All language subtitles for Star Blazers 2199 (2012) - S01E05 - 005 - The Trap on All Sides [Bluray-1080p][10bit][x264][FLAC 2.0][JA+EN]-sam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,680 --> 00:05:15,390 Now then, 2 00:05:15,390 --> 00:05:18,770 our report's over, so we'll be going. 3 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 Attention all high-ranking officers. 4 00:07:27,360 --> 00:07:30,240 All high-ranking officers, please meet in the main operations room. 5 00:10:56,360 --> 00:10:59,110 Team 5 to hangar 1. 6 00:10:59,090 --> 00:11:03,370 Repeat. Team 5 to hangar 1. 7 00:01:33,510 --> 00:01:35,460 Yamato, do you read? 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,840 Mayday! Mayday! 9 00:01:36,840 --> 00:01:38,010 I understand. 10 00:01:38,010 --> 00:01:40,930 So the Teron ship is called the Yamato. 11 00:01:40,930 --> 00:01:42,140 However... 12 00:01:42,140 --> 00:01:46,270 What an ugly ship that is. Not a bit of grace to it! 13 00:01:46,810 --> 00:01:50,020 The Yamato is probably on its way here, to Plat. 14 00:01:50,020 --> 00:01:52,270 We'll lure it in and destroy it. 15 00:01:52,610 --> 00:01:55,610 Is there any guarantee they'll come here? 16 00:01:55,990 --> 00:01:59,660 The planet bombs that turned their planet into a red husk 17 00:01:59,660 --> 00:02:01,530 were launched here. 18 00:02:01,830 --> 00:02:07,410 I see. Then this is a splendid chance for your inferior race, 19 00:02:07,410 --> 00:02:12,670 of differently colored skin, to demonstrate your loyalty to Gamilas. 20 00:02:12,670 --> 00:02:17,670 We're every bit as loyal to the Empire as pure-blooded Gamilans! 21 00:02:19,180 --> 00:02:22,430 That's what I want to see in a great Gamilas soldier. 22 00:02:22,430 --> 00:02:25,260 I shall expect results. Garle Dessler! 23 00:02:25,270 --> 00:02:28,020 Hail to our leader! 24 00:02:29,310 --> 00:02:33,110 I long for those days when I fought for General Domel. 25 00:02:33,110 --> 00:02:34,020 Indeed. 26 00:02:34,020 --> 00:02:36,190 How is the scheduled strike coming? 27 00:02:36,190 --> 00:02:40,280 Planet bomb 103 will launch shortly. 28 00:02:54,130 --> 00:02:57,000 Correct for target errors -3.7. 29 00:02:58,590 --> 00:03:03,010 Target sighted. Reflecting Satellite Cannon charging. 30 00:03:03,340 --> 00:03:05,760 Chamber pressure rising. 31 00:03:08,890 --> 00:03:11,560 Reflecting Satellite Cannon charging complete. 32 00:03:11,560 --> 00:03:12,480 Fire! 33 00:03:28,040 --> 00:03:29,830 Hitting 103. 34 00:03:34,540 --> 00:03:37,420 103 has been ignited. Angle proper. 35 00:03:37,420 --> 00:03:39,380 Accelerating at a speed of 17 gat. 36 00:03:39,380 --> 00:03:43,130 103 is on a collision course for planet Teron. 37 00:03:45,800 --> 00:03:49,180 Don't you think we could use this? 38 00:03:54,770 --> 00:03:58,770 Edgeworth-Kuiper belt object EKB 637 has deviated from its course. 39 00:03:58,780 --> 00:04:00,400 It's a planet bomb. 40 00:04:03,320 --> 00:04:04,740 Demons. 41 00:04:04,740 --> 00:04:08,660 No enemies within two light-seconds of us. 42 00:04:09,410 --> 00:04:12,080 So you're standing in for Mori? 43 00:04:12,080 --> 00:04:14,120 Nice to have another pretty girl around... 44 00:04:14,120 --> 00:04:16,630 Stop staring. It's rude. 45 00:04:17,960 --> 00:04:22,510 Then XO Sanada and Kodai are both off duty now, huh? 46 00:04:22,510 --> 00:04:26,050 They're at the lab, looking at that Gamilas soldier. 47 00:04:26,050 --> 00:04:28,800 Ah... Mori's there too then. 48 00:04:28,810 --> 00:04:30,810 How does it feel to sit there? 49 00:04:31,560 --> 00:04:33,810 I-It's fine... 50 00:04:36,020 --> 00:04:38,060 This technology is amazing. 51 00:04:38,400 --> 00:04:42,190 Nanomachines comprise this artificial organelle. 52 00:04:42,190 --> 00:04:44,610 Do you know the composition of its epidermis? 53 00:04:44,610 --> 00:04:49,320 The exterior is composed of soft tektite rubber. 54 00:04:49,620 --> 00:04:52,200 They're a race of machines? 55 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 Why do you think that? 56 00:04:55,000 --> 00:04:58,420 Why? Then what are these? 57 00:04:58,920 --> 00:05:00,340 Androids. 58 00:05:00,340 --> 00:05:02,250 I already knew that! 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,720 We can't say whether they're self-replicating machines, 60 00:05:05,720 --> 00:05:10,470 or simply weapons modeled after humanoid life. 61 00:05:10,470 --> 00:05:12,680 That's what the XO means. 62 00:05:12,680 --> 00:05:13,640 Thank you. 63 00:05:13,640 --> 00:05:15,370 But... 64 00:05:19,190 --> 00:05:20,060 Hey... 65 00:05:20,060 --> 00:05:22,190 No complaints... Go! 66 00:05:25,400 --> 00:05:29,280 You're sure there were no survivors aboard the Yukikaze, right? 67 00:05:30,370 --> 00:05:31,200 Yes. 68 00:05:31,870 --> 00:05:32,830 Very well. 69 00:05:33,370 --> 00:05:34,120 Thank you. 70 00:05:35,040 --> 00:05:36,370 Excuse me. 71 00:05:42,130 --> 00:05:46,130 You're concerned about him. Aren't you, sir? 72 00:05:46,130 --> 00:05:49,130 I quite like that about you... 73 00:05:51,050 --> 00:05:53,140 Which of them is the android? 74 00:05:53,140 --> 00:05:58,640 He's like, I dunno... A computer human! Or something. 75 00:05:58,640 --> 00:06:01,610 That's just the way XO Sanada is. 76 00:06:01,610 --> 00:06:03,230 Anyway... 77 00:06:03,520 --> 00:06:04,610 Kodai... 78 00:06:04,610 --> 00:06:05,730 What? 79 00:06:05,740 --> 00:06:08,110 Thanks for everything back at Enceladus. 80 00:06:08,650 --> 00:06:11,740 You protected us. 81 00:06:11,740 --> 00:06:15,080 Well, it was my mission. Of course I did. 82 00:06:15,080 --> 00:06:16,410 Right, of course. 83 00:06:16,410 --> 00:06:21,250 Oh, did you know? About the Cosmo Zero that came to help us. 84 00:06:21,250 --> 00:06:24,090 Someone named Yamamoto, from accounting, piloted it. 85 00:06:25,090 --> 00:06:27,920 Since when are you a pilot? 86 00:06:28,340 --> 00:06:31,550 I'll let it slide this time. But if you ever do that again... 87 00:06:31,550 --> 00:06:34,350 It was the optimal course under those conditions. 88 00:06:35,810 --> 00:06:38,060 Let me transfer to the pilot squad. 89 00:06:38,060 --> 00:06:40,560 Are you going to try and avenge Akio? 90 00:06:41,980 --> 00:06:42,770 No! 91 00:06:44,940 --> 00:06:46,730 I have no right to decide that. 92 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 Only the captain does. 93 00:06:52,530 --> 00:06:55,030 Sometimes, you know... 94 00:06:55,030 --> 00:06:57,040 A locker this time? 95 00:06:57,450 --> 00:07:00,410 Yeah, she just won't listen. 96 00:07:00,420 --> 00:07:02,920 That sure is a stubborn locker... 97 00:07:07,630 --> 00:07:08,840 Lieutenant Kato! 98 00:07:09,840 --> 00:07:17,140 Um, if that pilot hadn't come, it would've been really bad for us. 99 00:07:17,140 --> 00:07:20,270 I think they saved our lives... 100 00:07:22,480 --> 00:07:24,150 Oh, fine... 101 00:07:24,150 --> 00:07:25,400 Um... 102 00:07:30,240 --> 00:07:33,030 Did I say something strange? 103 00:07:33,030 --> 00:07:35,030 Heck if I know! 104 00:07:39,580 --> 00:07:42,750 I had planned to avoid all unnecessary combat, 105 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 to get us to Iscandar as soon as possible. 106 00:07:45,790 --> 00:07:49,250 But we cannot allow the continued existence of the Pluto base, 107 00:07:49,260 --> 00:07:55,430 whose planet bombs have rendered the Earth a wasteland. 108 00:07:55,430 --> 00:07:58,720 We shall destroy that base with everything we have. 109 00:07:58,720 --> 00:08:03,690 After the Gamilans captured Pluto, they altered its environment. 110 00:08:03,690 --> 00:08:07,020 It is now a dwarf planet with oceans. 111 00:08:07,020 --> 00:08:12,110 The UN Cosmo Force has analyzed the movement of surface hot spots, 112 00:08:12,110 --> 00:08:16,490 and determined that the base is most likely to be at one of these points. 113 00:08:16,780 --> 00:08:18,660 We can't identify it with certainty? 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,450 Unfortunately not. 115 00:08:20,450 --> 00:08:25,710 It's probable that they're using some kind of stealth shield around the base. 116 00:08:25,710 --> 00:08:27,380 They aren't making this easy... 117 00:08:27,380 --> 00:08:31,710 It's a major enemy base. We can expect heavy resistance. 118 00:08:32,050 --> 00:08:37,140 In terms of defense, we have the Wave Motion Shields. 119 00:08:37,430 --> 00:08:40,060 It will only function for twenty minutes. 120 00:08:40,060 --> 00:08:43,980 But in theory, it should offer ample protection from enemy positron beams. 121 00:08:44,480 --> 00:08:49,060 We'll launch the fighters before the Yamato breaches their warning zone. 122 00:08:49,070 --> 00:08:50,690 The Yamato will act as a decoy, 123 00:08:50,690 --> 00:08:53,570 to draw away the enemy fleet we're anticipating. 124 00:08:54,360 --> 00:08:57,160 The fighters will set a course through Nyx's orbit, 125 00:08:57,160 --> 00:09:02,160 around Charon, then down low, to search for the base. 126 00:09:02,660 --> 00:09:05,120 Once they find it, they will destroy it. 127 00:09:05,960 --> 00:09:09,170 Further, after the Yamato breaks through the enemy fleet, 128 00:09:09,170 --> 00:09:10,880 and arrives off the coast of Pluto, 129 00:09:10,880 --> 00:09:14,630 it will provide support fire from above, to cover the fighters. 130 00:09:14,630 --> 00:09:16,380 I propose another plan. 131 00:09:16,380 --> 00:09:18,390 A long-range shot from the Wave Motion Gun 132 00:09:18,390 --> 00:09:20,010 would destroy the base easily. 133 00:09:20,970 --> 00:09:22,470 We will not use the Wave Motion Gun. 134 00:09:22,890 --> 00:09:26,180 Why not? It's a waste! 135 00:09:26,190 --> 00:09:31,610 Using it would destroy not only the base, but Pluto itself! 136 00:09:31,610 --> 00:09:32,730 I cannot do that. 137 00:09:32,730 --> 00:09:35,610 Why not? What's a planet or two? 138 00:09:35,610 --> 00:09:36,280 Nanba... 139 00:09:36,570 --> 00:09:37,200 No! 140 00:09:38,610 --> 00:09:41,410 Listen to the Tactical Officer. Why not? 141 00:09:41,870 --> 00:09:46,290 I'm telling you, this will keep the pilots from suffering any losses, as well. 142 00:09:46,710 --> 00:09:51,290 Of course, I don't know if the Yamato even needs a fighter squadron... 143 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 What was that? 144 00:09:52,630 --> 00:09:54,000 It's true! 145 00:09:54,010 --> 00:09:55,260 Why, you... 146 00:09:55,260 --> 00:09:55,960 Enough! 147 00:09:57,380 --> 00:10:00,970 We will commence attack on Pluto without the Wave Motion Gun. 148 00:10:00,970 --> 00:10:02,640 It's been decided. 149 00:10:03,140 --> 00:10:03,970 Yes, sir. 150 00:10:03,970 --> 00:10:07,850 Kodai, you are in charge of the fighter squadron. 151 00:10:08,230 --> 00:10:11,270 I-I am, sir? 152 00:10:11,270 --> 00:10:12,110 Yes. 153 00:10:13,070 --> 00:10:14,070 Yes, sir! 154 00:10:14,070 --> 00:10:16,860 Tactical Officer Kodai will take command of the fighter squadron. 155 00:10:18,030 --> 00:10:21,620 We will lead the operation from the combat bridge's CIC. 156 00:10:21,990 --> 00:10:25,160 Tokugawa, go to the combat bridge, and look over the engine. 157 00:10:25,160 --> 00:10:26,200 Understood. 158 00:10:26,910 --> 00:10:28,080 That will be all. 159 00:10:30,670 --> 00:10:32,420 A moment. 160 00:10:33,710 --> 00:10:35,750 You're... Aren't you... 161 00:10:35,760 --> 00:10:39,130 Yamamoto, from accounting. I won't take up much of your time. 162 00:10:39,130 --> 00:10:40,720 Yamamoto... 163 00:10:41,050 --> 00:10:43,140 Then, you piloted that Zero? 164 00:10:43,390 --> 00:10:48,770 I don't know if he's the pilot squad's ace, but that Kato's a jerk. 165 00:10:59,110 --> 00:11:01,090 Oh, I see... 166 00:11:11,710 --> 00:11:13,380 Then, if you'll excuse me. 167 00:11:17,460 --> 00:11:18,840 Oh, Shima! 168 00:11:18,840 --> 00:11:21,760 Now you can avenge your brother. 169 00:11:21,760 --> 00:11:25,390 I'll do what I can, but that's it. Take care of the Yamato for me. 170 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 Come in. 171 00:11:30,810 --> 00:11:32,730 It's Navigation Officer Shima. 172 00:11:38,110 --> 00:11:42,900 We're almost at the mission zone. Please report to the CIC. 173 00:11:42,910 --> 00:11:44,320 Why did you come here? 174 00:11:45,240 --> 00:11:48,740 You're a hero of the Second Battle of Mars. 175 00:11:49,290 --> 00:11:51,710 And I have always admired you as a sailor. 176 00:11:51,710 --> 00:11:57,380 I lost my father in these seas, where they first attacked us. 177 00:11:58,210 --> 00:12:02,420 So I agree with your plan to attack Pluto. 178 00:12:03,550 --> 00:12:07,800 As Navigation Officer, I swear to make up for the lost time. 179 00:12:08,760 --> 00:12:10,310 I see. 180 00:12:16,610 --> 00:12:19,480 Tactical Officer, I realize the mission is about to commence, 181 00:12:19,480 --> 00:12:21,150 but I'd like to speak with you briefly. 182 00:12:21,490 --> 00:12:22,400 Sure. 183 00:12:22,740 --> 00:12:26,320 But first, there's something I'd like you all to hear. 184 00:12:26,620 --> 00:12:31,620 We have a transfer, from accounting to the fighter squadron. 185 00:12:38,840 --> 00:12:41,250 I've been ordered to transfer into the fighter squadron. 186 00:12:41,260 --> 00:12:43,590 My name is Yamamoto. Nice to meet you all. 187 00:12:44,680 --> 00:12:47,140 I feel like working twice as hard now. 188 00:12:47,140 --> 00:12:49,140 Working twice as hard at what, Sugiyama? 189 00:12:49,140 --> 00:12:50,220 Welcome to the club! 190 00:12:50,220 --> 00:12:52,220 Akira! You... 191 00:12:52,220 --> 00:12:53,180 Akira? 192 00:12:53,680 --> 00:12:55,810 Aren't you Rei? 193 00:12:55,810 --> 00:12:56,980 Excuse me... 194 00:12:59,150 --> 00:13:02,360 This name is read "Akira." 195 00:13:02,360 --> 00:13:05,030 I see... I didn't realize. 196 00:13:05,030 --> 00:13:08,160 Rei is fine. Everyone calls me that. 197 00:13:08,490 --> 00:13:09,620 All right. 198 00:13:09,990 --> 00:13:12,350 Captain Okita has already approved this. 199 00:13:14,540 --> 00:13:15,580 Jeez... 200 00:13:16,250 --> 00:13:18,830 I'll be handling the pilot and fighter end of the operation. 201 00:13:18,830 --> 00:13:20,000 Alpha will take the northern hemisphere. 202 00:13:20,000 --> 00:13:22,300 Bravo, the southern hemisphere. 203 00:13:22,300 --> 00:13:23,760 After the descent to Pluto, 204 00:13:23,760 --> 00:13:25,970 we'll split into groups of two, to start the operation. 205 00:13:26,340 --> 00:13:29,340 Yamamoto. You'll be in Alpha, with me. 206 00:13:29,350 --> 00:13:29,990 Yes, sir. 207 00:13:30,430 --> 00:13:35,270 I'm sure some of you have lost family and friends to enemy attacks. 208 00:13:36,020 --> 00:13:39,150 But do not consider dying to avenge them. 209 00:13:39,150 --> 00:13:40,730 Come back alive. That's an order! 210 00:13:46,820 --> 00:13:48,890 You wanted to speak with me about something? 211 00:13:49,320 --> 00:13:52,490 Nah, it's okay. No need to anymore. 212 00:14:02,210 --> 00:14:03,170 Lt. Kato... 213 00:14:04,960 --> 00:14:06,050 Good luck. 214 00:14:06,050 --> 00:14:06,880 Right! 215 00:14:13,560 --> 00:14:14,640 Lieutenant Kodai. 216 00:14:16,600 --> 00:14:19,310 Thank you for the transfer. 217 00:14:19,310 --> 00:14:22,230 I was impressed by your work on Enceladus. 218 00:14:22,230 --> 00:14:24,570 Don't die out there, Yamamoto. 219 00:14:24,570 --> 00:14:25,400 Yes, sir. 220 00:14:42,540 --> 00:14:45,840 Lt. Kodai, go out and avenge Earth for us. 221 00:14:57,180 --> 00:14:59,310 We're almost to the mission zone. 222 00:14:59,310 --> 00:15:01,100 Deploy the Wave Motion Shields. 223 00:15:01,100 --> 00:15:02,600 Deploying Wave Motion Shields. 224 00:15:02,610 --> 00:15:04,440 Output at eighty percent. 225 00:15:04,440 --> 00:15:06,570 Fighters ready for launch. 226 00:15:06,860 --> 00:15:10,820 Initiating Operation M-2. Lower the Hayabusa! 227 00:15:48,480 --> 00:15:51,320 Cosmo Zeros Alpha 1 and Alpha 2, you are cleared for takeoff. 228 00:15:52,030 --> 00:15:54,490 Alpha 1, roger. Clear for takeoff. 229 00:15:54,740 --> 00:15:57,200 Alpha 2, roger. Clear for takeoff. 230 00:16:02,250 --> 00:16:03,870 Alpha 1 to all fighters. 231 00:16:03,870 --> 00:16:08,250 Maintain radio silence until target is located. Activate ECM. 232 00:16:08,590 --> 00:16:09,780 Good luck out there. 233 00:16:28,440 --> 00:16:31,030 Passing through Nyx's orbit. 234 00:16:31,530 --> 00:16:34,820 It's so quiet... Is this really enemy space? 235 00:16:34,820 --> 00:16:36,660 Anything on the radar? 236 00:16:36,660 --> 00:16:38,570 No enemy ships sighted. 237 00:16:38,580 --> 00:16:41,450 Maybe they were frightened of the Yamato? 238 00:16:41,450 --> 00:16:45,460 No, this silence feels more threatening. 239 00:16:46,670 --> 00:16:50,130 Mori, keep a close eye on that radar. 240 00:16:50,130 --> 00:16:50,840 Yes, sir. 241 00:16:50,840 --> 00:16:53,720 Captain, if we make it through Charon's orbit 242 00:16:53,720 --> 00:16:57,800 and get Pluto in our sights, all we'd need is the Yamato... 243 00:16:57,800 --> 00:17:01,680 This operation depends on our ability to work with the fighter squad. 244 00:17:01,680 --> 00:17:03,270 We'll wait for Kodai. 245 00:17:14,190 --> 00:17:15,950 What was that light? 246 00:17:21,080 --> 00:17:22,310 Report! 247 00:17:22,620 --> 00:17:24,870 Probably an enemy long-range attack. 248 00:17:24,870 --> 00:17:26,960 Where did they fire from? 249 00:17:26,960 --> 00:17:30,440 I'm not seeing any enemy ships. And that wasn't from Pluto. 250 00:17:30,670 --> 00:17:34,320 Damage to deck 3. Wave Motion Shields penetrated. 251 00:17:34,340 --> 00:17:35,820 Closing bulkheads! 252 00:17:36,470 --> 00:17:38,380 What's going on? 253 00:17:38,970 --> 00:17:40,450 Please don't look! 254 00:17:42,310 --> 00:17:44,520 Inertial control system is down! 255 00:17:44,520 --> 00:17:46,410 Ship interior at zero-g. 256 00:17:47,770 --> 00:17:51,170 The attack came from ten o'clock, port side. 257 00:17:51,690 --> 00:17:53,360 Begin evasive maneuvers. 258 00:17:53,360 --> 00:17:57,240 Hard to port, and move into their blind spot. 259 00:17:57,240 --> 00:18:01,050 Evasive maneuvers. Hard to port! 260 00:18:04,830 --> 00:18:07,160 First shot has hit. Impact confirmed. 261 00:18:07,160 --> 00:18:09,460 Yamato is engaging in evasive maneuvers. 262 00:18:09,460 --> 00:18:11,790 Splendid, Commander Shultz... 263 00:18:11,790 --> 00:18:12,960 Even I, Ganz, 264 00:18:12,960 --> 00:18:18,420 never imagined using the planet bomb launch system as a weapon! 265 00:18:18,430 --> 00:18:20,300 You must consider things from different angles. 266 00:18:20,300 --> 00:18:23,950 On the battlefield, the ability to adapt is always critical. 267 00:18:24,310 --> 00:18:26,390 General Domel taught us that. 268 00:18:26,390 --> 00:18:30,060 However, it's unfortunate that the first strike didn't finish them. 269 00:18:30,060 --> 00:18:33,940 A hunt is something to be savored, Jarletora. 270 00:18:33,940 --> 00:18:36,110 Prepare reflecting satellites for next volley! 271 00:18:47,580 --> 00:18:51,940 Analysis of the attack's flight path puts this area in their blind spot. 272 00:18:52,880 --> 00:18:54,460 We're safe... 273 00:18:54,460 --> 00:18:56,000 Stay on guard. 274 00:18:56,000 --> 00:19:00,340 They know where the Yamato is. They're sure to strike again. 275 00:19:00,340 --> 00:19:01,950 Maintain geostationary orbit. 276 00:19:02,680 --> 00:19:04,550 There's a lot of debris. 277 00:19:08,310 --> 00:19:10,290 Do you think yourselves hidden? 278 00:19:10,560 --> 00:19:16,340 Reflecting satellites 7, 13, 28. Deploying reflectors. 279 00:19:16,650 --> 00:19:19,550 Fire Reflecting Satellite Cannon! 280 00:19:39,800 --> 00:19:41,590 It's the same attack as before. 281 00:19:41,590 --> 00:19:43,320 Wasn't this supposed to be a blind spot? 282 00:19:43,640 --> 00:19:45,390 Radar, where did the attack originate? 283 00:19:45,390 --> 00:19:47,200 I can't find the launch point. 284 00:19:51,060 --> 00:19:52,480 Maintain our position! 285 00:19:52,480 --> 00:19:56,090 We can't... Propulsion's dropping. I can't control it! 286 00:19:56,400 --> 00:19:58,960 We're leaking working fluid from the point of impact! 287 00:20:01,110 --> 00:20:04,780 Shima, land us in the seas of Pluto. 288 00:20:04,780 --> 00:20:05,850 Y-Yes, sir. 289 00:20:06,070 --> 00:20:07,850 Raise the bow! 290 00:20:22,760 --> 00:20:24,430 Preparing to land. 291 00:20:24,430 --> 00:20:26,070 All crew, brace for impact. 292 00:20:52,290 --> 00:20:53,910 Landing complete... 293 00:20:53,910 --> 00:20:54,790 Stay on guard! 294 00:20:55,580 --> 00:20:59,790 Captain, we're approaching the Wave Motion Shields' time limit. 295 00:21:00,130 --> 00:21:02,210 One more of those attacks... 296 00:21:02,210 --> 00:21:05,420 Understood. Have the ship repaired. 297 00:21:05,800 --> 00:21:08,640 Aihara, any word from the fighters? 298 00:21:09,010 --> 00:21:10,240 Nothing yet. 299 00:21:10,510 --> 00:21:11,350 Captain... 300 00:21:12,850 --> 00:21:15,370 May I make a suggestion? 301 00:21:17,400 --> 00:21:19,440 Persistent bastards... 302 00:21:19,440 --> 00:21:21,270 Don't give them a chance to rest. 303 00:21:21,280 --> 00:21:23,440 Ready next round from the Reflecting Satellite Cannon! 304 00:21:28,990 --> 00:21:31,200 Reflecting satellites in position. 305 00:21:31,200 --> 00:21:33,730 Reflecting Satellite Cannon charged. 306 00:21:34,160 --> 00:21:37,370 Yamato, you have fought well. 307 00:21:37,370 --> 00:21:42,690 However, this is the end. Farewell, Yamato! 308 00:21:49,430 --> 00:21:51,450 Powerful energy readings... Directly overhead! 309 00:24:10,860 --> 00:24:14,200 The Yamato sinks into the Pluto Sea. 310 00:24:14,200 --> 00:24:15,660 Yamato, rise... 311 00:24:15,660 --> 00:24:17,470 Rise, Yamato! 312 00:24:17,470 --> 00:24:22,270 The people of Earth await your return. It is their last hope. 313 00:24:22,910 --> 00:24:25,830 Open the vents! Raise the Yamato! 314 00:24:26,250 --> 00:24:28,340 Target the hidden enemy base, 315 00:24:28,340 --> 00:24:32,420 and fire a shot into the aurora-filled skies! 316 00:24:32,420 --> 00:24:34,760 Next time: The Sun Sets on Pluto. 317 00:24:34,760 --> 00:24:39,100 There are 361 days left before humanity is extinct. 318 00:22:51,100 --> 00:23:00,530 The unknown calls to us 319 00:23:02,460 --> 00:23:12,290 Does your courage burn to go there? 320 00:23:12,290 --> 00:23:15,790 We rush on a journey 321 00:23:15,790 --> 00:23:18,710 For everyone to survive together 322 00:23:18,710 --> 00:23:22,420 For happiness 323 00:23:23,600 --> 00:23:27,180 Though there is pain 324 00:23:27,180 --> 00:23:29,930 And sadness 325 00:23:29,930 --> 00:23:35,310 We will not be defeated 326 00:23:35,310 --> 00:23:40,900 Those who know the beautiful Earth 327 00:23:40,900 --> 00:23:45,400 Restore its wonders 328 00:23:46,530 --> 00:23:49,370 Bring it back, bring it back 329 00:23:49,370 --> 00:23:52,160 The road to tomorrow 330 00:23:52,160 --> 00:23:56,460 Not afraid anymore 331 00:23:56,460 --> 00:24:03,090 Determined to reach our destination 332 00:22:21,900 --> 00:22:29,410 Episode 5 333 00:22:21,900 --> 00:22:29,410 The Trap on All Sides 334 00:01:30,520 --> 00:01:33,230 Pluto 335 00:18:38,450 --> 00:18:40,990 <40 seconds until energy charging complete.> 336 00:00:14,240 --> 00:00:21,710 Farewell, Earth 337 00:00:21,710 --> 00:00:28,970 The ship that is departing is 338 00:00:28,970 --> 00:00:36,640 The Space Battleship 339 00:00:36,640 --> 00:00:42,690 Yamato 340 00:00:44,320 --> 00:00:47,940 It departs now to Iscandar, 341 00:00:47,940 --> 00:00:52,660 at the end of the cosmos, bearing its fate. 342 00:00:52,660 --> 00:00:59,790 "We will come back, no matter what it takes" 343 00:01:00,000 --> 00:01:08,720 Answer with a smile to the waving people 344 00:01:09,420 --> 00:01:13,220 Going far from the Galaxy towards Iscandar 345 00:01:13,220 --> 00:01:16,640 A faint gleam of hope 346 00:01:16,640 --> 00:01:24,230 The Space Battleship Yamato 347 00:21:49,410 --> 00:21:49,500 Directly Above 348 00:21:49,580 --> 00:21:50,530 Directly Above 23935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.