All language subtitles for The Woman in Cabin 10 2025 1080p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,208 --> 00:01:02,040 Laura Blacklock. Coming or going? 2 00:01:02,041 --> 00:01:03,290 Good question. 3 00:01:03,291 --> 00:01:05,624 Run it by fact-checking and let me know, would you? 4 00:01:05,625 --> 00:01:07,999 Great piece on the NGOs. Welcome back. 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,874 - Hi, Lo. Love the article. - Thanks. 6 00:01:09,875 --> 00:01:13,458 - Nice piece. Great work. - Just read it. It's great. 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Thanks. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Oh man. 9 00:01:59,625 --> 00:02:01,707 Lo, got a minute before editorial? 10 00:02:01,708 --> 00:02:02,958 Yeah, just a sec. 11 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 How was your trip back? 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,540 Well, the second of my four-hour flights on an eight-seater turboprop plane 13 00:02:26,541 --> 00:02:30,291 was only one day delayed, so, you know, I loved every minute of it. 14 00:02:31,916 --> 00:02:34,957 Do I detect the brittle sarcasm of the severely jet-lagged 15 00:02:34,958 --> 00:02:37,333 or is the malaise something deeper? 16 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 They drowned that woman. 17 00:02:43,041 --> 00:02:44,957 Yeah. I know. 18 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 They killed her. 19 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Just because she agreed to speak to me. 20 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 People are capable of appalling things. 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 You know what? Just sometimes I would like them not to do appalling things. 22 00:02:57,041 --> 00:02:59,165 I would like to be surprised. 23 00:02:59,166 --> 00:03:02,790 Are we talking about stealing NGO funds from starving children now 24 00:03:02,791 --> 00:03:04,874 or your checkered romantic history? 25 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 Oh. Yes, be serious. Thank you. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 I thought I was. 27 00:03:10,500 --> 00:03:12,832 Ha! 28 00:03:12,833 --> 00:03:13,916 God. 29 00:03:16,333 --> 00:03:17,832 Oh, speak of the devil! 30 00:03:17,833 --> 00:03:19,624 - Which devil is that? - Go away. 31 00:03:19,625 --> 00:03:21,500 - Two disasters ago. - Ooh! 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,749 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 33 00:03:23,750 --> 00:03:25,582 - What does he want? - No idea. 34 00:03:25,583 --> 00:03:28,165 Probably wants to collect some of his rare Japanese vinyl 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,125 he's got cluttering up my apartment. 36 00:03:33,166 --> 00:03:34,291 What? 37 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, you didn't have to come straight back in today. 38 00:03:38,416 --> 00:03:40,249 Take some time off. 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 I'm... I'm not very good at taking time off. 40 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 You should ask Ben. 41 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 In that case, what's next? 42 00:03:49,875 --> 00:03:53,332 We have an in on that FIFA corruption story if you're still interested. 43 00:03:53,333 --> 00:03:54,415 Do you know what? 44 00:03:54,416 --> 00:03:56,875 Something has just come in, which I think might, um... 45 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 restore my faith in humanity. 46 00:03:59,416 --> 00:04:01,165 It's Anne Lyngstad, you know? 47 00:04:01,166 --> 00:04:04,457 She's the Norwegian shipping heiress. She's got stage four leukemia. 48 00:04:04,458 --> 00:04:08,000 And her husband is, uh, setting up a foundation in her name. 49 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Sounds uplifting. 50 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 But here's the fun part. 51 00:04:12,833 --> 00:04:15,915 He wants to take the board members on his fuck-off big yacht 52 00:04:15,916 --> 00:04:18,457 to, uh, a fundraising gala in Norway. 53 00:04:18,458 --> 00:04:21,333 Wants me to come along, cover it, raise awareness. 54 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Let me get this straight. 55 00:04:24,916 --> 00:04:26,832 This poor woman gets sick, 56 00:04:26,833 --> 00:04:29,874 and now some billionaires in her circle have decided 57 00:04:29,875 --> 00:04:32,540 cancer's awful and they should do something about it. 58 00:04:32,541 --> 00:04:35,082 But only if you go and tell everyone how great they are. 59 00:04:35,083 --> 00:04:37,957 Yes, pretty much. But obviously with my journalistic flair. 60 00:04:37,958 --> 00:04:39,332 This is a story how? 61 00:04:39,333 --> 00:04:41,999 Oh, come on. It's human interest for inhumane times. 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,207 Mm. 63 00:04:43,208 --> 00:04:45,040 You just told me I needed a break. 64 00:04:45,041 --> 00:04:48,208 So long as it is a break. Not a leave of absence. 65 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 I am pretty sure hard-hitting journalism can survive without me for the week. 66 00:05:28,416 --> 00:05:30,457 Thank you. Thanks. 67 00:05:30,458 --> 00:05:33,040 Welcome aboard the Aurora Borealis. 68 00:05:33,041 --> 00:05:34,665 What a beautiful boat. 69 00:05:34,666 --> 00:05:37,290 Uh, so, so... your shoes, Miss Blacklock. 70 00:05:37,291 --> 00:05:38,875 - My...? - Shoes, yep. 71 00:05:40,625 --> 00:05:41,624 Sorry, what have I done? 72 00:05:41,625 --> 00:05:44,165 We keep all of the shoes in that basket over there. 73 00:05:44,166 --> 00:05:47,207 We can offer you some slippers or socks or shoes for the gym. 74 00:05:47,208 --> 00:05:49,499 We have your sizes. So just let us know, okay? 75 00:05:49,500 --> 00:05:50,582 Okay. Thanks. 76 00:05:50,583 --> 00:05:52,541 - We all get it wrong first time. - Yeah. 77 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 First time at the rodeo? 78 00:06:01,583 --> 00:06:03,749 I'm not quite up with the yacht etiquette yet. 79 00:06:03,750 --> 00:06:05,958 I call it yachtiquette, actually. 80 00:06:06,541 --> 00:06:08,207 By the way, I'm Laura. Hello. 81 00:06:08,208 --> 00:06:10,415 - Adam Sutherland. - Nice to meet you. 82 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 - Champagne, madam? - Thank you. 83 00:06:13,791 --> 00:06:16,582 Way too early for me. 84 00:06:16,583 --> 00:06:18,915 Hello, there. Hi. 85 00:06:18,916 --> 00:06:20,708 Hi, I'm Karla. I'm the chief steward. 86 00:06:21,291 --> 00:06:24,832 You will be in cabin 8 on the starboard side. Fantastic sunrises. 87 00:06:24,833 --> 00:06:27,499 Dr. Mehta, you're in cabin 2, closest to Miss Lyngstad. 88 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 - Thank you. - You're welcome. 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 - Are you Miss Lyngstad's doctor? - Well... 90 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 I'm an old friend of Richard's, really. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,415 Ever since Anne became ill, I've, uh, sadly become 92 00:06:38,416 --> 00:06:41,541 a somewhat constant presence in their lives. 93 00:06:42,375 --> 00:06:44,165 She's fought as hard as anyone could. 94 00:06:44,166 --> 00:06:46,207 - All full of contraband? - Every one of them. 95 00:06:46,208 --> 00:06:47,375 Excuse me. 96 00:06:48,958 --> 00:06:51,290 - Thomas. Heidi. - Ah! 97 00:06:51,291 --> 00:06:54,207 Oh, Robert. You old bastard. 98 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Wasn't a complete wash. 99 00:06:58,958 --> 00:07:00,916 Looking well. Lost a bit of weight? 100 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 It's the stress. 101 00:07:08,291 --> 00:07:11,957 Of all the superyachts on all the cruises in all the world. 102 00:07:11,958 --> 00:07:13,124 Ben Morgan. 103 00:07:13,125 --> 00:07:16,374 - Oh, I don't believe it. Jesus. - I did try calling you. 104 00:07:16,375 --> 00:07:19,040 Why am I not surprised to see you here? 105 00:07:19,041 --> 00:07:23,124 - Of course! Benjamin. Sh... Uh, this is, um... - Lo and I already know each other. 106 00:07:23,125 --> 00:07:26,625 Oh! Journo circles. You guys worked together before? 107 00:07:27,916 --> 00:07:29,332 No. 108 00:07:29,333 --> 00:07:32,624 No, you've done something else together before, haven't you? 109 00:07:32,625 --> 00:07:34,499 Let me know if you need me to engage a deckhand 110 00:07:34,500 --> 00:07:35,915 to prevent a repeat performance. 111 00:07:35,916 --> 00:07:37,707 Won't be necessary. Thank you. 112 00:07:37,708 --> 00:07:39,583 - It ended a while ago. - Okay. 113 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 - Okay, well, I hope it ended amicably. - Something like that. 114 00:07:44,250 --> 00:07:47,416 That's a no. That's a no. I've... 115 00:07:48,625 --> 00:07:51,540 I've touched a nerve. I do feel awkward. I might... If you guys... 116 00:07:51,541 --> 00:07:53,708 - I'm gonna... - Yeah, okay, probably better. 117 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Why is she in jeans? 118 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 I feel like there was a dress code, no? 119 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 That's the first time I've heard you refer to our shared history as amicable. 120 00:08:18,791 --> 00:08:21,874 It's the first time I've thought about our shared history at all to be honest. 121 00:08:21,875 --> 00:08:23,000 Ouch. 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,832 One-nil? 123 00:08:24,833 --> 00:08:25,833 Two-nil. 124 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okay, I'll take that. I'll take that. 125 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Mr. Tyler, Mr. Jensen. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 And the Heatherleys, and Miss Blacklock. 127 00:08:40,375 --> 00:08:43,749 Ladies and gentlemen, our lovely stewards will now lead you to your rooms. 128 00:08:43,750 --> 00:08:46,250 Mr. Bullmer will join you for welcome drinks later. 129 00:08:47,291 --> 00:08:50,749 Laura, have you met Dame Heatherley? Runs a gallery for the rich and famous. 130 00:08:50,750 --> 00:08:51,957 She used to be in Mayfair. 131 00:08:51,958 --> 00:08:55,749 Now she's decided to migrate east in search of... 132 00:08:55,750 --> 00:08:58,124 ...some sort of... zeitier-geist, I guess. 133 00:08:58,125 --> 00:09:00,790 - Why did you do that? - So, so desperately funny, Adam. 134 00:09:00,791 --> 00:09:03,249 Laura is going to be spying on us dans ze voyage. 135 00:09:03,250 --> 00:09:05,457 Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh? 136 00:09:05,458 --> 00:09:07,832 Yeah, Laura. Lo. Nice to meet you, Dame Heatherley. 137 00:09:07,833 --> 00:09:11,540 Oh, stop it. Please, would you just call me Heidi? 138 00:09:11,541 --> 00:09:14,124 Uh, my colleague actually went to see your exhibition. 139 00:09:14,125 --> 00:09:16,500 - She said it was magnificent. - Oh, it is. 140 00:09:17,166 --> 00:09:20,082 The artist films herself succumbing to Rohypnol, 141 00:09:20,083 --> 00:09:22,499 then getting dressed and undressed. 142 00:09:22,500 --> 00:09:24,957 Then being put in various different postures 143 00:09:24,958 --> 00:09:27,624 out in public over eight hours by her assistants. 144 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 Jaw-dropping. 145 00:09:29,375 --> 00:09:31,082 - It sounds... - Horrendous. 146 00:09:31,083 --> 00:09:34,041 - Even for me. I mean, that is... - Tommo, you big lug. 147 00:09:35,000 --> 00:09:37,665 Come and meet Richie's hackette. 148 00:09:37,666 --> 00:09:38,874 - A journo! - Mm. 149 00:09:38,875 --> 00:09:42,499 Any good? You know, I've been thinking about writing my memoirs. 150 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Ooh, the world awaits with bated breath. 151 00:09:47,500 --> 00:09:49,290 Oh, I'm sorry, Miss Blacklock. 152 00:09:49,291 --> 00:09:51,499 The rest of your luggage should've been brought down. 153 00:09:51,500 --> 00:09:52,666 Oh, no. That's it. 154 00:09:53,375 --> 00:09:55,749 Oh, uh, would you like me to unpack for you? 155 00:09:55,750 --> 00:10:00,333 God, no, no. Um... I wouldn't subject you to the chaos. 156 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 All right, boys. Let's fire it up. Let's go. 157 00:10:59,416 --> 00:11:00,624 Friends... 158 00:11:00,625 --> 00:11:02,540 - That's him. - Romans. 159 00:11:02,541 --> 00:11:04,082 Board members. 160 00:11:04,083 --> 00:11:05,624 Oh, there we go! 161 00:11:05,625 --> 00:11:07,624 I welcome you to the Aurora Borealis. 162 00:11:07,625 --> 00:11:09,499 Aurora Borealis! 163 00:11:09,500 --> 00:11:10,874 When we commissioned her, 164 00:11:10,875 --> 00:11:14,166 Anne and I imagined a different future than the one that has come about. 165 00:11:14,833 --> 00:11:16,832 - Yes. - There's no sugarcoating it. 166 00:11:16,833 --> 00:11:19,208 - Yeah. - That fight has taken its toll. 167 00:11:21,625 --> 00:11:23,165 Anyway, we've... 168 00:11:23,166 --> 00:11:27,040 We've rethought the purpose of this humble barge, 169 00:11:27,041 --> 00:11:28,499 and, uh... 170 00:11:28,500 --> 00:11:30,624 ...and you're here to inaugurate our project. 171 00:11:30,625 --> 00:11:31,666 We are. 172 00:11:32,166 --> 00:11:34,915 Now, I know this is an unusual approach to charity, 173 00:11:34,916 --> 00:11:37,374 three days on a luxury yacht, 174 00:11:37,375 --> 00:11:41,000 but the money all of you have donated, which is a considerable amount, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,540 will go to those in society 176 00:11:43,541 --> 00:11:46,790 who cannot afford private doctors or experimental treatments. 177 00:11:46,791 --> 00:11:47,915 So here's to you. 178 00:11:47,916 --> 00:11:50,583 - To you. - Hear, hear. 179 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Now, I know most of you are here to meet Anne, 180 00:11:55,041 --> 00:11:58,665 but I'm sorry to say after a long day of travelling, she's... she's resting. 181 00:11:58,666 --> 00:12:00,749 - So I propose... - Yes. 182 00:12:00,750 --> 00:12:03,083 ...a light supper, an early night, 183 00:12:03,583 --> 00:12:06,040 and a big day of celebration with Anne tomorrow. 184 00:12:06,041 --> 00:12:07,582 - Oh yes. - Perfect. 185 00:12:07,583 --> 00:12:09,541 - What do you think? - Wonderful. 186 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Mm. 187 00:12:13,250 --> 00:12:14,290 But first, 188 00:12:14,291 --> 00:12:16,375 a nice surprise. 189 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 - Come and meet Danny. - No, it's not... 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,624 Danny Tyler. I didn't think he was still alive. 191 00:12:24,625 --> 00:12:26,374 - Just about. - Not for want of trying. 192 00:12:26,375 --> 00:12:27,916 Danny! 193 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 That's amazing. 194 00:12:32,333 --> 00:12:33,457 - Laura Blacklock. - Hi. 195 00:12:33,458 --> 00:12:34,665 I'm Richard. 196 00:12:34,666 --> 00:12:37,166 - So pleased to have you with us. - Thank you very much. 197 00:12:38,250 --> 00:12:40,749 If you're in luck, Tommy, he'll have brought his Viagra. 198 00:12:40,750 --> 00:12:42,250 Oh, I never use it. 199 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 There you go. Thank you. 200 00:12:45,625 --> 00:12:47,957 Bullmer, you old scoundrel. 201 00:12:47,958 --> 00:12:49,125 How are you, brother? 202 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 - All the better for seeing you. - How's Anne doing? 203 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 She's all right. 204 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 - Welcome aboard. - Thank you. 205 00:12:58,166 --> 00:12:59,124 Wow. 206 00:12:59,125 --> 00:13:00,790 Who are you? 207 00:13:00,791 --> 00:13:04,499 Uh, Laura's an award-winning journalist. She's doing a piece on the foundation. 208 00:13:04,500 --> 00:13:07,540 Shame. Last thing I need's a fly on the wall. 209 00:13:07,541 --> 00:13:10,790 Thank you. My mother's a big fan, by the way. 210 00:13:10,791 --> 00:13:12,374 Ouch. 211 00:13:12,375 --> 00:13:13,625 I like you. 212 00:13:14,833 --> 00:13:17,540 - Now, the big question is, Richard... - Mm-hmm. 213 00:13:17,541 --> 00:13:20,124 ...are we currently in international waters? 214 00:13:20,125 --> 00:13:21,874 'Cause I've got a bag full of drugs 215 00:13:21,875 --> 00:13:24,208 I'd like to share with these beautiful people. 216 00:13:24,708 --> 00:13:26,790 Not sure I can pay for another round of rehab... 217 00:13:26,791 --> 00:13:31,166 No, I'm joking, man. I've been clean and serene since 1917. 218 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Still so hot. 219 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Are you, like, uh, you know, deep undercover? 220 00:13:40,875 --> 00:13:41,790 Bugger off. 221 00:13:41,791 --> 00:13:45,374 Come on, surely after all your pontificating about me selling out, 222 00:13:45,375 --> 00:13:49,083 it cannot be that Laura Blacklock is just here for the money. 223 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 There he is. 224 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 There's the Ben I remember. 225 00:14:00,666 --> 00:14:02,832 I figured out why Ben was calling. 226 00:14:02,833 --> 00:14:04,957 And? How did it go? 227 00:14:04,958 --> 00:14:07,374 Good surprise or bad? 228 00:14:07,375 --> 00:14:08,457 No comment. 229 00:14:08,458 --> 00:14:10,332 Tell me you're not enjoying it a bit. 230 00:14:10,333 --> 00:14:11,874 The champagne is quite good. 231 00:14:11,875 --> 00:14:14,750 Come on. You said this was a break. Enjoy yourself. 232 00:14:18,625 --> 00:14:20,790 ...only together for nine months, less even. 233 00:14:20,791 --> 00:14:23,040 That's weird. She doesn't seem like your type. 234 00:14:23,041 --> 00:14:25,249 Come on. That is flattering as hell. 235 00:14:25,250 --> 00:14:26,458 Look at her. 236 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 She's pretty but... a bit boring. 237 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 I'm so sorry. 238 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 It's okay. 239 00:14:38,666 --> 00:14:40,166 Mm... 240 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 Sorry! 241 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Oh yeah? You'd better introduce me. 242 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Oh wow. 243 00:14:55,500 --> 00:14:57,249 What a beautiful dress. 244 00:14:57,250 --> 00:14:59,291 Is there an alfresco opera later? 245 00:14:59,791 --> 00:15:01,250 Sorry. I thought you... 246 00:15:02,125 --> 00:15:04,207 - Bit overdressed. Sorry. - No. 247 00:15:04,208 --> 00:15:07,583 Not at all, love. You are rockin' that glitter ball. 248 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 - Do I detect a little jealousy? - You look lovely. 249 00:15:11,250 --> 00:15:12,290 You look great. 250 00:15:12,291 --> 00:15:15,000 - I thought you dressed for dinner and... - It's fine. 251 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Shiny. 252 00:15:46,458 --> 00:15:47,749 Miss Blacklock, 253 00:15:47,750 --> 00:15:50,082 if after dinner you could meet Mrs. Lyngstad, 254 00:15:50,083 --> 00:15:51,540 she'd very much appreciate it. 255 00:15:51,541 --> 00:15:53,583 - Oh yeah. Yeah, sure. - Thank you. 256 00:16:02,375 --> 00:16:05,457 I'm Sigrid. I'm Mr. Bullmer's head of security. 257 00:16:05,458 --> 00:16:07,291 How long have you worked for the family? 258 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 This is my first year. 259 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 - Right here. - Thanks. 260 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 If you just... wait here, Miss Lyngstad will join you shortly. 261 00:16:38,041 --> 00:16:40,041 The library. 262 00:16:41,166 --> 00:16:46,249 The one thing on the boat I insisted on designing myself. 263 00:16:46,250 --> 00:16:50,416 - Miss Lyngstad, thank you for inviting me. - Call me Anne, please. 264 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 I'm so glad you agreed to come. 265 00:16:53,583 --> 00:16:54,915 I follow your work. 266 00:16:54,916 --> 00:17:00,166 Your Guardian exposé on those brave Kurdish women really stuck with me. 267 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 I'm the one who asked for you. 268 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 It's important work you do, giving a voice to the voiceless. 269 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Thank you. 270 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Shall I get the doctor? 271 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 I... 272 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 I... I've stopped all my medication. 273 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 My pills, the transfusions. 274 00:17:34,916 --> 00:17:36,249 All of it. 275 00:17:36,250 --> 00:17:39,958 One day I just... couldn't anymore. 276 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 It becomes too consuming being a patient. 277 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Without all the drugs you can really feel it. 278 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Time escaping you. 279 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 I'm sorry. 280 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 I... I was wondering if I could get your opinion on something. 281 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Of course. 282 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 My speech for the gala. 283 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 I'd be grateful if you could go over it. 284 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 My mind is not what it once was. 285 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Yeah. 286 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 You're giving all your money away? 287 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 That's very generous. Um... 288 00:18:50,125 --> 00:18:51,832 What brought that on, may I ask? 289 00:18:51,833 --> 00:18:53,708 It's about settling up. 290 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Putting back in what you've taken out. 291 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 And over the years we've taken so much. 292 00:19:04,166 --> 00:19:07,707 The foundation will be handed over to people far smarter 293 00:19:07,708 --> 00:19:11,708 and far kinder than Richard or I ever were. 294 00:19:14,458 --> 00:19:18,166 Well, it's... it's charity without the ego. 295 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Hard to be egotistical when you're worm food. 296 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 I'd like to continue this tomorrow. Here perhaps? 297 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 I'm happy to help in any way I can. 298 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 And Laura? 299 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Thank you. 300 00:19:47,708 --> 00:19:48,583 Mm. 301 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hey, shining lady. 302 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 You working the late shift? 303 00:20:06,500 --> 00:20:09,041 I could bail if you have something more fun in mind. 304 00:20:10,583 --> 00:20:13,415 I try not to make the same mistake twice. 305 00:20:13,416 --> 00:20:15,708 Ouch. 306 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 You were a very good mistake though. 307 00:20:19,416 --> 00:20:20,833 - Yeah? - Mm-hmm. 308 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 - Very good? - Mm. 309 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 For me and God knows how many others. 310 00:20:30,833 --> 00:20:32,041 Oh. 311 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 It's okay. 312 00:20:38,708 --> 00:20:41,749 - I'm sorry I was a dick in the end. - You were a dick in the end. 313 00:20:41,750 --> 00:20:42,958 - I know. - Mm. 314 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Apology accepted. 315 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 Just stay right there. 316 00:22:33,875 --> 00:22:36,249 It's cabin 8. She says there's someone in the water. 317 00:22:36,250 --> 00:22:39,333 What? Code Oscar. Code Oscar. Someone's gone overboard. 318 00:22:42,166 --> 00:22:44,957 Possible M.O.B., starboard side, cabin 10. 319 00:22:44,958 --> 00:22:47,415 10? Reduce speed, switch to manual. 320 00:22:47,416 --> 00:22:50,541 Man overboard. Man overboard. All crew to muster. 321 00:22:55,333 --> 00:23:00,665 Mayday, this is the Aurora Borealis, requesting urgent assistance. 322 00:23:00,666 --> 00:23:03,707 - I haven't woken the passengers. - She's in 8, right? 323 00:23:03,708 --> 00:23:04,999 - She is. - All right. 324 00:23:05,000 --> 00:23:06,791 - I'll leave you to it. - Thank you. 325 00:23:09,125 --> 00:23:12,165 I heard a splash, went out to the balcony, and saw somebody in the water. 326 00:23:12,166 --> 00:23:14,999 - We're coming about. We'll find them. - Who did you see? 327 00:23:15,000 --> 00:23:17,499 Um, I... I don't know. It was only for a second. 328 00:23:17,500 --> 00:23:20,458 I assume it's the woman next door, from the cabin there. 329 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - From cabin 10? - Yeah. 330 00:23:28,541 --> 00:23:29,540 What's going on? 331 00:23:29,541 --> 00:23:31,957 We've received a report of a guest falling overboard. 332 00:23:31,958 --> 00:23:32,915 What? Who? 333 00:23:32,916 --> 00:23:36,416 I... I don't know. I think it was a woman, but I don't know. 334 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Enter. 335 00:23:40,375 --> 00:23:41,749 Man overboard? 336 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 What's happening? 337 00:23:43,833 --> 00:23:44,707 Where's Lars? 338 00:23:44,708 --> 00:23:46,125 Uh, he's in cabin 6. 339 00:23:51,750 --> 00:23:54,124 - Do you know where he is? - Missing guest from cabin 6. 340 00:23:54,125 --> 00:23:56,540 Lars Jensen. All... Ooh, ooh, Miss Blacklock. 341 00:23:56,541 --> 00:23:58,624 I have got this under control. If you could... 342 00:23:58,625 --> 00:24:00,290 Somebody's missing. We have to find them. 343 00:24:00,291 --> 00:24:03,083 What, they're missing? Sweetheart, have you heard that... 344 00:24:04,625 --> 00:24:06,165 She's not here. I was asleep. 345 00:24:06,166 --> 00:24:08,666 I didn't hear her come back to bed. You don't think...? 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Oh my God. 347 00:24:15,916 --> 00:24:17,875 We've located Mr. Jensen. 348 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Mr. Jensen? 349 00:24:21,791 --> 00:24:22,624 Yes? 350 00:24:22,625 --> 00:24:24,374 So who called the M.O.B.? 351 00:24:24,375 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, the journalist. 352 00:24:27,000 --> 00:24:30,540 - And she said it was from cabin 10? - Yes, sir. That's what's so unusual. 353 00:24:30,541 --> 00:24:33,040 Don't worry. Try to sleep. I'll take care of it. 354 00:24:33,041 --> 00:24:35,999 There was a woman. She was... She was about my height. 355 00:24:36,000 --> 00:24:37,874 She had blonde hair. She had a hoodie on. 356 00:24:37,875 --> 00:24:41,250 She's coming out of the shower. I was... She... 357 00:24:42,208 --> 00:24:44,707 I came in accidentally. I was in the corridor, backing in... 358 00:24:44,708 --> 00:24:48,166 There was never a guest staying in here, Miss Blacklock. 359 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 This... This cabin was always empty. 360 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 The guest who was supposed to be in it cancelled two days ago. 361 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 - Sh... - Yes. That's right. 362 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 There was blood on the glass. 363 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 There was blood out here. There... 364 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 There was... There was somebody on this balcony. There wa... 365 00:25:16,250 --> 00:25:20,083 Wait. No, there was somebody on the balcony. I can prove it. 366 00:25:22,791 --> 00:25:25,499 The... The boat was moving, and she was smoking outside, 367 00:25:25,500 --> 00:25:27,375 so I picked up the cigarette... 368 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 - What? They're not here. - The cabins are serviced twice a day, so... 369 00:25:34,708 --> 00:25:36,665 Uh... Look, listen, I am... 370 00:25:36,666 --> 00:25:38,875 I'm not imagining this. 371 00:25:39,583 --> 00:25:41,000 Headcount complete. 372 00:25:41,708 --> 00:25:44,374 Uh, thank you. Call the coast guard. Cancel the mayday. 373 00:25:44,375 --> 00:25:46,332 The coast guard. You called the coast guard? 374 00:25:46,333 --> 00:25:48,333 - Of course. - They'll continue searching? 375 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 We've conducted our search, ma'am. Everyone's accounted for. 376 00:25:52,458 --> 00:25:55,457 There... Someone is out there. They could still be alive. 377 00:25:55,458 --> 00:25:59,458 I think it's time for everyone to go back to sleep. It's... rather late. 378 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Night, Miss Blacklock. 379 00:26:03,166 --> 00:26:07,040 - Uh... You ca... You... - I'm very sorry, Miss Blacklock. 380 00:26:07,041 --> 00:26:09,832 No. Listen. Listen. This is just... 381 00:26:09,833 --> 00:26:11,165 Reminder to all crew 382 00:26:11,166 --> 00:26:14,082 that cabin 10 is out of bounds until we reach port in Norway. 383 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Copy that. 384 00:26:15,958 --> 00:26:18,790 Um, Miss Blacklock, sorry. Are you sure you're going to be all right? 385 00:26:18,791 --> 00:26:20,250 Can I get you some tea or...? 386 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 No? Okay. Just... sleep well. 387 00:27:10,833 --> 00:27:12,332 Hello? 388 00:27:12,333 --> 00:27:13,707 - You buzzed? - Uh... 389 00:27:13,708 --> 00:27:15,915 Yeah, I can't get any internet connection. 390 00:27:15,916 --> 00:27:19,333 Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock. But the system's on the fritz. 391 00:27:20,083 --> 00:27:22,082 The techs are looking into it. 392 00:27:22,083 --> 00:27:25,958 - I can get you some reading materials. - No. It's fine, thank you. 393 00:27:26,458 --> 00:27:28,750 Okay. 394 00:27:37,291 --> 00:27:40,499 - Mr. Bullmer? - Oh, please. Call me Richard. 395 00:27:40,500 --> 00:27:42,874 Um, the woman I saw last night in cabin 10. 396 00:27:42,875 --> 00:27:43,958 Mm. 397 00:27:44,500 --> 00:27:47,999 Nothing to be embarrassed about. You were convinced what you saw was real. 398 00:27:48,000 --> 00:27:50,457 - It was real. - Oh. 399 00:27:50,458 --> 00:27:54,290 Um, I would like to see the crew. If one of them is the woman... 400 00:27:54,291 --> 00:27:56,915 Think one of my staff were having a cheeky shower in cabin 10 401 00:27:56,916 --> 00:27:58,125 when guests were arriving? 402 00:27:59,958 --> 00:28:02,665 The guests are accounted for. Who else could it have been? 403 00:28:02,666 --> 00:28:04,250 You're right. Let's meet the crew. 404 00:28:11,375 --> 00:28:13,374 So, excepting our CTO and captain, 405 00:28:13,375 --> 00:28:16,750 who are naturally at their stations while we're under sail, this is our crew. 406 00:28:18,166 --> 00:28:21,166 - I'm sorry for the inconvenience... - See anyone you recognize? 407 00:28:37,791 --> 00:28:39,790 I understand the journalistic instinct. 408 00:28:39,791 --> 00:28:41,749 - The CTO? - He's a man. 409 00:28:41,750 --> 00:28:43,375 You're looking for a woman, right? 410 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 - I hope they didn't wake you. - No. I was able to get back to sleep. 411 00:29:11,166 --> 00:29:15,999 Um, is now a good time to, uh... continue our conversation from yesterday? 412 00:29:16,000 --> 00:29:17,958 Oh, I'm... 413 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 I'm feeling a bit too weak, to be honest. It's... 414 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 all this medication. 415 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 It really takes it out of me. 416 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 I think I need to rest for tonight. 417 00:29:34,041 --> 00:29:35,041 Oh. 418 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 I'm sorry. 419 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 I hope you feel better. 420 00:29:42,916 --> 00:29:44,915 Oh my God. They all think I'm crazy. 421 00:29:44,916 --> 00:29:48,374 No, come on. No one likes being woken up in the night. They'll get over it. 422 00:29:48,375 --> 00:29:50,082 - I know what I saw. - It was dark. 423 00:29:50,083 --> 00:29:53,874 No, it wasn't. It wasn't dark when I saw her in cabin 10. I saw her. 424 00:29:53,875 --> 00:29:56,457 She came out of the shower. We looked straight at each other. 425 00:29:56,458 --> 00:29:58,541 We even spoke. She spoke. 426 00:29:59,041 --> 00:30:00,875 And now what? She's just disappeared. 427 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 What were you doing in someone else's cabin? 428 00:30:06,791 --> 00:30:08,915 - I was avoiding you. - Huh? 429 00:30:08,916 --> 00:30:13,541 You were showing Grace your photographs in the hallway, and I just... 430 00:30:16,708 --> 00:30:18,333 Wait. 431 00:30:20,083 --> 00:30:21,999 - You've been taking photos. Give me that. - Yeah. 432 00:30:22,000 --> 00:30:23,416 Hey, excuse me. 433 00:30:23,916 --> 00:30:25,249 - When we arrived? - Yeah. 434 00:30:25,250 --> 00:30:29,750 If there is a picture of her arriving, then nobody can deny she exists. 435 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 I have to take photos of everyone. It is what it is. 436 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Huh. 437 00:30:41,458 --> 00:30:43,457 - Those are not from the boat... - Wait. Wow. 438 00:30:43,458 --> 00:30:46,083 You really... You spend a lot of time with these people. 439 00:30:53,708 --> 00:30:56,583 Oh my God. That's her. 440 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 That's her. That's the woman I saw. 441 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - That is her. - Lo... 442 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Lo, this is a photograph of a stranger, taken at a party months ago. 443 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, wait. Hey! 444 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Whoa, hey. Slow down. Let's just discuss the approach. 445 00:31:16,000 --> 00:31:17,083 I've found her. 446 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 The woman in cabin 10. 447 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 That's her. 448 00:31:23,500 --> 00:31:26,249 - What photo is this? - Uh, it's from May, I think. 449 00:31:26,250 --> 00:31:29,250 - The thing Adam threw at the Groucho. - Oh yeah. That was a fun one. 450 00:31:29,833 --> 00:31:31,500 I'm sorry. This is a picture of... 451 00:31:32,000 --> 00:31:34,332 a woman who looks like the woman you say you saw in cabin 10? 452 00:31:34,333 --> 00:31:37,790 No, that is the woman I saw at a party thrown by one of your guests. 453 00:31:37,791 --> 00:31:38,832 Right. 454 00:31:38,833 --> 00:31:40,041 Who is she? 455 00:31:41,541 --> 00:31:42,915 Adam, do you know? 456 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 I don't know. What? 457 00:31:46,708 --> 00:31:48,582 No. Never seen her before. 458 00:31:48,583 --> 00:31:50,624 You're in a photograph with her. 459 00:31:50,625 --> 00:31:51,957 Okay. Well... 460 00:31:51,958 --> 00:31:53,957 I don't know. Dozens of women look like that. 461 00:31:53,958 --> 00:31:55,957 Most women... all women. She's just a woman. 462 00:31:55,958 --> 00:31:58,540 Adam does seem to surround himself with a certain type. 463 00:31:58,541 --> 00:32:00,540 Thank you, Tommo. 464 00:32:00,541 --> 00:32:02,165 Nobody asked your opinion. 465 00:32:02,166 --> 00:32:03,415 You know what? 466 00:32:03,416 --> 00:32:04,915 Uh... 467 00:32:04,916 --> 00:32:05,957 Lo. 468 00:32:05,958 --> 00:32:07,166 Laura. 469 00:32:07,708 --> 00:32:09,999 I have no idea who this person is. 470 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 All right? 471 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, I'm sure what you experienced yesterday was very traumatic for you. 472 00:32:19,583 --> 00:32:22,082 But am I right in thinking 473 00:32:22,083 --> 00:32:25,458 that it was only a couple of months ago you witnessed a murder? 474 00:32:26,458 --> 00:32:28,708 Elena! 475 00:32:35,000 --> 00:32:37,375 Um... Sorry, um... 476 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 How'd you know about that? 477 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan told me what happened to that woman you interviewed. 478 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 - Why would you tell them? - I was worried about you, Lo. 479 00:32:49,291 --> 00:32:52,665 It's not uncommon for images to resurface, 480 00:32:52,666 --> 00:32:56,290 especially in those minutes between sleep and wake. 481 00:32:56,291 --> 00:32:58,999 - Poor thing. - You just gotta go with it, girl. 482 00:32:59,000 --> 00:33:02,749 I've always got little people dancing on the edge of my vision. 483 00:33:02,750 --> 00:33:04,458 It's kind of beautiful. 484 00:33:05,375 --> 00:33:06,790 God, I don't believe this. 485 00:33:06,791 --> 00:33:08,790 Don't be embarrassed, babe. It's fine. 486 00:33:08,791 --> 00:33:10,790 Adam. Tell the truth. 487 00:33:10,791 --> 00:33:12,874 Did you bring a stowaway on board? 488 00:33:12,875 --> 00:33:15,416 Yeah, I was going to but then... 489 00:33:17,916 --> 00:33:19,749 Laura, if it's any help, 490 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 I can have Sigrid try and track down this woman in the photograph. 491 00:33:23,625 --> 00:33:26,749 But I must ask you to be mindful of what this journey is. 492 00:33:26,750 --> 00:33:28,332 For me, for my wife, 493 00:33:28,333 --> 00:33:29,790 and my guests. 494 00:33:29,791 --> 00:33:34,041 Look, I... I think it's important that you can feel relaxed here. 495 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 496 00:33:37,625 --> 00:33:40,124 Can we book Miss Blacklock in at the spa? 497 00:33:40,125 --> 00:33:41,624 Just something soothing. 498 00:33:41,625 --> 00:33:43,541 - I think that might be... - Sure. 499 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 ...might be helpful. Yeah? 500 00:33:58,500 --> 00:34:00,999 This is a mixture of volcanic ash, 501 00:34:01,000 --> 00:34:03,666 subarctic peat, and natural oils. 502 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 When you shower, they'll be activated by the heat. 503 00:34:08,291 --> 00:34:10,290 It soothes the muscles, 504 00:34:10,291 --> 00:34:11,916 relieves tension. 505 00:34:42,458 --> 00:34:44,582 - Is everything okay? - Who was in this room? 506 00:34:44,583 --> 00:34:46,249 - When? - What? Just now. 507 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 Just w-w-when I was in the shower. 508 00:34:49,083 --> 00:34:50,082 Was it you? 509 00:34:50,083 --> 00:34:52,749 I had to send towels to the laundry. Did something happen? 510 00:34:52,750 --> 00:34:55,625 - Did you write something? - Oh, hey. 511 00:34:56,250 --> 00:34:57,832 Mm. Muddy. 512 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 Were you in my room? 513 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 - Excuse me, in your room? - The treatment room. 514 00:35:04,291 --> 00:35:08,958 Uh, no, I just got out the sauna, and I was planning on going for a massage. 515 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 If that's okay. 516 00:35:12,541 --> 00:35:15,041 You're obsessed with me, aren't you? 517 00:35:17,666 --> 00:35:20,540 - I need to look at the CCTV. - What would you like to see? 518 00:35:20,541 --> 00:35:23,832 The spa. Um, anyone who came in or out in the last 20 minutes. 519 00:35:23,833 --> 00:35:26,915 Sorry, but we turn off CCTV everywhere when guests are on board. 520 00:35:26,916 --> 00:35:29,291 - Sorry? The cameras are off? - Yeah. 521 00:35:30,041 --> 00:35:31,040 Who ordered that? 522 00:35:31,041 --> 00:35:34,249 It's quite normal on a boat with so many high-profile guests. 523 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 - They find it easier to relax if... - They know they aren't being watched. 524 00:36:02,708 --> 00:36:04,625 Shit. 525 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Oh shit. 526 00:36:56,750 --> 00:36:58,625 Oh my God. 527 00:37:25,458 --> 00:37:27,790 They said nobody has been in that cabin, right? 528 00:37:27,791 --> 00:37:29,249 This is the maiden voyage. 529 00:37:29,250 --> 00:37:31,500 If no one was in that cabin, whose hair is this? 530 00:37:32,916 --> 00:37:35,790 Whoever's hair this is, they went overboard. 531 00:37:35,791 --> 00:37:37,749 I get it. You may not like these people... 532 00:37:37,750 --> 00:37:42,582 Listen, I am... I am not having a some sort of post-traumatic episode. 533 00:37:42,583 --> 00:37:46,874 - I am... I am not imagining things. - No, I'm not trying to say you are, Lo. 534 00:37:46,875 --> 00:37:49,291 I'm saying you don't need to be the one who fixes it. 535 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 Look. 536 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 For the next, what, 36 hours, we're stuck on board. 537 00:37:58,166 --> 00:38:01,582 If Nilssen doesn't find the girl and you still feel like this when we dock, 538 00:38:01,583 --> 00:38:05,540 I'll go with you to the police to report a missing woman with that hair you have. 539 00:38:05,541 --> 00:38:08,875 But pushing this further now is not helping your situation. 540 00:38:10,833 --> 00:38:12,624 These people run the world. 541 00:38:12,625 --> 00:38:15,374 Or the very least have lunch dates with the ones who do. 542 00:38:15,375 --> 00:38:17,000 If you piss them off... 543 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 You've had quite a day. 544 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 How are you doing? 545 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Come here. Help me with this. 546 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 So how did, uh, you and Lars meet? 547 00:38:55,791 --> 00:39:00,124 His board were getting concerned that the whole incel Caesar vibe was passé. 548 00:39:00,125 --> 00:39:03,249 They thought a weekend away with me, glimpsed on my socials, 549 00:39:03,250 --> 00:39:05,332 might convince shareholders they're being led 550 00:39:05,333 --> 00:39:07,665 by the right type of red-blooded alpha. 551 00:39:07,666 --> 00:39:11,500 - Wait, so you're not actually to... - Absolutely not. Purely optics. 552 00:39:12,125 --> 00:39:14,249 To be honest, I don't think he likes women. 553 00:39:14,250 --> 00:39:15,458 It's kind of creepy. 554 00:39:16,708 --> 00:39:18,707 Do you want a selfie? No charge. 555 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 Come on. Boost your socials. 556 00:39:22,125 --> 00:39:23,332 Ready? 557 00:39:23,333 --> 00:39:24,625 Cute. 558 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 You know, I really admire what you do. 559 00:39:29,500 --> 00:39:31,790 I think I could've been a journalist, if I hadn't been so... 560 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 ...you know. 561 00:39:40,416 --> 00:39:42,666 The thing is the sum is the problem. 562 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 So you're allowed to drink on the job, are you? 563 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Well, good for you. 564 00:39:53,625 --> 00:39:58,249 You know, back in the 90s, I worked for this fabulous gallery in Mayfair. 565 00:39:58,250 --> 00:40:03,666 Lunch was an absolute duel to the death by martini. 566 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Do you often sleep in the bathtub? 567 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 - Only when we've had a brawl. - Huh. 568 00:40:12,500 --> 00:40:13,749 What are the brawls about? 569 00:40:13,750 --> 00:40:16,458 Honestly, neither of us can ever remember in the morning. 570 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 - And there's rarely any bruises, so... - And if there are... 571 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 they're mine. 572 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 Oh, can I fix your collar, babe? 573 00:40:28,458 --> 00:40:30,040 I really wouldn't pry too much. 574 00:40:30,041 --> 00:40:33,000 You don't want to get on the bad side of them. Especially her. 575 00:40:48,875 --> 00:40:50,207 You okay? 576 00:40:50,208 --> 00:40:51,540 Yeah, I'm fine. 577 00:40:51,541 --> 00:40:53,583 How do you know Richard and Anne? 578 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 I'm also rich. 579 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Yeah, I, um... 580 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 I built this tech company. 581 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard was, uh, correctly impressed and invested. 582 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI and facial recognition. 583 00:41:11,916 --> 00:41:15,874 I'm sure most of you know the story behind all this, that, uh... 584 00:41:15,875 --> 00:41:18,416 I wanted to give Anne a reason to keep fighting. 585 00:41:19,208 --> 00:41:24,457 To make something so beautiful and... that she would feel the same way I do. 586 00:41:24,458 --> 00:41:27,250 That it... That it would've been a sin to... 587 00:41:27,958 --> 00:41:29,707 to leave this world without... 588 00:41:29,708 --> 00:41:31,791 without setting foot on a... 589 00:41:35,166 --> 00:41:38,082 I'm so proud of you, my darling. 590 00:41:38,083 --> 00:41:40,665 And I'm just... 591 00:41:40,666 --> 00:41:42,333 I'm just so thankful that... 592 00:41:44,041 --> 00:41:46,041 Sorry. 593 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Thank you all for being here. 594 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 I don't... really know what to say. I just... 595 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 I just... 596 00:41:58,291 --> 00:41:59,665 - Oh, my darling. - So sad. 597 00:41:59,666 --> 00:42:01,000 That's okay. 598 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 You all right? 599 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Sorry. 600 00:42:10,166 --> 00:42:13,207 Please enjoy your dinner. Cheers. 601 00:42:13,208 --> 00:42:15,040 - To you, my darling. - Cheers. 602 00:42:15,041 --> 00:42:17,750 To the stars, my love 603 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 To the sea 604 00:42:22,875 --> 00:42:25,749 Till the wheels, my love 605 00:42:25,750 --> 00:42:29,166 Till they roll over me 606 00:42:33,375 --> 00:42:35,208 - Love it. - Thank you. 607 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Darling Anne, 608 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 you know, your beautiful soul is gonna burn brightly forever, my love. 609 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Do you remember that duet we did in Amalfi all those years ago? 610 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 - Yes. - Right? 611 00:42:52,708 --> 00:42:54,999 I... I feel really tired. 612 00:42:55,000 --> 00:42:56,249 Of course. 613 00:42:56,250 --> 00:42:58,708 - I think I... I have to go to bed. - Oh no. 614 00:42:59,291 --> 00:43:00,665 - I'll help you. - It's okay. 615 00:43:00,666 --> 00:43:03,165 Sleep well, my love. 616 00:43:03,166 --> 00:43:05,458 I will serenade you to sleep, my dear. 617 00:43:07,583 --> 00:43:09,957 That's the one. I remember now. 618 00:43:09,958 --> 00:43:12,291 - Yeah, beautiful. - Thank you, Danny. 619 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 How'd you like the sound Of those four-letter words 620 00:43:22,958 --> 00:43:26,249 They make you look so clever 621 00:43:26,250 --> 00:43:30,750 As I fall to the Earth 622 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 I wanna walk through the mud And I've not seen the night 623 00:43:40,125 --> 00:43:44,290 I wanna hold onto you, darling And make you feel all right 624 00:43:44,291 --> 00:43:47,583 If I could just draw... 625 00:43:49,375 --> 00:43:51,207 A pod of whales not far from here. 626 00:43:51,208 --> 00:43:53,082 Doctor, sure you don't want to join? 627 00:43:53,083 --> 00:43:55,124 I'm gonna stay with my patient. 628 00:43:55,125 --> 00:43:56,540 Aw. 629 00:43:56,541 --> 00:43:58,333 Bye, bye, bye, bye, bye! 630 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Miss Blacklock. Is everything okay? Did you get lost? 631 00:44:38,333 --> 00:44:42,333 Um, actually, I was, um... I was hoping to talk to some of the crew. 632 00:44:43,333 --> 00:44:44,541 Okay. 633 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 Um... Look. 634 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Have any of you guys seen 635 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 this woman on board? 636 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 No. 637 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okay. Any chance you could take a photo and show it to the rest of the crew? 638 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Um, and one more question. 639 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 How easy would it be to smuggle someone on board without the crew seeing? 640 00:45:09,250 --> 00:45:10,458 Um... 641 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 I don't think the owners would be happy for us to be talking to you about that. 642 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Whale watching wasn't for you? 643 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 I'm not very good with the cold. 644 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 That's the... crew staircase, isn't it? 645 00:45:31,416 --> 00:45:33,374 Yeah, um, I... 646 00:45:33,375 --> 00:45:35,708 ...uh, just wanted to see the rest of the yacht. 647 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Must be getting back to Anne. Enjoy the peace and quiet while it lasts. 648 00:45:53,875 --> 00:45:54,958 No, no, no. 649 00:46:36,083 --> 00:46:38,790 You're not a real photographer. 650 00:46:38,791 --> 00:46:41,540 I'm distracted. This is the effect you're having on me. 651 00:46:41,541 --> 00:46:44,207 I'm just a guy trying to do his job. 652 00:46:44,208 --> 00:46:46,416 Maybe we can take some later. 653 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 - I have another outfit. - I'll bring both my cameras. 654 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 - Want another drink? - Sure. I'll come with you. 655 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 They have people that do that for us. 656 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Think about all the things of God's bounty. 657 00:47:44,833 --> 00:47:47,541 Take him out for dinner first. 658 00:47:52,125 --> 00:47:53,457 I remember you... 659 00:47:53,458 --> 00:47:54,790 - Oh my God! - What? 660 00:47:54,791 --> 00:47:56,290 - What's the matter? - Help her! 661 00:47:56,291 --> 00:47:57,790 Help her! She's bleeding. 662 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Help her! 663 00:48:01,041 --> 00:48:03,457 Hey. Look at me. 664 00:48:03,458 --> 00:48:06,083 - Miss Blacklock. - Lo, it's okay. 665 00:48:06,791 --> 00:48:09,249 We're just... trying to understand what happened. 666 00:48:09,250 --> 00:48:12,208 I already told you what happened. Somebody pushed me in. 667 00:48:13,583 --> 00:48:14,624 You must have seen... 668 00:48:14,625 --> 00:48:16,915 I went back to the bridge just after I saw you. 669 00:48:16,916 --> 00:48:18,791 But you were alone, Miss Blacklock. 670 00:48:19,291 --> 00:48:21,957 Somebody on board is trying to kill me. 671 00:48:21,958 --> 00:48:23,499 - Laura. - To silence me. 672 00:48:23,500 --> 00:48:25,457 I can imagine what you've been through. 673 00:48:25,458 --> 00:48:27,874 But I'm sure you were the only person on that deck. 674 00:48:27,875 --> 00:48:29,708 I didn't fall in. I didn't. 675 00:48:30,458 --> 00:48:32,999 Listen, the cover didn't just close by itself. 676 00:48:33,000 --> 00:48:35,458 My dear. Why would you be targeted? 677 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 You've lost a button. 678 00:48:43,625 --> 00:48:44,999 Were you in my room? 679 00:48:45,000 --> 00:48:46,665 No, I wasn't. 680 00:48:46,666 --> 00:48:49,124 - My God, you were in my room. - Lo, slow down. 681 00:48:49,125 --> 00:48:50,208 My God, uh... 682 00:48:50,958 --> 00:48:52,582 - Where's my stuff? - What stuff? 683 00:48:52,583 --> 00:48:56,415 Where's my stuff? My... you know, my stuff. The clothes I was wearing, my coat. 684 00:48:56,416 --> 00:48:58,625 Your clothes were taken to the laundry room. 685 00:49:01,791 --> 00:49:03,583 Uh... What are you doing? 686 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - Ma'am? - It's okay. Just leave her be. 687 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 - Okay. - Miss, we've put your belongings here. 688 00:49:19,333 --> 00:49:21,374 We tried to dry the phone out but... 689 00:49:21,375 --> 00:49:24,915 There was a... There was a ziplock bag. It was in the coat pocket. 690 00:49:24,916 --> 00:49:26,375 This is all we found. 691 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Of course it is. 692 00:49:31,458 --> 00:49:33,832 - There you are. - No. You stay away from me. 693 00:49:33,833 --> 00:49:35,957 - Lo, come on. Look, come here. - No, don't... 694 00:49:35,958 --> 00:49:37,375 What the hell is wrong with you? 695 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Whoever did this to me went through my jacket. 696 00:49:40,833 --> 00:49:42,165 The hair was in my jacket. 697 00:49:42,166 --> 00:49:44,374 What? You think I had something to do with this? 698 00:49:44,375 --> 00:49:47,375 Only you knew about the hair. Only you. 699 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 I'm sorry. 700 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okay? I... I told the others about it. That you... you had some evidence. 701 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 They think you're nuts, Lo. I was defending you, okay? 702 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Stop helping. 703 00:50:05,000 --> 00:50:07,957 Danny, seriously, come on. What... What about the gala? 704 00:50:07,958 --> 00:50:11,082 The girl tried to drown herself, yeah? What's she gonna do next? 705 00:50:11,083 --> 00:50:12,624 I'm asking her to disembark. 706 00:50:12,625 --> 00:50:15,708 You could've had a body on this boat, yeah? A body! 707 00:50:16,583 --> 00:50:18,665 - I cannot afford any more scandal. - Please... 708 00:50:18,666 --> 00:50:20,415 - You know that. - Just reconsider. 709 00:50:20,416 --> 00:50:22,250 Something just don't feel right. 710 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 I've gotta go. I'm sorry. Okay? 711 00:50:34,208 --> 00:50:37,582 Anne's a fan. Apparently, she used to be a good journalist. 712 00:50:37,583 --> 00:50:40,249 - The woman's a damn nuisance. - She's an absolute nut job. 713 00:50:40,250 --> 00:50:43,625 Do we know any other rock stars with spare time on their hands? 714 00:50:44,125 --> 00:50:47,458 Oh! Well done. Fruit loop. 715 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 No, really, well done. 716 00:50:50,125 --> 00:50:52,290 What? Wait. You don't think that's suspicious? 717 00:50:52,291 --> 00:50:54,499 I get pushed in the pool and he just leaves? 718 00:50:54,500 --> 00:50:56,499 He was scared of what you'd do next. 719 00:50:56,500 --> 00:50:59,499 - Okay. - Like the rest of us, frankly. 720 00:50:59,500 --> 00:51:02,290 Did you seriously think Danny could've pushed someone? 721 00:51:02,291 --> 00:51:03,624 Maybe. 722 00:51:03,625 --> 00:51:06,415 - And who else? Think I could've done it? - Yeah, could I? 723 00:51:06,416 --> 00:51:09,624 Neither of you can account for when the other one came back into the cabin. 724 00:51:09,625 --> 00:51:14,875 Oh! This is genuine... No, you are genuinely next-level stark raving mad. 725 00:51:17,208 --> 00:51:19,707 There was no body in the water, Lo. 726 00:51:19,708 --> 00:51:22,165 There wasn't a body there. You were asleep. 727 00:51:22,166 --> 00:51:23,790 You were walking around, dreaming, 728 00:51:23,791 --> 00:51:28,875 and your addled, attention-starved brain just made the whole thing up. 729 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 So drop it. 730 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Please, God. 731 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 You are a bit of a downer, Lo. It's kind of toxic. 732 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Wait! Oh my God. 733 00:53:08,666 --> 00:53:09,708 No, wait! 734 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Who are you? 735 00:54:04,583 --> 00:54:07,082 - I saw you drown. - No, you didn't. 736 00:54:07,083 --> 00:54:10,875 Look, you've seen me now. I'm alive. Now just drop this. 737 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 - I warned you. - You wrote the message in the mirror? 738 00:54:15,416 --> 00:54:18,290 - Why did you push me in the pool? - That wasn't me. 739 00:54:18,291 --> 00:54:20,874 - Who took the hair out of my jacket? - Stop! 740 00:54:20,875 --> 00:54:24,290 - He'll kill you. You need to stop! - Who are you talking about? 741 00:54:24,291 --> 00:54:27,458 - What is going on? Who went overboard? - Stop! He will kill you. 742 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 Oh my G... 743 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 744 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Why? 745 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Help! 746 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Without all the drugs you can... you can really feel it. 747 00:56:32,125 --> 00:56:33,707 All this medication. 748 00:56:33,708 --> 00:56:35,499 It really takes it out of me. 749 00:56:35,500 --> 00:56:37,374 That's the one. I remember now. 750 00:56:37,375 --> 00:56:39,875 I'd like to continue this tomorrow. 751 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Who are you? 752 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 I know that you're not Anne. 753 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 You didn't know that Anne had stopped taking her medication. 754 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 You forgot we had an appointment to talk the next day. 755 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 It was Anne who went overboard, wasn't it? 756 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 And you've been pretending to be her ever since. 757 00:57:27,375 --> 00:57:29,499 It was never part of the plan. 758 00:57:29,500 --> 00:57:32,625 Whose voice was it that I heard in the room that night? 759 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It was... 760 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Oh my God. I've been so stupid. It was Bullmer, wasn't it? It was... 761 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 He knew that, uh, that... 762 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 that Anne was disinheriting him. 763 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 I didn't think he was going to kill her. 764 00:58:02,250 --> 00:58:04,957 I was only meant to pretend to be Anne for one day. 765 00:58:04,958 --> 00:58:07,833 To meet with some lawyers. Sign a will. 766 00:58:08,416 --> 00:58:10,665 He just said it would be like acting. 767 00:58:10,666 --> 00:58:13,458 - Have a play and tell me what you think. - Yeah. 768 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 There's this software. 769 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Some kind of facial recognition. 770 00:58:21,416 --> 00:58:23,250 He approached me over Facebook. 771 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 He invited me to this party in London. Paid for everything. 772 00:58:32,541 --> 00:58:34,790 I've never been offered so much money. 773 00:58:34,791 --> 00:58:38,875 You need to be comfortable with me in order for this to work. 774 00:58:44,791 --> 00:58:45,874 Richard? 775 00:58:45,875 --> 00:58:48,000 What? What is this? 776 00:58:52,291 --> 00:58:53,541 - Uh... - Who are you? 777 00:58:54,666 --> 00:58:57,040 - Why does she...? You're crazy. - Anne, calm down. 778 00:58:57,041 --> 00:58:58,916 - Completely crazy. - Calm down. 779 00:58:59,791 --> 00:59:01,665 Shut up. Listen, just... 780 00:59:01,666 --> 00:59:03,540 Fucking shut up. Shut up! 781 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 A pathetic annuity? That's all you were gonna leave me? 782 00:59:08,958 --> 00:59:10,208 What? 783 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 You... 784 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Everything's okay. 785 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 786 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 I would never have agreed to it. 787 00:59:41,833 --> 00:59:44,415 No, no, no, no, no, no! 788 00:59:44,416 --> 00:59:45,625 Not that. 789 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 I should have stopped him. 790 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 I just... I never imagined it would end like this. 791 01:00:09,000 --> 01:00:10,957 You don't know where I come from. 792 01:00:10,958 --> 01:00:13,707 What it's like to have nothing. 793 01:00:13,708 --> 01:00:16,125 Nothing to give the ones who depend on you. 794 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 My daughter is everything to me. 795 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 What's your name? 796 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 797 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Okay, Carrie. Listen to me. Will you listen to me, Carrie? 798 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 He is using you. 799 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 You think he's going to let you walk away after you sign those contracts? 800 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 You have seen him kill someone. 801 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 He's not going to leave a loose end lying around. 802 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 They've already tried to kill me. 803 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 We have to work together. 804 01:01:02,166 --> 01:01:04,125 I need to go back upstairs. 805 01:01:20,375 --> 01:01:22,375 Oh. Anne. 806 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne. 807 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Where have you been, my darling? 808 01:01:29,833 --> 01:01:31,707 You almost missed the whole show. 809 01:01:31,708 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 810 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne and I would like to say thank you once again for... 811 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 being here with us in this special time. 812 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 I love you, darling. 813 01:01:49,500 --> 01:01:52,833 It's been the greatest privilege for me, spending my life with you. 814 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 Well, if we can't take the Aurora to the Northern Lights, 815 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 we'll bring them here to us. 816 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 - That's more like it! - That's amazing! 817 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 - Impressed. I am impressed. - Come, come, come. 818 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 I love you so much. 819 01:02:58,125 --> 01:02:59,999 Oh. Hello there. 820 01:03:00,000 --> 01:03:02,500 Just checking on the patient. 821 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 I'd let her sleep. She's had an emotional couple of days. 822 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Right. 823 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hey, Lo? 824 01:03:17,291 --> 01:03:19,165 Uh... 825 01:03:19,166 --> 01:03:20,583 I'm here if you need me. 826 01:03:25,750 --> 01:03:27,374 She can't bloody disappear. 827 01:03:27,375 --> 01:03:29,916 We're at sea. There's nowhere to go. 828 01:03:31,375 --> 01:03:33,082 The captain and I will keep looking. 829 01:03:33,083 --> 01:03:35,250 When you find her, get rid of her. 830 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Yeah? 831 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Yeah? 832 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 I'm done. 833 01:03:43,583 --> 01:03:45,915 I can't. This is not what we discussed. 834 01:03:45,916 --> 01:03:49,665 Nothing has happened the way we discussed. That's the whole point. 835 01:03:49,666 --> 01:03:51,541 Anne was one thing. 836 01:03:52,708 --> 01:03:55,540 I mean, giving an overdose to a woman that's already dying, 837 01:03:55,541 --> 01:03:57,624 but this is cold-blooded murder. 838 01:03:57,625 --> 01:04:00,916 Do I need to remind you where we were three years ago? 839 01:04:02,583 --> 01:04:05,083 With you bawling your eyes out, begging for my help. 840 01:04:05,583 --> 01:04:08,665 Don't think I'm stupid enough to believe that was the only woman you did that to? 841 01:04:08,666 --> 01:04:09,624 Richard, please. 842 01:04:09,625 --> 01:04:13,332 How many others would've come out of the woodwork had I not buried it? 843 01:04:13,333 --> 01:04:14,957 You wouldn't have just been struck off. 844 01:04:14,958 --> 01:04:17,040 You would've spent your fucking life in prison. 845 01:04:17,041 --> 01:04:19,415 Look, I appreciate everything that you have done. 846 01:04:19,416 --> 01:04:22,708 I know, but we're not forgetting our arrangement, are we? 847 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 No. 848 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 I'll take care of her. 849 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Thanks, Robert. 850 01:04:59,791 --> 01:05:04,540 You have to go to the police. You have to tell them everything that you told me. 851 01:05:04,541 --> 01:05:08,540 I can't. They'll arrest me too. I'm an accomplice. 852 01:05:08,541 --> 01:05:11,957 Someone got killed. They'll take my daughter away from me. 853 01:05:11,958 --> 01:05:15,540 I just need to sign what he wants me to sign and turn up at that gala. 854 01:05:15,541 --> 01:05:18,874 You really think that he's going to let you go alive? 855 01:05:18,875 --> 01:05:21,916 Carrie, he'll get rid of you. You know that. 856 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 Do they know that I'm down here? 857 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 They don't know where you are, but they're looking. 858 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 How long before we dock? 859 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 About two hours. I'll leave the door open. 860 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 - It gives you a chance. - Look, Carrie. 861 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Nothing's going to happen until you've signed that will. 862 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Bullmer needs you alive. 863 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 But after you've done what he wants, you're in danger. 864 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 I'm going to get to you. 865 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 I promise. 866 01:06:10,000 --> 01:06:12,582 All crew, all crew, 30 minute warning. 867 01:06:12,583 --> 01:06:15,625 We are dropping anchor in 30 minutes. 868 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Hey, Lars, Lars. - Oh yeah. 869 01:06:43,375 --> 01:06:46,582 Did you... By the way, did you download my album? 870 01:06:46,583 --> 01:06:50,125 I feel like saying, "Three times, Karla, is probably too many." 871 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 - This is the last room. - It is, sir. 872 01:07:10,375 --> 01:07:13,957 Oh, Mr... Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked that we allow her to rest. 873 01:07:13,958 --> 01:07:16,916 Apparently she was in a state last night. He's given her sedatives. 874 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 - Just let her know I stopped by, okay? - Of course. 875 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Thank you. 876 01:07:23,291 --> 01:07:24,250 Mm. 877 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 - Ah, Ben. - Hey. 878 01:07:38,375 --> 01:07:41,040 Thank you so much for your presence these past few days. 879 01:07:41,041 --> 01:07:42,082 Yeah. 880 01:07:42,083 --> 01:07:43,999 Can't wait to see what you snap at the gala. 881 01:07:44,000 --> 01:07:45,583 Sure. I, uh... 882 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 I'm worried about Lo. 883 01:07:48,750 --> 01:07:50,207 Yeah, yeah, me too. 884 01:07:50,208 --> 01:07:52,457 Well, she couldn't be in better hands though. 885 01:07:52,458 --> 01:07:54,582 Money couldn't buy a better doctor, trust me. 886 01:07:54,583 --> 01:07:57,875 He's agreed to stay with her until she's well enough to join us later. 887 01:07:58,375 --> 01:08:01,666 Uh... Stopped a little short, no? 888 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 Well, shallow water means we can't stop any closer. 889 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 The only downside to having such a large boat. 890 01:08:11,125 --> 01:08:12,999 All passengers, all passengers. 891 01:08:13,000 --> 01:08:15,374 Transport is leaving in five minutes. 892 01:08:15,375 --> 01:08:18,083 Please make your way to the swim deck. 893 01:08:23,291 --> 01:08:26,665 It has been our absolute pleasure hosting you all these past few days. 894 01:08:26,666 --> 01:08:29,040 - I look forward to seeing you soon. - Thank you. 895 01:08:29,041 --> 01:08:30,374 - Goodbye. - I'm sorry. 896 01:08:30,375 --> 01:08:32,041 - Ben? - Goodbye, sir. 897 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 It's just Lo. Doesn't feel right leaving her here. I'll follow later. 898 01:08:38,208 --> 01:08:41,499 Can we, um... Can we maybe go, please? 899 01:08:41,500 --> 01:08:43,582 - I am freezing. - Shut up, Adam. 900 01:08:43,583 --> 01:08:45,082 Seriously, come on. 901 01:08:45,083 --> 01:08:47,000 We can't wait for everybody. 902 01:09:15,166 --> 01:09:17,582 Come on. What do I do? 903 01:09:17,583 --> 01:09:19,457 Hello? Hello? 904 01:09:19,458 --> 01:09:20,625 - Laura. - Hello? 905 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Thank God we found you. 906 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Everyone's been so worried. 907 01:09:28,125 --> 01:09:29,207 You stay away from me. 908 01:09:29,208 --> 01:09:32,415 I... I just want to make sure you're okay. I mean, you... 909 01:09:32,416 --> 01:09:34,749 - I'm fine. - You've been missing for over a day. 910 01:09:34,750 --> 01:09:35,833 I'm fine. 911 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 I just want to make sure you haven't hurt yourself. 912 01:09:43,375 --> 01:09:45,791 It's okay, Laura. We can fix this. 913 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 What the hell? 914 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 What was in it? 915 01:10:42,208 --> 01:10:43,165 What was it? 916 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 What the hell was in it? 917 01:10:49,375 --> 01:10:51,124 Ben, Ben, Ben. 918 01:10:51,125 --> 01:10:52,916 Lo. Run! 919 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 - Get the truth out! - Fuck. 920 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Oh God. Ben. 921 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Stay where you are. 922 01:13:21,291 --> 01:13:24,208 - What's the matter? - Ben's dead. 923 01:13:26,083 --> 01:13:29,375 - What are you talking about? - He tried to attack me. 924 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 He was protecting Lo and... 925 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 it was unavoidable. 926 01:13:35,291 --> 01:13:39,290 - You stow the bodies? - It's just him. Lo jumped into the water. 927 01:13:39,291 --> 01:13:41,666 With these temperatures, she wouldn't have made it. 928 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 I'm not gonna let this fall apart. 929 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 You understand? 930 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 She's about to sign the will. 931 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 And then after the gala, you get rid of her. 932 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 I was, uh, just commenting on the... sudden change of heart 933 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 after all the work on the foundation. 934 01:14:41,625 --> 01:14:43,540 - Sure. - Well... 935 01:14:43,541 --> 01:14:48,125 My husband's been by my side all these difficult years, so... 936 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 On reflection, I decided on a more reasonable solution. 937 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Shall we sign? 938 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Yeah. 939 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 You feeling weak? 940 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Do you need Dr. Mehta to give you something? 941 01:15:13,416 --> 01:15:14,416 No. 942 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 I feel fine. 943 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 Take your pick. 944 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 I'll do the talking tonight. All you have to do is smile and wave. 945 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 I'm gonna get changed. I'll get you later. 946 01:16:35,166 --> 01:16:36,415 Security on two. 947 01:16:36,416 --> 01:16:39,125 Please. Anne is dead. 948 01:16:40,041 --> 01:16:41,957 I just saw Anne with her lawyers. 949 01:16:41,958 --> 01:16:43,458 Did she change her will? 950 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Did she sign all her money over to Bullmer? 951 01:16:48,708 --> 01:16:51,207 Anne told me that she was disinheriting him. 952 01:16:51,208 --> 01:16:56,082 The night you took me to her, that's the night that Anne went overboard. 953 01:16:56,083 --> 01:16:57,333 Bullmer killed her. 954 01:16:58,125 --> 01:17:00,749 That woman has been impersonating her ever since. 955 01:17:00,750 --> 01:17:02,040 Bullmer paid her to do it. 956 01:17:02,041 --> 01:17:03,250 Look. Look. 957 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Read it. It's the speech Anne intended to give tonight. 958 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 This is insane. 959 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 What if I can prove it? 960 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 It gives me great pleasure to see you gathered here to pay tribute 961 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 to the woman at whose side I have worshiped for so many years now. 962 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Whose vision and... 963 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 and ambition 964 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 have not only helped maintain her family's legacy, 965 01:17:46,416 --> 01:17:48,957 but also enriched the lives of so many of us here. 966 01:17:48,958 --> 01:17:50,208 Hear, hear. 967 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 A woman who needs no introduction. 968 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 969 01:18:06,791 --> 01:18:10,415 My darling Anne would like today to be a day of joy, 970 01:18:10,416 --> 01:18:11,624 not sadness. 971 01:18:11,625 --> 01:18:13,250 To see it as a beginning. 972 01:18:13,833 --> 01:18:18,707 Anne's grandfather started a small shipping enterprise 70 years ago. 973 01:18:18,708 --> 01:18:22,707 And to think where we are now, setting up the Lyngstad Foundation, 974 01:18:22,708 --> 01:18:24,625 with the intention of giving back. 975 01:18:26,291 --> 01:18:27,415 If he were here, 976 01:18:27,416 --> 01:18:31,415 I'm sure Alfred would be very proud of... of all Anne's achievements. 977 01:18:31,416 --> 01:18:34,582 And I will certainly pr... I... I'm sorry. What are you...? 978 01:18:34,583 --> 01:18:36,332 Sorry for the interruption, 979 01:18:36,333 --> 01:18:40,041 but Anne Lyngstad has asked me to make sure her story is told properly. 980 01:18:40,791 --> 01:18:44,290 - Just a second, everybody. We'll, uh... - Um, will you let me speak? 981 01:18:44,291 --> 01:18:47,207 - What's going on? - Ridiculous. This woman is delusional. 982 01:18:47,208 --> 01:18:49,625 - She spent the last four days... - Let her speak. 983 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 What's going on, Richard? 984 01:18:55,250 --> 01:18:57,790 That's enough. Please take her up to the house. 985 01:18:57,791 --> 01:18:59,457 I said, let her speak. 986 01:18:59,458 --> 01:19:02,082 Darling, it's very kind of you to take pity on her... 987 01:19:02,083 --> 01:19:03,290 I want her to speak. 988 01:19:03,291 --> 01:19:05,291 I don't want her to ruin this celebration. 989 01:19:06,041 --> 01:19:09,332 - Take your hands off my guest. - Take her. Do as I say. 990 01:19:09,333 --> 01:19:11,665 Yeah, Richard. Anne wants her to speak. 991 01:19:11,666 --> 01:19:14,499 - Would you let the woman go? - Yes, it's her party after all. 992 01:19:14,500 --> 01:19:17,125 You heard Miss Lyngstad. Let her go. 993 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Thank you. 994 01:19:22,791 --> 01:19:26,332 This is the document that Anne Lyngstad gave me four days ago. 995 01:19:26,333 --> 01:19:29,040 - The speech she planned to give. - This woman is unhinged. 996 01:19:29,041 --> 01:19:31,207 Anne, will you let me read it for you, please? 997 01:19:31,208 --> 01:19:32,332 Yes, please. 998 01:19:32,333 --> 01:19:35,583 - I'm warning you. Do not do this. - Would you just let her speak? 999 01:19:36,083 --> 01:19:40,874 "On my death, my remaining business interests and capital will be liquefied." 1000 01:19:40,875 --> 01:19:43,665 "Everything to be put into the Lyngstad Foundation." 1001 01:19:43,666 --> 01:19:47,915 - "Control shall then be transferred to..." - Cut the mic. Cut her mic! 1002 01:19:47,916 --> 01:19:51,540 "...to an ind... to an independent party." 1003 01:19:51,541 --> 01:19:53,749 "My husband, Richard Bullmer, 1004 01:19:53,750 --> 01:19:56,499 will henceforth no longer be involved with the foundation." 1005 01:19:56,500 --> 01:19:57,915 - This is a lie. - Richard. 1006 01:19:57,916 --> 01:20:01,415 She's written that herself. She's trying to create a scandal. 1007 01:20:01,416 --> 01:20:03,666 - Are these your words, Anne? - Yes, they are. 1008 01:20:04,375 --> 01:20:07,082 Who do you think you are? You think you can do this to me? 1009 01:20:07,083 --> 01:20:09,624 Do what? We're just telling the truth, aren't we, Anne? 1010 01:20:09,625 --> 01:20:10,540 Yes, Laura. 1011 01:20:10,541 --> 01:20:13,249 Now you've heard your wife's wishes, haven't you? 1012 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 What you're doing is not smart. 1013 01:20:15,583 --> 01:20:17,665 - It is not smart. - What the hell is going on? 1014 01:20:17,666 --> 01:20:20,416 You know what? You know what? 1015 01:20:21,000 --> 01:20:24,457 Uh, ladies and gentlemen, I think perhaps we call it a day. 1016 01:20:24,458 --> 01:20:27,624 We'll find another opportunity to... to finish. Anne's feeling... 1017 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 I'm feeling a lot better, actually. 1018 01:20:33,125 --> 01:20:34,290 You're not even Anne. 1019 01:20:34,291 --> 01:20:36,665 This woman's not even Anne. 1020 01:20:36,666 --> 01:20:37,624 Hey, hey, hey! 1021 01:20:37,625 --> 01:20:40,832 If she's not Anne, who is she then? And where's the real Anne? 1022 01:20:40,833 --> 01:20:43,333 Is there something else you want to tell your guests? 1023 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Who is she? 1024 01:20:49,833 --> 01:20:51,958 Richard, Richard! 1025 01:20:52,916 --> 01:20:54,583 - Stay back! - Richard, calm down. 1026 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Stay back! 1027 01:20:57,208 --> 01:20:59,749 Listen, you take it back. Or I'll kill you. 1028 01:20:59,750 --> 01:21:01,707 - Stay back! - Calm down! 1029 01:21:01,708 --> 01:21:03,208 Put the knife down, Richard. 1030 01:21:08,291 --> 01:21:10,457 Come on, Bullmer. It's over. It's over. 1031 01:21:10,458 --> 01:21:11,665 Move! Move! 1032 01:21:11,666 --> 01:21:13,208 - Hey! - Richard! 1033 01:21:13,791 --> 01:21:14,749 Stay back! 1034 01:21:14,750 --> 01:21:17,540 - Richard, please stop it. - Move. Get out of my way. 1035 01:21:17,541 --> 01:21:19,833 - Stop it! - Get out of the way! 1036 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Get out of the way! 1037 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 You stay where you are or I'll kill her. 1038 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Listen. I will stab you right here if you don't stop fighting me. 1039 01:21:31,708 --> 01:21:34,499 - Laura, what the hell is going on? - It's not Anne. 1040 01:21:34,500 --> 01:21:37,040 - What? - He threw Anne off the boat four days ago. 1041 01:21:37,041 --> 01:21:38,333 Shit. 1042 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Keep moving. This way. 1043 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Down here. 1044 01:22:11,166 --> 01:22:13,165 Hurry up. Untie this. 1045 01:22:13,166 --> 01:22:14,333 In there. 1046 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Bullmer, drop the knife! 1047 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Or what? 1048 01:22:21,208 --> 01:22:23,000 - I think you should drop the knife. - Fuck you! 1049 01:22:27,958 --> 01:22:28,833 What are you do... 1050 01:22:34,416 --> 01:22:35,957 Don't you dare. 1051 01:22:35,958 --> 01:22:37,041 Fucking... 1052 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 I can't get a clear shot. 1053 01:22:44,791 --> 01:22:45,790 How dare you. 1054 01:22:45,791 --> 01:22:47,083 Fucking dare you. 1055 01:23:05,125 --> 01:23:06,958 It's okay. 1056 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 It's okay. It's over. 1057 01:23:13,208 --> 01:23:16,415 It's over. It's okay. You're okay. 1058 01:23:16,416 --> 01:23:19,458 It's okay. It's okay. It's over. 1059 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 It's over. It's okay. You're okay. 1060 01:23:28,333 --> 01:23:30,291 Thank you for telling the truth. 1061 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 - Thanks. - I loved your piece. 1062 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 You're the reason I wanted to intern here. 1063 01:24:31,041 --> 01:24:33,999 When you're done sucking up, mine's a tea, milk, two sugars. 1064 01:24:34,000 --> 01:24:36,332 Anyone else would've made it all about him, 1065 01:24:36,333 --> 01:24:38,666 but you managed to find the good in it. 1066 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 It really surprised me. 1067 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Me too. 1068 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 A human story for inhuman times. 1069 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Just what we need. 1070 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 - Editorial in five. - I'm on my way. 1071 01:25:21,750 --> 01:25:25,208 Hey! She's good. And I'm good. 1072 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 You should come visit us. 1073 01:25:44,583 --> 01:25:49,833 Oh, what's wrong 1074 01:25:53,666 --> 01:25:56,999 Lately 1075 01:25:57,000 --> 01:26:01,040 What is wrong? 1076 01:26:01,041 --> 01:26:05,165 Thought we got 1077 01:26:05,166 --> 01:26:09,332 Washed away 1078 01:26:09,333 --> 01:26:13,457 Can before 1079 01:26:13,458 --> 01:26:17,750 Come to stay 1080 01:26:23,875 --> 01:26:27,915 Everything happens all the time 1081 01:26:27,916 --> 01:26:32,165 All around, all the time 1082 01:26:32,166 --> 01:26:36,207 Everything happens all the time 1083 01:26:36,208 --> 01:26:38,915 All around me now 1084 01:26:38,916 --> 01:26:45,916 And I just wanna make it feel good 1085 01:26:54,916 --> 01:27:00,291 Oh, what's wrong 1086 01:27:03,166 --> 01:27:08,666 What is wrong? 1087 01:27:11,458 --> 01:27:15,540 Know that face 1088 01:27:15,541 --> 01:27:19,749 Off by heart 1089 01:27:19,750 --> 01:27:23,790 We were just here 1090 01:27:23,791 --> 01:27:27,915 What is wrong? 1091 01:27:27,916 --> 01:27:36,375 We were just here 1092 01:27:46,583 --> 01:28:19,708 We were just here 83123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.