All language subtitles for Star Blazers 2199 (2012) - S01E06 - 006 - The Sun Sets on Pluto [Bluray-1080p][10bit][x264][FLAC 2.0][JA+EN]-sam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:43,610 --> 00:06:47,170 Team 3 to deck 4 damage control. 2 00:01:30,610 --> 00:01:32,900 Powerful energy readings... Directly overhead! 3 00:02:09,980 --> 00:02:12,650 Splendid, Commander Shultz... 4 00:02:12,650 --> 00:02:16,150 Now, we'll be able to hold our heads high before General Goer. 5 00:02:16,150 --> 00:02:22,320 If that man hears this, he'll report to Lord Dessler, as if he'd done it himself. 6 00:02:22,320 --> 00:02:27,660 However... This is our victory. 7 00:02:55,230 --> 00:02:56,940 Ilun Phezeron. 8 00:02:56,960 --> 00:03:01,880 A message from Shultz for our lord. He wishes to give a report to you. 9 00:03:02,510 --> 00:03:03,550 Shultz? 10 00:03:03,550 --> 00:03:09,310 You gave him command of the Plat base, in the galactic hinterlands' Zol system. 11 00:03:09,310 --> 00:03:13,020 Oh, yes... I left a brigade of second-class Gamilans 12 00:03:13,020 --> 00:03:15,980 in charge of the planet Teron's conquest, didn't I? 13 00:03:27,950 --> 00:03:32,620 I am Valke Shultz, commander of the armies besieging Teron, my lord. 14 00:03:32,620 --> 00:03:36,290 Shultz, you are contacting us without your commanding officer, Goer's approval. 15 00:03:36,290 --> 00:03:37,750 Normally, this act would be grounds for— 16 00:03:37,750 --> 00:03:40,090 Now, now. Let him speak, Hiss. 17 00:03:40,090 --> 00:03:41,630 Y-Yes, sir. 18 00:03:41,630 --> 00:03:43,930 Your report, Shultz? 19 00:03:43,930 --> 00:03:45,390 Y-Yes, sir! 20 00:03:45,720 --> 00:03:51,770 This morning, at Tam 10:06 Gamilas Standard Time, after fierce combat, 21 00:03:51,770 --> 00:03:56,150 the Plat advance base destroyed the Teron FTL-capable spaceship Yamato. 22 00:03:57,190 --> 00:03:59,440 What of it? 23 00:04:00,150 --> 00:04:05,410 Well... I wanted to report our victory to you directly. 24 00:04:05,410 --> 00:04:11,330 You requested my presence merely to report something so obvious? 25 00:04:11,330 --> 00:04:14,670 I wished to provide some small additional glory 26 00:04:14,670 --> 00:04:17,210 for the Great Gamilas Empire's founding celebration... 27 00:04:18,170 --> 00:04:20,630 I shall remember your loyalty. 28 00:04:21,880 --> 00:04:24,260 That's enough! Be off, Shultz. 29 00:04:25,220 --> 00:04:28,140 Garle Dessler! Hail to our leader! 30 00:04:30,810 --> 00:04:35,940 Celestra, is it true that a Teron ship crossed the light-speed barrier? 31 00:04:36,310 --> 00:04:39,310 This is the first I've heard of it. 32 00:04:39,650 --> 00:04:42,150 And you, Vice-Commander? 33 00:04:42,150 --> 00:04:45,820 N-No, neither have I. 34 00:04:45,820 --> 00:04:47,160 I would imagine not. 35 00:04:59,130 --> 00:05:03,010 Commander, what did Lord Dessler say? 36 00:05:03,010 --> 00:05:06,760 He said he would remember our loyalty. 37 00:05:08,510 --> 00:05:10,640 Foolish Terons. 38 00:05:11,140 --> 00:05:17,190 Had they simply surrendered, they could have lived on, as we have. 39 00:05:25,950 --> 00:05:29,610 SID, overlay Alpha Squad's zone of operations. 40 00:05:29,620 --> 00:05:30,870 Executing command. 41 00:05:31,990 --> 00:05:37,330 I've linked geographic data with the heat sources projected to be the Gamilas base. 42 00:05:50,550 --> 00:05:52,550 Balance control, are those vents closed? 43 00:05:52,560 --> 00:05:54,220 Boatswain! 44 00:05:54,220 --> 00:05:55,310 Keep at it! 45 00:05:55,730 --> 00:05:59,190 Who the heck wants to drown in a spaceship? Not me! 46 00:05:59,190 --> 00:06:01,190 How are those extractor pumps? 47 00:06:01,190 --> 00:06:03,150 We're closing this area! Hurry! 48 00:06:08,070 --> 00:06:10,450 Okay, we have it stopped here. 49 00:06:12,870 --> 00:06:15,950 This wound's nothing. Just put some spit on it, and it'll heal. 50 00:06:15,950 --> 00:06:17,580 Hey, Makoto! 51 00:06:17,580 --> 00:06:19,960 Harada is seeing patients elsewhere. 52 00:06:21,920 --> 00:06:23,460 Are you okay? 53 00:06:23,460 --> 00:06:27,130 Stay strong! I'll patch you up right now! 54 00:06:27,670 --> 00:06:29,550 First-aid complete here. 55 00:06:29,550 --> 00:06:31,010 Okay, come here. 56 00:06:31,010 --> 00:06:31,970 Right! 57 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 You'll be okay. 58 00:06:37,520 --> 00:06:41,020 But how did the enemy attack us? 59 00:06:41,020 --> 00:06:43,610 We don't know how! 60 00:06:46,280 --> 00:06:49,090 Finished the check. No problems. 61 00:06:49,110 --> 00:06:50,450 Good to hear it. 62 00:06:50,450 --> 00:06:56,450 Hey, Yama, how long will we have to sit at the bottom of the ocean? 63 00:06:57,160 --> 00:07:03,750 We still aren't out of the solar system. Will we really make it to Iscandar? 64 00:07:05,290 --> 00:07:08,340 I will never allow another of my ships to sink. 65 00:07:09,170 --> 00:07:15,260 Since the moment I left Earth, my life's been in old man Okita's hands. 66 00:07:15,260 --> 00:07:19,020 We'll do what we can. That's all. 67 00:07:19,980 --> 00:07:21,690 Is that true? 68 00:07:21,690 --> 00:07:24,690 Yes. A beam weapon that uses satellites. 69 00:07:25,150 --> 00:07:27,900 The large amount of debris made me curious. 70 00:07:27,900 --> 00:07:30,440 So I had the intelligence officer scan it. 71 00:07:31,240 --> 00:07:35,030 It isn't debris. These are all enemy satellites. 72 00:07:35,450 --> 00:07:41,410 I believe they've been using the satellites as beam weapon relays. In other words... 73 00:07:41,410 --> 00:07:45,330 They can target the entirety of Pluto. 74 00:07:45,330 --> 00:07:48,710 Then, if we surface, they'll just hit us again! 75 00:07:48,710 --> 00:07:51,470 Can we find the timing they use to attack? 76 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 I'll try. 77 00:07:52,470 --> 00:07:57,010 I hope that explosive camouflage fooled them. 78 00:07:57,010 --> 00:07:59,220 It's only a matter of time. 79 00:07:59,220 --> 00:08:03,230 But for now, we wait and believe in Kodai and the other pilots. 80 00:08:03,230 --> 00:08:07,980 And when the time is right, the Yamato will strike back. 81 00:08:09,940 --> 00:08:11,400 Hey, Nemoto... 82 00:08:11,400 --> 00:08:15,240 That Yamamoto rookie's a real babe, isn't she? 83 00:08:15,240 --> 00:08:18,200 EM restrictions in effect. Communication not sent. 84 00:08:18,200 --> 00:08:20,160 I know that, Navi-baby. 85 00:08:20,160 --> 00:08:22,910 Command not recognized. 86 00:08:22,910 --> 00:08:25,420 Loosen up a little, would you? 87 00:08:34,090 --> 00:08:36,840 Command not recognized. 88 00:08:36,840 --> 00:08:39,850 3,000 kilometers until target reached. 89 00:08:39,850 --> 00:08:42,930 EM restrictions lifted. Sugiyama, follow me! 90 00:08:42,930 --> 00:08:43,810 Roger! 91 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Sugiyama! 92 00:08:46,480 --> 00:08:47,770 Bravo 3 is lost. 93 00:08:53,440 --> 00:08:55,740 Guess we chose a winner. 94 00:08:56,700 --> 00:08:58,820 Teron fighters? Where? 95 00:08:59,370 --> 00:09:03,500 Above the 137th Unmanned Environmental Modification Plant. 96 00:09:03,500 --> 00:09:05,290 The Environmental Plant? 97 00:09:05,290 --> 00:09:08,080 The AA System is engaging them. 98 00:09:08,540 --> 00:09:11,880 It appears there are several others hiding as well. 99 00:09:11,880 --> 00:09:16,970 Probably survivors from the Yamato. Launch the interceptors! 100 00:09:16,970 --> 00:09:17,820 Yes, sir. 101 00:09:34,940 --> 00:09:36,570 Beautiful... 102 00:09:39,620 --> 00:09:44,160 This is Bravo 1. EM restrictions lifted. I've found the Gamilas base! 103 00:09:44,160 --> 00:09:45,750 Let's go, Yamamoto. 104 00:09:45,750 --> 00:09:46,960 Wait! 105 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 What is it? 106 00:09:48,960 --> 00:09:50,210 Two o'clock. 107 00:09:50,590 --> 00:09:51,440 Two o'clock? 108 00:09:56,970 --> 00:09:59,050 Message from Bravo 1, Kato. 109 00:09:59,430 --> 00:10:01,930 He has engaged target object 5. 110 00:10:01,930 --> 00:10:03,970 So that's their base? 111 00:10:03,970 --> 00:10:05,560 Coordinates confirmed. 112 00:10:06,330 --> 00:10:09,560 But we aren't sure it's the enemy base. 113 00:10:09,960 --> 00:10:14,420 Even if it's uncertain, you can't win some wars without placing a bet. 114 00:10:15,960 --> 00:10:19,300 Weapons Officer, load missiles. Prepare to launch. 115 00:10:19,590 --> 00:10:21,350 Preparing to launch missiles. 116 00:10:21,350 --> 00:10:22,300 Engine Officer... 117 00:10:22,330 --> 00:10:25,870 Engine on line. We can reach max speed whenever you like. 118 00:10:27,160 --> 00:10:30,170 Boatswain, how are the Wave Motion Shields? 119 00:10:30,540 --> 00:10:34,000 We've done what we can. Inertial control is also on line. 120 00:10:34,500 --> 00:10:37,590 Now we can fight with our feet on the ground. 121 00:10:37,590 --> 00:10:40,680 Attention, all crew. This is the captain. 122 00:10:40,680 --> 00:10:46,140 We now move to undersea operations, to counterattack the Gamilans. 123 00:10:46,140 --> 00:10:49,020 All crew to combat station 3. 124 00:10:49,020 --> 00:10:50,350 Get the engine running! 125 00:10:50,350 --> 00:10:51,690 Yes, sir! 126 00:10:51,690 --> 00:10:55,940 Spin the trim. Blow the main tank. Raise bow thirty-five degrees. 127 00:10:56,440 --> 00:10:57,920 Raise the Yamato! 128 00:11:11,040 --> 00:11:14,670 The enemy came from within the auroras. Meaning... 129 00:11:21,550 --> 00:11:23,260 Warning! Warning! 130 00:11:23,260 --> 00:11:25,930 Sensors are indicating an unreadable energy emission. 131 00:11:25,930 --> 00:11:27,600 Warning! Warning! 132 00:11:31,640 --> 00:11:32,520 What? 133 00:11:44,660 --> 00:11:46,010 That's... 134 00:11:48,410 --> 00:11:50,040 Lieutenant Kodai! 135 00:11:50,040 --> 00:11:53,460 This is it. This is definitely the enemy base! 136 00:12:01,050 --> 00:12:04,970 Impossible! What happened to the concealment field? 137 00:12:04,970 --> 00:12:06,680 It's functioning properly. 138 00:12:06,680 --> 00:12:07,970 C-Commander... 139 00:12:07,970 --> 00:12:12,160 Remain calm, Ganz. Ship-borne planes are nothing to fear. 140 00:12:19,230 --> 00:12:20,900 Go! 141 00:12:42,760 --> 00:12:45,990 Direct hit on concealment system. Field dissipating. 142 00:12:53,430 --> 00:12:55,310 Concealment field lost. 143 00:12:55,310 --> 00:12:57,580 Something surfacing at location where the Yamato sank. 144 00:12:57,900 --> 00:12:59,130 What? 145 00:13:12,750 --> 00:13:14,870 What is that submarine? 146 00:13:14,870 --> 00:13:17,920 You can't tell? That's the Yamato! 147 00:13:19,880 --> 00:13:25,130 What should we do? We've already given our report to Lord Dessler. 148 00:13:26,680 --> 00:13:28,760 Damn you, Yamato... 149 00:13:29,640 --> 00:13:32,390 Prepare to fire Reflecting Satellite Cannon! 150 00:13:32,390 --> 00:13:34,770 Preparing to fire Reflecting Satellite Cannon. 151 00:13:34,770 --> 00:13:36,180 Select relay satellites. 152 00:13:36,190 --> 00:13:40,190 Selecting relay satellites... 6, 33, 28, 57... 153 00:13:40,190 --> 00:13:42,110 It's irrelevant. We'll simply sink it again. 154 00:13:44,400 --> 00:13:50,100 Our report was merely a bit early... Nothing more. 155 00:13:52,950 --> 00:13:54,950 We will now begin our attack. 156 00:13:55,660 --> 00:13:58,960 Bravo 1, withdraw from the area. 157 00:14:04,090 --> 00:14:06,090 It's not that easy! 158 00:14:06,550 --> 00:14:08,550 Bravo 1, come in! 159 00:14:08,550 --> 00:14:12,030 This is Alpha 1, Kodai. Requesting backup from the Yamato. 160 00:14:12,720 --> 00:14:16,060 Alpha 1 has discovered the camouflaged enemy base. 161 00:14:16,060 --> 00:14:18,730 Using the equipment on board, it will prove difficult to destroy. 162 00:14:18,730 --> 00:14:20,290 So that's the real base? 163 00:14:20,560 --> 00:14:22,310 Well done, Kodai. 164 00:14:22,310 --> 00:14:23,190 Captain... 165 00:14:23,190 --> 00:14:27,070 Can you see anything that resembles a beam launcher? 166 00:14:27,070 --> 00:14:29,930 No, nothing like that. 167 00:14:29,930 --> 00:14:34,560 It's probably hidden below the surface or in the sea. 168 00:14:34,560 --> 00:14:39,310 Yes, that is the biggest threat to the ship. 169 00:14:39,710 --> 00:14:44,590 Kodai, Yamamoto are to stay in the area, to confirm location. 170 00:14:44,590 --> 00:14:47,920 Confirm it? But how? 171 00:14:47,920 --> 00:14:49,320 See with your eyes. 172 00:14:49,630 --> 00:14:50,300 My eyes? 173 00:14:50,300 --> 00:14:52,200 Yes... Your eyes! 174 00:14:53,050 --> 00:14:55,850 Darn it! This wasn't the right base? 175 00:14:55,850 --> 00:14:57,520 Stop complaining. 176 00:15:04,690 --> 00:15:07,110 The cavalry's here. 177 00:15:07,110 --> 00:15:08,690 Shinohara! Nemoto! 178 00:15:08,690 --> 00:15:10,450 And that's not all... 179 00:15:10,450 --> 00:15:13,240 Go get 'em! 180 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 They look like a bunch of thugs. 181 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 Go! 182 00:15:21,080 --> 00:15:22,000 Roger! 183 00:15:24,040 --> 00:15:27,420 Deploying reflectors 6, 33. 184 00:15:28,840 --> 00:15:30,050 There it is. 185 00:15:30,050 --> 00:15:32,160 I have the satellite signals. 186 00:15:32,590 --> 00:15:33,970 Analyzer! 187 00:15:33,970 --> 00:15:35,680 Beginning analysis. 188 00:15:36,310 --> 00:15:39,720 Now deploying 28, 57. 189 00:15:42,350 --> 00:15:45,360 Relay satellites identified. 190 00:15:45,360 --> 00:15:49,780 Target locked. AA interceptor missiles ready for launch. 191 00:15:53,240 --> 00:15:56,350 Fire AA interceptor missiles. 192 00:15:59,160 --> 00:16:03,460 Last time, you survived. But you won't survive this. 193 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 Energy charge complete. 194 00:16:07,420 --> 00:16:10,170 Fire Reflecting Satellite Cannon! 195 00:16:28,860 --> 00:16:30,150 Done. 196 00:16:31,070 --> 00:16:32,880 Alpha 2, Yamamoto, to Yamato. 197 00:16:33,400 --> 00:16:36,390 I've identified the enemy cannon. Location is a frozen bay. 198 00:16:36,780 --> 00:16:38,910 Roger. Transmit data now. 199 00:16:38,910 --> 00:16:39,450 Roger. 200 00:16:39,450 --> 00:16:41,910 Prepare to fire. We'll destroy the enemy cannon. 201 00:16:41,910 --> 00:16:44,870 57 is lost. It's been shot down from the surface. 202 00:16:44,870 --> 00:16:48,540 So, the Yamato noticed the satellite cannon. 203 00:16:48,540 --> 00:16:51,050 Prepare cannon to fire again! 204 00:16:51,840 --> 00:16:57,160 This time, we'll change angles, firing from outside their effective range. 205 00:16:58,930 --> 00:17:01,910 Level the ship! 206 00:17:02,350 --> 00:17:04,390 Inertial control working properly. 207 00:17:04,390 --> 00:17:07,830 Space gyros reversed. Dropping starboard ballast! 208 00:17:07,830 --> 00:17:09,170 Level! 209 00:17:20,700 --> 00:17:24,000 Ship leveled. All inspections reported no problems. 210 00:17:24,000 --> 00:17:26,790 Type-3 rounds set with timed fuses. 211 00:17:26,790 --> 00:17:28,960 Target is the enemy beam cannon. 212 00:17:28,960 --> 00:17:31,190 Load main gun with Type-3 rounds! 213 00:17:35,880 --> 00:17:37,110 Ranging complete. 214 00:17:37,430 --> 00:17:38,490 Fire. 215 00:17:40,510 --> 00:17:41,680 Countdown to impact. 216 00:17:41,680 --> 00:17:42,600 10. 217 00:17:42,600 --> 00:17:43,510 9. 218 00:17:43,520 --> 00:17:44,120 8. 219 00:17:44,350 --> 00:17:46,520 Charge complete! 220 00:17:46,520 --> 00:17:47,270 7. 221 00:17:47,270 --> 00:17:48,210 6. 222 00:17:48,210 --> 00:17:49,400 5. 223 00:17:49,400 --> 00:17:50,230 4. 224 00:17:50,230 --> 00:17:52,710 Fire the Reflecting Satellite Cannon! 225 00:18:09,670 --> 00:18:13,150 This is Alpha 1. Destruction of enemy beam cannon confirmed. 226 00:18:13,670 --> 00:18:15,000 We did it. 227 00:18:15,010 --> 00:18:18,910 We will now move to destroy the enemy base. 228 00:18:19,300 --> 00:18:22,530 Raise bow twenty degrees. Launch the Yamato! 229 00:18:32,060 --> 00:18:34,480 No signal from the Reflecting Satellite Cannon. 230 00:18:36,490 --> 00:18:38,470 This can't be happening... 231 00:18:44,830 --> 00:18:46,930 Yamato approaching rapidly! 232 00:18:47,500 --> 00:18:50,710 Commander, it's too dangerous here. Please evacuate! 233 00:18:50,710 --> 00:18:52,170 Evacuate? 234 00:18:52,170 --> 00:18:55,380 As long as you survive, you have the chance to restore our honor! 235 00:19:00,930 --> 00:19:03,180 Ranging complete. Targeting complete. 236 00:19:03,180 --> 00:19:05,510 Air-to-surface missiles ready to fire. 237 00:19:06,010 --> 00:19:07,700 Open fire! 238 00:19:37,000 --> 00:19:39,740 Four enemy ships are leaving the base. 239 00:19:43,800 --> 00:19:47,290 We will pursue. Switch main guns to shock cannon mode! 240 00:20:12,080 --> 00:20:16,080 We will protect you. Please, be safe... 241 00:20:16,840 --> 00:20:19,730 Prepare to switch to Geschtam Navigation! Hurry! 242 00:20:21,920 --> 00:20:23,670 Enemy is charging toward us! 243 00:20:23,680 --> 00:20:25,410 I won't let you get them! 244 00:20:38,860 --> 00:20:40,780 The Destoria has fallen. 245 00:20:40,780 --> 00:20:42,400 Geschtam Jump! 246 00:20:48,910 --> 00:20:50,830 Enemy has warped away. 247 00:20:50,830 --> 00:20:54,330 The Gamilas advance base on Pluto is finished. 248 00:20:54,330 --> 00:20:58,580 No more planet bombs will fall to Earth. 249 00:20:58,590 --> 00:20:59,820 This is Kodai. 250 00:21:00,210 --> 00:21:02,300 Returning to the Yamato. 251 00:21:11,140 --> 00:21:12,890 Plat has fallen? 252 00:21:13,600 --> 00:21:21,360 Hiss, was I dreaming? Did the Teron ship not sink? 253 00:21:21,360 --> 00:21:23,990 Yes, sir. I was given the same information. 254 00:21:24,400 --> 00:21:28,660 Shultz abandoned his base, to retreat from the front lines, correct? 255 00:21:28,660 --> 00:21:29,910 Y-Yes. 256 00:21:29,910 --> 00:21:32,470 "Retreat" is not a word in the Gamilas dictionary. 257 00:21:32,790 --> 00:21:35,830 Victory... If not victory, death. 258 00:21:35,830 --> 00:21:36,750 Yes, sir. 259 00:21:43,210 --> 00:21:45,170 Terons, huh? 260 00:21:51,350 --> 00:21:53,830 The Yamato has left Pluto's orbit. 261 00:21:58,190 --> 00:22:00,060 We did it, Kodai. 262 00:22:00,060 --> 00:22:02,420 Yeah, we did. 263 00:22:03,110 --> 00:22:05,920 We did it, Brother. 264 00:22:09,570 --> 00:22:13,950 We will return to our original course. Set engines to combat speed 1. 265 00:22:13,950 --> 00:22:16,930 Course adjusted. Engines at combat speed 1. 266 00:24:11,110 --> 00:24:12,990 With different emotions in each of their hearts, 267 00:24:12,990 --> 00:24:16,370 the crew of the Yamato now leave the solar system behind. 268 00:24:17,120 --> 00:24:20,490 Before them lies a galaxy no human has ever seen. 269 00:24:20,500 --> 00:24:22,660 Say a prayer for those who set sail, 270 00:24:22,660 --> 00:24:25,370 and a goodbye to those left behind. 271 00:24:25,380 --> 00:24:27,040 Let your feelings be heard. 272 00:24:27,040 --> 00:24:28,500 Farewell, Earth. 273 00:24:28,500 --> 00:24:31,360 We will return! 274 00:24:31,840 --> 00:24:35,090 Next time: Farewell to the Solar System. 275 00:24:35,090 --> 00:24:39,310 There are 355 days left before humanity is extinct. 276 00:02:28,710 --> 00:02:32,210 Planet Gamilas 277 00:02:33,710 --> 00:02:37,170 Capital City Baleras 278 00:02:38,720 --> 00:02:43,180 Lord Dessler's Palace 279 00:22:20,520 --> 00:22:29,490 Episode 6 280 00:22:20,520 --> 00:22:29,490 The Sun Sets on Pluto 281 00:22:51,100 --> 00:23:00,480 The unknown calls to us 282 00:23:02,460 --> 00:23:12,290 Does your courage burn to go there? 283 00:23:12,290 --> 00:23:15,790 We rush on a journey 284 00:23:15,790 --> 00:23:18,710 For everyone to survive together 285 00:23:18,710 --> 00:23:22,420 For happiness 286 00:23:23,600 --> 00:23:27,180 Though there is pain 287 00:23:27,180 --> 00:23:29,930 And sadness 288 00:23:29,930 --> 00:23:35,310 We will not be defeated 289 00:23:35,310 --> 00:23:40,900 Those who know the beautiful Earth 290 00:23:40,900 --> 00:23:45,400 Restore its wonders 291 00:23:46,530 --> 00:23:49,370 Bring it back, bring it back 292 00:23:49,370 --> 00:23:52,160 The road to tomorrow 293 00:23:52,160 --> 00:23:56,460 Not afraid anymore 294 00:23:56,460 --> 00:24:03,090 Determined to reach our destination 295 00:00:14,240 --> 00:00:21,710 Farewell, Earth 296 00:00:21,710 --> 00:00:28,970 The ship that is departing is 297 00:00:28,970 --> 00:00:36,640 The Space Battleship 298 00:00:36,640 --> 00:00:42,690 Yamato 299 00:00:44,320 --> 00:00:47,940 It departs now to Iscandar, 300 00:00:47,940 --> 00:00:52,660 at the end of the cosmos, bearing its fate. 301 00:00:52,660 --> 00:00:59,790 "We will come back, no matter what it takes" 302 00:01:00,000 --> 00:01:08,720 Answer with a smile to the waving people 303 00:01:09,420 --> 00:01:13,220 Going far from the Galaxy towards Iscandar 304 00:01:13,220 --> 00:01:16,640 A faint gleam of hope 305 00:01:16,640 --> 00:01:24,230 The Space Battleship Yamato 20760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.