All language subtitles for The.Neighborhood.S08E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:10,210 Hey, babe, I got the cake. 2 00:00:10,210 --> 00:00:12,340 Calvin, I told you to get the big one. 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,680 This is the big one. Any cake bigger than this, 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,210 some naked lady would have to pop out of it. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,150 I just want tonight to be special. 6 00:00:21,150 --> 00:00:23,320 Malcolm hasn't been home in forever. 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,190 Well, he has been home. 8 00:00:25,190 --> 00:00:27,690 His home is in Venice Beach now. 9 00:00:27,690 --> 00:00:29,460 Are you really trying to pick a fight with me 10 00:00:29,460 --> 00:00:32,200 after buying that little-ass cake? 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,030 Oh, oh, oh. That's Malcolm. 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,800 That's Malcolm. Mommy's coming! 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,230 Okay... 14 00:00:38,230 --> 00:00:40,640 Hey, I... Ugh. 15 00:00:41,600 --> 00:00:44,240 It's just them. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,510 Don't mind Tina. She was just hoping you guys were Malcolm. 17 00:00:46,510 --> 00:00:49,680 Aw. I can only imagine how much you miss him. 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,980 We are never letting Grover move out. 19 00:00:51,980 --> 00:00:54,920 No way. I am out of here the moment I turn 40. 20 00:00:54,920 --> 00:00:57,050 -Aw. -40? 21 00:00:58,990 --> 00:01:00,720 Hey! 22 00:01:00,720 --> 00:01:02,560 Daphne. She's getting so big. 23 00:01:02,560 --> 00:01:03,730 Gimme, gimme, gimme, gimme. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,930 Oh, hi. 25 00:01:05,930 --> 00:01:08,000 I'm sorry, Courtney's running a little bit late. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,030 Her building's being converted into condos, 27 00:01:10,030 --> 00:01:11,700 so she is apartment hunting. 28 00:01:11,700 --> 00:01:13,740 Apartment hunting? Doesn't she live with you? 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,210 She doesn't live there, per se. 30 00:01:16,210 --> 00:01:17,810 Oh, that's right. 31 00:01:17,810 --> 00:01:20,280 She just eats, sleeps, bathes and raises their child there. 32 00:01:20,280 --> 00:01:21,480 That's all. 33 00:01:22,710 --> 00:01:24,750 Mama, I know, but every time I bring it up, 34 00:01:24,750 --> 00:01:27,020 she changes the subject, so clearly she's worried 35 00:01:27,020 --> 00:01:29,150 that moving in feels so permanent. 36 00:01:29,150 --> 00:01:32,660 I'm sorry, is, uh, is Daphne a temporary baby? 37 00:01:34,590 --> 00:01:36,290 You know, Marty, I was gonna ask you, uh, 38 00:01:36,290 --> 00:01:37,930 that email you sent, uh, 39 00:01:37,930 --> 00:01:40,060 I-I don't get it. Who's this Al guy? 40 00:01:40,060 --> 00:01:41,560 What Al guy? 41 00:01:41,560 --> 00:01:43,930 Well, y-you keep saying, "Al's gonna handle the payroll, 42 00:01:43,930 --> 00:01:46,000 Al's putting out the schedules." 43 00:01:46,000 --> 00:01:47,070 Who's Al? 44 00:01:47,070 --> 00:01:50,370 Nobody's Al, Daddy, it's "AI" 45 00:01:51,910 --> 00:01:53,610 Well, it-it looks like "Al." 46 00:01:53,610 --> 00:01:57,150 I mean, it wouldn't kill you to put some dots in there. 47 00:01:57,150 --> 00:01:58,880 And besides, I don't want to have anything to do 48 00:01:58,880 --> 00:02:00,550 with this AI stuff. 49 00:02:00,550 --> 00:02:03,420 Calvin, you got to embrace AI Look, it's the future. 50 00:02:03,420 --> 00:02:05,050 Well, the future's dumb. 51 00:02:05,050 --> 00:02:07,720 Sorry, Calvin. Dave's obsessed with this stuff, 52 00:02:07,720 --> 00:02:10,130 ever since he started training an AI at work. 53 00:02:10,130 --> 00:02:12,030 Yeah, it does all of my grunt work for me. 54 00:02:12,030 --> 00:02:14,600 So I can just concentrate on stuff I really care about. 55 00:02:14,600 --> 00:02:17,400 Oh, like creating images of me as a mermaid? 56 00:02:18,830 --> 00:02:20,940 I just wanted to see. 57 00:02:22,940 --> 00:02:25,340 Crap, I'm at two percent. 58 00:02:25,340 --> 00:02:27,680 Uh, Mr. Calvin? 59 00:02:27,680 --> 00:02:29,810 What kind of phone charger do you have? 60 00:02:29,810 --> 00:02:31,250 Charger? 61 00:02:31,250 --> 00:02:34,280 I don't even know what kind of phone I have. 62 00:02:34,280 --> 00:02:36,820 I hate how much time he spends on that phone. 63 00:02:36,820 --> 00:02:38,650 Well, at least your son didn't leave you 64 00:02:38,650 --> 00:02:42,020 and move to the very edge of America. 65 00:02:42,020 --> 00:02:44,460 Well, no, but he's at a new school now. 66 00:02:44,460 --> 00:02:46,400 I used to be able to keep an eye on him all day. 67 00:02:46,400 --> 00:02:48,100 Now who knows what he's doing? 68 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 Do you know that she tracks him on her phone all day? 69 00:02:51,100 --> 00:02:53,500 -She does? Wow. -Mm-hmm. 70 00:02:53,500 --> 00:02:56,470 That's, uh, that's crazy. 71 00:02:56,470 --> 00:02:58,910 Ooh! Move. That's Malcolm. 72 00:02:58,910 --> 00:03:00,580 A-Answer it, baby. I'm all floured up. 73 00:03:00,580 --> 00:03:02,380 Hey, baby! Are you on your way? 74 00:03:02,380 --> 00:03:04,310 Yeah, hey-hey-hey, Mama. 75 00:03:04,310 --> 00:03:06,320 Uh, listen, about that, um... 76 00:03:06,320 --> 00:03:08,650 You know that romance novel that I'm ghostwriting? 77 00:03:08,650 --> 00:03:10,920 -Ooh, the one for the Real Housewife? -Uh, yeah. 78 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 Hey, Gemma. 79 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 Uh... uh, listen, 80 00:03:14,360 --> 00:03:17,460 her people just sent me, like, 14 pages' worth of notes. 81 00:03:17,460 --> 00:03:20,600 I'm gonna have to stay here tonight and work on the book. 82 00:03:20,600 --> 00:03:21,900 Just wanted to let you know 83 00:03:21,900 --> 00:03:23,270 before you went to too much trouble. 84 00:03:24,400 --> 00:03:27,300 Oh, okay, well... thank you, Malcolm. 85 00:03:27,300 --> 00:03:29,870 That was very, um, considerate of you. 86 00:03:29,870 --> 00:03:32,210 -I love you. -Mm. 87 00:03:38,080 --> 00:03:40,750 -Tina, don't... -Oh! 88 00:03:42,820 --> 00:03:44,250 Should we go? 89 00:03:44,250 --> 00:03:47,020 -I-I would if I could. -Yeah. 90 00:03:47,020 --> 00:03:49,320 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 91 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 * Welcome to the hood. * 92 00:03:58,070 --> 00:04:00,870 Babe? Babe, what-what are you doing? 93 00:04:00,870 --> 00:04:02,940 Just getting rid of all the leftovers 94 00:04:02,940 --> 00:04:04,670 since there's nobody here to eat them. 95 00:04:04,670 --> 00:04:06,640 Okay, Tina, stop. 96 00:04:06,640 --> 00:04:07,910 I'm here to eat them. 97 00:04:07,910 --> 00:04:09,650 Fine. Knock yourself out. 98 00:04:09,650 --> 00:04:12,350 Babe, you'll see Malcolm soon. 99 00:04:12,350 --> 00:04:13,950 It's not just Malcolm. 100 00:04:13,950 --> 00:04:16,020 Sure, Marty is still next door, but he and Courtney 101 00:04:16,020 --> 00:04:17,590 are like their own little family. 102 00:04:17,590 --> 00:04:20,090 I feel weird every time I pop in late at night 103 00:04:20,090 --> 00:04:21,960 to kiss the baby. 104 00:04:23,060 --> 00:04:26,600 You should feel weird about that. 105 00:04:26,600 --> 00:04:29,770 I'm a mother, Calvin. I've got no one to mother. 106 00:04:29,770 --> 00:04:31,770 Might as well shove me down the disposal, 107 00:04:31,770 --> 00:04:34,040 push the button and hold it. 108 00:04:35,070 --> 00:04:37,710 Wow, that is dark. 109 00:04:39,270 --> 00:04:40,780 I just miss our baby. 110 00:04:40,780 --> 00:04:42,810 I don't get to make my own work schedule. 111 00:04:42,810 --> 00:04:46,050 You got a chance to see Malcolm three times last week. 112 00:04:46,050 --> 00:04:49,080 Well, it's not because I wanted to. 113 00:04:49,080 --> 00:04:51,290 Malcolm's house is falling apart, 114 00:04:51,290 --> 00:04:54,620 and he's roped me into fixing it. 115 00:04:54,620 --> 00:04:56,990 You know, today, I got to go re-bracket 116 00:04:56,990 --> 00:04:59,090 his damn bookshelves. 117 00:04:59,090 --> 00:05:02,130 Well, I've got nothing. 118 00:05:04,630 --> 00:05:06,970 You have a career that you love, 119 00:05:06,970 --> 00:05:08,800 you have your health 120 00:05:08,800 --> 00:05:12,710 and you have a sexy husband who loves you. 121 00:05:12,710 --> 00:05:14,910 Beyond that? Nothing. 122 00:05:16,450 --> 00:05:19,820 Come on, Tina. This is an opportunity. 123 00:05:19,820 --> 00:05:22,490 You're a vibrant woman with your whole life ahead of you. 124 00:05:22,490 --> 00:05:25,890 It's a new chapter. Seize it. 125 00:05:25,890 --> 00:05:28,620 All right, all right. I'm going to. 126 00:05:28,620 --> 00:05:31,290 Just got to figure out what my next thing is. 127 00:05:31,290 --> 00:05:33,630 Oh, you know what? I read about this place 128 00:05:33,630 --> 00:05:36,200 that teaches you how to pole dance. 129 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 I said "my thing." 130 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 It's for exercise. 131 00:05:46,510 --> 00:05:49,340 * 132 00:05:49,340 --> 00:05:51,150 -Hey, everybody. -Hey. 133 00:05:51,150 --> 00:05:53,450 Hey, Marty, I'm putting you down as a reference 134 00:05:53,450 --> 00:05:55,050 for my new apartment. 135 00:05:55,050 --> 00:05:57,820 -Okay. -Yeah, it's expensive, 136 00:05:57,820 --> 00:05:59,190 but it comes with parking. 137 00:05:59,190 --> 00:06:01,190 Oh, hey, you know where else there's parking? 138 00:06:01,190 --> 00:06:03,190 My house. 139 00:06:03,190 --> 00:06:04,790 Oh, yeah. 140 00:06:04,790 --> 00:06:08,460 Uh, thing is, I'm just not ready to take a big step like that. 141 00:06:08,460 --> 00:06:10,230 Oh-oh, but it-it's not a big step. 142 00:06:10,230 --> 00:06:12,030 In fact, it's no step. 143 00:06:12,030 --> 00:06:13,400 You already spend so much time there 144 00:06:13,400 --> 00:06:15,700 and almost all of your stuff is there. 145 00:06:15,700 --> 00:06:18,410 You're right. But I can't move in with someone 146 00:06:18,410 --> 00:06:20,410 who's allergic to cats. 147 00:06:21,210 --> 00:06:23,710 You don't have a cat. 148 00:06:23,710 --> 00:06:26,150 Not now, no, but I'm just not ready 149 00:06:26,150 --> 00:06:28,980 to say I will never have a cat. 150 00:06:28,980 --> 00:06:30,750 You don't even like cats. 151 00:06:33,660 --> 00:06:36,890 David, I just wanted to take this opportunity to commend you 152 00:06:36,890 --> 00:06:39,190 for your work implementing our new AI program. 153 00:06:39,190 --> 00:06:40,400 I'm very pleased. 154 00:06:40,400 --> 00:06:43,930 Ah. Well, thank you, Gregory. I-I'm flattered. 155 00:06:43,930 --> 00:06:46,770 AI wrote that for me. 156 00:06:46,770 --> 00:06:50,400 Well, it really captured your personality. 157 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Thank you. 158 00:06:52,040 --> 00:06:54,740 Just FYI, from this point forward, I'll be freeballing. 159 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 Understood. Look, AI has been great. 160 00:06:58,080 --> 00:06:59,750 It has freed up so much of my time 161 00:06:59,750 --> 00:07:01,280 by doing my grunt work for me 162 00:07:01,280 --> 00:07:04,120 so now I can just focus on being a big-picture guy. 163 00:07:04,120 --> 00:07:06,390 Y-Yes, I've noticed you've been using AI 164 00:07:06,390 --> 00:07:08,090 to send the veterans reminders 165 00:07:08,090 --> 00:07:09,390 about their counseling appointments? 166 00:07:09,390 --> 00:07:12,430 It has reduced no-shows by ten percent. 167 00:07:12,430 --> 00:07:14,100 Which is great. 168 00:07:14,100 --> 00:07:16,130 But a few of the veterans have been, uh, 169 00:07:16,130 --> 00:07:18,830 startled by the avatar. 170 00:07:18,830 --> 00:07:21,100 Kitty the Clown? 171 00:07:21,100 --> 00:07:23,370 Yeah, what is that? 172 00:07:24,140 --> 00:07:25,870 Well, it's a cat clown. 173 00:07:28,340 --> 00:07:31,450 Cat head, clown body. 174 00:07:32,180 --> 00:07:34,020 Yeah, maybe pick one. 175 00:07:34,020 --> 00:07:35,950 Uh, t-these people have been through war. 176 00:07:35,950 --> 00:07:37,850 Let's be gentle with them. 177 00:07:37,850 --> 00:07:40,490 Understood. I'll go full clown. 178 00:07:40,490 --> 00:07:42,390 Mm. How about full cat? 179 00:07:42,390 --> 00:07:45,330 I think that's a mistake, but okay. 180 00:07:47,600 --> 00:07:50,070 Yes, I got your notes for chapter two, 181 00:07:50,070 --> 00:07:51,970 and they are... they're great. 182 00:07:51,970 --> 00:07:53,900 Uh, but, um, you know, just-just... 183 00:07:53,900 --> 00:07:55,800 just thinking out loud, uh... 184 00:07:55,800 --> 00:07:58,110 Y-You say you want Serafina and Trent 185 00:07:58,110 --> 00:08:02,650 to make love on the beach, but it's Chicago in December. 186 00:08:04,650 --> 00:08:06,010 Uh, no, no, no, I-I'm sorry. 187 00:08:06,010 --> 00:08:07,820 I'm saying it doesn't-- it-it, it does... 188 00:08:07,820 --> 00:08:10,190 Uh... Uh, okay, I'm sorry. 189 00:08:10,190 --> 00:08:12,820 C-Can you hold on for one second, please? 190 00:08:12,820 --> 00:08:14,690 -Hey, Pop. -Hey, Malcolm. 191 00:08:14,690 --> 00:08:16,660 Have you seen the refills for my glue gun? 192 00:08:16,660 --> 00:08:19,430 What? No, I... 193 00:08:21,630 --> 00:08:24,630 -Hey, Pop, Pop. Pop... -Well, all right. 194 00:08:24,630 --> 00:08:27,500 Two bookshelves done, six to go. 195 00:08:27,500 --> 00:08:30,210 Okay, look, thank you again, Pop, but, uh, 196 00:08:30,210 --> 00:08:32,510 look, the old bookshelves were-were... 197 00:08:32,510 --> 00:08:33,840 were just fine, okay? 198 00:08:33,840 --> 00:08:35,610 I-I didn't even ask you to do any of this, man. 199 00:08:35,610 --> 00:08:38,110 What kind of father would I be if you had to ask? 200 00:08:38,110 --> 00:08:39,850 Speaking of which, 201 00:08:39,850 --> 00:08:42,180 you know, you might want to raise these ceilings. 202 00:08:42,180 --> 00:08:43,790 And we can do that together. 203 00:08:43,790 --> 00:08:47,060 No, no, no. No, we can't, because, hey, 204 00:08:47,060 --> 00:08:49,290 I'm on a Zoom call with Mercedes' assistant 205 00:08:49,290 --> 00:08:50,530 getting some notes, so... 206 00:08:50,530 --> 00:08:52,290 I just need some peace and quiet. 207 00:08:52,290 --> 00:08:54,160 -Oh-- oh, hey. E-Enough said. -Yeah. Okay. 208 00:08:54,160 --> 00:08:56,700 I do not want to disturb the artiste, okay? 209 00:08:56,700 --> 00:08:58,830 All right, so, I-I'll just finish this up here 210 00:08:58,830 --> 00:09:00,800 and then, uh, we'll go grab some lunch. 211 00:09:00,800 --> 00:09:05,010 Uh-- No. No. Hey, Pop, I can't go to lunch because... 212 00:09:05,010 --> 00:09:06,540 Oh. Who are all those people? 213 00:09:06,540 --> 00:09:08,740 Yeah, I-I'm on a Zoom call. 214 00:09:08,740 --> 00:09:10,710 -Okay, I'm sorry, man. -Okay... 215 00:09:10,710 --> 00:09:12,720 -Hello! -Whoa, okay. 216 00:09:12,720 --> 00:09:15,650 I'm Malcolm's dad, Calvin. 217 00:09:15,650 --> 00:09:17,990 -Just-just... -Look-look, go ahead-- I got-- 218 00:09:17,990 --> 00:09:19,720 I'm just gonna tighten up a couple more screws. 219 00:09:19,720 --> 00:09:21,320 I'll drill quiet. 220 00:09:21,320 --> 00:09:23,660 Uh, no. No, no, Pop, you can't drill quietly. 221 00:09:26,160 --> 00:09:27,960 * 222 00:09:30,830 --> 00:09:32,970 Ugh. My God, woman. 223 00:09:32,970 --> 00:09:35,340 Are you still tracking Grover? 224 00:09:35,340 --> 00:09:36,910 I can't help it. 225 00:09:36,910 --> 00:09:39,410 It's so scary having a kid in high school. 226 00:09:39,410 --> 00:09:41,680 I'm not his principal anymore. 227 00:09:41,680 --> 00:09:45,050 Grover's whole life, I've been able to keep an eye on him, 228 00:09:45,050 --> 00:09:46,410 but now the bell rings at the end of the day 229 00:09:46,410 --> 00:09:48,350 and he's just out in the world. 230 00:09:48,350 --> 00:09:49,850 It's hard to let go. 231 00:09:49,850 --> 00:09:51,220 I know. 232 00:09:51,220 --> 00:09:52,760 I'm in the same boat. I still can't get used 233 00:09:52,760 --> 00:09:55,590 to Malcolm being all the way across town. 234 00:09:55,590 --> 00:09:59,260 Yeah, but Malcolm's, like, 36. 235 00:09:59,260 --> 00:10:01,260 So, what's your point, Gemma? 236 00:10:02,100 --> 00:10:04,000 No point. Same boat. 237 00:10:05,770 --> 00:10:07,540 Uh-oh. Grover's on the move. 238 00:10:07,540 --> 00:10:08,870 Ooh, where is he? 239 00:10:08,870 --> 00:10:10,840 He's three blocks from his school. 240 00:10:10,840 --> 00:10:13,110 Some place called Slow Grind? 241 00:10:13,110 --> 00:10:14,780 What the hell is Slow Grind? 242 00:10:14,780 --> 00:10:17,780 Oh, my God, is it a strip club? 243 00:10:17,780 --> 00:10:20,580 It's a coffee shop. 244 00:10:20,580 --> 00:10:23,620 Oh, yeah. That makes sense. Good. 245 00:10:23,620 --> 00:10:27,320 Just gonna text him to make sure he got a decaf. 246 00:10:27,320 --> 00:10:28,690 I mean, you'd think, after 247 00:10:28,690 --> 00:10:30,160 having a baby, we'd be past 248 00:10:30,160 --> 00:10:33,130 this whole "big step" thing. But I... 249 00:10:33,130 --> 00:10:35,060 I don't want to push her, because then she'll feel pushed, 250 00:10:35,060 --> 00:10:37,070 and no one wants to feel pushed, you know what I mean? 251 00:10:37,070 --> 00:10:38,670 Hola, amigo. 252 00:10:38,670 --> 00:10:41,900 Tiempo for burritos. 253 00:10:41,900 --> 00:10:43,210 Oh, that is awful. 254 00:10:43,210 --> 00:10:45,340 I would recognize that accent anywhere. 255 00:10:45,340 --> 00:10:47,640 Yeah, h-hey, hey, Pop, Pop, man, look. 256 00:10:47,640 --> 00:10:50,080 I said I can't go to lunch-- Oh... 257 00:10:50,080 --> 00:10:51,410 I know. 258 00:10:51,410 --> 00:10:54,780 That's why I brought lunch to you. 259 00:10:54,780 --> 00:10:58,150 Got us some jerk chicken burritos. 260 00:10:58,150 --> 00:11:00,820 Your own individual tub of guac. 261 00:11:00,820 --> 00:11:02,690 That's because I'm considerate. 262 00:11:02,690 --> 00:11:06,130 Look, Pop, I appreciate that you are trying to help, 263 00:11:06,130 --> 00:11:07,630 but-but I never asked for shelves 264 00:11:07,630 --> 00:11:09,200 and I never asked for lunch. 265 00:11:09,200 --> 00:11:11,700 Tell me what you need, man. 266 00:11:13,140 --> 00:11:14,900 I need some peace and quiet. 267 00:11:14,900 --> 00:11:16,570 I-I need you to go. 268 00:11:20,580 --> 00:11:22,180 Oh. 269 00:11:23,110 --> 00:11:24,510 -All right. Yeah. -Wait. 270 00:11:24,510 --> 00:11:26,450 Well, I gue-- No, I'll just take my burritos 271 00:11:26,450 --> 00:11:30,920 and my individual guac and, uh... 272 00:11:30,920 --> 00:11:33,060 ...you know, I'll take them to the guys down at Muscle Beach. 273 00:11:33,060 --> 00:11:36,890 I'm sure they'll appreciate the protein. 274 00:11:36,890 --> 00:11:40,630 Don't-don't... don't be like that, Daddy. 275 00:11:40,630 --> 00:11:42,460 Wow. 276 00:11:42,460 --> 00:11:44,100 Oh, shut the hell up, Marty. 277 00:11:51,470 --> 00:11:53,840 Oh, good. You're home early. 278 00:11:53,840 --> 00:11:56,010 Oh, so, how's my firstborn baby boy? 279 00:11:56,010 --> 00:11:58,010 Well, he's a grown man, Tina. 280 00:11:58,010 --> 00:12:00,150 He's already had a prostate exam. 281 00:12:00,150 --> 00:12:01,520 But... 282 00:12:01,520 --> 00:12:04,190 -Well, he's still my baby. -You know what? 283 00:12:04,190 --> 00:12:06,450 -I finally had to put my foot down. -Oh. 284 00:12:06,450 --> 00:12:08,390 I-I said, "You're just too needy. 285 00:12:08,390 --> 00:12:10,530 -Mm-hmm. -"You're gonna have to take some responsibility 286 00:12:10,530 --> 00:12:11,790 for your own life." 287 00:12:11,790 --> 00:12:13,200 -Well, good for you, baby. -Yeah. 288 00:12:13,200 --> 00:12:16,360 And guess what? I finally found my thing. 289 00:12:20,140 --> 00:12:21,840 See, I've been thinking, 290 00:12:21,840 --> 00:12:25,010 what was something that I always wanted to do? 291 00:12:25,010 --> 00:12:27,680 Uh, vacuum under the sofa? 292 00:12:29,080 --> 00:12:30,410 No, Calvin. 293 00:12:30,410 --> 00:12:32,850 Although I did. But no. 294 00:12:32,850 --> 00:12:36,650 You and I are gonna learn how to salsa dance. 295 00:12:36,650 --> 00:12:39,390 -I bought a course on YouTube. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 296 00:12:39,390 --> 00:12:41,390 I thought this was about you finding your thing. 297 00:12:41,390 --> 00:12:45,430 It is my thing. And my thing is dancing salsa 298 00:12:45,430 --> 00:12:48,900 with my very sexy husband who loves me. 299 00:12:51,200 --> 00:12:52,870 Ooh, ooh, ooh. 300 00:12:57,740 --> 00:12:59,310 All right, salsa fans, 301 00:12:59,310 --> 00:13:02,240 get ready for lesson nรบmero uno. 302 00:13:02,240 --> 00:13:04,450 Whoa, whoa. How many lessons are there? 303 00:13:04,450 --> 00:13:05,950 Twenty-five. 304 00:13:05,950 --> 00:13:09,280 We gonna have to move this couch 25 times? 305 00:13:14,360 --> 00:13:16,720 -Oh, hey, babe. -Aah! 306 00:13:18,030 --> 00:13:20,300 What are you doing home so early? 307 00:13:20,300 --> 00:13:21,960 Oh, well, thanks to AI, 308 00:13:21,960 --> 00:13:24,930 I got a week's worth of intake forms done in an hour. 309 00:13:24,930 --> 00:13:26,430 Freed up my whole afternoon. 310 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 Oh, did you start dinner? 311 00:13:27,640 --> 00:13:30,470 No. 312 00:13:30,470 --> 00:13:32,470 But I took a picture of everything in the fridge, 313 00:13:32,470 --> 00:13:35,380 and AI came up with 14 potential recipes. 314 00:13:35,380 --> 00:13:37,650 - Look at that. - Okay... 315 00:13:37,650 --> 00:13:40,120 We have bigger problems. Have you heard from Grover? 316 00:13:40,120 --> 00:13:42,050 -No. -Have you checked his location? 317 00:13:42,050 --> 00:13:45,390 Why would I? He's a big kid now and I trust his judgement. 318 00:13:45,390 --> 00:13:47,290 Based on what? 319 00:13:48,620 --> 00:13:49,930 You're right, what am I saying? 320 00:13:49,930 --> 00:13:51,830 Damn it. He turned his location off. 321 00:13:51,830 --> 00:13:53,330 Yeah, four hours ago. 322 00:13:53,330 --> 00:13:56,360 Last place I have him is some place called Slow Grind? 323 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 -What kind of sleazy... -No, it-it's... 324 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 it's a coffee shop, Dave. 325 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Okay, well, where has he been? 326 00:14:02,440 --> 00:14:05,010 That's just it. We don't know where he's been. 327 00:14:05,010 --> 00:14:07,310 He could be at a drug den. 328 00:14:07,310 --> 00:14:08,840 Yeah, or a dope house. 329 00:14:08,840 --> 00:14:10,510 What's the difference? 330 00:14:10,510 --> 00:14:12,310 I don't know. I've never been to either. 331 00:14:14,320 --> 00:14:15,650 -'Sup, y'all? -Aah! 332 00:14:15,650 --> 00:14:17,290 Dear God! 333 00:14:17,290 --> 00:14:19,320 Grover. Thank God. 334 00:14:19,320 --> 00:14:21,490 -Where have you been? -Upstairs. 335 00:14:21,490 --> 00:14:24,290 Uh, why are your locations off? 336 00:14:24,290 --> 00:14:25,860 What? I don't know-- Oh, 337 00:14:25,860 --> 00:14:27,960 my phone died when I was getting coffee after school. 338 00:14:27,960 --> 00:14:29,530 Okay, you know what? I'm getting you one of those 339 00:14:29,530 --> 00:14:31,530 batteries that snaps onto the back of your phone. 340 00:14:31,530 --> 00:14:33,840 Oh, sure, I'll remember to charge that. 341 00:14:36,870 --> 00:14:38,640 Nom, nom... 342 00:14:39,510 --> 00:14:41,280 Hi, Daph-Daph. 343 00:14:41,280 --> 00:14:42,710 Mommy's home. 344 00:14:42,710 --> 00:14:45,250 - Hi. - Ha! 345 00:14:47,080 --> 00:14:49,150 -What? -Oh, nothing. 346 00:14:49,150 --> 00:14:51,690 It's just, you called this place "home," 347 00:14:51,690 --> 00:14:53,820 and yet, you've made it abundantly clear 348 00:14:53,820 --> 00:14:56,320 this ain't your home. 349 00:14:56,320 --> 00:14:59,960 Well, I'm just keeping it simple for the baby. 350 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 Oh. Okay. 351 00:15:02,360 --> 00:15:04,370 Marty, do you have something to say? 352 00:15:04,370 --> 00:15:06,300 You know what? I do. 353 00:15:06,300 --> 00:15:08,840 I simply don't understand why you insist 354 00:15:08,840 --> 00:15:11,510 on paying rent for a place that's basically storage 355 00:15:11,510 --> 00:15:13,180 for your ski boots and high school yearbooks, 356 00:15:13,180 --> 00:15:17,210 all because you won't admit we are living together. 357 00:15:17,210 --> 00:15:18,410 Okay. 358 00:15:18,410 --> 00:15:20,820 Yes, it is a little scary for me. 359 00:15:20,820 --> 00:15:23,120 At this point, how could it be scary? 360 00:15:23,120 --> 00:15:24,890 Can we please lose the puppet? 361 00:15:24,890 --> 00:15:26,990 Sorry. 362 00:15:28,520 --> 00:15:29,860 Look, I... 363 00:15:29,860 --> 00:15:31,760 I always thought that I would find my soulmate 364 00:15:31,760 --> 00:15:35,060 by starting with a hypothesis, collecting data points, 365 00:15:35,060 --> 00:15:37,730 maybe a spreadsheet or two. 366 00:15:37,730 --> 00:15:40,640 But then that whole plan went out the window. 367 00:15:40,640 --> 00:15:41,940 I got pregnant. 368 00:15:41,940 --> 00:15:43,870 I had a baby. 369 00:15:43,870 --> 00:15:46,310 Then I got feelings. 370 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 Courtney, I-I get it. 371 00:15:49,240 --> 00:15:51,980 This was the last thing I was expecting. 372 00:15:51,980 --> 00:15:53,450 Statistically, the idea that a woman 373 00:15:53,450 --> 00:15:55,650 I accidentally impregnated would be 374 00:15:55,650 --> 00:15:57,790 my soulmate... 375 00:15:57,790 --> 00:16:00,420 the odds are infinitesimally low, But... 376 00:16:00,420 --> 00:16:02,220 I like to think of our relationship 377 00:16:02,220 --> 00:16:04,090 like the butterfly effect. 378 00:16:04,090 --> 00:16:08,030 One tiny fluctuation... 379 00:16:08,030 --> 00:16:10,700 ...that changed our whole universe. 380 00:16:10,700 --> 00:16:15,640 The patterns are random, but there is beauty in entropy. 381 00:16:16,740 --> 00:16:20,040 Yeah. There is. 382 00:16:22,610 --> 00:16:25,110 Mm. But hey, if I'm gonna live here, 383 00:16:25,110 --> 00:16:27,780 these curtains have got to go. 384 00:16:27,780 --> 00:16:29,480 Okay, yeah. Done. 385 00:16:35,390 --> 00:16:37,490 Yes. Yes. 386 00:16:38,560 --> 00:16:40,630 Ow. Ah. 387 00:16:48,470 --> 00:16:50,310 Ooh! 388 00:16:50,310 --> 00:16:52,840 -Oh, my gosh. Ugh! -Oh, my goodness. 389 00:16:52,840 --> 00:16:56,710 That was muy caliente, Calvin. 390 00:16:56,710 --> 00:16:58,780 Well, I told you, these hips don't lie. 391 00:17:00,250 --> 00:17:01,850 Ooh. 392 00:17:01,850 --> 00:17:04,620 Oh, Tina, I knew we would find something to fill that void. 393 00:17:04,620 --> 00:17:07,160 Well, it doesn't fill the whole void, 394 00:17:07,160 --> 00:17:09,020 but it helps. 395 00:17:09,020 --> 00:17:11,960 -Yeah. -You know, you were right, Calvin. 396 00:17:12,760 --> 00:17:14,200 I'm not as strong as you. 397 00:17:14,200 --> 00:17:16,830 Oh... Oh, come on, now Tina, don't beat yourself up. 398 00:17:16,830 --> 00:17:18,970 I mean, I'm just... 399 00:17:18,970 --> 00:17:20,600 I'm built different. You know? 400 00:17:20,600 --> 00:17:22,840 -That's the thing. You know? -Yeah. 401 00:17:22,840 --> 00:17:24,570 -Hey, y'all. -Oh! Ooh, ooh. 402 00:17:24,570 --> 00:17:26,910 -There's my... That's my baby. -Hey, Mama-- hey, hey, okay. 403 00:17:26,910 --> 00:17:28,440 -Oh, oh! -Hey, hey, Mama. 404 00:17:28,440 --> 00:17:30,150 -Aw. -Hey, hey, hey. 405 00:17:30,150 --> 00:17:32,280 -Hey, Mama. Good to see you. -Hey, baby. 406 00:17:32,280 --> 00:17:33,980 I'm sorry, can-can you give me one minute? 407 00:17:33,980 --> 00:17:35,650 I need to apologize to Pop. 408 00:17:35,650 --> 00:17:38,020 - Uh, no, no. - We're good, man-- Hey. 409 00:17:38,890 --> 00:17:40,460 No. No, hey. 410 00:17:40,460 --> 00:17:43,290 We're not good, Pop, I-I just, I didn't mean to be so rude. 411 00:17:43,290 --> 00:17:46,860 And you weren't, so, you know, let's let it go. 412 00:17:48,500 --> 00:17:50,230 Well, no, no, listen. I got that place 413 00:17:50,230 --> 00:17:52,070 'cause I needed peace and quiet for my work, 414 00:17:52,070 --> 00:17:55,000 but it was just rude of me to kick you out 415 00:17:55,000 --> 00:17:57,710 -the way I did... -Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. 416 00:17:57,710 --> 00:17:59,170 -Kick you out? -Yeah. 417 00:17:59,170 --> 00:18:02,240 Well, I thought you were the one who put your foot down. 418 00:18:02,240 --> 00:18:04,710 Oh, come-- Babe, it was so long ago, like, 419 00:18:04,710 --> 00:18:07,920 who knows who said what, you know? 420 00:18:07,920 --> 00:18:10,690 Well, well-well, Pop, I'm-I'm sorry I hurt your feelings. 421 00:18:10,690 --> 00:18:13,190 Man, I-I saw the pain in your eyes 422 00:18:13,190 --> 00:18:15,960 -when you grabbed that burrito. -Oh. 423 00:18:17,360 --> 00:18:20,530 Well, I guess we're built kind of the same, huh? 424 00:18:22,860 --> 00:18:24,530 -Ooh! Malcolm. -Hey, Gemma. 425 00:18:24,530 --> 00:18:26,770 -I thought I saw your car. -Hey, man. 426 00:18:26,770 --> 00:18:28,340 - It's good to have you back. - Oh! 427 00:18:28,340 --> 00:18:30,040 Well, y'all come in. We're gonna celebrate. 428 00:18:30,040 --> 00:18:32,510 I'm-a heat up that leftover fish-- Damn it, Calvin. 429 00:18:32,510 --> 00:18:35,240 Why'd you let me put so much down the sink? 430 00:18:36,340 --> 00:18:38,910 - Hey, hey, everybody. - Hey! 431 00:18:38,910 --> 00:18:40,620 Hi, Daphne. 432 00:18:40,620 --> 00:18:42,420 -Hey now, sweetie. -Oh, hey, Dad. 433 00:18:42,420 --> 00:18:44,020 Are you okay? 434 00:18:44,020 --> 00:18:45,250 When Malcolm kicked you out earlier, 435 00:18:45,250 --> 00:18:46,450 I heard the hurt in your voice. 436 00:18:46,450 --> 00:18:47,760 Look-look, I'm-I'm fine. 437 00:18:47,760 --> 00:18:50,460 Go-go on now, with all that... 438 00:18:50,460 --> 00:18:52,590 Oh, hey, this is kind of perfect that you're all here, 439 00:18:52,590 --> 00:18:54,960 because we have some big news. 440 00:18:54,960 --> 00:18:56,500 -Oh. -Um... 441 00:18:56,500 --> 00:18:59,030 I know this is kind of unexpected, but... 442 00:18:59,030 --> 00:19:01,670 I'm moving in with Marty. 443 00:19:03,100 --> 00:19:05,070 -Wow. -That's huge. -Shockeroo. 444 00:19:05,070 --> 00:19:07,210 -I didn't see that coming. Wow. -That's wild. 445 00:19:07,210 --> 00:19:08,240 Congrats. 446 00:19:08,240 --> 00:19:09,980 Yeah. Thanks, everyone. Um... 447 00:19:09,980 --> 00:19:11,950 -I think we should celebrate. -We should. 448 00:19:11,950 --> 00:19:13,620 Hey. You know what, Tina? Let's show them how we do it. 449 00:19:13,620 --> 00:19:15,620 Let's show them how we do it, baby. 450 00:19:15,620 --> 00:19:18,920 Okay. Oh, wow. 451 00:19:18,920 --> 00:19:20,760 -Ooh. -Here we go. 452 00:19:26,060 --> 00:19:27,900 Oh, yes! 453 00:19:29,100 --> 00:19:30,800 Does anybody have a phone charger? 454 00:19:30,800 --> 00:19:33,240 - Come on. - Your turn. 455 00:19:33,240 --> 00:19:34,740 Your turn. Keep going. 456 00:19:34,740 --> 00:19:36,970 Up, up, up, up. Now, hold my hands. 457 00:19:36,970 --> 00:19:39,040 Now move your hips. Move your hips. 458 00:19:44,080 --> 00:19:45,850 Hey, boss. You wanted to see me? 459 00:19:45,850 --> 00:19:48,950 Have a seat, David. I assume you know why you're here? 460 00:19:48,950 --> 00:19:52,050 Oh. Uh-oh. You want to tell me how awesome I'm doing? 461 00:19:54,960 --> 00:19:56,690 So, you don't know why you're here. 462 00:19:56,690 --> 00:19:58,330 David, 463 00:19:58,330 --> 00:20:01,300 your AI model has worked out great. 464 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 -I knew it would. -So great 465 00:20:03,200 --> 00:20:05,130 that the people upstairs have decided 466 00:20:05,130 --> 00:20:09,470 they can effectuate a workforce realignment. 467 00:20:10,370 --> 00:20:12,810 Oh, no. Uh... 468 00:20:14,110 --> 00:20:15,480 Not Chet. 469 00:20:17,910 --> 00:20:19,450 Not Chet. 470 00:20:21,120 --> 00:20:24,920 Thank goodness. Oh, my good-- Not Gilbert. 471 00:20:25,820 --> 00:20:27,320 Gilbert's good. I can see 472 00:20:27,320 --> 00:20:29,660 I'm gonna have to go about this a little more directly. 473 00:20:30,960 --> 00:20:34,760 David, I need you to clear out your office. 474 00:20:34,760 --> 00:20:37,230 Oh. 475 00:20:37,230 --> 00:20:39,900 Well, which office am I moving into? 476 00:20:41,800 --> 00:20:44,310 Dear God. 477 00:20:44,310 --> 00:20:48,140 Oh, well, Gregory, I really don't think I should be drinking 478 00:20:48,140 --> 00:20:50,210 in the middle of a workday... 479 00:20:53,750 --> 00:20:55,350 Oh, no. 480 00:21:02,520 --> 00:21:05,230 Captioning spon

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.