All language subtitles for The.Neighborhood.S04E15.Welcome.to.the.Remodel.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,377 --> 00:00:11,679 I can't wait to see your new renovations. 2 00:00:11,812 --> 00:00:14,014 I have not been this excited for a reveal 3 00:00:14,148 --> 00:00:17,051 since L.A. announced their new composting program. Oh, yeah. 4 00:00:18,652 --> 00:00:19,987 ou're excited? Y 5 00:00:20,121 --> 00:00:22,523 We've been living with our parents for 140 days. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,958 Uh, I had 175. 7 00:00:25,059 --> 00:00:26,894 At least that's what it felt like. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,562 You? 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,065 I was about ready to Shawshank my way out of there. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,667 Well, so hold on, 11 00:00:33,801 --> 00:00:36,070 Calvin, did you really let Tina handle everything? 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,206 Yes. Look. 13 00:00:38,339 --> 00:00:40,741 All I wanted to know was how much is it gonna cost, 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,976 and when is it gonna be done? 15 00:00:43,077 --> 00:00:44,745 Well, it's all done now. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,747 And the earthquake insurance paid for most of it. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,015 Most of it? 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,417 How much did we...? 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,319 Welcome, everybody, welcome! Yay! 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,155 Welcome! 21 00:00:54,255 --> 00:00:56,324 Oh, my God! 22 00:00:56,424 --> 00:00:58,058 This is like the best episode 23 00:00:58,192 --> 00:01:00,394 of Fixer Upper ever. 24 00:01:01,595 --> 00:01:03,497 Wow. 25 00:01:03,631 --> 00:01:05,299 Well, I sure hate our house now. 26 00:01:05,433 --> 00:01:06,967 Right? 27 00:01:07,135 --> 00:01:08,602 This is amazing. 28 00:01:08,736 --> 00:01:10,571 I wish it was this ritzy when we were kids. 29 00:01:10,671 --> 00:01:12,773 Hey, it's not ritzy-- hey! Oh... 30 00:01:12,906 --> 00:01:15,176 D-Don't touch anything. 31 00:01:15,309 --> 00:01:18,246 It's a good thing it wasn't this nice when we were young, 32 00:01:18,346 --> 00:01:19,847 'cause we would've destroyed it. 33 00:01:19,980 --> 00:01:21,515 Oh, yeah, definitely, yeah, we would've broken that. 34 00:01:21,649 --> 00:01:23,284 Yep. We would've broken that. 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,353 We definitely would've broken all that. 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,455 And, look, Gemma! 37 00:01:27,588 --> 00:01:28,922 A wine fridge. 38 00:01:29,022 --> 00:01:30,991 No more lukewarm chardonnay. Oh! 39 00:01:32,793 --> 00:01:36,430 So, Calvin, what do you think about the new digs? 40 00:01:36,530 --> 00:01:39,667 Well, it's a lot of big changes, but, um, 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,769 I like what I've done with the place. 42 00:01:41,869 --> 00:01:43,437 Whoa, whoa, whoa. 43 00:01:43,537 --> 00:01:46,640 You? You fought every single change the whole way. 44 00:01:46,774 --> 00:01:49,443 Oh, Tina, Tina. 45 00:01:49,543 --> 00:01:51,512 How about we leave the old attitude 46 00:01:51,645 --> 00:01:53,181 at the old house? 47 00:01:53,281 --> 00:01:55,015 It just doesn't go with the decor. 48 00:01:56,684 --> 00:01:58,486 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 49 00:01:58,619 --> 00:01:59,953 ♪ Welcome to the hood. ♪ 50 00:02:02,790 --> 00:02:05,058 And this island is so big, 51 00:02:05,193 --> 00:02:07,195 it's almost like an actual island. 52 00:02:07,261 --> 00:02:09,563 Nice. 53 00:02:09,663 --> 00:02:11,632 Now, when I tell the ladies I've been to the islands, 54 00:02:11,765 --> 00:02:13,801 I won't be lying. 55 00:02:16,404 --> 00:02:17,638 Excuse me. 56 00:02:19,072 --> 00:02:20,808 Calvin! 57 00:02:20,941 --> 00:02:23,444 Wake up. What are you doing? We have guests, baby. 58 00:02:23,577 --> 00:02:25,346 Well, don't blame me, babe. 59 00:02:25,479 --> 00:02:28,449 I mean, you're the one that reupholstered my old chair. 60 00:02:28,582 --> 00:02:30,318 Hmm. And she's so pretty, 61 00:02:30,451 --> 00:02:32,119 I might have to give her a name. 62 00:02:32,253 --> 00:02:34,988 Well, I'm glad you like it, 63 00:02:35,122 --> 00:02:36,424 but if you name it, 64 00:02:36,524 --> 00:02:38,125 both of y'all gonna be in the backyard. 65 00:02:39,260 --> 00:02:41,094 Just saying. 66 00:02:41,229 --> 00:02:43,331 Ooh, check out Mom's new fancy refrigerator. 67 00:02:43,464 --> 00:02:45,333 It makes five different types of ice. 68 00:02:45,466 --> 00:02:46,600 Ice is ice, Marty. 69 00:02:46,700 --> 00:02:47,868 How many different types do you need? 70 00:02:48,001 --> 00:02:49,803 Oh, you simple man. 71 00:02:51,539 --> 00:02:53,874 This makes crushed, cubed, shaved, pebbled, 72 00:02:54,007 --> 00:02:56,544 and a big-ass square block for your Scotch. 73 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 Check this out. 74 00:02:58,979 --> 00:03:00,748 Aha. 75 00:03:00,881 --> 00:03:02,450 This is why people hate the rich. 76 00:03:02,583 --> 00:03:04,051 Thank you. 77 00:03:06,053 --> 00:03:08,121 Ooh, Tina! 78 00:03:08,256 --> 00:03:09,257 Calvin. 79 00:03:10,558 --> 00:03:12,793 Your home is just gorgeous! 80 00:03:12,926 --> 00:03:15,263 Oh, well, thank you, Miss Kim. 81 00:03:15,296 --> 00:03:17,431 I'm so glad you chose to stay 82 00:03:17,565 --> 00:03:20,534 and remodel, instead of moving out of the neighborhood. 83 00:03:20,634 --> 00:03:24,272 It's about time this block started to change. 84 00:03:24,372 --> 00:03:27,808 Yeah, well, n-no, I'm not trying to change anything. 85 00:03:29,710 --> 00:03:31,379 You've changed everything. 86 00:03:33,281 --> 00:03:35,616 I just hope you haven't changed your bedroom curtains. 87 00:03:35,749 --> 00:03:38,419 I like seeing your silhouettes at night. 88 00:03:39,887 --> 00:03:41,755 Tina, are you hearing all this? 89 00:03:41,889 --> 00:03:43,957 Yeah, got it-- blackout curtains. 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,293 Uh, Miss Kim? 91 00:03:45,926 --> 00:03:47,060 Would you like to see our bedroom 92 00:03:47,160 --> 00:03:48,662 from the inside for a change? 93 00:03:48,796 --> 00:03:49,797 Oh, goodie. 94 00:03:49,930 --> 00:03:52,065 Okay, right this way. 95 00:03:52,165 --> 00:03:54,101 Well, well, well. 96 00:03:54,302 --> 00:03:55,903 Check you out. 97 00:03:56,003 --> 00:03:57,305 New kitchen, 98 00:03:57,438 --> 00:03:59,340 new living room, new furniture. 99 00:03:59,473 --> 00:04:01,809 I don't even know how to act in this house anymore. 100 00:04:01,909 --> 00:04:04,378 Me neither. He even bougied out his chair. 101 00:04:04,512 --> 00:04:06,347 Well, you know, I upgraded her 102 00:04:06,480 --> 00:04:07,981 a little bit, man. 103 00:04:08,081 --> 00:04:09,650 And she hugs my body 104 00:04:09,750 --> 00:04:11,652 like I just came home from the war. 105 00:04:13,554 --> 00:04:15,689 I'm thinking about giving her a name. 106 00:04:15,823 --> 00:04:17,991 Renata. Renata. 107 00:04:18,091 --> 00:04:20,328 But don't tell Tina, don't tell Tina. Oh, no, no, uh-uh. 108 00:04:20,428 --> 00:04:21,595 Hey, come on, let me get y'all a beer, man. 109 00:04:21,729 --> 00:04:23,163 All right, all right. 110 00:04:23,331 --> 00:04:25,198 Uh-oh, look at that, green apples. Okay. 111 00:04:28,602 --> 00:04:31,004 Thank you, sir. Now hold on. 112 00:04:31,104 --> 00:04:34,074 Let me elevate the experience for you. 113 00:04:34,207 --> 00:04:36,009 Because beer... 114 00:04:36,109 --> 00:04:37,545 tastes better... 115 00:04:37,678 --> 00:04:39,580 in frosted mugs. 116 00:04:41,715 --> 00:04:43,250 A fridge just for chilling beer mugs? 117 00:04:43,384 --> 00:04:44,952 Fancy. Mm. 118 00:04:45,085 --> 00:04:46,920 Dang. 119 00:04:47,054 --> 00:04:49,357 Ole Calvin used to be one of us. Mm-hmm. 120 00:04:49,423 --> 00:04:51,392 Now he done gone Hollywood. 121 00:04:52,493 --> 00:04:54,728 Can we even use slang in this house anymore? 122 00:04:54,862 --> 00:04:56,397 Hey, man. 123 00:04:56,530 --> 00:04:58,966 Come on, now, I'm still Calvin from the block. 124 00:04:59,099 --> 00:05:00,834 Mm. Ain't nothing changed about me 125 00:05:00,968 --> 00:05:04,104 except for this house, and insurance paid for most of it. 126 00:05:04,204 --> 00:05:07,274 What kind of bougie insurance covers a mug froster? 127 00:05:07,375 --> 00:05:10,378 Man, I own a bar and I don't even have that. 128 00:05:10,511 --> 00:05:13,146 Well, that's because I got real insurance. 129 00:05:13,280 --> 00:05:15,883 Not one that has a table at the swap meet. 130 00:05:17,851 --> 00:05:20,521 I must admit it's really nice to see 131 00:05:20,654 --> 00:05:23,391 how the other half lives... Hollywood. 132 00:05:25,659 --> 00:05:28,228 Okay, all right, you two done had your fun, man. 133 00:05:28,396 --> 00:05:30,297 You can stop calling me Hollywood. 134 00:05:30,398 --> 00:05:33,166 Hey, we ain't mad at you, Hollywood. 135 00:05:33,300 --> 00:05:35,403 Don't call security. 136 00:05:35,536 --> 00:05:36,837 Uh-oh. 137 00:05:36,970 --> 00:05:38,472 No, I don't have to call security, 138 00:05:38,572 --> 00:05:40,541 but I might call the IRS and let 'em know 139 00:05:40,674 --> 00:05:42,843 that them two kids you claim are not really yours. 140 00:05:47,581 --> 00:05:49,016 Hey, are you almost ready? 141 00:05:49,149 --> 00:05:50,584 We're gonna be late for Calvin and Tina's party. 142 00:05:50,718 --> 00:05:52,986 I know, but we need to talk. 143 00:05:53,086 --> 00:05:54,688 Oh, God, what did I do? What did I forget? 144 00:05:54,822 --> 00:05:57,090 Can I just pre-apologize, so we can go to the party? 145 00:05:58,992 --> 00:06:01,128 Look, watch whatever freaky thing you're into, 146 00:06:01,261 --> 00:06:03,163 just please do it on your own tablet. 147 00:06:05,499 --> 00:06:07,267 ♪ Ride with me, all my girls, all my girls with me... ♪ 148 00:06:13,607 --> 00:06:16,810 Why didn't you tell me you were into videos of women twerking? 149 00:06:16,944 --> 00:06:18,946 I'm not. I'm... 150 00:06:19,079 --> 00:06:21,649 I mean, I am now, uh... 151 00:06:21,782 --> 00:06:24,251 But it wasn't me who was watching those videos. 152 00:06:24,351 --> 00:06:26,654 Oh, come on, Dave, who else could it be? 153 00:06:26,787 --> 00:06:28,255 Hey, I'm ready to go. 154 00:06:29,990 --> 00:06:32,593 Marty said the housewarming's turning into a dance party. 155 00:06:32,693 --> 00:06:33,827 I don't want to miss that. 156 00:06:33,961 --> 00:06:35,763 I bet you don't. 157 00:06:37,798 --> 00:06:39,633 Dave! 158 00:06:39,767 --> 00:06:41,368 Today it's twerking videos, 159 00:06:41,502 --> 00:06:43,003 tomorrow it's something... 160 00:06:43,136 --> 00:06:44,705 twerkier. 161 00:06:44,838 --> 00:06:47,007 Okay, well... 162 00:06:47,140 --> 00:06:48,509 let's cancel the Internet. 163 00:06:48,642 --> 00:06:50,343 No. 164 00:06:50,478 --> 00:06:51,812 I think it's time we have a more 165 00:06:51,945 --> 00:06:53,614 mature conversation with him about sex. 166 00:06:54,815 --> 00:06:56,116 We've already explained the basics, 167 00:06:56,216 --> 00:06:57,551 so we just need to take it up a level. 168 00:06:57,685 --> 00:06:59,487 Yeah, you're right, but I'll-I'll do it. 169 00:06:59,620 --> 00:07:01,889 Make it a father-son bonding thing. 170 00:07:02,022 --> 00:07:03,757 But first... 171 00:07:03,891 --> 00:07:06,393 I don't know how they do this, I mean, just-just physically. 172 00:07:06,527 --> 00:07:09,029 Oh, it's easy. It's all in the knees. 173 00:07:12,700 --> 00:07:15,869 ♪ Ride with me... 174 00:07:17,304 --> 00:07:18,271 How'd you get so good at that? 175 00:07:18,405 --> 00:07:19,973 From watching twerking videos. 176 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 But I clear my search history. 177 00:07:26,714 --> 00:07:28,415 Hey, Calvin, is Grover inside? 178 00:07:28,549 --> 00:07:31,151 Yeah, he's in there on my iPad. 179 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 Oh, no! 180 00:07:35,956 --> 00:07:37,124 Whoa, look at you. 181 00:07:37,257 --> 00:07:39,092 Frosted mug. Somebody's living large. 182 00:07:39,226 --> 00:07:41,294 I'm just living, Dave. 183 00:07:43,430 --> 00:07:45,265 Look, I'm sorry, man. It's just a lot of people 184 00:07:45,398 --> 00:07:47,334 in there with a lot of opinions. 185 00:07:47,535 --> 00:07:50,070 Well, I'm glad you're out here alone. 186 00:07:51,071 --> 00:07:52,740 We need to talk about sex. 187 00:07:54,975 --> 00:07:57,410 Dave, we've had that talk already. 188 00:07:59,312 --> 00:08:00,981 No. 189 00:08:01,081 --> 00:08:03,216 Gemma and I found out that Grover's been watching 190 00:08:03,350 --> 00:08:04,918 these twerking videos, and now 191 00:08:05,052 --> 00:08:06,687 I have to have a real sex talk with him. 192 00:08:06,820 --> 00:08:08,889 Oh. And I was hoping to run some ideas by you, 193 00:08:09,022 --> 00:08:11,158 since presumably you've had to do it twice. 194 00:08:11,258 --> 00:08:13,661 More like six times. 195 00:08:13,761 --> 00:08:16,997 Marty refused to believe that people would engage 196 00:08:17,097 --> 00:08:18,932 in such "inappropriate 197 00:08:19,066 --> 00:08:21,201 and unsanitary behavior." 198 00:08:23,771 --> 00:08:25,272 Well, look, I'm just trying to avoid it 199 00:08:25,405 --> 00:08:27,040 being awkward and uncomfortable, 200 00:08:27,174 --> 00:08:30,443 like, like the sex talk that I had with my dad. 201 00:08:30,578 --> 00:08:32,045 Well, Dave, you have a way of making 202 00:08:32,179 --> 00:08:34,014 the simplest conversation awkward. 203 00:08:35,215 --> 00:08:37,284 A lot like the way this one started. 204 00:08:38,619 --> 00:08:40,588 Look, I know, and I just... 205 00:08:40,688 --> 00:08:41,922 I don't want to screw up this up. 206 00:08:42,055 --> 00:08:44,191 Look, man. 207 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 In this hyper-sexualized world we live in, 208 00:08:46,426 --> 00:08:49,362 Grover is bound to be exposed one way or the other, 209 00:08:49,462 --> 00:08:52,232 so you're smart to try to get ahead of this. 210 00:08:52,365 --> 00:08:55,603 But the most important thing you can teach him 211 00:08:55,736 --> 00:08:58,038 is to make good decisions 212 00:08:58,138 --> 00:09:00,608 and treat his partners with respect. 213 00:09:01,609 --> 00:09:02,676 Wow. 214 00:09:02,810 --> 00:09:05,512 You see, that, that was perfect. 215 00:09:06,614 --> 00:09:08,215 Can you be there when I talk to Grover? 216 00:09:10,150 --> 00:09:13,721 So you want your neighbor to watch 217 00:09:13,854 --> 00:09:16,990 while you talk to your son about sex? 218 00:09:18,058 --> 00:09:20,661 No, you're right. That's my dad's sex talk all over again. 219 00:09:23,897 --> 00:09:26,667 Oh, look, baby, the Patels sent us a gift. 220 00:09:26,800 --> 00:09:28,636 You know, the neighborhood is 221 00:09:28,702 --> 00:09:31,038 still talking about the party and our remodel. 222 00:09:31,171 --> 00:09:32,640 Yeah, I know. 223 00:09:32,706 --> 00:09:34,141 I'm just worried that showing off our house 224 00:09:34,241 --> 00:09:36,043 may have sent the wrong message. 225 00:09:36,176 --> 00:09:37,678 I mean, Ernie and the guys 226 00:09:37,811 --> 00:09:39,312 kept saying that I've gone Hollywood. 227 00:09:39,412 --> 00:09:42,015 And that the Butlers, we all Bel Air bougie now. 228 00:09:44,652 --> 00:09:46,219 Baby, they're just busting your chops. 229 00:09:46,353 --> 00:09:48,521 They didn't mean it. 230 00:09:48,656 --> 00:09:51,058 Mama, can I have another espresso macchiato 231 00:09:51,191 --> 00:09:53,260 from your Italian coffee maker, please? 232 00:09:54,895 --> 00:09:56,930 I love how it steams the milk all light and foamy. 233 00:09:57,064 --> 00:09:58,531 Oh, okay. 234 00:09:58,666 --> 00:10:00,500 Oh, you want one, Marty? 235 00:10:00,600 --> 00:10:02,369 Uh, I guess, although last time 236 00:10:02,502 --> 00:10:04,204 the steamed milk was light 237 00:10:04,337 --> 00:10:06,373 but it was not particularly foamy. 238 00:10:06,506 --> 00:10:08,175 No. 239 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 Not bougie at all. 240 00:10:11,444 --> 00:10:13,580 So why aren't y'all drinking the coffee at your own place? 241 00:10:13,714 --> 00:10:15,215 'Cause you got all the good stuff. 242 00:10:15,348 --> 00:10:17,384 And we need it especially after playing poker 243 00:10:17,517 --> 00:10:19,052 at Ernie's all night long. Yeah. 244 00:10:19,186 --> 00:10:20,788 Ernie had a poker night? 245 00:10:20,921 --> 00:10:22,389 Well, yeah, Dad, all the guys were there. 246 00:10:22,522 --> 00:10:24,124 We figured you were busy at the shop. 247 00:10:24,257 --> 00:10:25,926 No. I wasn't invited. 248 00:10:26,059 --> 00:10:27,527 You see, Tina? 249 00:10:27,627 --> 00:10:29,529 Baby, they probably just forgot. 250 00:10:29,629 --> 00:10:31,398 No, they didn't forget. 251 00:10:31,531 --> 00:10:34,101 They think I've changed, like I'm not one of them anymore. 252 00:10:34,234 --> 00:10:36,603 No, no, look, for what it's worth, Pop, 253 00:10:36,737 --> 00:10:39,439 we did have your back when the guys were clowning you. 254 00:10:39,572 --> 00:10:41,308 You did? Yeah. 255 00:10:41,441 --> 00:10:43,043 'Cause they was going in on you, Pop! 256 00:10:43,143 --> 00:10:46,079 Yo, Ernie said you are so siditty, 257 00:10:46,213 --> 00:10:47,815 you now pronounce your name 258 00:10:47,948 --> 00:10:50,483 : Cal-veen Boot-lar! 259 00:10:53,821 --> 00:10:55,088 Ah! 260 00:10:58,325 --> 00:11:00,227 After a couple hours of clowning you, 261 00:11:00,327 --> 00:11:02,529 we was like, "That's my daddy, come on, now, like..." 262 00:11:02,730 --> 00:11:04,732 That's what you did? 263 00:11:04,832 --> 00:11:06,033 Yeah. Yeah, we did. 264 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 Okay, well, Cal-veen 265 00:11:07,300 --> 00:11:09,169 says get your own damn coffees. 266 00:11:09,302 --> 00:11:10,738 No, Daddy, no... 267 00:11:12,072 --> 00:11:13,907 Mmm, this is foamy. 268 00:11:18,078 --> 00:11:19,780 Tina? Mm-hmm. 269 00:11:19,913 --> 00:11:21,448 I was looking at that bidet 270 00:11:21,581 --> 00:11:24,051 and realized this is all your fault. 271 00:11:24,184 --> 00:11:26,754 My fault? How is this my fault? 272 00:11:26,887 --> 00:11:28,421 Well, you're the one that invited people 273 00:11:28,555 --> 00:11:30,057 over to our new abode and... 274 00:11:30,190 --> 00:11:32,259 Did I just say "abode"? 275 00:11:34,194 --> 00:11:35,595 What have you done to me? 276 00:11:35,763 --> 00:11:37,630 You know what, maybe I have changed. 277 00:11:37,765 --> 00:11:40,033 Baby, you haven't changed. 278 00:11:40,133 --> 00:11:42,569 You just now have a house that's tailored to your taste. 279 00:11:42,770 --> 00:11:44,772 They'll come around. 280 00:11:44,805 --> 00:11:47,440 No, this is how it starts, Tina. 281 00:11:47,574 --> 00:11:49,409 First you're not invited to poker. 282 00:11:49,542 --> 00:11:51,644 Then you're shunned by your whole community. 283 00:11:51,779 --> 00:11:53,546 Eventually your only friend 284 00:11:53,646 --> 00:11:55,648 is a recliner named Renata. 285 00:11:57,985 --> 00:12:00,053 Yeah, I knew you would name it. 286 00:12:01,188 --> 00:12:03,891 Babe, the way she cradles me in her lap... 287 00:12:04,024 --> 00:12:06,693 just calling her "chair" felt rude. 288 00:12:07,660 --> 00:12:10,297 Don't make me rip out her stuffing. 289 00:12:11,598 --> 00:12:14,167 Look, baby, you're just overreacting about all of this. 290 00:12:14,301 --> 00:12:17,670 Our community still looks to you as a leader. 291 00:12:17,805 --> 00:12:21,041 No, babe, not if they can't relate to me. 292 00:12:21,174 --> 00:12:23,010 They're starting to pull away, Tina. 293 00:12:23,143 --> 00:12:24,912 Because they think... 294 00:12:25,045 --> 00:12:26,980 they think I'm the new Omarosa. 295 00:12:28,048 --> 00:12:30,050 Okay. 296 00:12:30,183 --> 00:12:32,152 All right, no, how about this, why don't you invite 297 00:12:32,252 --> 00:12:34,054 the guys over to watch a game? 298 00:12:34,187 --> 00:12:36,556 You can talk a lot of trash and prove to them 299 00:12:36,689 --> 00:12:38,425 that you're still the same old Calvin. 300 00:12:38,558 --> 00:12:41,061 : Splendid idea! 301 00:12:42,229 --> 00:12:44,231 This house got me saying "splendid" 302 00:12:44,364 --> 00:12:45,732 with a British accent. 303 00:12:45,866 --> 00:12:47,567 Yeah. 304 00:12:47,700 --> 00:12:48,836 You know what, now I'm peeved. 305 00:12:50,537 --> 00:12:52,005 You know what, damn it, I'm gonna just stop talking. 306 00:12:54,842 --> 00:12:58,011 Which is why the most important thing is consent. 307 00:12:58,111 --> 00:13:00,013 You know, you never want to make anyone do something 308 00:13:00,113 --> 00:13:01,648 that they're not comfortable with. 309 00:13:01,849 --> 00:13:03,516 Well, you make me clean my room. 310 00:13:03,650 --> 00:13:05,185 I didn't consent to that. 311 00:13:08,922 --> 00:13:10,858 Well, that's your mom, not me. 312 00:13:10,924 --> 00:13:14,094 Now, let's talk about those twerking videos. 313 00:13:14,194 --> 00:13:17,097 It is completely normal for you to want to watch them. 314 00:13:17,197 --> 00:13:20,500 Oh, good, but why can't I stop watching them? 315 00:13:21,935 --> 00:13:23,670 That's a good question. 316 00:13:23,871 --> 00:13:25,672 Uh, well... 317 00:13:25,873 --> 00:13:28,041 Grover, we have these things called hormones. 318 00:13:28,175 --> 00:13:30,343 Uh, which are... 319 00:13:30,477 --> 00:13:32,712 you know, little guys that bounce around inside your body 320 00:13:32,880 --> 00:13:35,949 and... make you want to buy engagement rings 321 00:13:36,049 --> 00:13:39,386 and... be nice to passive- aggressive mother-in-laws. 322 00:13:41,654 --> 00:13:42,890 What? 323 00:13:44,191 --> 00:13:46,526 No, I get it, I get it, it's-it's complicated. 324 00:13:46,659 --> 00:13:47,961 Luckily... 325 00:13:48,061 --> 00:13:49,462 I've written a song. 326 00:13:49,562 --> 00:13:50,630 Oh, no. 327 00:13:55,368 --> 00:13:56,904 See, what'd I tell you, man? 328 00:13:57,037 --> 00:13:59,572 Just a regular old game night with the regular fellas. 329 00:13:59,706 --> 00:14:01,608 Yeah, all right. Yeah! 330 00:14:01,741 --> 00:14:03,110 Thanks for having us over, Calvin. 331 00:14:03,243 --> 00:14:05,578 This new 4K TV is no joke. 332 00:14:05,712 --> 00:14:08,548 The Lakers look like they're actually in the living room. 333 00:14:09,816 --> 00:14:10,817 Oh! 334 00:14:10,951 --> 00:14:11,985 I thought Durant was 335 00:14:12,119 --> 00:14:13,120 actually gonna kick me. 336 00:14:14,922 --> 00:14:16,723 Ooh, LeBron on a breakaway. There he go! 337 00:14:16,823 --> 00:14:18,258 Boom! 338 00:14:22,429 --> 00:14:24,164 Uh... Malcolm did it. 339 00:14:24,297 --> 00:14:25,298 What? Malcolm did it. 340 00:14:25,432 --> 00:14:26,934 Ernie did it. 341 00:14:27,067 --> 00:14:28,969 Do not point your finger at me. 342 00:14:29,102 --> 00:14:30,737 Okay, all right, guys, come on, now. 343 00:14:30,837 --> 00:14:32,339 Accidents happen. 344 00:14:32,472 --> 00:14:34,274 Ain't nothing a few napkins can't take care of. 345 00:14:34,407 --> 00:14:36,443 Here you go, just get that. 346 00:14:36,576 --> 00:14:38,345 Are you okay? I'm okay. 347 00:14:38,478 --> 00:14:39,947 Yeah. 348 00:14:41,614 --> 00:14:43,116 Ernie? Hmm? 349 00:14:43,250 --> 00:14:45,752 Old buddy, you mind, uh, taking your feet off my ottoman? 350 00:14:45,852 --> 00:14:47,587 It's an ottoman. 351 00:14:47,687 --> 00:14:49,456 Isn't that where you're supposed to put your feet? 352 00:14:49,589 --> 00:14:52,659 Not when it's made out of Bolivian bovine, no. 353 00:14:52,792 --> 00:14:55,628 Oh, I thought you said make ourselves at home, 354 00:14:55,762 --> 00:14:57,464 Hollywood. 355 00:14:59,199 --> 00:15:01,334 You're right, you're right. 356 00:15:02,569 --> 00:15:04,871 Mi casa, su casa. 357 00:15:05,005 --> 00:15:06,974 Yeah. Well, in that case... 358 00:15:07,040 --> 00:15:08,441 Oh! 359 00:15:08,575 --> 00:15:11,211 I'm sorry, I think I broke your remote. 360 00:15:11,344 --> 00:15:13,346 That wasn't just a remote! 361 00:15:13,446 --> 00:15:15,282 That was a new smart-house, multi-platform, 362 00:15:15,415 --> 00:15:16,749 touch-screen keypad. 363 00:15:16,883 --> 00:15:18,785 My bad, Hollywood. 364 00:15:18,986 --> 00:15:21,621 But if it was so smart, it should've moved out of the way. 365 00:15:23,256 --> 00:15:25,558 Move... get out the way! Get out the way! 366 00:15:25,692 --> 00:15:27,995 You know what, that's it! 367 00:15:28,061 --> 00:15:29,896 You know what, I'm tired of y'all thinking I'm different 368 00:15:30,030 --> 00:15:31,531 because of my house. 369 00:15:31,631 --> 00:15:33,733 Yes, it's beautiful. 370 00:15:33,866 --> 00:15:36,003 And, yes, I'm proud of it, but just like y'all, 371 00:15:36,069 --> 00:15:37,804 I work hard to have what I have. 372 00:15:38,005 --> 00:15:40,440 Now get your Sasquatch feet off my ottoman! 373 00:15:40,573 --> 00:15:42,275 Hey, uh... 374 00:15:42,409 --> 00:15:43,876 I think what my pops is trying to say is, 375 00:15:44,011 --> 00:15:45,245 please respect his space. 376 00:15:45,378 --> 00:15:46,879 I-I'm sorry, was I not clear? 377 00:15:47,014 --> 00:15:48,648 What I'm saying is... 378 00:15:48,781 --> 00:15:50,217 get the hell out of here! 379 00:15:50,317 --> 00:15:52,085 Go! Everybody... You talking to me? 380 00:15:52,219 --> 00:15:54,121 Put the cup down, Ernie, put the cup down. 381 00:15:54,254 --> 00:15:56,089 You know that, and don't try to get no salsa, 382 00:15:56,223 --> 00:15:57,924 don't try to take no chips. Everybody, go. 383 00:15:58,925 --> 00:16:00,727 You know, I got to say, 384 00:16:00,827 --> 00:16:03,396 you're starting to feel like the old Calvin again. 385 00:16:03,530 --> 00:16:05,032 Oh, you miss the old Calvin? 386 00:16:05,165 --> 00:16:06,333 Yeah, man. 387 00:16:06,466 --> 00:16:07,334 Well, this is gonna warm your heart. 388 00:16:12,405 --> 00:16:14,807 So, you see, there's these things called hormones. 389 00:16:14,907 --> 00:16:17,244 And they make you want to buy expensive stuff. 390 00:16:18,545 --> 00:16:20,180 And you need consent, but not when it comes 391 00:16:20,313 --> 00:16:22,349 to cleaning your room or eating broccoli. 392 00:16:23,550 --> 00:16:25,252 Well, you know, it makes more sense if you sing it. 393 00:16:25,385 --> 00:16:27,087 So the song is basically about... 394 00:16:27,220 --> 00:16:29,689 ♪ Touching and rubbing ♪ 395 00:16:29,822 --> 00:16:31,658 ♪ And putting... Thank you for sharing, Grover. 396 00:16:31,758 --> 00:16:33,893 But I believe they've heard enough. 397 00:16:36,829 --> 00:16:38,365 What were you thinking? 398 00:16:38,498 --> 00:16:40,567 Every kid on the playground is singing about sex, 399 00:16:40,700 --> 00:16:42,502 like it's a fun Taylor Swift song. 400 00:16:42,602 --> 00:16:44,571 What do you have to say for yourself? 401 00:16:48,341 --> 00:16:51,078 Did they really compare my songwriting to Taylor Swift? 402 00:16:53,180 --> 00:16:55,782 Okay, I'm sorry... 403 00:16:55,915 --> 00:16:58,418 Ms. Johnson, but can we please talk about this at home? 404 00:16:58,551 --> 00:17:00,387 No, because I'm not your wife right now. 405 00:17:00,520 --> 00:17:02,289 I am your son's principal. 406 00:17:02,422 --> 00:17:04,257 Okay, well, in my defense, 407 00:17:04,357 --> 00:17:06,259 how do you explain hormones? 408 00:17:06,359 --> 00:17:07,860 I mean, nobody knows what those things are. 409 00:17:07,994 --> 00:17:10,863 They're our bodies' chemical messengers. 410 00:17:11,931 --> 00:17:14,101 Ooh, that's good, I got to add that to my sex talk song. 411 00:17:14,167 --> 00:17:16,269 What rhymes with messenger? 412 00:17:16,369 --> 00:17:18,938 Got it. "Sex with her." 413 00:17:20,940 --> 00:17:22,509 Dave, Grover needs 414 00:17:22,642 --> 00:17:24,344 real information about sex. 415 00:17:24,477 --> 00:17:26,279 Yeah, I know... you're right. 416 00:17:26,379 --> 00:17:28,281 I overthought it. I just, I didn't want it to be 417 00:17:28,381 --> 00:17:30,016 like the sex talk I had with my dad. 418 00:17:30,150 --> 00:17:31,984 Everything was a power tool reference. 419 00:17:32,119 --> 00:17:34,687 I still feel dirty walking around the Home Depot. 420 00:17:39,126 --> 00:17:40,827 Okay, so... 421 00:17:40,960 --> 00:17:42,329 what does this thing do again? 422 00:17:42,462 --> 00:17:44,131 It's a convection oven. 423 00:17:44,231 --> 00:17:46,133 It can braise, roast and toast. 424 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 Isn't that what a regular oven does? 425 00:17:48,868 --> 00:17:51,138 Well, this one convections. 426 00:17:51,204 --> 00:17:52,572 Oh. 427 00:17:52,705 --> 00:17:54,474 Well, that clears that up. 428 00:17:56,476 --> 00:17:57,844 Oh, hey, Ernie. Come on in. 429 00:17:57,977 --> 00:17:59,146 Thank you. Mm-hmm. 430 00:17:59,246 --> 00:18:00,747 Oh, quick, Tina. 431 00:18:00,880 --> 00:18:02,582 Hide the Grey Poupon 432 00:18:02,715 --> 00:18:04,417 before Ernie accuses me of being 433 00:18:04,551 --> 00:18:06,453 a mustard elitist. 434 00:18:09,889 --> 00:18:12,392 Actually, that's why I'm here. 435 00:18:12,492 --> 00:18:14,227 I want to apologize 436 00:18:14,327 --> 00:18:16,729 for all the snide comments and rude jokes. 437 00:18:17,830 --> 00:18:19,299 You didn't deserve that. 438 00:18:19,432 --> 00:18:21,734 Yeah, man, I mean, we've always kidded around, 439 00:18:21,834 --> 00:18:25,272 giving each other a hard time, but... this felt different. 440 00:18:25,405 --> 00:18:28,441 I'm embarrassed to admit it, but I was jealous. 441 00:18:28,575 --> 00:18:31,778 I had a bad year at the bar. I'm two months behind 442 00:18:31,911 --> 00:18:33,646 on rent and I... 443 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 might have to shut down. 444 00:18:36,749 --> 00:18:38,318 But-but I still shouldn't have taken 445 00:18:38,451 --> 00:18:40,353 my frustrations out on you. 446 00:18:41,321 --> 00:18:43,323 I'm sorry. 447 00:18:43,456 --> 00:18:45,325 Wow, man. 448 00:18:45,458 --> 00:18:47,527 I didn't know. 449 00:18:47,660 --> 00:18:49,596 Look, apology accepted. 450 00:18:49,696 --> 00:18:51,198 Thanks. So... 451 00:18:51,331 --> 00:18:52,965 why don't you stay and have some dinner with us. 452 00:18:53,099 --> 00:18:55,202 Well, I have good timing. 453 00:18:55,335 --> 00:18:56,703 Can I get you a beer? 454 00:18:56,836 --> 00:18:58,205 Oh, could I get one of them frosted mugs? 455 00:18:58,338 --> 00:18:59,806 Oh, you ain't said nothing but a word. 456 00:18:59,939 --> 00:19:01,208 Ah... 457 00:19:01,341 --> 00:19:03,510 Yeah, yeah, all right, y'all. 458 00:19:03,610 --> 00:19:05,712 Time for me to head home. 459 00:19:05,845 --> 00:19:07,514 Thank you for the hospitality. Okay. 460 00:19:07,614 --> 00:19:10,383 Oh, hey, hey! Was that chicken convectioned? 461 00:19:10,517 --> 00:19:12,519 Why, yes, it was. 462 00:19:12,619 --> 00:19:14,120 Thank you for noticing. 463 00:19:14,254 --> 00:19:16,356 I knew it, yeah, yeah. 464 00:19:16,456 --> 00:19:17,857 Oh, uh, Ernie, before you go, 465 00:19:17,957 --> 00:19:20,227 um, there's something that we wanted to give you. 466 00:19:20,293 --> 00:19:22,295 What's this? Look, man, 467 00:19:22,429 --> 00:19:25,232 I'm not a rich man, but I am a blessed one. Yes. 468 00:19:25,298 --> 00:19:27,099 And as a small business owner, 469 00:19:27,234 --> 00:19:29,469 I know how tough times can be. 470 00:19:29,602 --> 00:19:31,871 But even more importantly, man, you're my boy. 471 00:19:31,971 --> 00:19:34,307 So I know you would do the same for me. 472 00:19:36,543 --> 00:19:38,411 Aw... 473 00:19:38,545 --> 00:19:39,779 Hey, look... 474 00:19:39,912 --> 00:19:41,648 Thank-thank you, but I-I can't take this. 475 00:19:41,781 --> 00:19:44,384 Oh... You can and you will. 476 00:19:45,752 --> 00:19:47,887 I appreciate it. 477 00:19:47,987 --> 00:19:51,057 Yeah, besides, man, that right there, that's a loan. 478 00:19:51,157 --> 00:19:53,760 Don't think your boy out here giving away free money. 479 00:19:53,893 --> 00:19:56,496 Now, that is the old Calvin. 480 00:19:56,629 --> 00:19:58,097 Yeah. 481 00:19:58,265 --> 00:19:59,599 Hey, thanks, you two. 482 00:19:59,732 --> 00:20:01,334 And I promise I will repay this loan 483 00:20:01,468 --> 00:20:03,169 when I can. 484 00:20:03,303 --> 00:20:04,671 And when you do, make sure you give me 485 00:20:04,804 --> 00:20:06,138 that other $40 you owe me. 486 00:20:06,273 --> 00:20:08,241 : Yeah! 487 00:20:11,678 --> 00:20:14,046 And that's how things really work. 488 00:20:14,180 --> 00:20:16,215 Wow! 489 00:20:18,184 --> 00:20:20,052 So, now that you have this information, 490 00:20:20,186 --> 00:20:21,488 if you share it with your friends, 491 00:20:21,621 --> 00:20:23,122 just stick to the facts. 492 00:20:23,222 --> 00:20:25,958 Oh, don't worry. I'd never talk to my friends about this. 493 00:20:26,058 --> 00:20:28,661 Now that I know how disgusting it is, count me out. 494 00:20:30,897 --> 00:20:32,965 Well, that went well. 495 00:20:33,065 --> 00:20:35,302 I know. 496 00:20:35,402 --> 00:20:37,737 I kind of want to update my sex talk song now. 497 00:20:40,072 --> 00:20:42,008 Let me know what you think of this. 498 00:20:42,141 --> 00:20:46,012 ♪ She's got it, she's hypnotic ♪ 499 00:20:46,145 --> 00:20:50,049 ♪ But now she's on antibiotics ♪ 500 00:20:50,182 --> 00:20:53,353 ♪ She's got it, she's hyp... ♪ 501 00:20:53,486 --> 00:20:55,355 Captioning sponsored by CBS 502 00:20:55,488 --> 00:20:57,524 and TOYOTA. 503 00:20:59,359 --> 00:21:02,495 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.