I'd prefer you call me an "escort" instead of "whore". 171 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 I'm sorry, I didn't mean to hurt you. 172 00:14:44,375 --> 00:14:45,416 No harm done! 173 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Are you OK? 174 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 Yes. It is just this guy, he exasperates me. 175 00:15:52,041 --> 00:15:53,250 Your boyfriend? 176 00:15:53,416 --> 00:15:55,458 Not yet. I'm hesitating. 177 00:15:56,416 --> 00:15:59,583 He works for an investment fund. It's all he talks about. 178 00:15:59,750 --> 00:16:01,750 He bores me. Like I care! 179 00:16:07,958 --> 00:16:10,375 There are a lot of finance men who come here. 180 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 You're an escort, right? 181 00:16:17,916 --> 00:16:19,125 How did you guess? 182 00:16:19,291 --> 00:16:21,333 I don't know, I was watching you from afar, 183 00:16:22,166 --> 00:16:24,333 your smile, your gestures with that old beau. 184 00:16:25,208 --> 00:16:26,583 It shows that much. 185 00:16:31,625 --> 00:16:34,250 I've always wondered what it was like to be an escort… 186 00:16:35,666 --> 00:16:40,375 Oh, sorry, I've drank a little. I drink when I'm bored. 187 00:16:42,125 --> 00:16:45,125 I have to go back, he'll wonder what's going on, 188 00:16:45,333 --> 00:16:46,934 and a customer kept waiting is never good. 189 00:16:46,958 --> 00:16:48,125 Take this. 190 00:16:48,416 --> 00:16:50,583 Call me if you want to talk about my work. 191 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Ines, is that your real name? 192 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Yes. 193 00:17:16,416 --> 00:17:18,500 So, you're able to keep up with your classes? 194 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 No. 195 00:17:28,041 --> 00:17:29,458 Let's talk about something else. 196 00:17:32,208 --> 00:17:34,625 Verger, the old beau you adore, he came back today. 197 00:17:34,791 --> 00:17:36,125 I don't like him. 198 00:17:36,458 --> 00:17:38,666 You know, without him, Felix couldn't have done a thing. 199 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Why? 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 He's majority shareholder of the hotel. 201 00:17:42,458 --> 00:17:43,666 Ah, OK! 202 00:17:43,916 --> 00:17:45,166 And the boss? 203 00:17:45,791 --> 00:17:48,875 He left for Saint-Barth as soon as the confinement was announced. 204 00:17:49,041 --> 00:17:50,375 Does he know? 205 00:17:51,125 --> 00:17:53,291 I don't know. I don't think so. 206 00:17:58,791 --> 00:18:02,166 So were here completely clandestinely. 207 00:18:09,666 --> 00:18:12,083 - Alright, sir. It's here. - Thank you. 208 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 I don't kiss. 209 00:18:28,583 --> 00:18:31,125 Ah, yes, social distancing? 210 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Very funny. 211 00:18:32,833 --> 00:18:35,458 Don't worry, I didn't come for that. 212 00:18:36,208 --> 00:18:38,625 Kisses! What nonsense! 213 00:18:41,500 --> 00:18:43,583 Before anything, you must go through here! 214 00:18:52,916 --> 00:18:54,750 I see that trust is in the air! 215 00:18:57,041 --> 00:19:01,208 I walked down the hill from Montmartre… 216 00:19:02,250 --> 00:19:05,791 All the streets are so empty, it's spooky… 217 00:19:07,500 --> 00:19:10,958 All this emptiness, it drains me. 218 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 You were briefed, no? 219 00:19:15,166 --> 00:19:18,208 This trick's not about love. I'm after sex! 220 00:19:19,333 --> 00:19:20,583 Yes, of course. 221 00:19:29,708 --> 00:19:31,916 And the weather's nice in Grenoble? 222 00:19:32,916 --> 00:19:35,958 Are you managing with your classes online? 223 00:19:37,875 --> 00:19:39,125 What do you think? 224 00:19:39,291 --> 00:19:42,750 Don't be aggressive, everything's hard enough at the moment! 225 00:19:42,916 --> 00:19:44,833 Mom, I'm not aggressive. 226 00:19:45,000 --> 00:19:47,250 It's just that you always have these questions! It's… 227 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 So, is the weather nice in Grenoble? 228 00:19:51,750 --> 00:19:55,291 Yes, for what it's worth, locked up all day. 229 00:19:56,458 --> 00:19:58,250 I think of your father. 230 00:20:01,041 --> 00:20:02,333 Of course. 231 00:20:04,083 --> 00:20:06,250 It would've been too much for him. 232 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 Mom! It's been five years since he died. 233 00:20:16,583 --> 00:20:19,666 Right, you know what? I'll call you back tomorrow, OK? 234 00:20:20,250 --> 00:20:21,833 Kisses. I love you. 235 00:20:24,333 --> 00:20:30,916 APRIL 14, 2020 DAY 29 236 00:20:39,791 --> 00:20:41,041 Time to get up! 237 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 It's 7 o'clock, Minister! 238 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 What? 239 00:20:58,375 --> 00:21:00,166 Could you bring me a coffee, please! 240 00:21:00,333 --> 00:21:01,625 It is over there! 241 00:21:13,625 --> 00:21:15,000 Wow, I really slept. 242 00:21:16,958 --> 00:21:18,500 You did indeed. 243 00:21:23,208 --> 00:21:26,458 You took me in your arms, and I suddenly felt, how can I say it? 244 00:21:29,291 --> 00:21:30,416 Reassured. 245 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 So, I fell asleep. Are you mad at me? 246 00:21:33,791 --> 00:21:34,500 No. 247 00:21:34,666 --> 00:21:38,458 I heard a bit of reproach in your "indeed"… 248 00:21:41,916 --> 00:21:45,375 Of course, I stopped you from doing your job, 249 00:21:45,541 --> 00:21:49,625 but, these days, snuggling can be likened to a job. 250 00:21:49,791 --> 00:21:50,625 Besides, I feel it, 251 00:21:50,791 --> 00:21:53,333 when my wife snuggles with me, she thinks she is doing a job. 252 00:21:56,208 --> 00:21:57,208 And you? 253 00:21:57,250 --> 00:21:58,041 What, me? 254 00:21:58,208 --> 00:22:00,000 Do you really snuggle with her? 255 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 Me… 256 00:22:03,791 --> 00:22:05,250 Me, I have impulses, 257 00:22:06,083 --> 00:22:07,166 impulses of tenderness. 258 00:22:07,333 --> 00:22:08,708 I start and then she stops me, 259 00:22:08,875 --> 00:22:12,083 before we've had the time to touch, to feel. 260 00:22:14,416 --> 00:22:15,750 For a long time? 261 00:22:17,375 --> 00:22:19,083 It's been a while, you know. 262 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 In all relationships, time creates distance. 263 00:22:23,625 --> 00:22:25,500 Despite everything, despite ourselves. 264 00:22:26,291 --> 00:22:28,851 As parents, the child seems more distant than when it was a baby. 265 00:22:29,666 --> 00:22:33,666 The teenager increases that distance from that of the child, etc. 266 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 Me, I had my fill when I was little. 267 00:22:38,500 --> 00:22:41,916 Everyone wanted to kiss me on the cheeks. I was like a doll. 268 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Well, I did like my mother's kiss. 269 00:22:44,458 --> 00:22:47,541 But my father, my two uncles, their beards scratched me. 270 00:22:47,708 --> 00:22:50,250 They would pick me up, then one kiss, 271 00:22:50,416 --> 00:22:52,791 then another, then they would put me back down. 272 00:22:52,958 --> 00:22:56,250 I must have had thousands of kisses before I had turned 8 years old. 273 00:22:56,416 --> 00:22:59,458 And then, I became too heavy for the elevator kiss. 274 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 - Are you alright? - Yes, yes. 275 00:23:06,166 --> 00:23:07,791 I was thinking about your wife. 276 00:23:08,250 --> 00:23:12,000 I understand her distance, if she knows that you meet escorts. 277 00:23:12,166 --> 00:23:16,625 My wife has refused me for years, but I respect her. 278 00:23:17,916 --> 00:23:21,083 I even think I love her because of that. 279 00:23:24,625 --> 00:23:28,208 Otherwise, I would feel like I was violating her. 280 00:23:30,375 --> 00:23:32,750 I'd never know if it's authentic what you're telling me? 281 00:23:32,916 --> 00:23:36,666 I have never been so sincere about my private life with anyone. 282 00:23:37,416 --> 00:23:38,875 And in public? 283 00:23:39,958 --> 00:23:41,718 I've never lied so much as in the three years 284 00:23:41,750 --> 00:23:43,291 that I have been minister. 285 00:23:43,791 --> 00:23:44,958 And, right now, too? 286 00:23:45,125 --> 00:23:48,458 Even more than ever! It's such a mess at the top of the state. 287 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Why are you laughing? 288 00:23:53,166 --> 00:23:56,083 The expression "at the top of the state" makes me laugh. 289 00:23:56,250 --> 00:23:57,791 It reminds me of a mountain… 290 00:23:58,958 --> 00:24:00,208 It's not a mountain. 291 00:24:00,375 --> 00:24:03,416 It's a hill, a small hill, a tiny mound… 292 00:24:04,291 --> 00:24:05,971 The state is no longer what it used to be. 293 00:24:06,041 --> 00:24:09,541 Well, it's seriously messing with our lives right now! 294 00:24:10,583 --> 00:24:11,703 I have to call my secretary, 295 00:24:11,750 --> 00:24:13,333 I had an appointment at 9 o'clock. 296 00:24:13,500 --> 00:24:15,083 You're not working remotely? 297 00:24:15,958 --> 00:24:20,458 Remote working, confinement, non-essential… 298 00:24:20,625 --> 00:24:23,333 We're not very strong on vocabulary with this pandemic… 299 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 But at least, the words are in French! 300 00:24:26,958 --> 00:24:29,000 Yeah, "non-essential" is the worst. 301 00:24:32,125 --> 00:24:33,916 Would you say that I'm non-essential? 302 00:24:38,916 --> 00:24:40,625 I like your sense of humour. 303 00:24:45,375 --> 00:24:46,875 It's not really humour. 304 00:26:04,666 --> 00:26:07,208 "I think that, as I have taken the trouble to tell you, 305 00:26:07,375 --> 00:26:09,958 such an avowal ought to satisfy you." 306 00:26:10,125 --> 00:26:11,833 "Ought to satisfy you." 307 00:26:12,750 --> 00:26:15,625 "I think that, as I have taken the trouble to tell you…" 308 00:26:15,791 --> 00:26:18,958 "I think that, as I have taken the trouble to tell you, 309 00:26:19,125 --> 00:26:21,500 such an avowal ought to satisfy you." 310 00:26:22,416 --> 00:26:23,833 That's enough. 311 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 Are you good? Not too bored? 312 00:26:38,916 --> 00:26:39,916 No. 313 00:26:40,916 --> 00:26:42,596 We'll find some games for you to play, OK? 314 00:26:47,583 --> 00:26:52,250 - My dad has a real basketball. - Yeah? 315 00:26:52,416 --> 00:26:55,500 Once, we played, 316 00:26:55,750 --> 00:26:57,333 and there were other people, 317 00:26:59,250 --> 00:27:02,666 and he threw the basketball on my head! 318 00:27:19,791 --> 00:27:22,125 I don't know how to thank you, Felix… 319 00:27:23,583 --> 00:27:25,208 Don't worry, everything is fine. 320 00:27:30,666 --> 00:27:32,416 You know, he'll probably call me. 321 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 Did you tell him that you were here? 322 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 No. 323 00:27:50,875 --> 00:27:52,166 It'll be OK. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,291 Don't worry. 325 00:28:18,416 --> 00:28:20,083 - Hello. - Hello. 326 00:28:21,291 --> 00:28:22,708 - How are you? - And you? 327 00:28:23,208 --> 00:28:24,625 Yeah, I'm fine. 328 00:28:25,875 --> 00:28:27,833 Are you still looking out for yourself? 329 00:28:28,000 --> 00:28:31,708 I am young, the virus doesn't attack young people. 330 00:28:32,291 --> 00:28:34,041 It's not sure yet. 331 00:28:34,625 --> 00:28:36,875 They say there's only old people in intensive care. 332 00:28:37,041 --> 00:28:38,708 And the ones who die, they're all old. 333 00:28:41,541 --> 00:28:43,291 Were there any people at Plisson's? 334 00:28:43,458 --> 00:28:44,458 Nobody. 335 00:28:44,625 --> 00:28:45,666 How crazy! 336 00:28:45,833 --> 00:28:48,375 Before, there were lots of clients, I was the only black person, 337 00:28:48,541 --> 00:28:51,125 now it's empty and I'm the only client. 338 00:28:51,416 --> 00:28:52,541 That's class! 339 00:28:53,791 --> 00:28:56,208 They're not racist at Plisson's, are they? 340 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 No. Even if it's not like our supermarket, 341 00:28:58,791 --> 00:29:01,333 there's just blacks, at every level, even at the checkouts. 342 00:29:01,500 --> 00:29:03,041 Trust reigns supreme. 343 00:29:03,541 --> 00:29:06,750 My buddy Yaya, he thinks the store gets more benefits 344 00:29:06,916 --> 00:29:08,583 for hiring minorities. 345 00:29:09,083 --> 00:29:11,750 In France, we don't like quotas. 346 00:29:11,916 --> 00:29:13,416 It's even forbidden. 347 00:29:13,583 --> 00:29:14,833 Well, that's hypocritical. 348 00:29:16,083 --> 00:29:18,250 - What's hypocritical? - Quotas. 349 00:29:19,333 --> 00:29:21,500 Me, I feel like a quota at every street corner. 350 00:29:21,666 --> 00:29:24,083 A little less at the moment, obviously. 351 00:29:24,250 --> 00:29:26,416 Almost all the white people stay locked up. 352 00:29:28,833 --> 00:29:30,208 Well, it's all there. 353 00:29:30,750 --> 00:29:32,750 Thanks. See you Thursday. 354 00:29:32,916 --> 00:29:35,708 - I won't kiss you but it's in my heart. - Same here. 355 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 - Goodbye. - Goodbye, Lassana. 356 00:30:10,791 --> 00:30:12,208 Does it ever worry you? 357 00:30:12,375 --> 00:30:16,000 The fear of meeting someone you know… I mean, a client. 358 00:30:16,750 --> 00:30:19,833 There is no risk, it's not our circle. 359 00:30:21,000 --> 00:30:23,916 What scares me is that some creepy client squeals on us… 360 00:30:31,083 --> 00:30:33,333 I thought the jacuzzi was off limits to clients. 361 00:30:35,208 --> 00:30:37,166 Felix gave me permission. 362 00:30:37,333 --> 00:30:38,708 Are you looking for a boy? 363 00:30:38,875 --> 00:30:40,833 He comes here with his wife from time to time. 364 00:30:41,000 --> 00:30:45,291 Yes, that's it, we break the routine, like we're going on a trip. 365 00:30:45,458 --> 00:30:47,666 We live just 15 minutes away from here. 366 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 If you're looking for a boy, I'm here. 367 00:31:06,625 --> 00:31:08,958 Leo. Ask Felix. 368 00:31:16,250 --> 00:31:18,333 Often, people think I'm gay… 369 00:31:19,333 --> 00:31:20,791 Never trust appearances. 370 00:31:21,875 --> 00:31:23,166 Yeah, that's it. 371 00:31:23,333 --> 00:31:26,166 Who could imagine that you're a prostitute, for example… 372 00:31:26,333 --> 00:31:27,541 "Escort." 373 00:31:29,291 --> 00:31:34,916 Normally, we associate escorts with being seen in public, 374 00:31:35,208 --> 00:31:38,708 and at the moment, the only appearances made are in rooms. 375 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 That's so good what you're doing. 376 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 I can't take it anymore. 377 00:32:42,791 --> 00:32:44,375 You have no choice. 378 00:32:45,875 --> 00:32:46,875 Yeah. 379 00:32:49,291 --> 00:32:51,000 Are you back on night duty? 380 00:32:53,458 --> 00:32:54,541 Yeah. 381 00:32:55,291 --> 00:32:56,500 In the ICU. 382 00:32:57,833 --> 00:33:01,000 Before, I was in gastro, but now, they've completely shut down the service. 383 00:33:04,833 --> 00:33:06,625 I've never seen anything like it. 384 00:33:08,750 --> 00:33:11,208 A flood of patients coming in non-stop. 385 00:33:13,833 --> 00:33:17,250 People whose lungs can no longer draw oxygen from the air. 386 00:33:18,541 --> 00:33:20,458 Their bodies stop working. 387 00:33:21,208 --> 00:33:22,583 They suffocate. 388 00:33:24,958 --> 00:33:26,875 The day before yesterday, we had three deaths. 389 00:33:29,625 --> 00:33:31,267 Their family couldn't even say goodbye to them. 390 00:33:31,291 --> 00:33:33,041 They went straight into a coffin. 391 00:33:45,250 --> 00:33:47,958 I feel like we are losing our humanity. 392 00:33:49,083 --> 00:33:51,125 You do everything you can to save some. 393 00:33:51,416 --> 00:33:52,958 Try to relax a bit. 394 00:33:55,583 --> 00:33:57,583 Here, come on, turn around. 395 00:34:21,833 --> 00:34:23,750 My head of department caught it. 396 00:34:25,875 --> 00:34:27,595 We all look at each other, behind our masks, 397 00:34:27,750 --> 00:34:29,541 wondering who will be next. 398 00:34:34,041 --> 00:34:37,708 It seems that the virus attacks less people with blood type O. 399 00:34:38,333 --> 00:34:39,333 I'm type O, actually. 400 00:34:40,541 --> 00:34:42,625 I don't know my blood type. 401 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 I'm sorry. When Fellix suggested 402 00:34:53,958 --> 00:34:56,017 that I come here, he said: "Leave the hospital at the door!" 403 00:34:56,041 --> 00:34:57,333 But, I can't. 404 00:34:57,500 --> 00:35:01,375 Easy to say. I went there on my days off last week. 405 00:35:02,333 --> 00:35:04,726 And even when I'm not there, I'm there all the time in my head. 406 00:35:04,750 --> 00:35:06,250 All the time. All the time… 407 00:35:23,166 --> 00:35:25,708 Do you know when I first wanted to leave you? 408 00:35:27,125 --> 00:35:29,916 No. I didn't even know you wanted to leave me. 409 00:35:30,083 --> 00:35:32,041 That's good, we learn something every day. 410 00:35:33,375 --> 00:35:36,166 When I realised that you needed to call your mother almost every day, 411 00:35:36,333 --> 00:35:38,458 on the phone with her for ages, 412 00:35:39,375 --> 00:35:41,333 asking for her opinion about all our decisions. 413 00:35:41,500 --> 00:35:43,708 It was to please her. 414 00:35:45,125 --> 00:35:46,291 - Nevertheless! - What is it? 415 00:35:46,458 --> 00:35:49,625 I've been the center of her universe forever. 416 00:35:49,791 --> 00:35:51,017 And I've always called her, every day! 417 00:35:51,041 --> 00:35:53,875 And now, to please you, I call her only once a week. 418 00:35:54,041 --> 00:35:56,375 She hasn't died from it! 419 00:35:57,041 --> 00:35:58,791 Do you wish that my mother was dead? 420 00:35:58,958 --> 00:36:01,000 Stop, you're changing the subject. 421 00:36:01,208 --> 00:36:04,166 - So, what's the subject, then? - The point is, I can't take it anymore. 422 00:36:04,333 --> 00:36:08,583 I wonder if you wouldn't be happier with a man. 423 00:36:08,750 --> 00:36:10,791 Here we go again. It's been a long time. 424 00:36:14,416 --> 00:36:17,500 I've always had doubts, and I'm not the only one. 425 00:36:17,666 --> 00:36:20,125 Ah yes, your great girlfriends. 426 00:36:20,291 --> 00:36:23,666 All frustrated, all single, we need their advice, it's important! 427 00:36:23,833 --> 00:36:26,583 Can't you see they're all jealous of us, of our love story. 428 00:36:26,791 --> 00:36:29,541 No, seriously, that's all bullshit! 429 00:36:29,833 --> 00:36:31,583 A good reason for them being jealous… 430 00:36:50,583 --> 00:36:53,541 Who took tons of exams? Who? The problem could only be me, right? 431 00:36:53,750 --> 00:36:54,750 How could I have guessed? 432 00:36:54,916 --> 00:36:57,125 I should have left you, for good, right after that. 433 00:36:57,291 --> 00:36:59,684 You let me feel guilty about not being able to have children. 434 00:36:59,708 --> 00:37:01,666 When the problem was your fault! 435 00:37:01,875 --> 00:37:03,392 You told me you didn't want to any more! 436 00:37:03,416 --> 00:37:04,833 All because of your slow sperm! 437 00:37:05,583 --> 00:37:09,000 How could I have known that a man has slow motion sperm? 438 00:37:11,291 --> 00:37:12,726 If you had known, you wouldn't have loved me? 439 00:37:12,750 --> 00:37:14,041 Get out of the room. 440 00:37:16,416 --> 00:37:17,791 I'll think about it. 441 00:37:57,000 --> 00:37:58,666 What the hell are you doing here? 442 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 I don't want to talk. 443 00:38:01,208 --> 00:38:02,583 You don't want to talk to me? 444 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 No. I'm too shy. 445 00:38:25,375 --> 00:38:27,291 What's this kid doing here? 446 00:38:27,791 --> 00:38:29,208 I forgot to tell you. 447 00:38:29,375 --> 00:38:31,375 Listen, she's a friend of my sister's. 448 00:38:31,541 --> 00:38:32,781 She's with a guy, he's violent. 449 00:38:32,875 --> 00:38:35,351 Since the start of confinement, this guy hasn't stopped freaking out. 450 00:38:35,375 --> 00:38:37,291 So, I told her she could come here and stay… 451 00:38:37,458 --> 00:38:39,958 Listen Felix, stop. You've got to stop this. 452 00:38:40,125 --> 00:38:41,416 There's too many people. 453 00:38:41,916 --> 00:38:44,583 - Already, the little brothel. - There's only three of them. 454 00:38:44,750 --> 00:38:46,190 Ines, Annabelle and Leo, that's all. 455 00:38:46,250 --> 00:38:49,166 It can still be considered pimping! 456 00:38:49,791 --> 00:38:51,583 - And the couples… - The couples, 457 00:38:51,750 --> 00:38:53,458 they come for a change of air. 458 00:38:53,666 --> 00:38:55,333 - It brings us cash… - What cash? 459 00:38:55,500 --> 00:38:59,791 Cash for you and your tiny community, we're not exactly legal, Felix. 460 00:39:02,250 --> 00:39:03,958 What? You want a percentage? 461 00:39:07,250 --> 00:39:09,625 I gave you the green light because I really liked your idea. 462 00:39:09,791 --> 00:39:12,041 That this hotel should become a place of freedom, 463 00:39:12,208 --> 00:39:14,250 while all of us were under house arrest. 464 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Yes, and that you could fuck whenever you wanted to. 465 00:39:17,208 --> 00:39:19,291 You know my weakness for Ines. 466 00:39:21,541 --> 00:39:23,500 Ah, before I forget. 467 00:39:25,375 --> 00:39:27,458 Thank you. Ah yes, by the way, 468 00:39:29,375 --> 00:39:31,916 there's someone else who has been staying here for two weeks. 469 00:39:32,875 --> 00:39:33,541 Who? 470 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 A nurse. 471 00:39:34,875 --> 00:39:36,416 This saves her the hassle of commuting 472 00:39:36,583 --> 00:39:38,916 between her home in the suburbs and the hospital. 473 00:39:39,083 --> 00:39:42,125 Basta Felix, we're going to get caught. 474 00:40:12,375 --> 00:40:14,458 It's crazy, even my wife thinks I'm a fag. 475 00:40:15,875 --> 00:40:17,500 Ah no, not a fag! 476 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 That's discrimination. 477 00:40:20,625 --> 00:40:22,541 Homophobia is what they call it. 478 00:40:23,250 --> 00:40:25,833 My uncle, he took me to see a football game once. 479 00:40:26,041 --> 00:40:26,708 Thank you! 480 00:40:26,875 --> 00:40:29,208 I never heard "fag" shouted so many times in my life! 481 00:40:34,708 --> 00:40:35,916 And Leo? 482 00:40:36,125 --> 00:40:38,125 Where can one find him? 483 00:40:38,750 --> 00:40:39,958 Room 18. 484 00:41:07,666 --> 00:41:08,833 Anything wrong? 485 00:41:10,333 --> 00:41:11,500 I want a guy. 486 00:41:12,333 --> 00:41:13,375 The kid, there. 487 00:41:13,541 --> 00:41:14,541 Leo? 488 00:41:16,541 --> 00:41:18,625 OK, wait, let me see… 489 00:41:37,375 --> 00:41:38,416 He's busy. 490 00:41:50,291 --> 00:41:51,875 Are you free? 491 00:41:55,250 --> 00:41:56,750 That's not my job. 492 00:42:04,833 --> 00:42:06,500 I'm sorry, Felix. 493 00:42:07,875 --> 00:42:09,541 Damn, I'm completely lost. 494 00:42:12,166 --> 00:42:14,583 We thought we were safe from everything and now… 495 00:42:23,125 --> 00:42:24,416 It'll be OK. 496 00:42:34,791 --> 00:42:38,208 OK, are you done with the shower, do you want to fuck in there? 497 00:42:39,625 --> 00:42:41,208 No, no. I was just thinking… 498 00:43:18,583 --> 00:43:21,666 Just a little sad spell. It's over. 499 00:43:48,833 --> 00:43:52,750 Could you make the effort to simulate it a bit, please? 500 00:44:19,958 --> 00:44:21,892 Do you like me best when I'm faking it, is that it? 501 00:44:21,916 --> 00:44:23,291 Yes… 502 00:44:45,291 --> 00:44:48,000 "You are, in truth, a very eccentric man." 503 00:44:54,250 --> 00:44:58,333 And so, this seminar, did you go? 504 00:44:58,916 --> 00:45:01,666 Of course, he was highly reputed as a hypnotist. 505 00:45:01,833 --> 00:45:04,875 That fascinated me. I got completely into it. 506 00:45:06,500 --> 00:45:09,458 And even after that, I continued to follow him. 507 00:45:09,625 --> 00:45:12,708 For one month, to all his seminaries in the States. 508 00:45:12,875 --> 00:45:16,958 He introduced me as his assistant. He hypnotised me in public. 509 00:45:17,125 --> 00:45:20,791 And I didn't realise it, but I was falling under his spell. 510 00:45:21,625 --> 00:45:24,041 At the same time, he said he loved me, 511 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 that I was the woman of his life. 512 00:45:27,333 --> 00:45:30,291 And me, like an idiot, I believed it. 513 00:45:33,125 --> 00:45:34,375 How did it end? 514 00:45:35,375 --> 00:45:39,958 One day, he told me that thanks to me, he was a better husband. 515 00:45:43,125 --> 00:45:44,958 I felt ashamed for him. 516 00:45:46,291 --> 00:45:49,916 I told him that he'd just broken his toy. The asshole. 517 00:45:50,791 --> 00:45:53,750 Well, what about a toast to this asshole? 518 00:46:29,750 --> 00:46:31,458 Why don't you become an escort? 519 00:46:34,166 --> 00:46:35,916 You'd be a hit, I'm sure. 520 00:46:38,541 --> 00:46:41,125 I've already laid down too much, for free, 521 00:46:41,333 --> 00:46:44,416 without anyone asking my opinion. 522 00:46:48,500 --> 00:46:50,875 I was orphaned when I was 6 years old. 523 00:46:53,541 --> 00:46:56,291 Don't ask me why, I don't remember. 524 00:47:03,083 --> 00:47:05,041 I should have lived with my uncle. 525 00:47:06,250 --> 00:47:09,875 But since he was single, the judge said no. 526 00:47:14,208 --> 00:47:17,125 So I was tossed from foster family to foster family. 527 00:47:19,791 --> 00:47:23,375 I was an FCD, a foster care kid. 528 00:47:26,291 --> 00:47:28,916 You know, it works well for some. 529 00:47:29,833 --> 00:47:34,750 For me, it wasn't great. But I still got through it. 530 00:47:46,208 --> 00:47:53,333 APRIL 20, 2020 DAY 34 531 00:47:57,666 --> 00:47:59,333 I ran so hard… 532 00:48:00,125 --> 00:48:02,291 I ran like when I was in Kidal. 533 00:48:03,375 --> 00:48:05,958 The jihadists, they were planting bombs. 534 00:48:06,125 --> 00:48:09,541 Boom! And me, I ran, I ran all the time. 535 00:48:10,375 --> 00:48:11,958 I ran to escape them. 536 00:48:12,125 --> 00:48:13,875 Even when there were no bombs! 537 00:48:15,125 --> 00:48:18,750 My mother said: 538 00:48:19,500 --> 00:48:21,208 "If you run, Lassana," 539 00:48:21,375 --> 00:48:24,666 the bomb will always be behind you, not by you. 540 00:48:25,500 --> 00:48:28,708 It's not fear that gives you the strength to run, 541 00:48:28,875 --> 00:48:29,916 it's life. 542 00:48:30,083 --> 00:48:31,583 "The strength of life…" 543 00:48:32,291 --> 00:48:34,000 So I became strong. 544 00:48:36,958 --> 00:48:38,375 What did they hit you with? 545 00:48:40,000 --> 00:48:41,208 Billy club. 546 00:48:42,958 --> 00:48:46,125 I saw them approaching and walked faster. 547 00:48:47,625 --> 00:48:50,583 They caught up with me, asked me for my papers. 548 00:48:51,375 --> 00:48:52,875 So, I started running. 549 00:48:53,708 --> 00:48:57,500 One of the two cops caught up with me. He hit me right on the head! 550 00:48:57,833 --> 00:49:02,666 And then I ran, like in Kidal. He was never able to catch up with me… 551 00:49:09,666 --> 00:49:11,416 Are you sure they didn't follow you? 552 00:49:11,708 --> 00:49:13,166 No, impossible. 553 00:49:20,125 --> 00:49:22,333 I don't think there's any head trauma… 554 00:49:23,083 --> 00:49:24,291 What's that? 555 00:49:25,375 --> 00:49:28,083 At any rate, you have to go to the hospital to make sure. 556 00:49:28,250 --> 00:49:29,708 To the hospital? 557 00:49:29,958 --> 00:49:31,875 During these times? No, no, no… 558 00:49:35,041 --> 00:49:38,125 You go and rest and you'll see how you feel, later. 559 00:49:53,708 --> 00:49:56,000 OK, you settle in. Make yourself at home. 560 00:49:57,791 --> 00:49:58,833 Like at home? 561 00:50:00,208 --> 00:50:01,708 You're very funny, Felix. 562 00:50:05,500 --> 00:50:06,708 Well, see you later. 563 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 You would make a great couple with Felix. 564 00:51:28,916 --> 00:51:31,291 We already tried being a couple, for two years. 565 00:51:31,458 --> 00:51:33,375 A long time ago… 566 00:51:33,583 --> 00:51:36,166 Really! He is so mysterious. 567 00:51:37,500 --> 00:51:39,125 You too are mysterious. 568 00:51:40,625 --> 00:51:42,208 What are you studying? 569 00:51:42,375 --> 00:51:44,041 Right now, it's in total shutdown. 570 00:51:44,250 --> 00:51:47,083 I was doing a master's degree in ecological urban planning. 571 00:51:47,250 --> 00:51:49,210 Basically, it's putting nature back in the cities, 572 00:51:49,375 --> 00:51:51,041 at least, thinking about it. 573 00:51:51,583 --> 00:51:55,083 It seems some foxes have returned to live in Père Lachaise Cemetery. 574 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 Everyone plays with nature. 575 00:51:57,291 --> 00:51:59,250 Either we go back to her, to the countryside, 576 00:51:59,416 --> 00:52:01,833 or we bring it back to the city. 577 00:52:02,458 --> 00:52:05,375 What interests me are constructions with positive biodiversity, 578 00:52:05,541 --> 00:52:06,750 and co-housing. 579 00:52:07,583 --> 00:52:09,291 Community life, right? 580 00:52:09,458 --> 00:52:12,291 No, not really. Above all, shared resources. 581 00:52:12,583 --> 00:52:13,791 You're right, 582 00:52:14,000 --> 00:52:15,833 we have to change our habits. 583 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 What's your model? 584 00:52:18,625 --> 00:52:19,625 It was… 585 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 A guy, a job, a kid, or two. 586 00:52:23,875 --> 00:52:26,041 I don't have a job. I don't have a guy anymore. 587 00:52:26,208 --> 00:52:27,625 But I have a kid. 588 00:52:28,291 --> 00:52:30,291 That's the main thing for me, now. 589 00:52:32,333 --> 00:52:33,458 Were you married? 590 00:52:34,125 --> 00:52:35,625 Fortunately, not. 591 00:52:37,291 --> 00:52:38,791 I was married. 592 00:52:39,291 --> 00:52:42,541 If I did one stupid thing in my life, that was it! 593 00:52:42,750 --> 00:52:44,000 Why was it stupid? 594 00:52:46,541 --> 00:52:49,958 I was in love, that was my first mistake. 595 00:52:51,000 --> 00:52:51,833 He wasn't really. 596 00:52:52,000 --> 00:52:54,458 Obviously I didn't understand that right away. 597 00:52:54,833 --> 00:52:58,125 We got married. I wanted his child. 598 00:52:58,958 --> 00:53:01,208 After a year, he cheated on me. 599 00:53:02,958 --> 00:53:04,767 He told me it didn't change anything between us. 600 00:53:04,791 --> 00:53:06,583 But I was pregnant, and I lost the kid. 601 00:53:07,458 --> 00:53:09,083 I was sad. 602 00:53:10,875 --> 00:53:13,035 I wanted to leave him. He was awful during the divorce, 603 00:53:13,250 --> 00:53:14,583 unimaginable. 604 00:53:15,416 --> 00:53:17,500 So, if I look at your model. 605 00:53:17,666 --> 00:53:21,916 I don't have a guy, and I don't think I'll ever one have any more. 606 00:53:22,083 --> 00:53:23,750 I don't have kids. 607 00:53:23,916 --> 00:53:27,333 But I do have a job and that's just fine for me. 608 00:53:31,291 --> 00:53:34,208 For me, if I sum it up… I have no children, 609 00:53:34,375 --> 00:53:35,916 no husband, 610 00:53:36,416 --> 00:53:38,291 and I don't really have a job. 611 00:53:42,708 --> 00:53:45,708 And this is the cause that troubles your spirits? 612 00:53:45,958 --> 00:53:48,375 You do not blush to behold this writing! 613 00:53:48,541 --> 00:53:51,750 - And, why should I blush? - What? 614 00:53:51,916 --> 00:53:54,625 You add boldness to craft! 615 00:53:54,791 --> 00:53:56,916 Will you disown this note because it bears no name? 616 00:53:57,083 --> 00:53:59,125 To disavow a note from my hand? 617 00:53:59,875 --> 00:54:02,458 And can you look at it without becoming confused. 618 00:54:02,625 --> 00:54:05,750 At the crime of which its' style accuses you! 619 00:54:05,916 --> 00:54:08,875 You are, in truth, a very eccentric man. 620 00:54:10,083 --> 00:54:12,666 Thank you, that really helps. 621 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 No problem! 622 00:54:13,958 --> 00:54:16,375 We don't talk like that anymore, but it's funny. 623 00:54:16,541 --> 00:54:18,708 We should do a TikTok, I'm sure we'd be a hit. 624 00:54:18,875 --> 00:54:20,375 - You're on. - Go ahead. 625 00:54:21,166 --> 00:54:22,250 OK. 626 00:54:26,958 --> 00:54:28,000 Are you ready? 627 00:54:28,166 --> 00:54:28,833 That? 628 00:54:29,000 --> 00:54:30,833 Yeah, that's it, that line. 629 00:54:33,416 --> 00:54:36,333 But, you're getting jealous of the whole world. 630 00:54:36,500 --> 00:54:39,791 It's because the whole world is so kindly received by you. 631 00:55:19,458 --> 00:55:21,750 It's a weird smell. What is it? 632 00:55:22,708 --> 00:55:24,500 It's bergamot incense. 633 00:55:28,958 --> 00:55:31,333 You stay locked up in your room all the time… 634 00:55:32,583 --> 00:55:36,291 Precisely, bergamot helps to regain motivation. 635 00:55:42,666 --> 00:55:44,041 You know what? 636 00:55:45,875 --> 00:55:46,916 I'm fed up. 637 00:55:47,083 --> 00:55:49,000 I told Felix I was off for a few days. 638 00:55:49,625 --> 00:55:51,375 What are you sick of? 639 00:55:51,583 --> 00:55:52,583 This. 640 00:55:53,250 --> 00:55:54,625 Getting paid to have sex? 641 00:55:54,791 --> 00:55:57,375 No, not that. It's more than that. 642 00:56:01,041 --> 00:56:03,041 A lot of things are losing their meaning right now. 643 00:56:03,083 --> 00:56:04,458 It's unbelievable. 644 00:56:04,625 --> 00:56:06,250 And it's only been a month! 645 00:56:08,583 --> 00:56:10,791 Do you ever get off with a client? 646 00:56:12,750 --> 00:56:13,791 Never. 647 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 It happens to me. 648 00:56:18,833 --> 00:56:20,625 Not often, but it happens. 649 00:56:21,833 --> 00:56:24,291 It's because you really chose to do this. 650 00:56:24,791 --> 00:56:26,500 I was broke! 651 00:56:29,291 --> 00:56:32,375 Yes, but you also needed to prove something to yourself physically, 652 00:56:32,541 --> 00:56:34,291 in the way of seduction. 653 00:56:36,625 --> 00:56:39,105 I felt it when you called me back, and we saw each other again. 654 00:56:39,291 --> 00:56:40,916 You still chose to do it… 655 00:56:41,083 --> 00:56:42,750 You could have done something else. 656 00:56:42,916 --> 00:56:44,291 And earn much less. 657 00:57:43,083 --> 00:57:45,291 It seems you got racially profiled. 658 00:57:45,583 --> 00:57:47,041 Let's not talk about it. 659 00:57:48,083 --> 00:57:49,625 You want a glass of milk, sweety? 660 00:57:49,791 --> 00:57:51,125 Yes, please. 661 00:57:57,625 --> 00:57:59,291 Jules, where are you? 662 00:58:05,083 --> 00:58:06,416 I found you! 663 00:58:15,625 --> 00:58:16,750 Here. 664 00:58:17,666 --> 00:58:19,708 Thank you. 665 00:58:59,333 --> 00:59:01,614 When I think back then, that I wanted to be a rock singer… 666 00:59:01,750 --> 00:59:04,333 You had the band with Simon and Victor. 667 00:59:04,500 --> 00:59:07,208 My ass! We did a few lousy gigs. 668 00:59:07,375 --> 00:59:09,125 Not so bad. I don't agree. 669 00:59:10,833 --> 00:59:12,041 You're nice. 670 00:59:16,333 --> 00:59:18,041 What a boat! 671 00:59:18,541 --> 00:59:19,625 What? 672 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 This hotel. 673 00:59:23,833 --> 00:59:25,875 Sometimes I feel like it's a boat. 674 00:59:26,041 --> 00:59:27,500 Adrift, 675 00:59:29,041 --> 00:59:30,666 and I don't know if we'll get to port. 676 00:59:32,333 --> 00:59:34,000 Why wouldn't we make it? 677 00:59:35,250 --> 00:59:36,291 I don't know. 678 00:59:41,166 --> 00:59:45,041 I would love to know each of our fates. 679 00:59:49,416 --> 00:59:51,416 Thanks to you, they're already different. 680 00:59:54,333 --> 00:59:55,583 Look at me… 681 00:59:56,541 --> 00:59:58,833 You know, he drank more and more. 682 00:59:59,583 --> 01:00:02,916 And under any pretext, he'd hit me more often than before. 683 01:00:03,125 --> 01:00:04,916 Locked up all this time. 684 01:00:06,375 --> 01:00:08,791 I said to myself: "It will pass, he'll calm down." 685 01:00:10,291 --> 01:00:12,625 It passed and then, the next moment… 686 01:00:24,791 --> 01:00:26,125 Could you help me wash? 687 01:00:27,125 --> 01:00:28,583 I don't want get wet. 688 01:00:28,750 --> 01:00:31,000 It's very erotic for me, when a woman washes me. 689 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 As far back as I can remember, at 3 or 4 years old, 690 01:00:33,333 --> 01:00:36,166 my little cock getting hard when "la Mama" washed me. 691 01:00:36,333 --> 01:00:37,333 You had a hard-on at 3? 692 01:00:37,666 --> 01:00:40,000 Of course, like all the boys. 693 01:00:40,375 --> 01:00:41,458 Sure. 694 01:00:42,291 --> 01:00:45,208 Girls can't feel that, it's too bad. 695 01:00:45,750 --> 01:00:48,208 We feel other things, don't worry. 696 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 I feel like I've seen you somewhere before. 697 01:00:51,583 --> 01:00:53,375 I can't remember where. 698 01:00:54,458 --> 01:00:57,333 - Oh no, I've never seen you. - I know myself. 699 01:00:57,500 --> 01:01:01,041 If I think for a bit, I'll end up remembering where I've seen you before. 700 01:01:01,208 --> 01:01:04,083 I have the memory of an elephant. Do you say that in French? 701 01:01:04,250 --> 01:01:07,500 In Italian, we say a memory of iron. 702 01:01:33,041 --> 01:01:34,875 Thanks for the company, 703 01:01:35,041 --> 01:01:37,875 but I just came for dinner tonight. 704 01:01:39,541 --> 01:01:41,083 At your service. 705 01:01:46,625 --> 01:01:49,000 Business is incredible right now. 706 01:01:51,625 --> 01:01:53,791 In a way, it's obscene. 707 01:01:54,791 --> 01:01:56,750 I keep making money. 708 01:01:58,875 --> 01:02:01,416 And I'm doomed to spend it alone. 709 01:02:05,041 --> 01:02:07,416 Nations no longer control anything. 710 01:02:10,500 --> 01:02:13,125 Multinationals make us hate each other. 711 01:02:14,291 --> 01:02:17,666 In the States, everyone shoots everyone. 712 01:02:19,500 --> 01:02:21,250 Civil war is not far away. 713 01:02:21,666 --> 01:02:23,500 We'll see who's left. 714 01:02:32,333 --> 01:02:34,583 Also, I wanted to tell you… 715 01:02:38,000 --> 01:02:40,166 I might be gone for a while. 716 01:02:43,083 --> 01:02:46,250 I've found some land in New Zealand. 717 01:02:46,916 --> 01:02:48,458 Near the sea. 718 01:03:13,750 --> 01:03:16,083 Well, mine reads 36.8. 719 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 I'll let you take yours. 720 01:03:18,041 --> 01:03:20,916 It doesn't mean anything, I can be asymptomatic, as they say! 721 01:03:21,083 --> 01:03:23,101 - You too, if we look at it that way. - That's true. 722 01:03:23,125 --> 01:03:25,083 Let's say I control the risk taking. 723 01:03:26,958 --> 01:03:28,208 What's this madness? 724 01:03:28,375 --> 01:03:31,458 We use condoms, we can put on masks, right? 725 01:03:33,750 --> 01:03:34,791 Oh shit! 726 01:03:35,708 --> 01:03:36,708 38.7! 727 01:03:39,833 --> 01:03:41,958 Just kidding. I am 36.5. 728 01:03:45,500 --> 01:03:46,208 Here. 729 01:03:46,375 --> 01:03:48,015 I thought you couldn't find any of these. 730 01:03:48,125 --> 01:03:50,041 It's my husband, he has some in reserve. 731 01:03:50,250 --> 01:03:53,291 He's allergic to everything, bugs, pollen, dust… 732 01:03:53,458 --> 01:03:55,875 He has to put one on when I vacuum. 733 01:03:56,541 --> 01:03:57,541 Of course. 734 01:04:00,750 --> 01:04:03,726 When we're doing it, I would like you to tell me what a beautiful body I have 735 01:04:03,750 --> 01:04:05,125 for a man of my age. 736 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 Even a very beautiful body. 737 01:04:07,916 --> 01:04:09,916 OK, I'll do my best. 738 01:04:10,541 --> 01:04:11,708 I'm sure. 739 01:04:14,291 --> 01:04:16,916 You're not asking me how old I am? 740 01:04:17,666 --> 01:04:19,458 How old are you? 741 01:04:20,208 --> 01:04:21,583 56 years old. 742 01:04:30,833 --> 01:04:31,833 Oh, my! 743 01:04:31,875 --> 01:04:34,625 But what a beautiful body you have for your age. 744 01:04:34,791 --> 01:04:35,958 You think so? 745 01:04:36,125 --> 01:04:37,500 Oh, yeah. 746 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 Annabelle, is it? 747 01:04:56,375 --> 01:04:58,333 It's not your first name, that for sure. 748 01:04:59,000 --> 01:05:00,708 You look very horny. I like you. 749 01:05:02,000 --> 01:05:04,267 Funny, there's a certain type of guy who likes to convince himself 750 01:05:04,291 --> 01:05:06,184 that all the women they pay for are crazy about sex. 751 01:05:06,208 --> 01:05:08,250 Please spare me your feelings. 752 01:05:08,666 --> 01:05:11,250 I'm paying you to make these shitty times better. 753 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 We can no longer pick up anybody, anywhere. 754 01:05:17,958 --> 01:05:20,958 So, you take off your panties 755 01:05:21,666 --> 01:05:23,583 and you let me look at your pussy. 756 01:05:34,666 --> 01:05:36,947 It seems to me that some men's brains are poorly irrigated 757 01:05:37,041 --> 01:05:38,541 when they have an erection. 758 01:05:38,708 --> 01:05:42,083 For you, a woman only has one job, that's to spread her legs, right? 759 01:05:42,250 --> 01:05:43,458 It's yours. 760 01:05:43,833 --> 01:05:46,875 No, your cock is not as big as you think. 761 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 You still have to pay girls to fuck. 762 01:05:50,833 --> 01:05:52,713 So, we're going to take it easy on the attitude. 763 01:05:52,833 --> 01:05:54,500 Before anything, in there. 764 01:06:02,000 --> 01:06:04,708 Interested in knowing why I'm cheating on my husband? 765 01:06:04,875 --> 01:06:07,375 - Not really. - Alright. 766 01:06:09,500 --> 01:06:11,083 - You know what? - No? 767 01:06:12,250 --> 01:06:13,875 At first, I was a little scared, 768 01:06:14,083 --> 01:06:16,844 I'm not going to lie to you. And then finally, I thought it was great! 769 01:06:16,916 --> 01:06:18,125 I want to do it again. 770 01:06:19,125 --> 01:06:20,666 What did you take before you came? 771 01:06:21,791 --> 01:06:25,375 Nothing at all. I just want you, again. 772 01:06:26,333 --> 01:06:29,958 It's going to be a lot more expensive, it pisses me off to start over. 773 01:06:31,208 --> 01:06:32,791 I didn't expect you to not want to. 774 01:06:33,000 --> 01:06:34,041 What? 775 01:06:34,541 --> 01:06:36,583 It's not a vocation to be a whore! 776 01:06:37,416 --> 01:06:39,708 I'm going to tell Felix, it'll be double. 777 01:06:41,625 --> 01:06:43,458 Not even a small discount? 778 01:06:44,416 --> 01:06:47,416 Two for the price of one, like at the supermarket, is that it? 779 01:06:49,166 --> 01:06:50,416 You know what? 780 01:07:07,083 --> 01:07:08,791 My girlfriend is confined in Besançon! 781 01:07:09,750 --> 01:07:11,458 We haven't seen each other, since. 782 01:07:11,625 --> 01:07:14,583 I want to offer you something, for when you see your girl again. 783 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 Do you love her? 784 01:07:16,166 --> 01:07:18,875 I think… yes… I would say yes. 785 01:07:19,041 --> 01:07:21,125 So listen to me, it can help you. 786 01:07:21,791 --> 01:07:23,958 Do you know your Kamasutra? 787 01:07:24,166 --> 01:07:26,041 But you only remember the list of positions, 788 01:07:26,208 --> 01:07:28,500 like almost all guys, for that matter. 789 01:07:28,666 --> 01:07:30,125 You're prisoners! 790 01:07:30,291 --> 01:07:32,791 You've always got to be inside, never outside. 791 01:07:33,000 --> 01:07:34,875 You're slaves to penetration. 792 01:07:35,041 --> 01:07:37,666 You know, there are hands, 793 01:07:37,833 --> 01:07:42,250 skin, kisses, subtle caresses, massages, 794 01:07:43,125 --> 01:07:45,000 plenty of other sensations… 795 01:07:45,166 --> 01:07:45,916 Yeah… 796 01:07:46,083 --> 01:07:47,625 I assure you, 797 01:07:47,833 --> 01:07:49,500 even in sex, you have to be ambitious. 798 01:07:49,666 --> 01:07:51,291 Your girlfriend surely deserves better, 799 01:07:51,833 --> 01:07:53,083 and so do you. 800 01:07:53,416 --> 01:07:56,041 Is there a supplement 801 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 for the sex therapy consultation? 802 01:08:07,500 --> 01:08:15,500 MAY 7, 2020 DAY 51 803 01:08:59,166 --> 01:09:00,708 Thank you. 804 01:11:41,375 --> 01:11:44,708 Do you think that they might confine everyone, again? 805 01:11:45,458 --> 01:11:47,125 I wouldn't mind that. 806 01:11:48,458 --> 01:11:49,958 We'll see. 807 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 At least now we know that anything is possible. 808 01:12:04,000 --> 01:12:06,375 They say you sleep with young actresses. 809 01:12:06,541 --> 01:12:07,750 Is that right? 810 01:12:08,833 --> 01:12:10,291 Yes, Celimene. 811 01:12:11,375 --> 01:12:12,833 You are not afraid? 812 01:12:13,583 --> 01:12:16,708 If they want it and if I want it, 813 01:12:17,500 --> 01:12:18,875 there is no reason to be afraid. 814 01:12:24,375 --> 01:12:26,500 I have never seen so many dead. 815 01:12:27,250 --> 01:12:28,791 You're lucky. 816 01:12:29,458 --> 01:12:31,250 I've never seen it. 817 01:12:32,666 --> 01:12:35,458 For me, death is totally abstract. 818 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 I have a friend, he exhibits himself on OnlyFans. 819 01:12:53,541 --> 01:12:55,541 He has time right now, he's on unemployment. 820 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 He makes at least 400 euros more each month. 821 01:12:58,250 --> 01:13:00,916 He must have a nice cock! 822 01:13:01,500 --> 01:13:03,458 I don't even know what OnlyFans is… 823 01:13:10,708 --> 01:13:12,125 What did you say? 824 01:13:13,375 --> 01:13:15,750 My beautiful trip coming to France. 825 01:13:26,583 --> 01:13:28,291 Can you tell me a story? 826 01:13:28,458 --> 01:13:30,916 You know, in reality, I'm not a big talker. 827 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 Really? 828 01:13:32,166 --> 01:13:34,083 When I'm not an escort, you know! 829 01:13:35,208 --> 01:13:36,583 Laugh Out Loud! 830 01:14:03,166 --> 01:14:06,916 MAY 9, 2020 DAY 53 831 01:14:09,041 --> 01:14:11,583 The boss comes back this afternoon, you're the last to go. 832 01:14:11,916 --> 01:14:14,000 - What day is it? - The 9th of May. 833 01:14:14,166 --> 01:14:15,250 No, what day? 834 01:14:15,416 --> 01:14:17,000 Saturday, the 9th of May. 835 01:14:17,708 --> 01:14:20,583 Here, I prepared you a certificate to circulate. 836 01:14:21,916 --> 01:14:24,625 You never know. Confinement officially ends on Monday! 837 01:14:29,291 --> 01:14:33,541 You know, Nicolas, he's thinking of me for a role in his next film. 838 01:14:34,166 --> 01:14:35,541 So much the better. 839 01:14:36,333 --> 01:14:37,833 And I haven't even slept with him. 840 01:14:39,375 --> 01:14:40,458 You should. 841 01:14:40,958 --> 01:14:42,416 When he's into it, he's a good fuck. 842 01:14:52,625 --> 01:14:54,425 I wanted to tell you something before I leave. 843 01:14:54,541 --> 01:14:57,208 Don't worry, we'll see each other again. 844 01:14:57,375 --> 01:14:58,416 First, 845 01:14:58,625 --> 01:15:00,958 thanks for… everything. 846 01:15:01,791 --> 01:15:04,666 Are you going to continue, or are you going to stop? 847 01:15:05,166 --> 01:15:06,916 No, I don't know yet. 848 01:15:09,291 --> 01:15:10,750 I'm stopping everything. 849 01:15:10,916 --> 01:15:13,041 I'm taking care of Emanuela and Jules. 850 01:15:13,208 --> 01:15:15,333 We'll get out of here as soon as we can. 851 01:15:18,125 --> 01:15:20,000 You are a true idealist, Felix. 852 01:15:21,166 --> 01:15:23,125 When I first became an escort, in September, 853 01:15:23,291 --> 01:15:25,375 it's not only the experience that attracted me, 854 01:15:25,541 --> 01:15:27,416 the money to pay for my studies, 855 01:15:28,000 --> 01:15:29,708 it was also because of you that I came… 856 01:15:29,875 --> 01:15:30,875 Because of me! 857 01:15:32,541 --> 01:15:34,208 I was in love with you. 858 01:15:39,666 --> 01:15:40,826 I was never able to tell you. 859 01:15:42,708 --> 01:15:46,041 You still impress me actually, but I'm not in love anymore. 860 01:15:47,458 --> 01:15:49,541 I love you, but not that way. 861 01:15:53,625 --> 01:15:56,000 You helped us through these difficult times. 862 01:15:59,041 --> 01:16:00,083 I see you 863 01:16:01,458 --> 01:16:03,375 as a modern-day resistance fighter, 864 01:16:04,166 --> 01:16:05,541 a Good Samaritan… 865 01:16:06,750 --> 01:16:08,625 The good Covid Samaritan! 63371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.