All language subtitles for The Green Scarf (1954) 78m subtitlecat english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,117 --> 00:00:10,117 THE GREEN SCARF 2 00:01:24,161 --> 00:01:26,596 Yes, your decision that let to the withdrawal 3 00:01:26,596 --> 00:01:29,061 was completely overwhelming 4 00:01:29,507 --> 00:01:31,215 Your coffee is on the stove, Monsieur 5 00:01:32,769 --> 00:01:35,984 Yes, talk to Maitre Somuse 6 00:01:38,280 --> 00:01:43,569 This decision to withdraw what I understand to a reason equally important 7 00:01:45,727 --> 00:01:49,621 Well, I can only apologize... 8 00:01:50,225 --> 00:01:52,335 Mademoiselle Benoit, Monsieur 9 00:01:52,695 --> 00:01:54,177 - Danielle? - Good evening, Maitre 10 00:01:54,938 --> 00:01:56,078 Good Evening, Louise 11 00:01:57,463 --> 00:01:59,272 I was worried I didn't see you at the court 12 00:01:59,897 --> 00:02:01,430 You didn't become a nurse 13 00:02:01,656 --> 00:02:03,856 No, Maitre, just your devoted pupil 14 00:02:04,909 --> 00:02:07,465 But sometimes I'm afraid you neglect your self 15 00:02:07,826 --> 00:02:09,385 Anyway I've nothing else to do tonight 16 00:02:09,947 --> 00:02:13,569 No evening classes, no admirers? 17 00:02:14,498 --> 00:02:15,948 Only you I hope 18 00:02:17,560 --> 00:02:18,626 Dear Maitre Deliot 19 00:02:20,018 --> 00:02:23,617 Well then, perhaps you can do me a little service by operating on that machine 20 00:02:23,691 --> 00:02:24,761 But of course 21 00:02:24,832 --> 00:02:25,858 Is it a letter? 22 00:02:25,988 --> 00:02:27,065 Please 23 00:02:27,522 --> 00:02:29,009 If it ain't it feels quite important 24 00:02:29,728 --> 00:02:30,918 Another piece of court case? 25 00:02:32,561 --> 00:02:33,611 My child 26 00:02:36,796 --> 00:02:38,193 I've come to a big decision 27 00:02:40,829 --> 00:02:45,202 I'm going to devote myself to the assizes 28 00:02:45,852 --> 00:02:47,471 Do you see that file? It contains a head 29 00:02:47,471 --> 00:02:49,104 - What? - A head 30 00:02:49,576 --> 00:02:51,584 But the first that I had to try to save 31 00:02:51,649 --> 00:02:52,805 A murder case? 32 00:02:53,004 --> 00:02:54,275 Did he really do it? 33 00:02:56,159 --> 00:02:57,258 I'm sorry 34 00:02:57,645 --> 00:03:01,082 It is alleged that he killed a fellow passenger on- board the liner "Versailles" 35 00:03:01,265 --> 00:03:04,823 There was a kind of a ferocious struggle and our man was found beside the corpse 36 00:03:04,923 --> 00:03:07,195 Later he formally confessed to the crime 37 00:03:07,195 --> 00:03:09,368 Did he? Well, then what can you do? 38 00:03:11,223 --> 00:03:12,958 That does make it rather difficult to admit 39 00:03:13,023 --> 00:03:14,963 Have you any lectures at the faculty tomorrow? 40 00:03:15,062 --> 00:03:16,718 One, but I could easily cut it 41 00:03:16,718 --> 00:03:18,000 Well, do so.Louise! 42 00:03:18,056 --> 00:03:20,234 Mademoiselle Danielle will be here for lunch tomorrow 43 00:03:20,234 --> 00:03:21,517 I've got a big letter to write, 44 00:03:21,517 --> 00:03:22,054 Danielle 45 00:03:22,154 --> 00:03:25,248 I want you to be here at eight o'clock in the morning to watch that telephone 46 00:03:25,276 --> 00:03:27,222 I maybe out all day, are you ready? 47 00:03:27,248 --> 00:03:29,879 All there is the sames so you can fill in the names afterwards 48 00:03:29,964 --> 00:03:31,040 Whose names? 49 00:03:31,126 --> 00:03:33,025 If I am not being indiscreet 50 00:03:33,323 --> 00:03:34,796 You are being very indiscreet 51 00:03:35,589 --> 00:03:39,165 But since you are now working on the case, they maybe our witnesses 52 00:03:41,209 --> 00:03:45,264 Just leave the place for Madame or Monsieur and... 53 00:03:45,264 --> 00:03:46,972 Yes, Maitre 54 00:03:51,081 --> 00:03:52,565 Having undertaken the defence 55 00:03:55,539 --> 00:03:57,227 Of Jacques Vauthier 56 00:03:59,270 --> 00:04:03,396 Now awaiting trial for the murder 57 00:04:04,227 --> 00:04:05,459 Of an American citizen 58 00:04:11,025 --> 00:04:12,630 You won't get anything out of Vauthier 59 00:04:13,173 --> 00:04:15,726 He is as closed as an oyster or a prison door 60 00:04:16,124 --> 00:04:18,071 Your sense of wit depresses me my friend 61 00:04:18,071 --> 00:04:20,328 I heard they couldn't find anyone to defend him 62 00:04:23,182 --> 00:04:26,855 You are wrong, he has Victor Deliot to defend him 63 00:04:27,859 --> 00:04:29,402 He is all yours, Monsieur Deliot 64 00:04:54,470 --> 00:04:55,658 Does he always sit like that? 65 00:04:56,137 --> 00:04:57,147 Nearly always 66 00:04:59,667 --> 00:05:00,680 Does he know where he is? 67 00:05:00,780 --> 00:05:05,441 Him? You would be surprised what he knows considering he can't hear or speak 68 00:05:06,428 --> 00:05:07,459 And he is blind 69 00:05:12,278 --> 00:05:13,408 Does he know you? 70 00:05:13,450 --> 00:05:14,460 All of us 71 00:05:15,777 --> 00:05:17,120 What can he do? 72 00:05:17,936 --> 00:05:20,200 The doctor say he is sane, they talk to him 73 00:05:20,933 --> 00:05:25,372 The interpreter, they touch him with the fingers and draw the words 74 00:05:26,325 --> 00:05:29,064 He won't answer much, they say he is keeping numb on purpose 75 00:05:34,405 --> 00:05:35,467 Don't go too close 76 00:06:10,426 --> 00:06:12,428 Good Morning, Monsieur, I did warn the gentleman 77 00:06:14,370 --> 00:06:16,835 He is quite right, it was entirely my own fault 78 00:06:16,962 --> 00:06:17,964 He attacked you? 79 00:06:17,965 --> 00:06:20,748 Not the first time, I think we'd better leave him when he is like that 80 00:06:21,313 --> 00:06:26,481 Well, perhaps for today, anyway he knows me now 81 00:06:26,881 --> 00:06:28,442 Been the same with all the others 82 00:06:28,442 --> 00:06:29,739 They tried but he won't have it 83 00:06:29,826 --> 00:06:31,113 Perhaps they tried the wrong way 84 00:06:31,684 --> 00:06:32,941 So you decided to defend him? 85 00:06:33,738 --> 00:06:36,040 A man who doesn't want to be defended and attacks you 86 00:06:36,795 --> 00:06:39,736 But surely, my dear governor, the most interesting kind of crime 87 00:06:40,816 --> 00:06:41,886 You see this ???? 88 00:06:41,886 --> 00:06:44,278 don't you think we might give him something a little better 89 00:06:44,377 --> 00:06:47,792 than regulations, soup and bread, at my expense , of course 90 00:06:48,206 --> 00:06:50,424 The rule permit no variation of the prison, lawyer 91 00:06:50,569 --> 00:06:52,582 Isn't it some little café at the prison gate? 92 00:06:53,330 --> 00:06:56,613 Why don't anybody make a useful thing like that, his own family for instance 93 00:06:56,613 --> 00:06:59,695 The wife has disappeared, his mother wouldn't even ask to see him 94 00:07:00,418 --> 00:07:02,234 That's what I find most surprising 95 00:07:02,575 --> 00:07:04,706 Nothing surprises me, my friend, but your tenacity 96 00:07:06,170 --> 00:07:08,176 I believe the man is suffering and terribly 97 00:07:08,948 --> 00:07:11,663 For some reason that we don't even begin to understand 98 00:07:12,015 --> 00:07:14,370 My records shows that he is quite an educated man 99 00:07:14,788 --> 00:07:16,060 He's written a book 100 00:07:19,661 --> 00:07:20,738 A book? 101 00:07:22,896 --> 00:07:23,945 The lonely one? 102 00:07:24,976 --> 00:07:26,203 Why didn't I think of that 103 00:07:26,619 --> 00:07:29,695 Dear say, you're brilliant, I've a book, a book 104 00:07:30,037 --> 00:07:33,572 But first some food, there's a little café at the prison gates 105 00:07:34,798 --> 00:07:36,557 My dear, Sir, you're a genius 106 00:07:47,907 --> 00:07:51,111 What a pity you weren't back in Ordine, you had a visitor 107 00:07:51,495 --> 00:07:52,868 Madame Simone Vauthier 108 00:07:54,727 --> 00:07:55,727 His mother? 109 00:07:55,757 --> 00:07:57,814 She said she came as soon as she's got your letter 110 00:08:00,982 --> 00:08:02,542 And she should be back by now 111 00:08:04,287 --> 00:08:07,923 You stay here until I get back perhaps another of our witnesses will turn up 112 00:08:08,703 --> 00:08:10,176 Put this on my desk 113 00:08:10,882 --> 00:08:12,521 Important notes 114 00:08:14,060 --> 00:08:15,339 And why not? 115 00:08:15,739 --> 00:08:18,979 The lonely one by Jacques Vauthier 116 00:08:19,787 --> 00:08:21,616 Maitre, isn't he the 117 00:08:27,953 --> 00:08:29,026 Have you seen my son? 118 00:08:29,340 --> 00:08:33,397 Yes, Madame, I have seen Jacques, but you have not 119 00:08:33,497 --> 00:08:34,558 No, Monsieur 120 00:08:35,192 --> 00:08:36,221 May I ask why? 121 00:08:36,321 --> 00:08:38,458 Because he would refuse to see me, he hates me 122 00:08:39,283 --> 00:08:40,283 His mother? 123 00:08:40,283 --> 00:08:43,662 You may well find that hard to believe but he is not to blame 124 00:08:44,017 --> 00:08:45,846 His mind has been poisoned against me 125 00:08:45,857 --> 00:08:46,910 By whom? 126 00:08:47,120 --> 00:08:49,349 By those who took him from me as a young child 127 00:08:50,175 --> 00:08:52,489 The Sannat Institution you know it? 128 00:08:52,489 --> 00:08:53,489 Yes, yes indeed 129 00:08:53,979 --> 00:08:57,725 I was assured that the brothers and the principal, Monsieur Rodelec, could help me 130 00:08:58,417 --> 00:08:59,482 And did they? 131 00:08:59,835 --> 00:09:00,838 In the beginning yes 132 00:09:01,630 --> 00:09:03,873 When I went to see him again later I was a astounded 133 00:09:05,188 --> 00:09:07,031 It was almost like a normal child 134 00:09:07,723 --> 00:09:12,075 Then when he became of age I suffered the cruellest blow of all 135 00:09:13,432 --> 00:09:15,280 They had found a girl for him to marry 136 00:09:15,825 --> 00:09:17,538 You did not approve the marriage? 137 00:09:17,994 --> 00:09:19,590 To a daughter of my own servant? 138 00:09:19,590 --> 00:09:22,209 This was a plot between that girl and Rodelec 139 00:09:22,631 --> 00:09:25,069 There has never been any reconciliation? 140 00:09:27,826 --> 00:09:30,298 I only hoped that he had found happiness 141 00:09:32,542 --> 00:09:35,487 And then one day I read the dreadful news 142 00:09:36,401 --> 00:09:38,465 My son accused of murder 143 00:09:44,985 --> 00:09:48,606 I could only hope and pray for a delivery 144 00:09:49,861 --> 00:09:52,289 Madame, I could only try to do my best 145 00:09:52,289 --> 00:09:54,160 You cannot fail, Monsieur, my son is innocent 146 00:09:54,495 --> 00:09:57,098 Madame, I'll try to find every bit of evidence I can to prove it 147 00:09:57,646 --> 00:09:58,677 All that you've told me 148 00:09:58,677 --> 00:10:01,456 seems to have very little bearing on who committed the crime 149 00:10:01,992 --> 00:10:03,499 And where is his wife? 150 00:10:04,505 --> 00:10:06,105 Why has she disappeared? 151 00:10:08,190 --> 00:10:11,205 But we teach the same six methods of communication that they use at Sannat 152 00:10:11,964 --> 00:10:13,576 Including the written word in Braille 153 00:10:14,299 --> 00:10:17,195 Your client had needed them all as a lecturer and author 154 00:10:17,963 --> 00:10:20,571 He is known as one of Rodelec's most brilliant pupils 155 00:10:20,571 --> 00:10:24,268 I'm afraid he can't claim to have made quite the same impression here 156 00:10:24,268 --> 00:10:25,543 can you, warder? 157 00:10:26,497 --> 00:10:28,225 Did he enjoy his meal last night? 158 00:10:28,269 --> 00:10:29,714 He left out the eggs and chocolate 159 00:10:30,756 --> 00:10:33,109 The best way to win his alms(?) perhaps 160 00:10:33,256 --> 00:10:35,190 Why didn't my predecessor think of that? 161 00:10:45,371 --> 00:10:46,632 He can't have heard us come in 162 00:10:46,835 --> 00:10:48,281 We got him cleaned up for your visit 163 00:11:04,472 --> 00:11:06,120 He knows me already 164 00:11:06,784 --> 00:11:08,816 But that doesn't mean to say we are friends 165 00:11:31,970 --> 00:11:33,920 Enjoys it too, poor devil 166 00:11:34,076 --> 00:11:35,991 Why didn't someone give him a cigarette before? 167 00:11:36,365 --> 00:11:37,402 Nobody thought of it 168 00:11:37,809 --> 00:11:39,890 Anyway how can we tell what he likes? 169 00:11:47,852 --> 00:11:51,652 Would you like to try him now, he's quite friendly today 170 00:11:54,536 --> 00:11:57,872 Tell him that I'm his defence counsel and his friend 171 00:11:58,972 --> 00:12:01,112 And I'm going to send him cigarettes every day 172 00:12:03,819 --> 00:12:04,857 What does he say? 173 00:12:05,475 --> 00:12:06,538 He doesn't answer 174 00:12:10,220 --> 00:12:12,197 Tell him that I enjoyed his book 175 00:12:24,929 --> 00:12:26,108 The author's ram(?)at him? 176 00:12:30,384 --> 00:12:34,065 Tell him I'll send him some materials to write a new book 177 00:12:36,084 --> 00:12:37,710 Now what does he say to that? 178 00:12:39,072 --> 00:12:42,143 He says he'll never write again 179 00:12:45,080 --> 00:12:49,779 Tell him I think he was quite right to kill that man 180 00:12:51,622 --> 00:12:52,689 Go on, go on 181 00:12:55,210 --> 00:13:00,206 But I can't consider him as guilty and I want to know why he pleads guilty 182 00:13:01,619 --> 00:13:04,417 And why he doesn't want anybody to defend him 183 00:13:08,443 --> 00:13:10,021 - What does he say? - No answer 184 00:13:14,413 --> 00:13:16,274 Ask him if he wants to see his mother 185 00:13:18,314 --> 00:13:19,349 No 186 00:13:21,451 --> 00:13:22,503 Or his wife? 187 00:13:24,757 --> 00:13:25,797 No 188 00:13:30,260 --> 00:13:32,200 Or Yves Rodelec? 189 00:13:48,590 --> 00:13:49,921 No answer 190 00:13:54,519 --> 00:13:56,460 At least he didn't say no 191 00:13:58,551 --> 00:14:02,652 Tell him I'd like to shake him by the hand 192 00:14:29,137 --> 00:14:30,866 We've haven't done too badly 193 00:14:44,961 --> 00:14:47,095 It's only the last minutes details before the sailing 194 00:14:47,414 --> 00:14:50,512 I regret the inconvenience, Monsieur, but a man's life is at stake 195 00:14:50,975 --> 00:14:52,071 B 51 196 00:14:53,330 --> 00:14:54,483 The murder cabin 197 00:14:55,882 --> 00:14:56,902 Is it occupied? 198 00:14:57,002 --> 00:14:59,414 Yes, but I believe the passengers are on the upper deck 199 00:15:00,156 --> 00:15:01,197 Thank you 200 00:15:02,715 --> 00:15:05,183 Furniture has been changed 201 00:15:05,576 --> 00:15:07,042 You've seen this room before? 202 00:15:08,229 --> 00:15:10,263 - Only the police photograph - Yes, of course 203 00:15:10,298 --> 00:15:11,311 Come in 204 00:15:11,927 --> 00:15:13,001 You sent for me, Purser? 205 00:15:13,462 --> 00:15:14,719 Teral, close the door 206 00:15:15,367 --> 00:15:18,315 Henri Teral, the steward in charge of the de luxe cabins on this deck 207 00:15:19,926 --> 00:15:23,848 Teral, this gentleman desires some further information on the murder 208 00:15:24,055 --> 00:15:25,075 Of course 209 00:15:27,327 --> 00:15:29,616 You were the first to find the body, were you not? 210 00:15:30,163 --> 00:15:33,007 Yes, it's all set down in my statement to the magistrate 211 00:15:33,861 --> 00:15:35,672 Admirable clever steward 212 00:15:36,757 --> 00:15:38,611 Why did you happen to be looking for him? 213 00:15:39,350 --> 00:15:40,380 On the purser's orders 214 00:15:40,380 --> 00:15:42,238 He said the passenger Vauthier was missing 215 00:15:42,337 --> 00:15:44,085 and all stewards would check their rooms 216 00:15:44,665 --> 00:15:46,467 When I got here I found the door ajar 217 00:15:46,492 --> 00:15:48,539 Someone seemed to be leaning on it from the inside 218 00:15:49,405 --> 00:15:52,181 I found Bell hanging from the doors by his hands 219 00:15:56,523 --> 00:15:57,592 Would you? 220 00:15:59,240 --> 00:16:00,791 - Show me - Certainly 221 00:16:01,979 --> 00:16:04,230 He was on his knees like that 222 00:16:04,750 --> 00:16:05,992 He was already dead 223 00:16:06,355 --> 00:16:10,116 Yes, the body was still warm, the man had been murdered 224 00:16:12,165 --> 00:16:13,461 How did you know that? 225 00:16:14,194 --> 00:16:17,323 Well, there was a trail of blood running from his neck right down 226 00:16:17,893 --> 00:16:18,900 On the carpet here 227 00:16:21,218 --> 00:16:22,984 Jacques Vauthier where was he? 228 00:16:23,757 --> 00:16:25,256 He was sitting where you are now 229 00:16:26,125 --> 00:16:28,767 He was holding his hands out in front of him like that 230 00:16:30,725 --> 00:16:31,887 They were covered in blood 231 00:16:32,771 --> 00:16:36,122 From that you deduced that he was the murderer 232 00:16:36,234 --> 00:16:38,974 I didn't deduce anything there were two men in here and one was dead 233 00:16:41,623 --> 00:16:43,661 - Thank you - Carry on, Teral 234 00:16:43,761 --> 00:16:44,803 Thank you 235 00:16:48,522 --> 00:16:51,997 And after you locked him up, what did you do then? 236 00:16:52,892 --> 00:16:54,054 I reported it to the Captain 237 00:16:55,113 --> 00:16:58,665 Then we went together to my office and Madame Vauthier was informed 238 00:16:59,142 --> 00:17:00,372 Madame Vauthier, the wife of? 239 00:17:01,048 --> 00:17:02,643 What has she been doing all this while? 240 00:17:02,950 --> 00:17:04,091 Sitting in my office 241 00:17:04,487 --> 00:17:05,720 So sitting in your office 242 00:17:05,720 --> 00:17:09,178 We had begun to search the ship for Vauthier on her report that he was missing 243 00:17:09,874 --> 00:17:12,221 The last thing we'd expected was to find him where we did 244 00:17:12,752 --> 00:17:14,597 When she heard the news she fainted 245 00:17:16,076 --> 00:17:17,167 Yes 246 00:17:17,561 --> 00:17:19,212 I'm not surprised 247 00:17:19,212 --> 00:17:23,023 Later on she came with us to the cells to act as our interpreter 248 00:17:23,065 --> 00:17:24,434 Please show me the wireless cabin 249 00:17:24,434 --> 00:17:26,659 Keep to the right and then left down the corridor 250 00:17:27,747 --> 00:17:30,133 - Madame Vauthier was still very upset - Very 251 00:17:31,222 --> 00:17:33,937 She rushed out to him, caught him in her arms and said 252 00:17:34,294 --> 00:17:37,224 "You didn't do it Jacques, my darling you couldn't have" 253 00:17:38,749 --> 00:17:39,916 Of course he couldn't hear it 254 00:17:40,009 --> 00:17:41,952 - But you could? - Oh yes 255 00:17:42,495 --> 00:17:44,510 Then she calmed down a bit and spoke to him 256 00:17:44,707 --> 00:17:45,754 How? 257 00:17:46,357 --> 00:17:48,918 In a sort of finger language on his hand 258 00:17:49,805 --> 00:17:51,981 Then he wrote a message on a Braille pad 259 00:17:51,981 --> 00:17:59,068 He said "I killed this man, I neither deny it nor regret it" 260 00:17:59,615 --> 00:18:00,805 He struck to that confession 261 00:18:02,620 --> 00:18:04,353 Why do people confessions? 262 00:18:05,242 --> 00:18:06,947 Madame Vauthier was very brave 263 00:18:07,241 --> 00:18:09,414 She wondered why on earth he should kill a man 264 00:18:09,415 --> 00:18:11,666 that neither of them knew nor ever seen before 265 00:18:12,259 --> 00:18:13,621 That seems rather odd, you know 266 00:18:14,020 --> 00:18:15,497 Very odd, if it's true 267 00:18:16,176 --> 00:18:18,067 Never occurred to me to doubt her 268 00:18:19,718 --> 00:18:23,218 She is a lady that has impressed you which is undoubtedly in her favour 269 00:18:28,877 --> 00:18:32,131 Avenging hand may strike today 270 00:18:32,988 --> 00:18:34,243 What do you suppose that means? 271 00:18:34,556 --> 00:18:37,251 No strike, Monsieur, it's a horse, I backed it 272 00:18:46,417 --> 00:18:48,817 Extraordinary things people sent by expensive cables about 273 00:18:50,047 --> 00:18:52,641 Phyllis Brooke 121 East Street New York 274 00:18:53,080 --> 00:18:54,500 I share your distress 275 00:18:56,572 --> 00:18:59,285 I wonder what Phyllis Brooke should have been distressed about 276 00:18:59,896 --> 00:19:01,527 Perhaps she backed Avenging Hand too? 277 00:19:03,594 --> 00:19:04,724 Thank you and these 278 00:19:04,757 --> 00:19:06,542 They are ship telegrams, Monsieur, official 279 00:19:06,833 --> 00:19:08,781 Nothing sent by John Bell or by the Vauthiers? 280 00:19:08,873 --> 00:19:10,634 Nothing, Monsieur, I checked that months ago 281 00:19:11,664 --> 00:19:14,224 Right, Monsieur, well if I may have a look at your passenger list 282 00:19:14,283 --> 00:19:15,306 Certainly 283 00:19:15,643 --> 00:19:18,792 You'll see Jacques Vauthier was only one of our celebrities 284 00:19:35,254 --> 00:19:36,458 Maitre Deliot residency 285 00:19:37,076 --> 00:19:40,232 Not yet, Madame, oh don't hang up, Madame, please 286 00:19:40,668 --> 00:19:42,980 I assure you, Monsieur Deliot wants very much to meet you 287 00:19:43,721 --> 00:19:46,596 He asks me to specially to tell you he depend on you to help him 288 00:19:46,996 --> 00:19:49,368 And your husband, yes I'm sure 289 00:19:50,317 --> 00:19:51,616 Anywhere you say 290 00:19:52,807 --> 00:19:55,011 You'll be wearing a Gray scarf 291 00:19:56,143 --> 00:19:58,063 He isn't hard to recognize, Madame 292 00:19:58,636 --> 00:20:01,612 A very nice old gentleman with glasses, dressed in black 293 00:20:02,763 --> 00:20:06,945 Yes, 10 o'clock tomorrow in the garden of the Gatelle 294 00:20:25,317 --> 00:20:28,131 Madame Vauthier, charming spot 295 00:20:30,319 --> 00:20:31,792 I recognized you from the photograph 296 00:20:31,792 --> 00:20:36,663 I saw in the paper taken with your famous husband embarking for America 297 00:20:37,734 --> 00:20:41,297 Very same hat the same scarf, the same.. 298 00:20:41,297 --> 00:20:44,140 Not quite the same, Monsieur, that scarf was green 299 00:20:44,813 --> 00:20:46,135 A favour to my husband 300 00:20:46,760 --> 00:20:48,571 He can appreciate colours? 301 00:20:49,050 --> 00:20:50,381 He likes to think so, yes 302 00:20:50,757 --> 00:20:53,449 But when it was lost I couldn't tell him 303 00:20:54,156 --> 00:20:55,457 I just said a little lie 304 00:20:56,419 --> 00:20:59,235 If married people only told each other lies no bigger than that 305 00:21:02,754 --> 00:21:04,983 - Won't you sit down? - Thank you 306 00:21:11,448 --> 00:21:12,682 Now Monsieur 307 00:21:13,172 --> 00:21:14,282 What have you to say to me? 308 00:21:15,884 --> 00:21:19,026 Simply that I need you and he needs you 309 00:21:20,492 --> 00:21:22,811 I begged him to see me in prison but he refused 310 00:21:23,146 --> 00:21:24,187 Why? 311 00:21:24,336 --> 00:21:27,192 I can't answer that, all I know and feel is that you can help him 312 00:21:27,192 --> 00:21:28,468 That's what I want to do 313 00:21:28,560 --> 00:21:30,716 Why did you refuse to help my predecessors? 314 00:21:31,631 --> 00:21:33,368 Because they were convinced he was guilty 315 00:21:34,941 --> 00:21:36,783 And I know that Jacques never killed anyone 316 00:21:36,783 --> 00:21:38,316 What makes you say that? 317 00:21:38,714 --> 00:21:42,124 Because I know him, Monsieur, better than anyone else 318 00:21:44,781 --> 00:21:47,534 Very well I agree with my predecessor, he is guilty 319 00:21:48,792 --> 00:21:52,140 Everything points to it, his fingerprints, his own confession 320 00:21:56,157 --> 00:21:57,539 Madame 321 00:22:02,104 --> 00:22:03,113 Madame Vauthier 322 00:22:09,526 --> 00:22:11,320 There is also the question of motive 323 00:22:11,374 --> 00:22:12,441 What motive? 324 00:22:13,076 --> 00:22:15,887 A motive so overwhelming knowing our juries 325 00:22:15,887 --> 00:22:18,058 I might be able to win him an aquittal 326 00:22:19,251 --> 00:22:20,664 He had no such motives 327 00:22:20,737 --> 00:22:22,188 I am glad you only say that to me 328 00:22:22,338 --> 00:22:23,785 If you should repeat that in court 329 00:22:23,885 --> 00:22:27,717 and I certainly intent to call you, you might condemn him 330 00:22:29,687 --> 00:22:32,116 Madame Vauthier I should go home and reflect 331 00:22:32,198 --> 00:22:35,703 if you can find a better answer come and see me 332 00:22:36,788 --> 00:22:38,101 Very well 333 00:22:38,101 --> 00:22:39,721 And there is one more question 334 00:22:41,980 --> 00:22:43,622 People say you are in hiding 335 00:22:44,663 --> 00:22:45,819 What do you mean by that? 336 00:22:49,152 --> 00:22:50,286 Madame Vauthier 337 00:22:50,286 --> 00:22:52,666 Do you wish me to save your husband? 338 00:23:07,162 --> 00:23:08,214 Maitre 339 00:23:09,315 --> 00:23:10,529 Well? 340 00:23:10,600 --> 00:23:13,367 Not a word, perhaps she didn't get your letter 341 00:23:13,851 --> 00:23:16,522 Maitre, how can you believe she even wants to help him? 342 00:23:17,428 --> 00:23:18,755 I think she does 343 00:23:18,755 --> 00:23:21,056 If she does appear, how do you know she'd tell the truth? 344 00:23:21,730 --> 00:23:25,147 I think she will whether the truth will help her husband is another matter 345 00:23:26,895 --> 00:23:30,387 - Wait till you see her and if you do - Yes, Maitre 346 00:23:31,998 --> 00:23:33,889 I'm very curious to know what she is wearing 347 00:23:34,727 --> 00:23:35,772 Is that important? 348 00:23:36,803 --> 00:23:40,105 My child, this is a murder trial 349 00:23:40,157 --> 00:23:41,167 Maitre 350 00:23:53,320 --> 00:23:56,161 Gentlemen, the Court 351 00:24:06,156 --> 00:24:07,711 The hearing is open 352 00:24:08,923 --> 00:24:10,510 On the 5th Day of May last 353 00:24:11,079 --> 00:24:14,201 during the crossing of the liner "Versailles" from New York to Le Havre 354 00:24:14,201 --> 00:24:17,086 the dead body of a male passenger John Bell 355 00:24:17,086 --> 00:24:19,472 was discovered in station Number B 51 356 00:24:20,319 --> 00:24:22,765 Death has resulted from a severe knife wound in the neck 357 00:24:23,025 --> 00:24:25,834 Beside the corpse a man was found sitting with blood stained hands 358 00:24:26,646 --> 00:24:29,231 That man was the accused Jacques Vauthier 359 00:24:32,604 --> 00:24:34,165 Deposition of the ship's officers show 360 00:24:34,165 --> 00:24:37,603 that Vauthier offered no resistance to arrest and later signed a statement 361 00:24:37,603 --> 00:24:39,123 formally confessing to the crime 362 00:24:39,958 --> 00:24:41,921 This statement was translated by his wife 363 00:24:41,945 --> 00:24:44,706 Who was the only person on the ship able to converse with him 364 00:24:52,737 --> 00:24:55,622 Devoted help and training, he received at Sannat 365 00:24:56,734 --> 00:24:59,760 It was after the encouraging reception of his book 366 00:24:59,760 --> 00:25:03,506 that he sailed with his wife to New York 367 00:25:04,052 --> 00:25:06,068 What was the purpose of this visit to America? 368 00:25:08,100 --> 00:25:10,999 The American edition of his book had just been launched 369 00:25:10,999 --> 00:25:14,693 His publisher thought his personal appearance might help the sale 370 00:25:15,410 --> 00:25:16,484 And after that? 371 00:25:16,924 --> 00:25:21,736 He says the whole of the next five years was spent lecturing in the United States 372 00:25:22,689 --> 00:25:25,981 And "Versailles" was his first return to France? 373 00:25:29,016 --> 00:25:30,867 - Yes - That's all 374 00:25:31,559 --> 00:25:32,802 I call the first witness 375 00:25:40,837 --> 00:25:42,985 - Your name? - Henri Teral 376 00:25:43,821 --> 00:25:44,920 Your profession? 377 00:25:45,020 --> 00:25:47,317 Steward on board the liner "Versailles" 378 00:25:48,503 --> 00:25:53,572 Swear to tell the truth, the whole truth and only the truth, raise your right hand 379 00:25:55,711 --> 00:25:58,305 After the arrest we made a careful search for the murder weapon 380 00:25:59,761 --> 00:26:01,339 Curiously enough it was never found 381 00:26:01,339 --> 00:26:03,867 There is nothing curious in that 382 00:26:04,779 --> 00:26:08,545 Later on the Court will hear the accused account how he got rid of it 383 00:26:09,017 --> 00:26:10,484 Has the defence any questions? 384 00:26:11,204 --> 00:26:13,471 No questions Monsieur le President 385 00:26:13,603 --> 00:26:14,857 Thank you Monsieur 386 00:26:15,043 --> 00:26:16,767 Call Captain Chardot 387 00:26:18,480 --> 00:26:21,970 In the presence of the purser I questioned Vauthier through his wife 388 00:26:23,095 --> 00:26:24,850 He wrote his answers down by the typewriter 389 00:26:24,850 --> 00:26:26,780 The documents are at the Court's disposal 390 00:26:27,304 --> 00:26:28,452 What were the questions? 391 00:26:28,452 --> 00:26:30,733 My first question was 392 00:26:31,794 --> 00:26:33,637 Do you confess to the killing of John Bell? 393 00:26:34,731 --> 00:26:36,389 He replied I do 394 00:26:36,389 --> 00:26:39,515 I will call the attention of the jury to the importance of that statement 395 00:26:39,515 --> 00:26:43,899 written by the accused own hand confessing to the murder of John Bell 396 00:26:43,899 --> 00:26:45,099 My second question 397 00:26:45,739 --> 00:26:46,882 What did you kill him with? 398 00:26:47,658 --> 00:26:49,258 Answer With a paper knife 399 00:26:50,021 --> 00:26:51,030 Question Where is it now? 400 00:26:51,788 --> 00:26:54,062 Answer I threw it out of the porthole 401 00:26:55,213 --> 00:26:57,448 To my last question:why did you kill him? 402 00:26:57,776 --> 00:26:58,874 He made no reply 403 00:26:59,740 --> 00:27:01,648 In the cabin I took a number of fingerprints 404 00:27:01,700 --> 00:27:04,361 Particularly from the sheet where the murderer had wiped his hands 405 00:27:05,215 --> 00:27:07,736 I then reconstructed the crime from the evidence submitted 406 00:27:09,023 --> 00:27:10,421 Can you explain then Inspector 407 00:27:10,421 --> 00:27:15,799 how John Bell with his severed artery managed to drag himself to the door? 408 00:27:16,160 --> 00:27:18,303 The doctor thought that it might had been possible 409 00:27:18,551 --> 00:27:20,542 But I must admit that to me the point is obscure 410 00:27:23,209 --> 00:27:24,466 And the fingerprints? 411 00:27:24,466 --> 00:27:26,901 They matched the hands of Vauthier 412 00:27:27,838 --> 00:27:32,711 Senator as president of this Court I would like to thank you for coming here 413 00:27:33,569 --> 00:27:35,250 May we hear about your son? 414 00:27:36,322 --> 00:27:38,061 John was my only son 415 00:27:38,719 --> 00:27:40,422 And I was very proud of him, Sir 416 00:27:42,527 --> 00:27:47,094 He was only 18 when the war came and he joined up with the United States Marines 417 00:27:47,539 --> 00:27:52,673 When he came home I noticed he was greatly matured and he took up European relief work 418 00:27:52,673 --> 00:27:53,922 One day I told him 419 00:27:53,922 --> 00:27:58,359 if he really wished to understand French culture he should visit France 420 00:27:59,170 --> 00:28:01,825 On that day we planned his trip 421 00:28:01,825 --> 00:28:07,223 And yet I thought that John seemed somehow slightly hesitant 422 00:28:08,697 --> 00:28:12,002 Here I must admit one slight difference between us 423 00:28:13,002 --> 00:28:15,336 Take your own time, Senator 424 00:28:16,582 --> 00:28:19,193 He'd fall in love with a girl, a Broadway dancer 425 00:28:19,193 --> 00:28:21,176 and I was not too happy about it 426 00:28:21,753 --> 00:28:24,182 I knew the only solution was to get him across to France 427 00:28:25,348 --> 00:28:28,312 One month later I saw him off on the "Versailles" 428 00:28:28,312 --> 00:28:30,853 He was then reconciled to go? 429 00:28:30,853 --> 00:28:35,648 Yes, Sir, before leaving the ship I asked him about his Broadway girlfriend 430 00:28:35,648 --> 00:28:37,461 And he really laughed and said 431 00:28:37,461 --> 00:28:39,954 "Don't worry about Phyllis, Dad, she'll get over it" 432 00:28:41,941 --> 00:28:42,941 Phyllis? 433 00:28:43,688 --> 00:28:45,670 Phyllis Brooke the girl I spoke of 434 00:28:46,969 --> 00:28:48,252 Thank you, Senator 435 00:28:49,048 --> 00:28:53,324 Senator Bell would you give us your opinion of the accused? 436 00:28:53,324 --> 00:28:56,173 I sympathise with him for his terrible handicap 437 00:28:56,813 --> 00:28:59,885 but does that give him the right to kill a fine young man like Johnny? 438 00:29:00,195 --> 00:29:02,038 - I've nothing else to add - Thank you 439 00:29:06,410 --> 00:29:08,336 The Court will adjourn for fifteen minutes 440 00:29:09,047 --> 00:29:11,316 and we will then hear the first witness for the defence 441 00:29:20,446 --> 00:29:21,757 It's quite hopeless 442 00:29:22,919 --> 00:29:26,436 That is a most unprofessional remark, my little Danielle 443 00:29:27,044 --> 00:29:28,774 Here run and send this cable to New York 444 00:29:28,774 --> 00:29:30,603 try to act before the Court resumes at four 445 00:29:40,583 --> 00:29:42,918 How is it going? I heard it was all over by the clerks 446 00:29:43,642 --> 00:29:45,842 That is a most unprofessional remark 447 00:29:56,536 --> 00:29:57,653 Please hurry 448 00:29:58,248 --> 00:30:01,319 - Don't push me - I'm not pushing - I've been waiting a long time 449 00:30:01,319 --> 00:30:04,996 New York is a long way 2, 850 Francs 450 00:30:10,399 --> 00:30:11,474 Is it the mother? 451 00:30:12,052 --> 00:30:14,417 She believes him anyway, they all do 452 00:30:21,617 --> 00:30:24,199 - Telegram? - I send it off, it's terrible.. 453 00:30:24,199 --> 00:30:25,401 Call the next witness 454 00:30:26,246 --> 00:30:27,479 Yves Rodelec 455 00:30:45,633 --> 00:30:49,139 - Your name? - Yves Rodelec, teacher of Sannat 456 00:30:49,155 --> 00:30:51,330 Would you tell the Court what you know of the accused? 457 00:30:52,197 --> 00:30:53,564 I first saw Jacques Vauthier 458 00:30:53,564 --> 00:30:56,440 when I went to Paris to fetch him from his parent's home 459 00:30:57,852 --> 00:30:59,667 I found him hidden in an attic 460 00:31:02,750 --> 00:31:05,651 There he is, Monsieur, he is plugged there all day long 461 00:31:12,013 --> 00:31:13,015 Run along child 462 00:31:13,987 --> 00:31:16,252 Look, his eyes are open but he sees nothing 463 00:31:19,661 --> 00:31:20,721 Who is this? 464 00:31:21,564 --> 00:31:23,624 My housekeeper's daughter, she looks after him 465 00:31:24,443 --> 00:31:25,530 Your permit me, Madame 466 00:31:31,576 --> 00:31:34,271 - What's your name? - Solange Duval 467 00:31:34,292 --> 00:31:36,141 How long have you been looking after Jacques? 468 00:31:36,361 --> 00:31:37,389 Three years 469 00:31:38,029 --> 00:31:39,229 Is he fond of you? 470 00:31:39,376 --> 00:31:40,590 I didn't know he can't tell me 471 00:31:40,646 --> 00:31:42,407 Would you like him to be able to tell you? 472 00:31:42,407 --> 00:31:44,764 He never will, but I know he likes me 473 00:31:44,840 --> 00:31:45,919 Who are you? 474 00:31:46,065 --> 00:31:50,780 I? Just a father of a large family, 300 children what do you think of that? 475 00:31:50,780 --> 00:31:52,011 Do you love them all? 476 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 Of course 477 00:31:53,830 --> 00:31:58,575 People say that Jacques can't understand anything but he is really very clever 478 00:31:59,133 --> 00:32:00,318 How did you found that out? 479 00:32:00,614 --> 00:32:02,614 Through Jeanette, my doll really 480 00:32:03,681 --> 00:32:05,077 Don't you play with dolls anymore? 481 00:32:05,829 --> 00:32:10,068 I'd rather play with Jacques, when he wants Jeanelle he asks me for her 482 00:32:10,068 --> 00:32:11,150 Asks you? 483 00:32:11,150 --> 00:32:12,209 But how? 484 00:32:12,307 --> 00:32:13,337 Like this 485 00:32:14,967 --> 00:32:17,062 That means I want Jeanelle 486 00:32:20,339 --> 00:32:22,257 That's very clever of you Solange 487 00:32:23,098 --> 00:32:25,439 He always sleeps with her in his arms 488 00:32:25,858 --> 00:32:27,958 But aren't you lonely without Jeanelle? 489 00:32:27,958 --> 00:32:30,919 No he is like our baby, Jacques is mine 490 00:32:31,011 --> 00:32:32,094 I see 491 00:32:32,151 --> 00:32:33,554 And what else did you taught him? 492 00:32:33,990 --> 00:32:36,360 Not much only to ask for things he likes to eat 493 00:32:37,262 --> 00:32:38,283 He is so clever 494 00:32:38,448 --> 00:32:42,774 If only I could think of some new signs to use about everything 495 00:32:43,476 --> 00:32:46,691 Last night I was trying to make him understand 496 00:32:47,455 --> 00:32:48,502 Go on 497 00:32:49,171 --> 00:32:50,838 That he has a mother like me 498 00:32:51,037 --> 00:32:54,691 A hopeless task even I , his mother, am unknown to him 499 00:32:55,547 --> 00:32:56,704 Oh, he knows you 500 00:33:01,367 --> 00:33:04,477 You could be very useful to me little Solange, where Jacques is getting to 501 00:33:04,676 --> 00:33:06,212 You are not taking him away? 502 00:33:06,477 --> 00:33:08,523 But he has to learn a lot of other useful things 503 00:33:08,903 --> 00:33:12,654 But I could teach him if you showed me, he depends on me 504 00:33:14,310 --> 00:33:15,682 He can't do that always 505 00:33:16,577 --> 00:33:19,107 But I promise you, he won't forget you 506 00:33:23,015 --> 00:33:25,597 I was amazed by the speed which he learned 507 00:33:26,258 --> 00:33:30,504 I remember the day the day he learned to laugh something he had never done before 508 00:33:31,035 --> 00:33:33,611 The world was a place where life was found 509 00:33:34,814 --> 00:33:37,037 His appetite for knowledge was insatiable 510 00:33:37,379 --> 00:33:39,957 He was always asking questions looking for experience 511 00:33:40,368 --> 00:33:44,731 And each new thought was related to a sign placed on his eager hand 512 00:33:45,143 --> 00:33:47,696 I felt I was witnessing a miracle 513 00:33:49,087 --> 00:33:51,768 He himself asked for the signs for hot and cold 514 00:33:52,607 --> 00:33:56,042 I was there to answer him and had continuing proof of his quick intelligence 515 00:33:56,755 --> 00:33:59,802 Little Solange had not been mistaken 516 00:34:00,264 --> 00:34:03,671 He was making up for the ten grey years of his past 517 00:34:08,031 --> 00:34:10,644 At times I thought that excitement might be too much for him 518 00:34:11,385 --> 00:34:15,891 And I sent him out to learn of space and moves and the free use of his legs 519 00:34:18,006 --> 00:34:20,787 When Jacques had been with us a year, he had a visitor 520 00:34:20,787 --> 00:34:24,425 I had prepared him for this great event and the boy was eagerly awaiting 521 00:34:31,139 --> 00:34:32,169 Your son, Madame 522 00:34:51,289 --> 00:34:53,912 Jacques my little 523 00:35:08,969 --> 00:35:10,446 You must try and forgive him, Madame 524 00:35:11,450 --> 00:35:15,159 After all when he was in your house he didn't even know who you were 525 00:35:17,247 --> 00:35:19,085 She never knew that after that interview 526 00:35:19,085 --> 00:35:23,683 the boy collapsed, in my belief the breakdown was a spiritual one 527 00:35:23,683 --> 00:35:25,096 He didn't seem to want to live 528 00:35:26,016 --> 00:35:30,356 Until little Solange brought him the love and the reassurance 529 00:35:30,356 --> 00:35:32,477 she had given him before 530 00:35:35,710 --> 00:35:37,359 For days after the little girl had gone 531 00:35:37,359 --> 00:35:39,711 I tried to discover the cause of his behaviour 532 00:35:39,711 --> 00:35:43,998 He said, I thought my mother had come to take me back I would rather die 533 00:35:45,255 --> 00:35:48,847 I reasoned with him and the following year when she came again 534 00:35:48,847 --> 00:35:51,535 he tried to greet her properly but it was no use 535 00:35:51,884 --> 00:35:54,136 Brother Rodelec can you explain why 536 00:35:54,136 --> 00:35:57,853 despite of your reasons, you couldn't persuade him to like his mother? 537 00:35:58,586 --> 00:36:01,952 In Paris I had the feeling that his mother had been relieved to see him go 538 00:36:02,013 --> 00:36:03,047 He must have known it 539 00:36:03,479 --> 00:36:05,398 If I had tried to force him to love her 540 00:36:05,398 --> 00:36:08,152 he would have lost confidence in us and that would had been fateful 541 00:36:08,356 --> 00:36:11,140 Did the boy get on well with the others of the institution? 542 00:36:11,638 --> 00:36:14,792 Everybody liked him but he was inevitably shy and rather lonely 543 00:36:15,235 --> 00:36:16,630 It was the same when he grow older 544 00:36:17,316 --> 00:36:20,963 Until the arrival of Solange Duval, why did you sent for her? 545 00:36:21,702 --> 00:36:24,436 The boy was grown up, he needed the affection of his family 546 00:36:24,436 --> 00:36:25,846 that had not been able to give him 547 00:36:25,846 --> 00:36:27,740 and I was assured that Solange could give him 548 00:36:27,996 --> 00:36:30,431 Which she did, most abundantly it seems 549 00:36:31,439 --> 00:36:36,218 No doubt that Solange Duval was a suitable companion for a young man so afflicted? 550 00:36:36,992 --> 00:36:40,556 The only possible companion, Monsieur Le President, I long come to that conclusion 551 00:36:40,556 --> 00:36:41,874 What were your grounds for that? 552 00:36:42,089 --> 00:36:44,453 She learned Braille so that she could write to him 553 00:36:44,661 --> 00:36:46,933 And through their letters during the years of separation 554 00:36:46,933 --> 00:36:51,703 the mysterious understanding of their childhood had grown steadily stronger 555 00:36:51,703 --> 00:36:53,817 indeed those letters that come to me in every ?? 556 00:36:53,817 --> 00:36:56,959 I knew that he would never be entirely happy far from 557 00:36:56,959 --> 00:36:58,943 But it wasn't until I told him of the good news 558 00:36:58,943 --> 00:36:59,943 The good news? 559 00:37:00,296 --> 00:37:01,312 What was that? 560 00:37:02,103 --> 00:37:05,379 That she would come and within a week Solange was there 561 00:38:38,089 --> 00:38:40,334 It was the same for Vauthier himself 562 00:38:40,334 --> 00:38:45,039 we had already recognized his talents but the coming of Solange enriched his life 563 00:38:45,039 --> 00:38:47,531 Most sensible I should say 564 00:38:48,255 --> 00:38:52,314 Here is a man blind from birth who writes of colour 565 00:38:52,314 --> 00:38:54,182 It was in his imagination of course 566 00:38:54,182 --> 00:38:56,845 Even as a boy when brother Domenic 567 00:38:56,845 --> 00:39:00,345 made a new dress for his doll of Jeanelle he would ask me what colour it is 568 00:39:01,051 --> 00:39:02,209 When I told him red 569 00:39:02,209 --> 00:39:05,086 He thought that red should be a warm colour 570 00:39:05,168 --> 00:39:08,789 You see he thought of colours in terms of taste and smell 571 00:39:09,140 --> 00:39:14,065 For instance the smell of an orange would be blue, that of a rose was green and so on 572 00:39:14,595 --> 00:39:17,034 Were his ideas of colour correct? 573 00:39:17,437 --> 00:39:18,515 Of course not 574 00:39:19,480 --> 00:39:23,414 He thought Jeanelle would look pretty with her eyes yellow and her hair blue 575 00:39:24,185 --> 00:39:27,010 It made me think of certain painters of the modern school 576 00:39:27,010 --> 00:39:29,824 These remarks are very interesting but they seem to beside the point 577 00:39:30,415 --> 00:39:31,966 They may seem so to you 578 00:39:31,966 --> 00:39:37,202 However, one of those colours played a vital part in the murder of John Bell 579 00:39:37,675 --> 00:39:40,316 You have a breathless with suspense, Maitre Deliot 580 00:39:40,316 --> 00:39:42,232 Won't you tell us now who really did commit it? 581 00:39:43,137 --> 00:39:46,058 If we knew that the trial would be already over 582 00:39:49,721 --> 00:39:51,899 Will you please go on, Brother Rodelec 583 00:39:52,508 --> 00:39:55,280 It was two years before his book appeared in France 584 00:39:55,853 --> 00:39:57,834 And then a year later 585 00:40:01,499 --> 00:40:04,043 It's wonderful, wonderful 586 00:40:05,699 --> 00:40:09,550 There is a letter from America by the same mail offering him a lecture tour 587 00:40:10,758 --> 00:40:11,959 Perhaps you like to tell him 588 00:40:28,967 --> 00:40:30,834 He wants to speak to you now 589 00:40:30,937 --> 00:40:32,010 So I see 590 00:40:38,992 --> 00:40:40,547 He has quite a lot to say 591 00:40:54,386 --> 00:40:55,706 You searched for me, Monsieur 592 00:40:56,100 --> 00:40:57,289 Come in my child 593 00:40:57,519 --> 00:40:58,942 Sit down 594 00:41:03,406 --> 00:41:05,589 I've something important to tell you 595 00:41:08,342 --> 00:41:11,103 You must know that Jacques has been in love with you for a long time 596 00:41:11,103 --> 00:41:12,849 that he's been too shy to tell you 597 00:41:14,033 --> 00:41:16,646 So here is an adopted father 598 00:41:16,646 --> 00:41:20,349 who has the honour to ask the hand of a charming young woman to his soul(?) 599 00:41:38,900 --> 00:41:41,651 Would you now turn and look at your ex pupil 600 00:41:41,651 --> 00:41:45,113 and tell the court whether you think he is greatly changed? 601 00:41:49,941 --> 00:41:51,723 Yes, he is altered 602 00:41:52,326 --> 00:41:53,607 He used to be so serene 603 00:41:56,126 --> 00:41:58,775 Have I your permission to ask him one question personally? 604 00:41:58,841 --> 00:41:59,967 What are you going to say? 605 00:42:00,638 --> 00:42:05,904 My question is: "Jacques, my child, tell me why you refuse to defend yourself?" 606 00:42:06,185 --> 00:42:07,204 You may ask him that 607 00:42:30,091 --> 00:42:31,092 Does he answer? 608 00:42:32,796 --> 00:42:34,672 No he ??? 609 00:42:34,823 --> 00:42:36,550 Have you nothing else you wish to ask him? 610 00:42:38,335 --> 00:42:42,203 Will the witness tell us whether he too thinks the accused is guilty? 611 00:42:42,349 --> 00:42:45,623 It is understandable that Brother Rodelec should not wish to answer that question 612 00:42:46,186 --> 00:42:49,591 Brother Rodelec must find some explanation in his mind 613 00:42:50,045 --> 00:42:51,732 I believe that Jacques Vauthier 614 00:42:51,732 --> 00:42:56,297 by accusing himself of a crime he did not commit is protecting the real criminal 615 00:43:04,457 --> 00:43:05,563 Jacques 616 00:43:05,964 --> 00:43:08,758 You must tell me, you who have always sought the truth 617 00:43:10,040 --> 00:43:11,093 Who is the murderer? 618 00:43:12,019 --> 00:43:14,463 Why are you protecting him? 619 00:43:15,305 --> 00:43:18,371 Jacques if you knew how you are making me suffer 620 00:43:20,927 --> 00:43:25,472 Brother Rodelec, in the name of God do you believe him innocent? 621 00:43:27,060 --> 00:43:28,467 In the name of God I do 622 00:43:29,210 --> 00:43:30,782 Thank you 623 00:43:31,759 --> 00:43:34,281 The witnesses beliefs certainly deserves our sympathy 624 00:43:35,259 --> 00:43:40,361 but the jury will not forget that Vauthier signed the murder with his own fingerprints 625 00:43:43,226 --> 00:43:46,120 Maitre, you act(?) 626 00:43:46,726 --> 00:43:48,032 Call the next witness 627 00:43:49,876 --> 00:43:51,971 How could she ever do that? 628 00:43:52,237 --> 00:43:53,900 Madame Vauthier 629 00:44:18,114 --> 00:44:19,205 Your name? 630 00:44:20,303 --> 00:44:23,409 Solange Vauthier formerly Duval 631 00:44:23,409 --> 00:44:27,832 Swear to tell the truth the whole truth and only the truth raise your right hand 632 00:44:30,065 --> 00:44:31,255 I swear 633 00:44:31,825 --> 00:44:35,006 Madame Vauthier, during your travels in America 634 00:44:36,225 --> 00:44:39,095 Do you remember meeting the victim, John Bell? 635 00:44:39,703 --> 00:44:40,726 No 636 00:44:40,983 --> 00:44:41,996 Nor on the ship? 637 00:44:42,402 --> 00:44:43,458 No 638 00:44:43,912 --> 00:44:46,006 And Jacques never left the cabin except with me 639 00:44:46,504 --> 00:44:50,729 If it is as you say, your husband never left your cabin alone 640 00:44:50,729 --> 00:44:54,241 how was he able to disappear at the exact moment of the crime? 641 00:44:54,979 --> 00:44:57,537 Well, Jacques was working as usual after lunch 642 00:44:57,537 --> 00:45:00,517 and I had taken the chance of going for a walk on deck 643 00:45:01,342 --> 00:45:03,506 When I returned 20 minutes later, he was gone 644 00:45:04,499 --> 00:45:07,915 After searching for half an hour I went back to the cabin and he wasn't there 645 00:45:08,583 --> 00:45:10,475 I was afraid that he might have had an accident 646 00:45:10,475 --> 00:45:12,542 So I run to the purser's office 647 00:45:14,134 --> 00:45:15,949 Well, you know the rest 648 00:45:17,209 --> 00:45:21,727 You spent 20 minutes on deck, half an hour looking for your husband 649 00:45:21,727 --> 00:45:26,263 your explanation to the purser might have taken ten minutes 650 00:45:27,107 --> 00:45:30,868 One hour in all before the official search began, how long did that take? 651 00:45:32,077 --> 00:45:36,442 Perhaps three quarters of an hour, I don't know 652 00:45:36,442 --> 00:45:39,455 When I heard the news I fainted 653 00:45:40,293 --> 00:45:43,733 Later I went with the ship officer to help him to interview my husband 654 00:45:45,365 --> 00:45:48,534 To my horror Jacques said "I killed this man" 655 00:45:49,414 --> 00:45:51,920 Day after day he said the same thing 656 00:45:54,223 --> 00:45:57,397 The Court would forgive me if I return to the question of time 657 00:45:57,397 --> 00:46:02,996 The jury should appreciate that from the moment Madame Vauthier left her husband 658 00:46:02,996 --> 00:46:07,996 and until the moment when Teral, the steward found him was nearly two hours 659 00:46:08,294 --> 00:46:10,111 Come to the point, Maitre Deliot 660 00:46:10,111 --> 00:46:11,200 This is the point 661 00:46:11,654 --> 00:46:14,603 Our belief is that during those two hours John Bell 662 00:46:14,603 --> 00:46:16,753 met his end in the hands of the real criminal 663 00:46:19,036 --> 00:46:21,694 Really , and who is the real criminal? 664 00:46:23,097 --> 00:46:25,629 That we shall know in due time 665 00:46:27,462 --> 00:46:28,912 Madame Vauthier 666 00:46:28,912 --> 00:46:31,392 Where you in hiding after your return to Paris? 667 00:46:31,539 --> 00:46:32,631 No 668 00:46:33,417 --> 00:46:36,439 I, I didn't think that I could help him 669 00:46:37,356 --> 00:46:40,185 He lost confidence in me, I don't know why 670 00:46:41,004 --> 00:46:43,106 You now meet your husband for the first time? 671 00:46:43,583 --> 00:46:44,645 Yes 672 00:46:44,942 --> 00:46:48,180 What do you suppose is his reactions when he learned that his wife is in court? 673 00:46:48,790 --> 00:46:50,041 None whatsoever 674 00:46:51,284 --> 00:46:52,360 He asked her a question? 675 00:46:52,518 --> 00:46:53,595 No, Monsieur Le President 676 00:46:54,602 --> 00:46:56,197 I find it incomprehensible 677 00:46:56,670 --> 00:46:59,210 I think I know the reason but with the Court's permission 678 00:46:59,210 --> 00:47:03,016 I should like to be allowed to carry out a small experiment with the accused 679 00:47:03,016 --> 00:47:05,349 What do you mean by experiment? 680 00:47:05,683 --> 00:47:07,079 Merely a contact 681 00:47:07,485 --> 00:47:08,839 You have the Court's permission 682 00:47:09,695 --> 00:47:10,873 Madame Vauthier 683 00:47:11,339 --> 00:47:15,354 Would you be so very kind as to go up to your husband? 684 00:47:25,603 --> 00:47:26,625 Interpreter 685 00:47:26,725 --> 00:47:28,149 Will you take the accused hand 686 00:47:28,149 --> 00:47:32,624 and place it so he may touch the scarf of Madame Vauthier? 687 00:47:43,468 --> 00:47:45,098 At last he is talking 688 00:47:45,193 --> 00:47:46,275 What does he say? 689 00:47:46,585 --> 00:47:49,233 He keeps saying what colour? What colour is the scarf? 690 00:47:49,464 --> 00:47:50,560 Shall I answer him? 691 00:47:50,660 --> 00:47:53,486 Wait.Tell him the colour is green 692 00:47:53,928 --> 00:47:55,394 But the scarf is Gray? 693 00:47:55,472 --> 00:47:58,590 The deception is absolutely necessary, tell him that the colour is green 694 00:48:00,264 --> 00:48:02,906 Scarf is green 695 00:48:04,444 --> 00:48:09,082 You are hurting me, stop, Jacques, you're hurting me 696 00:48:13,802 --> 00:48:17,684 We might unfortunately say, this cruel experiment was essential 697 00:48:18,090 --> 00:48:21,290 Is the counsel for defence satisfied with his experiment? 698 00:48:21,696 --> 00:48:24,060 More than satisfied 699 00:48:24,691 --> 00:48:27,944 The Court is waiting Maitre Deliot, for you to explain 700 00:48:27,944 --> 00:48:30,566 why you deliberately mislead the accused 701 00:48:31,464 --> 00:48:34,140 If the Court will be patient I 702 00:48:35,394 --> 00:48:38,627 I hope to be more enlightening in my first speech tomorrow 703 00:48:40,998 --> 00:48:45,398 Very well, the Court will adjourn until one o'clock tomorrow 704 00:48:53,449 --> 00:48:56,168 Maitre, you are wonderful, I know what you are after 705 00:48:56,168 --> 00:48:58,367 Do you? I wish I knew 706 00:48:59,286 --> 00:49:01,192 If he didn't do it, who did? 707 00:49:03,220 --> 00:49:05,546 I'll let you into the secret 708 00:49:06,307 --> 00:49:07,406 I don't know 709 00:49:11,264 --> 00:49:16,837 Show my cables are right, yesterday morning, it's wonderful 710 00:49:20,490 --> 00:49:22,111 No use he won't answer 711 00:49:22,311 --> 00:49:24,641 Louise? What's the matter he should be at the Court? 712 00:49:24,655 --> 00:49:27,538 Been like a bear all the morning I was trying to make him take some food 713 00:49:27,638 --> 00:49:30,747 when the telephone rang he ?? out the hands and he pushed me out here 714 00:49:30,908 --> 00:49:32,751 Telephone? Was it a New York call? 715 00:49:32,974 --> 00:49:34,949 Don't be absurd, you look somewhere in America 716 00:49:37,173 --> 00:49:39,291 Well, let's thank providence, Sir 717 00:49:40,585 --> 00:49:41,992 For the difference in time 718 00:49:42,842 --> 00:49:45,981 And Monsieur Edison for inventing the telephone too 719 00:49:45,981 --> 00:49:51,309 And I ?? you my dear dear friend for showing those Americans 720 00:49:51,309 --> 00:49:55,350 that we Frenchmen can still work hard where there is a lady concerned 721 00:50:00,568 --> 00:50:02,552 Even Phyllis Brooke 722 00:50:03,839 --> 00:50:06,077 Yes, I got it all here 723 00:50:06,577 --> 00:50:07,742 All in my head 724 00:50:08,239 --> 00:50:09,320 Send the bill to Maitre 725 00:50:09,368 --> 00:50:10,389 Or perhaps(?) 726 00:50:12,246 --> 00:50:14,007 Direct to Public Prosecution 727 00:50:14,790 --> 00:50:20,306 Well, my apologies for your dear wife and well 728 00:50:21,024 --> 00:50:22,278 Back to bed with you 729 00:50:23,411 --> 00:50:24,446 Au revoir 730 00:50:33,653 --> 00:50:35,302 Maitre? Do you know the time? 731 00:50:35,302 --> 00:50:39,994 Yes, six hours ahead of New York come on 732 00:50:41,041 --> 00:50:45,308 And finally despite the ingenious suggestion of the defence 733 00:50:45,308 --> 00:50:49,378 it must be clear to all that this savage crime had its motive 734 00:50:49,378 --> 00:50:52,956 and that's motive is jealousy, of course there was no reason for it 735 00:50:52,956 --> 00:50:54,752 the wife had not even met John Bell 736 00:50:56,110 --> 00:50:59,018 How then does this fateful jealousy arise? 737 00:51:00,680 --> 00:51:05,850 Here we must recognize the tragic nature of this man's affection 738 00:51:05,948 --> 00:51:07,045 But Vauthier 739 00:51:07,145 --> 00:51:10,526 might have identified John Bell during some chance encounter on the ship 740 00:51:10,627 --> 00:51:12,921 Perhaps, perhaps through his sense of his cigar 741 00:51:13,897 --> 00:51:15,565 If he became aware of it again 742 00:51:16,486 --> 00:51:19,454 Near his wife it would be enough to arise his suspicion 743 00:51:20,308 --> 00:51:25,136 And out of suspicion jealousy and out of jealousy the craving for revenge 744 00:51:28,036 --> 00:51:29,772 We pity Vauthier 745 00:51:30,947 --> 00:51:33,614 But to pity, gentlemen, is not to condone 746 00:51:38,062 --> 00:51:44,317 The proof, the bloodstained hands, the fingerprints and above all the confession 747 00:51:44,317 --> 00:51:48,012 Confirming in every case the murderer of John Bell 748 00:51:50,775 --> 00:51:55,731 As civil prosecutor I ask you to honour the name of that blameless victim 749 00:51:55,731 --> 00:51:59,047 by awarding damages, which, although symbolic 750 00:51:59,047 --> 00:52:03,911 express the horror we as a nation feel against this savage crime 751 00:52:05,662 --> 00:52:06,915 For the grave(?) penalty 752 00:52:06,915 --> 00:52:11,859 Which it is for my colleague, the Advocate General, to demand, I shall not speak 753 00:52:14,281 --> 00:52:19,474 It is for you to accord the justice society expect 754 00:52:23,555 --> 00:52:27,701 I know you will not shrink for that grim duty 755 00:52:34,990 --> 00:52:38,515 My colleague's eloquence in presenting the case for the prosecution 756 00:52:38,515 --> 00:52:41,226 makes it superfluous to me to go over it again 757 00:52:42,200 --> 00:52:43,352 There remains only to demand 758 00:52:43,352 --> 00:52:44,842 the punishment laid down 759 00:52:44,842 --> 00:52:48,996 by article 3 0 2 of the Criminal code for premeditated murder 760 00:52:50,013 --> 00:52:51,905 The punishment of death 761 00:52:59,028 --> 00:53:00,272 Gentlemen of the Court 762 00:53:02,608 --> 00:53:04,890 I do not intend to exhaust you with oratory 763 00:53:06,364 --> 00:53:09,637 I am confronted with a grim reality 764 00:53:10,157 --> 00:53:12,629 The need to rescue Jacques Vauthier 765 00:53:12,860 --> 00:53:17,127 from the terrible punishment which it is in your power to inflict 766 00:53:21,516 --> 00:53:24,093 When he was only 10 years old 767 00:53:24,531 --> 00:53:28,280 Jacques Vauthier had already lived 10 years in prison 768 00:53:29,127 --> 00:53:33,555 Prisoner in the silence and the darkness that surrounded him 769 00:53:34,414 --> 00:53:40,371 And then came a humble little girl to knock on the door in that prison and 770 00:53:42,270 --> 00:53:47,254 And a saintly man to open it, now those two who know him best tell you that 771 00:53:49,579 --> 00:53:52,299 He is incapable of murder 772 00:53:54,462 --> 00:53:58,161 I shall not pay much attention now to the evidence of the official witnesses 773 00:53:58,161 --> 00:54:02,041 those facts, so far as they go, are unquestioned 774 00:54:03,332 --> 00:54:06,750 Let me deal rather with the evidence of Senator Thomas Bell 775 00:54:08,133 --> 00:54:09,909 I agree with my learned colleague 776 00:54:11,210 --> 00:54:14,692 That Senator Bell did not come here as a father crying for revenge(?) 777 00:54:14,692 --> 00:54:17,481 Did he cross the ocean merely to 778 00:54:17,913 --> 00:54:21,091 Glorify the virtues of his dead son 779 00:54:23,578 --> 00:54:25,310 For his sake I hope not 780 00:54:27,107 --> 00:54:32,023 John Bell joined the American marines at a comparably early age 781 00:54:33,762 --> 00:54:35,727 Because of a scandal with a woman 782 00:54:36,972 --> 00:54:40,199 He did his duty in the war and he returned with his decorations 783 00:54:40,199 --> 00:54:41,768 He brought back also 784 00:54:42,958 --> 00:54:46,133 new maturity which deeply manifested itself 785 00:54:46,133 --> 00:54:49,076 in a highly developed taste for women 786 00:54:50,052 --> 00:54:55,245 Where are we? We have heard something of the seductive Phyllis Brooke 787 00:54:56,349 --> 00:55:00,098 Whose official job as a night club 788 00:55:01,574 --> 00:55:05,151 dance hostess disguised if it did not conceal 789 00:55:07,807 --> 00:55:09,675 Less acceptable profession 790 00:55:10,261 --> 00:55:13,966 John Bell's father rescued him for that unsavoury association 791 00:55:14,373 --> 00:55:19,773 Whatever John Bell's respect for science culture and civilisation may have been 792 00:55:20,783 --> 00:55:23,550 His immediate cause for the sailing on the "Versailles" 793 00:55:23,550 --> 00:55:26,417 was due to a vulgar employment with a woman 794 00:55:28,698 --> 00:55:32,315 Senator Bell was right in seeking justice here as much 795 00:55:34,229 --> 00:55:36,330 It might have been better if he had been 796 00:55:36,998 --> 00:55:38,212 More reserved 797 00:55:39,522 --> 00:55:43,874 Now we know from the moving testimony of Brother Rodelec 798 00:55:44,259 --> 00:55:46,468 One thing that has been very important to us 799 00:55:47,283 --> 00:55:48,490 The prisoner's sense of colour 800 00:55:49,791 --> 00:55:52,227 That is of primary importance in this case 801 00:55:52,227 --> 00:55:54,793 my little experiment with him, two, two things 802 00:55:55,156 --> 00:55:59,532 He attaches enormous importance to his wife's scarf 803 00:56:00,993 --> 00:56:02,690 And word green alarmed him 804 00:56:03,131 --> 00:56:06,495 Remember gentlemen his horror of the word green 805 00:56:08,053 --> 00:56:10,168 As for the scarf I have to make a small confession 806 00:56:10,507 --> 00:56:12,419 I persuaded his wife to wear it in Court 807 00:56:12,801 --> 00:56:14,518 I bring questions to Solange Vauthier 808 00:56:15,201 --> 00:56:17,944 Madame Vauthier communicated with her husband in the ship cells 809 00:56:17,944 --> 00:56:22,421 immediately after the crime, that conversation was by touch only 810 00:56:22,421 --> 00:56:26,798 That's why no one can say what message passed between them 811 00:56:26,798 --> 00:56:31,888 She says that he told her that he had killed the man but 812 00:56:33,442 --> 00:56:34,694 What did he really say? 813 00:56:35,757 --> 00:56:42,727 Solange, I know you are guilty but he is silenced and I will say it 814 00:56:44,130 --> 00:56:46,601 I believe that Solange was terrified by these words 815 00:56:47,999 --> 00:56:50,408 She thought that he believed that she had killed a man 816 00:56:51,855 --> 00:56:53,447 I ask the gentlemen to look at him 817 00:56:53,815 --> 00:56:56,451 He's terrified that his sweet and gentle wife is being suspected 818 00:56:56,652 --> 00:56:58,606 He is wandering in agony 819 00:56:58,606 --> 00:57:00,955 if this blundering old soul of the lawyer 820 00:57:00,955 --> 00:57:03,483 is not going to end by blurting out the whole truth 821 00:57:04,738 --> 00:57:07,260 That I must do Jacques Vauthier 822 00:57:08,728 --> 00:57:12,332 And then you can abandon your heroic lies 823 00:57:12,332 --> 00:57:14,083 For you have lied 824 00:57:14,441 --> 00:57:20,869 Even to me whom you attacked in your pose of a brutal murderer 825 00:57:20,869 --> 00:57:21,947 You were clever 826 00:57:22,660 --> 00:57:26,643 But you found in me be a tough old soldier who is not so easily taken in 827 00:57:27,540 --> 00:57:29,240 So you became calm 828 00:57:30,134 --> 00:57:34,089 But twice during this trial I broke that calm 829 00:57:35,222 --> 00:57:39,337 You cried by the touch of your old teacher's hands 830 00:57:41,196 --> 00:57:43,948 Those tears came straight from your heart 831 00:57:44,509 --> 00:57:46,272 Again when you touched your wife's scarf 832 00:57:46,852 --> 00:57:49,569 Your rage you felt then was sincere 833 00:57:51,161 --> 00:57:53,701 You are no murderer my friend 834 00:57:54,291 --> 00:57:55,707 Your only crime is that 835 00:57:56,419 --> 00:57:58,309 You loved your wife so much 836 00:57:58,936 --> 00:58:01,703 That you would rather she had killed the man 837 00:58:01,703 --> 00:58:05,114 Than being a partner of a tawdry liaison 838 00:58:05,114 --> 00:58:11,972 To you Solange has as Tom Bell's murderer became a heroine 839 00:58:12,674 --> 00:58:14,953 That is why you said 840 00:58:15,293 --> 00:58:16,322 Keep silent 841 00:58:17,311 --> 00:58:18,821 I wish as you(?) 842 00:58:20,130 --> 00:58:23,322 No I cannot find it in my heart to condemn you 843 00:58:25,491 --> 00:58:27,196 But was it justified? 844 00:58:28,557 --> 00:58:29,852 That we shall see 845 00:58:31,689 --> 00:58:33,577 I must respectfully beg, Monsieur Le President 846 00:58:33,677 --> 00:58:37,158 permission to have the witness Solange Vauthier brought back 847 00:58:37,599 --> 00:58:38,864 Request granted 848 00:58:42,403 --> 00:58:43,446 Madame Vauthier 849 00:58:43,446 --> 00:58:47,067 let me remind you of the question that was put to you by the President 850 00:58:47,902 --> 00:58:50,521 Do you remember meeting John Bell? 851 00:58:52,901 --> 00:58:54,113 The answer was no 852 00:58:55,792 --> 00:58:57,643 It is my painful duty to inform the Court 853 00:58:58,144 --> 00:59:00,397 And you will not deny it 854 00:59:01,858 --> 00:59:02,980 As you lied 855 00:59:03,625 --> 00:59:05,002 You've known him for over a year 856 00:59:06,234 --> 00:59:09,396 I'm sorry, Jacques Vauthier , for this brutal revelation, but I have no choice 857 00:59:09,396 --> 00:59:11,207 Keep the self- control, you said it before 858 00:59:11,207 --> 00:59:14,360 while I performed the most thankless task 859 00:59:14,360 --> 00:59:16,818 that a defence counsel ever had to undertake 860 00:59:18,525 --> 00:59:20,363 And now Solange Vauthier 861 00:59:21,376 --> 00:59:24,401 Let me recall to you the high hopes you took with you 862 00:59:24,401 --> 00:59:27,528 on your great American adventure 863 00:59:43,019 --> 00:59:45,851 My husband and I want to thank you so very much 864 00:59:59,484 --> 01:00:00,883 Are you ??? Madame? 865 01:00:01,752 --> 01:00:03,024 Oh Richard Bell 866 01:00:03,416 --> 01:00:04,569 Here in Cleveland 867 01:00:04,857 --> 01:00:06,422 My car is right here, may I drive you? 868 01:00:07,143 --> 01:00:10,981 Thank you so much, Jacques, it will be perfect 869 01:00:13,488 --> 01:00:14,588 Well, let's go 870 01:00:17,166 --> 01:00:19,491 I'm staying at the Washington how about you? 871 01:00:19,858 --> 01:00:22,208 - So are we, how odd - Yes, isn't it? 872 01:00:34,838 --> 01:00:37,652 - You look ?? - Silly 873 01:00:39,574 --> 01:00:40,887 I don't hear music much 874 01:00:43,763 --> 01:00:44,862 Happy? 875 01:00:45,974 --> 01:00:49,881 Yes, everyone so warm and friendly 876 01:00:49,881 --> 01:00:50,936 Yes, sure 877 01:00:51,703 --> 01:00:52,705 Warm and friendly 878 01:00:56,279 --> 01:00:57,925 Solange 879 01:00:58,982 --> 01:01:01,119 Has anyone ever told you how beautiful you are? 880 01:01:04,438 --> 01:01:05,603 No 881 01:01:07,515 --> 01:01:11,442 Oh, Madame Vauthier, the chairman would like to interview your husband now 882 01:01:11,871 --> 01:01:12,957 Of course 883 01:01:15,306 --> 01:01:16,652 Come with me John 884 01:01:17,757 --> 01:01:22,445 No, Solange I must talk to you alone 885 01:01:23,754 --> 01:01:27,490 Yes not here 886 01:02:01,584 --> 01:02:05,105 Your husband could not believe that you would ever be unfaithful to him 887 01:02:05,855 --> 01:02:07,628 But that is what did happen 888 01:02:08,332 --> 01:02:12,627 Your happiness was fleeting, Solange, it was also complete, you became his mistress 889 01:02:15,989 --> 01:02:17,037 Look at him now, Gentlemen 890 01:02:17,340 --> 01:02:19,084 If he could, he would kill me at this moment 891 01:02:19,184 --> 01:02:21,549 That is the other Vauthier I wanted to reveal to you 892 01:02:22,076 --> 01:02:25,453 Silence yes, but only when he suffers 893 01:02:25,816 --> 01:02:26,868 And look at his wife 894 01:02:27,437 --> 01:02:29,421 Unable to deny the accusation 895 01:02:31,155 --> 01:02:34,182 But she was not truly in love with John Bell 896 01:02:35,084 --> 01:02:39,143 Because of time, he began actively to displease her 897 01:02:39,290 --> 01:02:40,376 What if he does, explain 898 01:02:42,137 --> 01:02:43,337 We have to tell him sometime 899 01:02:44,553 --> 01:02:45,589 We can't get on like this 900 01:03:00,385 --> 01:03:02,193 He is asking me if I am alone 901 01:03:02,193 --> 01:03:03,440 Tell him I'm gone 902 01:03:07,310 --> 01:03:10,317 I'll tell him you staid and say good night to him 903 01:03:14,042 --> 01:03:15,295 Good Night John 904 01:03:32,854 --> 01:03:34,150 We must settle this now 905 01:03:35,031 --> 01:03:36,188 I need you too, Solange 906 01:03:38,771 --> 01:03:40,683 If you go on throw your life away on 907 01:03:40,914 --> 01:03:42,915 Please go, John, please go 908 01:03:53,830 --> 01:03:55,409 Come away with me Solange tonight 909 01:04:06,116 --> 01:04:07,358 What are you telling him? 910 01:04:08,084 --> 01:04:11,084 I'm asking him to take me home to France 911 01:05:52,468 --> 01:05:55,306 For a moment you thought of killing yourself 912 01:05:56,731 --> 01:06:00,186 You knew that Jacques could not survive your death 913 01:06:00,540 --> 01:06:02,397 You had sinned, Solange 914 01:06:04,502 --> 01:06:06,721 How bitterly you repented it 915 01:06:07,748 --> 01:06:10,107 But Bell was a part of you 916 01:06:11,114 --> 01:06:14,702 Even your husband was aware of his presence in your shared home 917 01:06:15,531 --> 01:06:16,745 You were afraid 918 01:06:18,790 --> 01:06:20,332 Unable to bear it any longer 919 01:06:21,086 --> 01:06:23,055 You resolved to have a final interview with Bell 920 01:06:23,792 --> 01:06:25,006 At all costs 921 01:06:25,428 --> 01:06:27,427 You had to put an end to that 922 01:06:27,964 --> 01:06:29,493 Intolerable solution 923 01:06:31,386 --> 01:06:34,929 You must convince him of the dangers his behaviour had occurring for you both 924 01:06:36,893 --> 01:06:38,375 But he did not succeed 925 01:06:39,719 --> 01:06:41,200 There is another way 926 01:06:42,777 --> 01:06:47,334 You were surprised to find that Bell's cabin door was already open 927 01:06:54,658 --> 01:06:57,853 You realized that someone had anticipated you 928 01:06:57,853 --> 01:06:59,272 Was it Jacques? 929 01:06:59,745 --> 01:07:01,123 But that was impossible 930 01:07:01,296 --> 01:07:05,258 You'd left him in the cabin, those were your thoughts 931 01:07:05,258 --> 01:07:07,039 Madame, as you stood there 932 01:07:07,039 --> 01:07:11,075 your handbag heavy with the revolver which you had not have to use 933 01:07:12,209 --> 01:07:13,824 Never left you since 934 01:07:15,400 --> 01:07:16,496 No, no 935 01:07:21,791 --> 01:07:26,313 You have to live, now your husband needs you more than ever 936 01:07:29,181 --> 01:07:31,503 After you recovered you went back to the cabin 937 01:07:32,996 --> 01:07:34,295 Your husband was not there 938 01:07:35,686 --> 01:07:38,598 Was it possible that he was the murderer after all? 939 01:07:39,727 --> 01:07:41,981 It is now my task to answer that 940 01:07:44,472 --> 01:07:48,564 Madame Vauthier did not know, at the moment she left the cabin 941 01:07:49,589 --> 01:07:52,579 Jacques Vauthier rose and followed her 942 01:07:52,579 --> 01:07:55,180 He guessed that she was going to the American 943 01:07:55,180 --> 01:08:01,338 How could he a blind deaf mute follow her among those complicated corridors? 944 01:08:02,832 --> 01:08:04,845 By the trail of her perfume 945 01:08:05,529 --> 01:08:07,216 That he knew so well 946 01:08:08,014 --> 01:08:12,030 What desperate ideas was haunting him during that nightmare walk? 947 01:08:13,344 --> 01:08:15,636 ???, perhaps 948 01:08:16,727 --> 01:08:19,699 In any case it was the scent which led to death 949 01:08:22,002 --> 01:08:25,278 Arriving at Bell's cabin he hesitated for a moment 950 01:08:25,478 --> 01:08:27,766 The trail of scent seemed to go away 951 01:08:29,732 --> 01:08:32,228 He pushed the door and entered 952 01:08:33,300 --> 01:08:37,194 And as he had expected Solange's perfume mingled with another 953 01:08:38,089 --> 01:08:41,164 The detected smell of the American's cigar 954 01:08:41,647 --> 01:08:43,196 The perfume caught him by default 955 01:08:44,005 --> 01:08:46,578 He didn't know it came from something right in the cabin 956 01:08:47,578 --> 01:08:49,509 They were here 957 01:08:50,600 --> 01:08:52,410 He had no needs of weapons 958 01:08:52,410 --> 01:08:55,609 If Vauthier killed, Vauthier would strangle 959 01:08:56,003 --> 01:09:00,053 And he became aware of ???? 960 01:09:00,053 --> 01:09:04,062 Blood touch is invariable 961 01:09:04,546 --> 01:09:05,938 The American was dead 962 01:09:07,130 --> 01:09:08,855 And everything seemed clear 963 01:09:09,282 --> 01:09:11,157 The American had lured her here 964 01:09:11,157 --> 01:09:15,717 she had refused what he wanted, fought him heroically and struck him down 965 01:09:15,903 --> 01:09:16,933 And fled 966 01:09:17,677 --> 01:09:19,210 Tumbling away 967 01:09:19,603 --> 01:09:22,327 He touched something which was only too familiar 968 01:09:22,969 --> 01:09:26,084 His wife's green scarf 969 01:09:27,023 --> 01:09:29,085 That was the final proof 970 01:09:30,772 --> 01:09:34,063 Than came the thought that she must be protected 971 01:09:34,063 --> 01:09:36,569 A breeze from the open porthole showed the way 972 01:09:36,569 --> 01:09:38,256 There was no time to lose 973 01:09:38,256 --> 01:09:40,472 first remove the evidence against her 974 01:09:40,472 --> 01:09:44,097 and then to make it look as he was the murderer 975 01:09:44,165 --> 01:09:47,714 They would ask questions and he must be ready with his answers 976 01:09:48,619 --> 01:09:51,437 He was careful to let you clues as a fight for life 977 01:09:52,453 --> 01:09:55,964 Mind was already living through the crime he had not committed 978 01:09:55,964 --> 01:09:58,392 He was tortured by no regrets 979 01:09:59,168 --> 01:10:03,191 Morally he too had killed John Bell 980 01:10:03,191 --> 01:10:08,540 And finally he fetched the body where it was eventually found 981 01:10:08,540 --> 01:10:10,819 then all he had to do was to wait 982 01:10:10,819 --> 01:10:15,578 That, gentlemen, and that the only expense of Jacques Vauthier's crime 983 01:10:16,334 --> 01:10:17,373 Look at him 984 01:10:21,331 --> 01:10:24,630 He realizes now that his wife did not commit the crime 985 01:10:24,630 --> 01:10:30,616 which he, blind with a broken heart and guarded as an atonement 986 01:10:30,706 --> 01:10:32,976 With the Court's permission I will put further questions 987 01:10:35,978 --> 01:10:41,148 Is my interpretations of your actions on that day correct? 988 01:10:47,422 --> 01:10:49,460 Your description is correct 989 01:10:50,533 --> 01:10:52,527 Did you kill John Bell? 990 01:10:58,403 --> 01:11:00,123 I did not kill 991 01:11:00,165 --> 01:11:01,209 Jacques 992 01:11:12,500 --> 01:11:17,440 There is nothing to prevent Madame Vauthier telling us the whole truth 993 01:11:19,450 --> 01:11:20,660 Madame Vauthier 994 01:11:21,528 --> 01:11:23,414 Was John Bell your lover? 995 01:11:23,961 --> 01:11:25,075 He was my lover 996 01:11:25,444 --> 01:11:26,792 Did you go to his cabin that day? 997 01:11:26,792 --> 01:11:29,113 Yes, to make him promise never to see me again 998 01:11:29,113 --> 01:11:32,317 and if he'd refuse I think I would have killed him to protect Jacque's happiness 999 01:11:34,418 --> 01:11:35,464 He was already dead 1000 01:11:36,131 --> 01:11:37,776 Did you see your green scarf? 1001 01:11:38,248 --> 01:11:39,248 No 1002 01:11:40,195 --> 01:11:43,066 You hadn't noticed that your green scarf was previously missing? 1003 01:11:43,371 --> 01:11:45,748 Yes, I knew I lost it but Jacques liked it 1004 01:11:48,822 --> 01:11:51,558 I love him so much since he had to lie 1005 01:11:52,476 --> 01:11:54,975 It was stolen from you, by the murderer 1006 01:11:55,075 --> 01:11:57,665 And rest assured if your husband had not destroyed that evidence 1007 01:11:57,765 --> 01:11:59,415 You yourself would have been accused 1008 01:11:59,415 --> 01:12:04,185 And I would challenge any defence counsel in the world to have saved you 1009 01:12:05,641 --> 01:12:09,631 Someone of ill will against both you and the American 1010 01:12:12,026 --> 01:12:13,106 But who? 1011 01:12:13,789 --> 01:12:16,478 May you recall gentlemen that John Bell 1012 01:12:16,478 --> 01:12:21,701 had a previous mistress, the pretty night club hostess, Phyllis Brooke 1013 01:12:22,623 --> 01:12:27,273 Phyllis, remembering John Bell's father's enormous wealth 1014 01:12:27,273 --> 01:12:32,469 must have felt very bitter being superseded by this lovely French girl 1015 01:12:34,778 --> 01:12:40,273 Early in this case I found among the ship telegrams a message to Phyllis Brooke 1016 01:12:40,273 --> 01:12:43,886 Sent within one hour of the official discovery of the crime 1017 01:12:43,962 --> 01:12:47,501 It's significance escaped to me until Senator Bell pointed out 1018 01:12:47,501 --> 01:12:51,833 that Phyllis Brooke had been his son's discarded mistress 1019 01:12:53,082 --> 01:12:56,968 I made a cable to an old friend in New York to make him seek enquiries 1020 01:12:57,708 --> 01:13:02,376 And his efforts have unearthed some illuminating facts 1021 01:13:02,376 --> 01:13:03,376 First 1022 01:13:06,293 --> 01:13:09,118 John Bell saw Phyllis Brooke the night before he sailed 1023 01:13:10,027 --> 01:13:11,111 Why? 1024 01:13:12,242 --> 01:13:15,168 He was an offer to blackmail at least we know he paid 1025 01:13:15,477 --> 01:13:20,072 And paid heavily by a cheque which her husband cashed the next day 1026 01:13:20,172 --> 01:13:21,204 Her husband yeah? 1027 01:13:21,689 --> 01:13:23,659 So Bell was a victim of conspiracy? 1028 01:13:24,238 --> 01:13:27,647 No, no the fact that this man was willing to profit by his wife misconduct 1029 01:13:27,647 --> 01:13:30,211 does not mean he approved of it, no 1030 01:13:31,947 --> 01:13:34,988 Morals? On the contrary 1031 01:13:34,988 --> 01:13:36,487 He bitterly resented it 1032 01:13:37,541 --> 01:13:39,170 No doubt does he seize the cheque 1033 01:13:39,170 --> 01:13:41,661 both as a solace to himself and as a punishment to her 1034 01:13:43,844 --> 01:13:49,852 Curious, bitter, twisted little mind an evil mind 1035 01:13:51,185 --> 01:13:54,078 Almost insane with ??? 1036 01:13:54,898 --> 01:13:56,223 Phyllis to placate him 1037 01:13:56,223 --> 01:13:59,860 assured him that her lover was leaving America the next day 1038 01:13:59,860 --> 01:14:03,196 with his new enamorata 1039 01:14:03,933 --> 01:14:07,201 But he was not to be placated 1040 01:14:07,201 --> 01:14:11,653 he was determined that his wife should never see Bell again 1041 01:14:13,081 --> 01:14:16,710 For that he had a twofold opportunity first Bell had never set eyes on him 1042 01:14:16,710 --> 01:14:22,377 and second he, the husband was himself sailing the next day on the "Versailles" 1043 01:14:25,683 --> 01:14:30,159 Yes he with his mind that he would kill John Bell 1044 01:14:31,027 --> 01:14:32,224 And then to save his own skin 1045 01:14:32,224 --> 01:14:35,356 he would plant the suspicion on the American's new mistress 1046 01:14:35,694 --> 01:14:39,118 Early in the voyage he noticed and identified Solange Vauthier 1047 01:14:40,059 --> 01:14:43,422 He perceived that she sometimes wore a green scarf 1048 01:14:45,213 --> 01:14:50,477 He thought that all he had to do was to steal that scarf and leave it by the body 1049 01:14:54,018 --> 01:14:58,063 The first part of this somewhat clumsy plan succeeded 1050 01:14:59,853 --> 01:15:04,361 The second failed owing to Vauthier's unexpected intrusion 1051 01:15:05,170 --> 01:15:06,597 Phyllis 1052 01:15:08,608 --> 01:15:12,270 Must have been horrified when she read next day that her lover had been murdered 1053 01:15:12,985 --> 01:15:16,850 Bewildered to read that her husband was not the murderer 1054 01:15:18,830 --> 01:15:23,493 She must have turned cold with fear when she received that 1055 01:15:24,223 --> 01:15:30,006 Cable , telegram I share your distress 1056 01:15:32,523 --> 01:15:33,971 My friend is looking puzzled 1057 01:15:34,269 --> 01:15:36,050 Is this telegram to be produced as evidence? 1058 01:15:36,331 --> 01:15:37,341 Most certainly 1059 01:15:37,440 --> 01:15:40,903 and the bank report on John Bell's cheque will be verified in due course 1060 01:15:41,529 --> 01:15:42,734 I hope my friend is satisfied 1061 01:15:42,834 --> 01:15:47,485 We must reserve our satisfaction until this chain of speculation is complete 1062 01:15:47,922 --> 01:15:50,398 That will be so when we have identified the husband 1063 01:15:50,733 --> 01:15:55,165 Having come so far it will be desolating to be cheated of the solution 1064 01:15:55,165 --> 01:15:58,804 customary I believe in the best detective fiction on the last page 1065 01:16:00,327 --> 01:16:01,745 I can but do my best 1066 01:16:02,835 --> 01:16:06,019 All we have to find is a man sailing on the "Versailles" 1067 01:16:06,019 --> 01:16:11,908 somewhere in the first class who sent that cryptic telegram to Phyllis 1068 01:16:11,908 --> 01:16:13,012 Have you found him? 1069 01:16:14,247 --> 01:16:17,633 There was only one man in that part of the ship 1070 01:16:17,633 --> 01:16:20,376 whose name corresponded to that of the husband 1071 01:16:20,534 --> 01:16:21,550 Henri 1072 01:16:23,562 --> 01:16:25,791 The steward Henri Teral 1073 01:16:25,791 --> 01:16:28,243 I protest I've told nothing but the truth 1074 01:16:28,598 --> 01:16:30,305 You told the truth but not the whole truth 1075 01:16:30,305 --> 01:16:33,649 you omitted to mention that two hours before your official discovery of the crime 1076 01:16:33,649 --> 01:16:35,698 you went to the cabin with your master key 1077 01:16:35,738 --> 01:16:36,831 You dear to say that I 1078 01:16:36,931 --> 01:16:40,385 I say that you are Henri Teral the husband of Phyllis Brooke 1079 01:16:40,385 --> 01:16:43,165 and I formally accuse you of having murdered John Bell 1080 01:16:43,165 --> 01:16:48,086 on May the fifth the last by severing his carotid artery with a paper knife 1081 01:16:59,344 --> 01:17:00,429 My dear Maitre Daliot 1082 01:17:00,736 --> 01:17:02,101 Oh Brother Rodelec, still here 1083 01:17:02,199 --> 01:17:04,479 Let me thank for all you have done to him 1084 01:17:04,479 --> 01:17:05,496 Have you seen him? 1085 01:17:05,556 --> 01:17:07,336 You won't be hurt if they don't thank you 1086 01:17:07,336 --> 01:17:09,255 All that matters that they should be reconciled 1087 01:17:09,284 --> 01:17:11,745 - Has he forgiven her? - He understands 1088 01:17:13,200 --> 01:17:16,259 That her passing weakness was nothing compared of all she had done for him 1089 01:17:17,532 --> 01:17:19,821 I always thought that God had made them for one another 1090 01:17:21,200 --> 01:17:22,243 What will they do now? 1091 01:17:22,340 --> 01:17:24,394 They are coming back with me tonight to Le Sannat 1092 01:17:25,031 --> 01:17:26,083 Sister? 1093 01:17:26,919 --> 01:17:28,398 - There will be four of us - Four? 1094 01:17:33,721 --> 01:17:36,022 I have a great desire to teach one more before I die 1095 01:17:51,435 --> 01:17:54,740 Child, we all have our work to do 1096 01:18:01,786 --> 01:18:05,438 It's tenderness my dear that last in love 87123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.