All language subtitles for Terra.Nova.S01E13.1080p.WEB.x264-NEXTGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,355 --> 00:00:05,840 I'm sorry. 2 00:00:06,824 --> 00:00:08,492 Don't be. 3 00:00:08,543 --> 00:00:10,494 You did what everyone around here's 4 00:00:10,545 --> 00:00:12,879 been wanting to do for days. 5 00:00:14,966 --> 00:00:16,750 You take it way too easy on me. 6 00:00:18,169 --> 00:00:20,187 But I get it now. 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,891 For the longest time, I was so mad at you for going off 8 00:00:24,976 --> 00:00:28,478 on that population control officer back in Chicago. 9 00:00:28,546 --> 00:00:31,548 Sometimes you can't help yourself. 10 00:00:37,888 --> 00:00:42,025 You want the good news or the bad news first, Sheriff. 11 00:00:42,076 --> 00:00:44,077 Surprise me. 12 00:00:44,162 --> 00:00:47,431 The good news is, your son's free to go. 13 00:00:49,867 --> 00:00:51,001 No, I'm staying with him. 14 00:00:51,068 --> 00:00:52,753 Josh? 15 00:00:52,837 --> 00:00:55,122 Believe me, I wanted to kill you, young Shannon, a lot. 16 00:00:55,206 --> 00:00:58,175 But, uh, I was, uh... I was 17 00:00:58,242 --> 00:01:01,011 persuaded otherwise. 18 00:01:01,078 --> 00:01:04,914 Get him out of here. 19 00:01:04,966 --> 00:01:06,433 Dad? 20 00:01:06,517 --> 00:01:07,517 - Dad? Dad! - Hey! 21 00:01:07,585 --> 00:01:09,386 - Take it easy. - Dad! 22 00:01:09,437 --> 00:01:11,354 - It's okay, Josh. - Don't, don't touch him! 23 00:01:12,923 --> 00:01:14,124 Cool toy. 24 00:01:14,192 --> 00:01:16,727 Isn't it? 25 00:01:21,199 --> 00:01:23,633 Where's my father? 26 00:01:40,241 --> 00:01:42,392 I don't know how you people can stand this place. 27 00:01:42,443 --> 00:01:44,110 Hold still. 28 00:01:44,195 --> 00:01:47,414 Bugs the size of dogs, plants that eat children. 29 00:01:47,498 --> 00:01:49,366 Why would anyone want to live in this nightmare? 30 00:01:49,417 --> 00:01:51,034 What did you just give me? 31 00:01:51,085 --> 00:01:52,669 Antihistamine for the itching. 32 00:01:52,736 --> 00:01:54,754 I'll take it from here. Thank you, Nurse. 33 00:01:56,457 --> 00:02:00,043 Hello. I'm Dr. Shannon. 34 00:02:00,094 --> 00:02:02,512 You feeling any better? 35 00:02:02,597 --> 00:02:06,082 No. If anything the itching just got worse. 36 00:02:06,133 --> 00:02:09,436 Have you ever heard of Trichomonas Sastrei? 37 00:02:09,520 --> 00:02:12,689 It's a parasite known to cause heart lesions in slashers. 38 00:02:12,756 --> 00:02:15,775 In humans, the larvae attack the central nervous system 39 00:02:15,860 --> 00:02:19,062 and sort of burrow their way into the brain stem. 40 00:02:19,113 --> 00:02:22,065 From what I understand, it's... 41 00:02:22,116 --> 00:02:24,451 quite an excruciating way to die. 42 00:02:24,535 --> 00:02:27,704 Why are you telling me this? 43 00:02:27,771 --> 00:02:30,957 Because you've just been injected with half a million Trichomonas larvae. 44 00:02:31,042 --> 00:02:33,543 I switched out your antihistamine. 45 00:02:33,611 --> 00:02:36,429 Lucas Taylor is detaining my husband, 46 00:02:36,497 --> 00:02:39,282 and you are gonna help me get him out in change 47 00:02:39,333 --> 00:02:40,783 for the cure. 48 00:02:40,835 --> 00:02:42,785 One of these is an antiparasitic. 49 00:02:42,837 --> 00:02:45,555 Other two are poisonous. And only I know which is which. 50 00:02:45,623 --> 00:02:47,790 And as soon as my husband is free, I will tell you. 51 00:02:47,842 --> 00:02:50,594 Do we have a deal? 52 00:02:54,682 --> 00:02:57,233 We don't have to keep doing this. 53 00:02:57,301 --> 00:03:02,856 Just tell me where my father is. 54 00:03:05,076 --> 00:03:08,495 What the hell did he do to make you hate him so much? 55 00:03:16,153 --> 00:03:17,537 What happened in Somalia? 56 00:03:19,256 --> 00:03:20,957 He told you about that? 57 00:03:21,025 --> 00:03:22,992 He said he couldn't save your mother, 58 00:03:23,044 --> 00:03:25,178 That you blamed him for her death. 59 00:03:25,262 --> 00:03:27,631 He could have saved her, he chose not to. 60 00:03:27,698 --> 00:03:28,965 He let her die. 61 00:03:29,016 --> 00:03:34,004 He... he watched her die. 62 00:03:34,071 --> 00:03:35,939 I don't believe you. 63 00:03:36,006 --> 00:03:37,907 I was there! 64 00:03:39,777 --> 00:03:41,778 I was there 65 00:03:41,845 --> 00:03:44,114 when the rebels took the city. 66 00:03:44,181 --> 00:03:49,819 When they lined the civilians up and told my father 67 00:03:49,887 --> 00:03:53,957 and his soldiers that they had to choose. 68 00:03:54,025 --> 00:03:58,194 Each soldier could save one person... just one. 69 00:03:58,262 --> 00:04:02,165 They would have just executed me on the spot. 70 00:04:02,216 --> 00:04:04,384 But her... 71 00:04:04,468 --> 00:04:09,139 her they... they, uh... took their time with. 72 00:04:09,206 --> 00:04:12,109 Lucas... 73 00:04:13,377 --> 00:04:14,978 what happened... 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,313 was not his fault. 75 00:04:17,381 --> 00:04:19,599 They made him choose. 76 00:04:19,684 --> 00:04:22,419 You can't blame him for that. 77 00:04:22,486 --> 00:04:24,270 No. 78 00:04:24,355 --> 00:04:26,890 He blamed me. 79 00:04:28,325 --> 00:04:31,628 I could see it in his eyes... 80 00:04:31,696 --> 00:04:33,663 even at 14... 81 00:04:33,731 --> 00:04:35,782 and every time I disappointed him, 82 00:04:35,866 --> 00:04:39,586 and every time I didn't live up to his expectations 83 00:04:39,670 --> 00:04:44,507 of what the great Nathaniel Taylor's son was supposed to be. 84 00:04:44,575 --> 00:04:46,843 Lucas, you put this all on yourself. 85 00:04:46,910 --> 00:04:49,212 You, don't patronize me. 86 00:04:51,465 --> 00:04:53,950 Lucas, we located your father's camp. 87 00:04:54,018 --> 00:04:55,769 An assault team's getting ready to roll out. 88 00:04:55,853 --> 00:04:58,054 - I want to be here. - I figured you would. 89 00:04:58,105 --> 00:05:01,141 They're leaving from the south gate. 90 00:05:02,760 --> 00:05:05,445 Keep him alive. 91 00:05:11,535 --> 00:05:14,204 Jim! What did they do to you? 92 00:05:17,441 --> 00:05:20,443 The cure! Give it to me. 93 00:05:24,632 --> 00:05:27,550 How long before it starts killing the parasites? 94 00:05:27,618 --> 00:05:29,969 - Parasites? What parasites? - The ones you... 95 00:05:30,054 --> 00:05:32,172 You were bluffing. 96 00:05:32,256 --> 00:05:35,124 You're a highly-suggestible hypochondriac, Mr. Weaver. 97 00:05:35,176 --> 00:05:37,126 I suggest you see a doctor about that. Josh! 98 00:05:37,178 --> 00:05:38,961 - Did you just give me... - A sedative, yeah, I did. 99 00:05:39,013 --> 00:05:40,129 Josh! 100 00:05:40,181 --> 00:05:41,347 Help me get your father out. 101 00:05:41,432 --> 00:05:42,599 We don't have much time. 102 00:05:42,650 --> 00:05:44,133 Come on, girls. We're getting out of here. 103 00:05:44,185 --> 00:05:45,485 - Mom? - Yeah? 104 00:05:45,569 --> 00:05:47,570 That was awesome. 105 00:05:54,495 --> 00:05:56,579 Skye managed to get a message to Taylor's camp. 106 00:05:56,647 --> 00:05:57,814 They're sending someone for us, 107 00:05:57,865 --> 00:05:59,666 but we have to make it to the tree line, okay? 108 00:05:59,750 --> 00:06:01,751 With Josh's help, I think I can make it. 109 00:06:06,791 --> 00:06:08,007 They're looking for us. 110 00:06:12,984 --> 00:06:14,774 Shannon's escaped, and Weaver's gone missing. 111 00:06:14,775 --> 00:06:16,618 - You two, round it back. - Yes, sir. 112 00:06:32,814 --> 00:06:33,747 He's alive. 113 00:06:33,815 --> 00:06:36,533 - Idiot. - All clear! 114 00:06:36,618 --> 00:06:38,502 They're gone. No one's here. 115 00:06:40,538 --> 00:06:42,456 Wake this guy up. 116 00:06:42,507 --> 00:06:44,708 Let's find these people. 117 00:06:52,684 --> 00:06:55,185 Wash. You made it. 118 00:06:55,270 --> 00:06:58,272 Dunham was right about the new perimeter grid. 119 00:06:58,339 --> 00:07:00,507 I disabled it with this controller. 120 00:07:00,558 --> 00:07:03,275 We got five minutes until they realize that this section is down. 121 00:07:03,276 --> 00:07:04,695 Where'd you get your hands on that? 122 00:07:04,779 --> 00:07:07,197 Swiped it off a very drunk guard at Boylan's. 123 00:07:07,282 --> 00:07:09,116 He's not gonna stay drunk forever. 124 00:07:09,183 --> 00:07:10,534 Once they trace that back to you, 125 00:07:10,618 --> 00:07:12,202 they'll know you helped us escape. 126 00:07:12,287 --> 00:07:13,871 You gotta come with us. 127 00:07:13,955 --> 00:07:15,873 It's 100 yards. 128 00:07:15,957 --> 00:07:18,025 You'll never make it to the tree line 129 00:07:18,076 --> 00:07:19,593 unless someone distracts those guards. 130 00:07:19,661 --> 00:07:21,578 Wash... the plan was for you to come with us. 131 00:07:21,663 --> 00:07:24,698 Jim... there's no other way. 132 00:07:24,749 --> 00:07:25,966 ...three and five secure. 133 00:07:26,034 --> 00:07:27,835 Repeat, towers three and five secure... 134 00:07:27,886 --> 00:07:30,370 Go, and you save your family. 135 00:07:35,643 --> 00:07:37,444 Give Taylor a message for me, would you? 136 00:07:39,481 --> 00:07:42,049 Remind him about Cu Lao Cham. 137 00:07:42,117 --> 00:07:44,585 Cu Lao Cham? I don't, I don't know what that is. 138 00:07:44,652 --> 00:07:46,320 He'll understand. 139 00:07:48,990 --> 00:07:50,858 Now... 140 00:07:50,909 --> 00:07:52,576 you get ready to run like hell. 141 00:07:52,660 --> 00:07:55,062 - How will we know when? - You'll know. 142 00:07:55,113 --> 00:07:57,498 Thank you. 143 00:07:58,583 --> 00:08:01,535 Wash... 144 00:08:01,586 --> 00:08:04,588 All towers, checkpoint Charlie. 145 00:08:04,672 --> 00:08:06,673 All towers, checkpoint Charlie. 146 00:08:12,013 --> 00:08:12,527 Mommy... 147 00:08:12,528 --> 00:08:14,581 It's okay, sweetheart. Just get ready, okay? 148 00:08:18,970 --> 00:08:21,138 Explosion at the munitions depot! 149 00:08:21,222 --> 00:08:23,140 - Thermal charges, at least four! - Now. 150 00:08:25,477 --> 00:08:27,945 Suspect spotted! Moving east! 151 00:08:28,029 --> 00:08:30,114 All hands maintain circular vector. 152 00:08:32,289 --> 00:08:34,109 Go, go, go, go. 153 00:08:35,820 --> 00:08:38,105 There they come. 154 00:08:38,444 --> 00:08:40,278 - Dunham, bring 'em in. - Yes, Sir. 155 00:08:41,781 --> 00:08:43,581 - We have contact. - We have contact! 156 00:08:43,666 --> 00:08:45,033 Go, go! 157 00:08:50,589 --> 00:08:52,907 Yah! 158 00:09:04,234 --> 00:09:06,054 Let's go. Come on. 159 00:09:12,932 --> 00:09:15,167 You helped the Shannons escape. 160 00:09:15,404 --> 00:09:17,655 Where are they? 161 00:09:17,740 --> 00:09:19,007 Tell me which way they went, 162 00:09:19,074 --> 00:09:21,075 and I might let you live. 163 00:09:37,040 --> 00:09:39,041 - Load up. We gotta go. - Yes, Sir. 164 00:09:44,047 --> 00:09:45,080 What happened to Wash? 165 00:09:46,378 --> 00:09:49,046 She stayed behind, so we could get out. 166 00:09:55,053 --> 00:09:57,438 You have three seconds before I shoot. 167 00:10:00,492 --> 00:10:02,243 Taylor. No. 168 00:10:02,327 --> 00:10:04,895 It's suicide. You can't. 169 00:10:05,998 --> 00:10:08,332 One... 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,401 two... 171 00:10:12,104 --> 00:10:15,072 You know, you have your father's eyes. 172 00:10:48,168 --> 00:10:49,635 Is it true about Wash, Commander? 173 00:10:49,703 --> 00:10:51,320 Afraid so. 174 00:10:51,371 --> 00:10:53,839 She was a good soldier. 175 00:10:53,907 --> 00:10:55,341 That she was. 176 00:10:55,425 --> 00:10:57,426 Get these folks settled, They've had a long night. 177 00:11:03,183 --> 00:11:05,685 Is this where we're going to live now, Daddy? 178 00:11:05,769 --> 00:11:07,019 Just for a little while. 179 00:11:07,104 --> 00:11:08,854 Till the bad people go away, 180 00:11:08,939 --> 00:11:11,524 and then we'll go home again, okay, sweetie? 181 00:11:12,559 --> 00:11:14,343 Is Mark Reynolds around? 182 00:11:14,394 --> 00:11:15,645 He's on patrol duty. 183 00:11:15,696 --> 00:11:17,980 Okay. 184 00:11:18,031 --> 00:11:19,365 Ah, hell. 185 00:11:19,449 --> 00:11:20,866 Dunham. 186 00:11:20,951 --> 00:11:22,952 - Find Reynolds and take his shift. - Me? Why? 187 00:11:23,019 --> 00:11:24,870 Just do it, Private. 188 00:11:24,955 --> 00:11:26,956 Thanks. 189 00:11:46,376 --> 00:11:49,178 Well, you find anything out there in the Badlands? 190 00:11:49,229 --> 00:11:50,713 We found something. 191 00:11:50,764 --> 00:11:52,314 Wait. 192 00:11:52,382 --> 00:11:55,050 We held up our end of the bargain. 193 00:11:55,102 --> 00:11:57,052 When are you going to hold up yours? 194 00:11:57,104 --> 00:11:59,238 Don't worry, you'll be paid. 195 00:11:59,322 --> 00:12:01,607 I'm talking about going back to 2149. 196 00:12:01,692 --> 00:12:03,542 I want to see my daughter. 197 00:12:03,610 --> 00:12:09,081 As soon as the terminus is repaired, you and your people are free to go. 198 00:12:39,396 --> 00:12:41,530 Commander Taylor, sir? 199 00:12:43,933 --> 00:12:46,702 Hey. Zoe Shannon. 200 00:12:46,770 --> 00:12:48,504 I'm really sorry about what happened. 201 00:12:48,572 --> 00:12:51,624 Lieutenant Washington was a nice lady. 202 00:12:51,708 --> 00:12:53,309 She saved us. 203 00:12:55,278 --> 00:12:59,148 She did her duty right up to the end. 204 00:13:07,957 --> 00:13:09,759 She taught me how to make a fire. 205 00:13:09,810 --> 00:13:12,961 Well, did she now? 206 00:13:13,013 --> 00:13:15,598 In survival training. 207 00:13:15,649 --> 00:13:19,185 What else did she teach you? 208 00:13:19,269 --> 00:13:21,303 Which way's north. 209 00:13:21,354 --> 00:13:23,322 And which way is it? 210 00:13:24,991 --> 00:13:26,609 That way. 211 00:13:30,013 --> 00:13:31,413 She taught you good. 212 00:13:51,434 --> 00:13:53,803 Thanks. 213 00:13:57,474 --> 00:13:59,041 If you need another hug... 214 00:13:59,109 --> 00:14:00,843 just ask. 215 00:14:18,578 --> 00:14:19,862 You okay? 216 00:14:22,082 --> 00:14:23,933 Just thinking... how many more people 217 00:14:24,000 --> 00:14:26,302 are going to die before this thing is over? 218 00:14:28,004 --> 00:14:30,339 They're bringing reinforcements. 219 00:14:32,142 --> 00:14:34,560 They're going to bring back more men and more equipment, 220 00:14:34,644 --> 00:14:37,096 and they're going to keep bringing them back, whatever it takes. 221 00:14:37,180 --> 00:14:40,566 We can't give up hope, Jim. Okay? 222 00:14:40,650 --> 00:14:42,401 'Cause that's what this place is about. 223 00:14:42,485 --> 00:14:44,019 It's about hope and a second chance, 224 00:14:44,070 --> 00:14:46,355 and we cannot let them take that away from us. 225 00:14:46,423 --> 00:14:48,574 All right? 226 00:14:53,413 --> 00:14:55,230 I'm going to go talk to Taylor. 227 00:14:55,282 --> 00:14:56,582 Give him Wash's message. 228 00:14:56,666 --> 00:14:58,334 Okay. 229 00:15:04,090 --> 00:15:06,091 I missed you so much. 230 00:15:06,176 --> 00:15:07,843 Me, too. 231 00:15:09,763 --> 00:15:12,264 Carnotaur. 232 00:15:12,349 --> 00:15:15,718 It's okay. Perimeter's mined. 233 00:15:15,769 --> 00:15:18,086 Besides, you can tell by the call it's just a juvenile. 234 00:15:18,138 --> 00:15:20,139 Actually, they may be smaller, 235 00:15:20,223 --> 00:15:22,107 but juveniles are even more vicious. 236 00:15:22,192 --> 00:15:24,860 Kind of like hormonal teenagers with claws. 237 00:15:30,099 --> 00:15:31,233 Ooh. 238 00:15:31,284 --> 00:15:32,568 Dad... 239 00:15:32,619 --> 00:15:33,769 Don't mind me. 240 00:15:33,820 --> 00:15:35,070 I'm just passing through. 241 00:15:35,121 --> 00:15:37,072 I got sentry duty. 242 00:15:37,123 --> 00:15:38,607 I-I should get back. 243 00:15:42,412 --> 00:15:45,649 Cu Lao Cham. 244 00:15:46,800 --> 00:15:48,801 Wash told you to remind me 245 00:15:48,885 --> 00:15:52,004 of Cu Lao Cham. 246 00:15:52,088 --> 00:15:54,289 I don't know what it means. 247 00:15:54,341 --> 00:15:58,177 Our unit was pinned down on the island. 248 00:15:58,261 --> 00:16:01,430 We were outnumbered two-to-one. 249 00:16:01,481 --> 00:16:04,149 Only way on or off was a bridge to the mainland. 250 00:16:04,234 --> 00:16:07,469 So we blew the bridge, so they couldn't bring any more troops across. 251 00:16:07,537 --> 00:16:09,605 So even though it was your only way out, 252 00:16:09,656 --> 00:16:11,941 you... you trapped yourselves there. 253 00:16:11,992 --> 00:16:15,194 Well, we figured two-to-one was better than three-to-one, 254 00:16:15,278 --> 00:16:17,746 so what the hell, let's make our stand. 255 00:16:17,814 --> 00:16:19,748 What happened? 256 00:16:19,816 --> 00:16:23,519 I'm still here, aren't I? 257 00:16:26,172 --> 00:16:27,990 The portal. 258 00:16:28,058 --> 00:16:30,926 That's Cu Lao Cham bridge. 259 00:16:30,994 --> 00:16:32,129 As long as it's open, 260 00:16:32,130 --> 00:16:35,264 they'll keep bringing forces back till we're overwhelmed 261 00:16:35,331 --> 00:16:37,051 and then they can start strip-mining, 262 00:16:37,052 --> 00:16:39,268 plundering this place for everything it's worth. 263 00:16:39,335 --> 00:16:43,839 They'll kill this world just as sure as they killed the world we left behind. 264 00:16:43,907 --> 00:16:46,525 Unless we blow the bridge. 265 00:16:46,609 --> 00:16:49,144 That's what Wash was trying to tell us. 266 00:16:49,195 --> 00:16:53,115 Uh, wait now. 267 00:16:53,182 --> 00:16:55,701 Are you talking about taking out Hope Plaza? 268 00:16:59,706 --> 00:17:01,240 That I am. 269 00:17:03,293 --> 00:17:08,196 Taylor, even if we could find a way to do it, 270 00:17:08,248 --> 00:17:10,198 we'd be cutting ourselves off, too. 271 00:17:10,250 --> 00:17:13,302 That means no more meds, no more technology. 272 00:17:13,369 --> 00:17:15,254 No more colonists. 273 00:17:15,338 --> 00:17:18,474 A thousand people is all we'd have to restart civilization. 274 00:17:18,541 --> 00:17:20,926 A thousand people... that is a good round number. 275 00:17:27,901 --> 00:17:29,551 This is our home. 276 00:17:33,056 --> 00:17:34,990 If we have to cut ourselves off from that future 277 00:17:35,058 --> 00:17:36,575 in order to hold on to our home, 278 00:17:36,659 --> 00:17:39,294 then we'll just have to survive out here with what we've got. 279 00:17:39,362 --> 00:17:41,730 We'll survive. 280 00:17:41,781 --> 00:17:44,566 But first, let's kick some ass. 281 00:17:56,266 --> 00:18:00,370 Do you have any idea what a kilo of this stuff is worth in 2149? 282 00:18:00,437 --> 00:18:02,155 And we have 283 00:18:02,239 --> 00:18:04,907 three containers of it just sitting and gathering dust. 284 00:18:04,958 --> 00:18:05,908 Not for long. 285 00:18:05,976 --> 00:18:08,611 The terminus is fixed? 286 00:18:08,662 --> 00:18:10,446 Malcolm Wallace just told me. 287 00:18:10,497 --> 00:18:12,048 That ore will be in our employer's hands 288 00:18:12,115 --> 00:18:13,216 before nightfall. 289 00:18:15,919 --> 00:18:18,971 They are going to be happy to hear that. 290 00:18:19,056 --> 00:18:22,291 In fact, I might just take a little trip to 2149. 291 00:18:22,343 --> 00:18:24,177 Present it to them in person. 292 00:18:24,261 --> 00:18:26,763 Anything to get away from here, even for a couple hours. 293 00:18:26,814 --> 00:18:29,015 - Excuse me, sir. - Yeah? 294 00:18:40,577 --> 00:18:42,495 To what do I owe the pleasure? 295 00:18:42,579 --> 00:18:46,799 Well, I've been thinking a lot about what you said the other day. 296 00:18:46,867 --> 00:18:49,168 Mm-hmm. 297 00:18:49,253 --> 00:18:51,821 If you're right that your father's never 298 00:18:51,889 --> 00:18:54,257 going to forgive me for what I did, 299 00:18:54,324 --> 00:18:56,959 then why bother? 300 00:18:57,010 --> 00:18:59,595 If my loyalty means nothing to him, 301 00:18:59,663 --> 00:19:02,849 maybe I'm being loyal to the wrong side. 302 00:19:06,887 --> 00:19:09,222 Why does it have to be you, Jim? 303 00:19:09,306 --> 00:19:11,524 Because I know Hope Plaza better than anybody. 304 00:19:11,608 --> 00:19:14,110 Besides, I broke into that place once before, remember? 305 00:19:14,177 --> 00:19:16,529 Yeah, but that was so you could be with your family. 306 00:19:16,613 --> 00:19:18,398 This could take you away from us forever. 307 00:19:18,482 --> 00:19:20,700 Elisabeth, you said it yourself... 308 00:19:20,784 --> 00:19:22,184 if we don't fight them, 309 00:19:22,236 --> 00:19:24,153 then everything we've sacrificed for, 310 00:19:24,204 --> 00:19:26,706 the life we want for our kids, 311 00:19:26,790 --> 00:19:29,459 will be taken away from us. 312 00:19:29,526 --> 00:19:31,294 I'm not going to let that happen. 313 00:19:38,051 --> 00:19:39,886 How's it coming? 314 00:19:39,970 --> 00:19:41,804 Good to go. 315 00:19:41,872 --> 00:19:44,173 Let me show you how to arm this thing. Okay. 316 00:19:44,224 --> 00:19:46,309 This one unlocks the triggering mechanism, 317 00:19:46,376 --> 00:19:48,544 and this one starts the timer. 318 00:19:48,595 --> 00:19:49,679 Incoming! 319 00:19:55,152 --> 00:19:58,404 - It's okay, boys. - It's one of ours. 320 00:19:58,489 --> 00:20:01,557 That is disturbingly convincing. 321 00:20:01,608 --> 00:20:02,909 We think so. 322 00:20:02,993 --> 00:20:05,745 Reynolds, Dunham, gather up. 323 00:20:07,030 --> 00:20:08,247 Reilly, 324 00:20:08,332 --> 00:20:09,582 - you all set? - Yes, sir. 325 00:20:09,666 --> 00:20:10,616 Good. 326 00:20:10,701 --> 00:20:11,734 Your team... you set? 327 00:20:11,785 --> 00:20:13,252 Yes, sir. 328 00:20:13,337 --> 00:20:14,835 How about you, Commander? 329 00:20:14,836 --> 00:20:17,173 Wasn't easy, but we got the job done. 330 00:20:17,240 --> 00:20:20,426 We move out in five minutes. 331 00:20:21,980 --> 00:20:23,731 Jim. 332 00:20:25,015 --> 00:20:26,749 Right. All set here. 333 00:20:26,800 --> 00:20:29,719 Now remember, inject it as close to the heart 334 00:20:29,770 --> 00:20:32,188 as possible, okay? 335 00:20:32,255 --> 00:20:33,639 You sure it's enough? 336 00:20:33,724 --> 00:20:36,225 This concentration... it would kill three men instantly. 337 00:20:39,029 --> 00:20:41,230 Listen, I know you're worried. 338 00:20:41,281 --> 00:20:45,368 - Tell the kids... - Stop. Jim, don't. Just... 339 00:20:45,435 --> 00:20:50,439 Whatever you're going to say can wait till you get back, okay? 340 00:20:51,742 --> 00:20:54,076 'Cause you will come back, won't you, Jim? 341 00:20:54,127 --> 00:20:55,444 Always. 342 00:21:04,955 --> 00:21:07,340 - All good? - We're all set to move out. 343 00:21:07,424 --> 00:21:09,392 - Whenever you're ready. - Okay. 344 00:21:11,728 --> 00:21:14,313 Three's a crowd. 345 00:21:14,398 --> 00:21:16,482 You heard the lady. 346 00:21:16,567 --> 00:21:18,684 Yes, sir. 347 00:21:44,795 --> 00:21:46,846 What? What is it? 348 00:21:48,465 --> 00:21:49,966 What if I told you 349 00:21:50,017 --> 00:21:52,718 I knew how to get in touch with your father? 350 00:22:02,946 --> 00:22:04,614 Wait, what are you talking about? 351 00:22:04,681 --> 00:22:07,199 You're heading back to the colony? Why? 352 00:22:07,284 --> 00:22:09,735 I got some new information about my father. 353 00:22:09,820 --> 00:22:11,654 - I'm going to follow it up. - Say again. 354 00:22:11,705 --> 00:22:13,406 I'm getting interference from the terminus. 355 00:22:13,473 --> 00:22:15,708 Something's come up. I'll explain later. 356 00:22:15,792 --> 00:22:17,359 Okay, what about the cargo you were bringing? 357 00:22:17,411 --> 00:22:20,463 I'll have someone else drive it out to you. Lucas out. 358 00:22:20,530 --> 00:22:23,699 So, you really ready to do this? 359 00:22:23,767 --> 00:22:25,668 Lure my father into an ambush? 360 00:22:25,736 --> 00:22:27,837 Yeah, I'm ready. 361 00:22:27,905 --> 00:22:29,672 All right. 362 00:22:32,225 --> 00:22:35,511 Uh, for the ambush part anyway. 363 00:22:55,082 --> 00:22:56,949 Good to go. 364 00:22:57,034 --> 00:22:58,451 Good luck. 365 00:22:58,535 --> 00:23:00,286 All right. Get this thing back to camp. 366 00:23:00,370 --> 00:23:02,338 We need as many vehicles as we can get. 367 00:23:02,405 --> 00:23:04,073 Will do. 368 00:23:08,462 --> 00:23:09,629 And just how do you think 369 00:23:09,713 --> 00:23:11,080 you're going to get this thing started? 370 00:23:11,148 --> 00:23:12,632 You don't know the code. 371 00:23:16,637 --> 00:23:19,221 You know, I'd beat it out of you, but, uh, 372 00:23:19,272 --> 00:23:21,390 afraid you might like that, dear brother. 373 00:23:22,776 --> 00:23:25,194 Guess I'll just jack the starter. 374 00:23:26,680 --> 00:23:28,698 All right, we're ready. 375 00:23:31,284 --> 00:23:33,319 Is that the cargo from Lucas's truck? 376 00:23:33,403 --> 00:23:35,104 Here it is. 377 00:23:35,155 --> 00:23:37,823 Lucas said to tell you sorry if he 378 00:23:37,908 --> 00:23:39,141 held you up, but, uh, there was 379 00:23:39,209 --> 00:23:40,276 something important he had to do. 380 00:23:40,344 --> 00:23:41,494 Yeah, yeah, whatever. 381 00:23:41,578 --> 00:23:42,828 Hooper. 382 00:23:42,913 --> 00:23:43,996 Scan this into the manifest. 383 00:23:44,081 --> 00:23:45,214 Let's get moving. 384 00:23:51,972 --> 00:23:53,990 Hang on. 385 00:23:54,057 --> 00:23:55,057 Something's not right here. 386 00:23:59,980 --> 00:24:01,981 Never mind. 387 00:24:02,065 --> 00:24:03,232 We're good. 388 00:24:03,299 --> 00:24:04,650 Let's get this cargo moving, people. 389 00:24:04,735 --> 00:24:06,986 2149 awaits. 390 00:25:15,293 --> 00:25:17,127 My father's going to destroy the fracture, isn't he? 391 00:25:19,631 --> 00:25:23,083 He's going to cut this place off from 2149. 392 00:25:27,722 --> 00:25:29,840 And I was so close to beating him. 393 00:25:29,891 --> 00:25:31,175 Mmm. 394 00:25:31,226 --> 00:25:32,810 To taking it all away. 395 00:25:32,877 --> 00:25:34,762 Yeah. 396 00:25:34,846 --> 00:25:37,982 Well, you win some, you lose some. 397 00:25:43,888 --> 00:25:45,222 And I like to win. 398 00:25:59,904 --> 00:26:01,639 Right this way, gentlemen. 399 00:26:01,706 --> 00:26:04,008 I'm happy to report the first shipment 400 00:26:04,075 --> 00:26:05,959 from Terra Nova has arrived. 401 00:26:06,044 --> 00:26:07,461 We now have a two-way pipeline 402 00:26:07,545 --> 00:26:09,463 to the most plentiful world 403 00:26:09,547 --> 00:26:11,265 mankind has ever known. 404 00:26:21,155 --> 00:26:22,823 Hooper, you there? 405 00:26:23,225 --> 00:26:25,060 This is Hooper. I'm not reading you. 406 00:26:25,144 --> 00:26:26,428 The interference is too strong. 407 00:26:26,512 --> 00:26:28,346 Contact... Plaza. 408 00:26:29,765 --> 00:26:31,516 Not copying you. Over. 409 00:26:31,567 --> 00:26:33,351 Hope Plaza is under attack. 410 00:26:33,402 --> 00:26:34,719 They need to power down 411 00:26:34,770 --> 00:26:36,237 and sever their link to the fracture. 412 00:26:36,322 --> 00:26:37,906 Otherwise, we could lose it for good. 413 00:26:37,990 --> 00:26:39,724 You have to tell them. Hooper? 414 00:27:01,213 --> 00:27:02,747 - What did you do?! - What? 415 00:27:02,798 --> 00:27:03,965 What's happening? 416 00:27:07,136 --> 00:27:08,970 The induction coils are shorted. 417 00:27:09,055 --> 00:27:11,306 Your men must have damaged them when they moved it. 418 00:27:11,390 --> 00:27:13,257 Can you fix it? 419 00:27:14,643 --> 00:27:17,896 Attaboy, Malcolm. 420 00:27:17,947 --> 00:27:19,114 With the fracture untethered, 421 00:27:19,198 --> 00:27:20,648 where will Jim appear when he 422 00:27:20,733 --> 00:27:21,900 gets back from Hope Plaza? 423 00:27:21,951 --> 00:27:23,651 Well, he's going to end up someplace else 424 00:27:23,736 --> 00:27:25,954 when he comes back through, but don't worry... 425 00:27:26,038 --> 00:27:28,373 it'll be within three klicks of right here. 426 00:27:33,112 --> 00:27:34,496 I'm going to need to go back 427 00:27:34,580 --> 00:27:35,947 to the colony and get replacements. 428 00:27:35,998 --> 00:27:37,332 Well, hurry up, then. 429 00:27:42,555 --> 00:27:45,507 Meteoric iron, gentlemen. 430 00:27:45,591 --> 00:27:46,841 Back there, you can't spit 431 00:27:46,926 --> 00:27:48,426 without hitting the stuff. 432 00:27:48,477 --> 00:27:49,794 We brought back three containers. 433 00:27:49,845 --> 00:27:51,129 Each one holds 434 00:27:51,180 --> 00:27:53,631 30 metric tons. 435 00:27:55,017 --> 00:27:56,735 Gentlemen, today you're rich. 436 00:27:56,802 --> 00:27:58,153 Tomorrow... 437 00:27:58,237 --> 00:28:00,304 well, it's just going to be stupid. 438 00:28:00,356 --> 00:28:01,489 What about the other matter 439 00:28:01,574 --> 00:28:03,141 we asked you to look into? 440 00:28:03,192 --> 00:28:04,776 The Badlands. 441 00:28:04,827 --> 00:28:06,611 Yeah, we sent some people out that way. 442 00:28:06,662 --> 00:28:09,981 And? Did you find anything? 443 00:28:10,032 --> 00:28:12,000 As a matter of fact, we did. 444 00:28:26,882 --> 00:28:28,400 Why don't you see for yourselves? 445 00:29:13,896 --> 00:29:15,379 Is it coming this way? 446 00:29:15,431 --> 00:29:17,048 What do we do? 447 00:29:17,116 --> 00:29:18,817 It's all clear. Go. 448 00:29:29,061 --> 00:29:31,830 We got a problem... a big problem! 449 00:29:50,749 --> 00:29:52,050 You there, stop! 450 00:30:06,700 --> 00:30:08,501 Commander Taylor, come in. 451 00:30:08,585 --> 00:30:10,503 It's Taylor. Go ahead, Skye. 452 00:30:10,587 --> 00:30:13,839 It's Lucas, sir... he got away. 453 00:30:14,875 --> 00:30:16,158 Where is he now? 454 00:30:16,209 --> 00:30:18,377 My guess is he's headed your way, 455 00:30:18,462 --> 00:30:20,146 towards the terminus. 456 00:30:20,213 --> 00:30:21,347 He's on foot. 457 00:30:21,431 --> 00:30:22,664 Copy that. 458 00:30:22,716 --> 00:30:25,000 I'm on it. Out. 459 00:30:37,481 --> 00:30:38,531 Hello, son. 460 00:30:38,615 --> 00:30:39,848 Where you heading in such a hurry? 461 00:30:39,900 --> 00:30:42,067 I think we both know the answer to that. 462 00:30:50,577 --> 00:30:52,294 You drew blood. 463 00:30:52,362 --> 00:30:54,296 Didn't think you had it in you. 464 00:30:55,715 --> 00:30:56,966 Think again. 465 00:32:03,233 --> 00:32:06,435 For the first time, I'm glad your mother is dead. 466 00:32:06,486 --> 00:32:07,936 Don't. 467 00:32:07,988 --> 00:32:09,471 She would be so... 468 00:32:09,539 --> 00:32:11,991 ashamed of what you've become. 469 00:32:12,075 --> 00:32:13,242 Don't say that. 470 00:32:13,293 --> 00:32:14,543 It's true, boy. 471 00:32:14,611 --> 00:32:16,378 You know it's true. 472 00:32:19,115 --> 00:32:22,134 It wasn't my fault she died. 473 00:32:22,219 --> 00:32:24,086 It's not my fault she... 474 00:32:24,137 --> 00:32:25,621 Your fault she...? 475 00:32:25,672 --> 00:32:27,673 Of course it wasn't. 476 00:32:27,757 --> 00:32:30,843 My God, is that what you think? 477 00:32:31,895 --> 00:32:34,463 Help me... 478 00:32:37,267 --> 00:32:40,185 Just... forgive me. 479 00:32:40,270 --> 00:32:42,137 Please. 480 00:32:42,188 --> 00:32:44,323 It's not that simple. 481 00:32:44,407 --> 00:32:47,109 Look, you've got to answer for what you've done. 482 00:32:47,160 --> 00:32:48,410 We all do. 483 00:32:48,478 --> 00:32:49,495 Oh, Dad... 484 00:32:49,579 --> 00:32:51,647 I'm so sorry. I'm so sorry. 485 00:32:59,589 --> 00:33:02,841 I know. You're still my son. 486 00:33:04,544 --> 00:33:05,794 You're still my b... 487 00:33:19,609 --> 00:33:21,694 You arrogant fool. 488 00:33:21,778 --> 00:33:23,562 Do you think I care 489 00:33:23,647 --> 00:33:26,315 about your forgiveness? 490 00:33:26,366 --> 00:33:32,020 It's you who should be begging me for mine! 491 00:33:51,091 --> 00:33:52,207 Oh, God! 492 00:33:54,210 --> 00:33:55,678 Uh, don't move. 493 00:33:55,729 --> 00:33:57,212 It's bad. 494 00:33:57,263 --> 00:33:59,515 Lucas. 495 00:34:04,053 --> 00:34:05,604 I'm sorry. 496 00:34:17,500 --> 00:34:18,784 Uh-uh-uh. 497 00:34:22,922 --> 00:34:24,540 What the hell did you do? 498 00:34:24,591 --> 00:34:27,076 Weaver... 499 00:34:27,143 --> 00:34:30,295 You stupid son of a bitch. 500 00:34:30,380 --> 00:34:33,265 Do you have any idea what you've cost us?! 501 00:35:25,385 --> 00:35:27,603 You think you can get to your feet? 502 00:35:28,805 --> 00:35:30,823 All right, here. 503 00:35:40,250 --> 00:35:41,867 Oh, my God, he's gone. 504 00:35:45,538 --> 00:35:47,656 Still no sign of him. 505 00:35:47,707 --> 00:35:50,676 A fracture reopened near here. 506 00:35:51,878 --> 00:35:53,128 It's gotta be close. 507 00:35:55,048 --> 00:35:56,882 Oh, come on, Jim. 508 00:35:56,966 --> 00:35:59,268 Elisabeth. 509 00:36:11,948 --> 00:36:14,850 I told you I'd be back. 510 00:36:29,962 --> 00:36:31,362 What happened? 511 00:36:31,447 --> 00:36:34,566 Hope Plaza... 512 00:36:34,650 --> 00:36:36,350 it's gone. 513 00:36:36,402 --> 00:36:38,203 They blew it to pieces. 514 00:36:38,287 --> 00:36:39,871 What are you talking about? 515 00:36:39,955 --> 00:36:41,522 We're stuck here... 516 00:36:42,359 --> 00:36:43,860 forever. 517 00:37:05,266 --> 00:37:06,866 Maybe it's just me, 518 00:37:06,934 --> 00:37:08,601 but knowing we're cut off from the future 519 00:37:08,669 --> 00:37:12,004 makes this jungle seem a whole lot bigger somehow. 520 00:37:35,195 --> 00:37:36,529 Excuse me, Commander. 521 00:37:36,580 --> 00:37:38,298 Dunham. 522 00:37:38,365 --> 00:37:40,250 Just got a transmission from the colony. 523 00:37:40,334 --> 00:37:42,252 It's Boylan. 524 00:37:42,336 --> 00:37:44,537 Boylan? 525 00:37:46,924 --> 00:37:49,142 Boylan, this is Taylor. 526 00:37:49,209 --> 00:37:53,045 Hello, Commander. Good to hear your voice again. 527 00:37:53,097 --> 00:37:55,265 You're taking a hell of a risk, aren't you? 528 00:37:55,349 --> 00:37:58,718 Contacting me on an unsecured frequency? 529 00:37:58,769 --> 00:38:00,720 There's no one listening. 530 00:38:00,771 --> 00:38:03,156 In fact, there's no one here. 531 00:38:03,223 --> 00:38:06,559 All those big-spending new customers of mine? 532 00:38:06,610 --> 00:38:07,777 They're all gone. 533 00:38:07,861 --> 00:38:09,279 What's that, now? 534 00:38:09,363 --> 00:38:11,197 Phoenix picked up their operation 535 00:38:11,248 --> 00:38:12,615 and rolled out 15 minutes ago. 536 00:38:12,700 --> 00:38:14,701 The whole lot of 'em. 537 00:38:16,170 --> 00:38:18,171 Hey, thanks for the heads up. 538 00:38:18,238 --> 00:38:19,372 We'll be waiting. 539 00:38:19,423 --> 00:38:21,124 Oh, no, not to worry. They're not 540 00:38:21,208 --> 00:38:22,792 coming your way. They're headed north. 541 00:38:22,876 --> 00:38:23,793 North? 542 00:38:23,877 --> 00:38:25,077 Don't ask me why. 543 00:38:25,129 --> 00:38:28,080 All I know is I've got an empty bar that needs filling. 544 00:38:28,132 --> 00:38:30,249 So hurry home, would ya? 545 00:39:52,015 --> 00:39:55,968 It's good to see you up here... where you belong. 546 00:39:56,019 --> 00:39:57,887 It's good to be home. 547 00:39:57,971 --> 00:40:01,841 Those bastards left a lot of scars. 548 00:40:01,892 --> 00:40:05,478 Yeah. Nothing we can't fix. 549 00:40:05,529 --> 00:40:07,313 Shannon, that was a hell of a thing 550 00:40:07,364 --> 00:40:08,898 you pulled off back in Hope Plaza. 551 00:40:08,982 --> 00:40:11,784 Makes me kinda glad I didn't run your ass out the gates 552 00:40:11,852 --> 00:40:13,786 the day you broke into my colony. 553 00:40:14,872 --> 00:40:16,239 - Commander. - Reynolds. 554 00:40:16,323 --> 00:40:18,190 One of our RBs on the northern perimeter 555 00:40:18,242 --> 00:40:19,709 just spotted the Phoenix convoy. 556 00:40:19,793 --> 00:40:21,360 A dozen vehicles, at least a hundred men. 557 00:40:21,412 --> 00:40:22,662 Which way they heading? 558 00:40:22,713 --> 00:40:25,465 We lost track of them. After they passed marker 33. 559 00:40:25,532 --> 00:40:27,083 Looked like they were heading toward the Badlands. 560 00:40:27,167 --> 00:40:28,968 Badlands? 561 00:40:29,035 --> 00:40:30,803 Why the hell would they go there? 562 00:40:30,871 --> 00:40:32,054 There's nothing out there. 563 00:40:32,139 --> 00:40:34,223 Wish I could tell you, sir. 564 00:40:34,308 --> 00:40:35,558 Badlands. Weaver shipped something 565 00:40:35,642 --> 00:40:37,810 he found out there back to Hope Plaza. 566 00:40:37,878 --> 00:40:39,595 At least he was going to, anyway, 567 00:40:39,680 --> 00:40:41,264 if we hadn't switched out the containers. 568 00:40:41,348 --> 00:40:42,598 I overheard them talking about it. 569 00:40:42,683 --> 00:40:44,100 Did he say what it was? 570 00:40:44,184 --> 00:40:47,553 Not before he got a face full of Carno. 571 00:40:47,604 --> 00:40:49,522 Let's track down that container. 572 00:40:59,967 --> 00:41:03,002 Let's get it out of there, see what it is. 573 00:41:20,187 --> 00:41:24,190 What is it? It looks like a statue. 574 00:41:30,981 --> 00:41:34,867 It's not a statue. 575 00:41:34,935 --> 00:41:36,569 It's the prow of a ship. 576 00:41:36,620 --> 00:41:39,038 It's old. 577 00:41:39,105 --> 00:41:41,290 18th century, from the looks of it. 578 00:41:41,375 --> 00:41:43,743 How the hell did a ship from any century 579 00:41:43,794 --> 00:41:45,711 end up in the Badlands? 580 00:41:45,779 --> 00:41:48,331 How did it even end up in this time period? 581 00:41:48,415 --> 00:41:50,933 Well, it didn't come through Hope Plaza, that's for sure. 582 00:41:51,001 --> 00:41:52,785 However it got here, 583 00:41:52,836 --> 00:41:55,087 it kinda makes you wonder 584 00:41:55,138 --> 00:41:57,507 what else is out in the Badlands waiting for us? 585 00:41:57,591 --> 00:42:00,309 What bothers me is why Phoenix headed out there 586 00:42:00,394 --> 00:42:03,646 the minute they realized they were cut off from 2149. 587 00:42:14,525 --> 00:42:17,610 Taylor wants to keep this under wraps until we know more. 588 00:42:17,661 --> 00:42:19,529 And I think that's the right way to go. 589 00:42:19,613 --> 00:42:21,864 That's fine by me. To be honest with you, 590 00:42:21,949 --> 00:42:23,616 I don't even want to think about 591 00:42:23,667 --> 00:42:25,034 what it all might mean right now. 592 00:42:25,118 --> 00:42:27,486 I'm just really glad we're safe. 593 00:42:27,538 --> 00:42:29,321 - Me, too. - Yeah. 594 00:42:30,591 --> 00:42:32,658 What are they looking at? 595 00:42:32,726 --> 00:42:34,160 Hey, what are you looking at? 596 00:42:34,228 --> 00:42:38,731 Maddy claims there's a meteor shower tonight. 597 00:42:38,799 --> 00:42:39,999 Nothing so far, though. 598 00:42:40,050 --> 00:42:43,168 Maybe I got my calculations wrong. 599 00:42:43,220 --> 00:42:45,838 Zoe, do you want to go inside and help me run them again? 600 00:42:45,889 --> 00:42:47,339 The kid's been through enough. 601 00:42:47,391 --> 00:42:50,226 Wait. One's coming. I know it. 602 00:42:50,310 --> 00:42:52,361 Okay... 603 00:42:55,616 --> 00:42:58,350 Told you! 604 00:42:58,402 --> 00:43:00,570 Oh, you called it, Zoe. 41823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.