All language subtitles for Splinter.Cell.Deathwatch.S01E01.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,916 --> 00:00:11,833
[man] Contact. Cover's blown.
2
00:00:11,916 --> 00:00:13,416
[signal turns garbled] I need an evac…
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,125
[woman] Say again, Kersetz?
4
00:00:15,208 --> 00:00:17,375
[Kersetz] Files secured. I'm burned.
5
00:00:17,458 --> 00:00:19,458
-Extract now.
-[woman] Can you reach the rally?
6
00:00:19,541 --> 00:00:22,250
[Kersetz] Negative!
I'm pinned in a corner.
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,750
-[indistinct clatter]
-Shit. Someone's coming.
8
00:00:25,625 --> 00:00:26,958
Get me out, Grim!
9
00:00:29,791 --> 00:00:31,791
["Gatvės" by Domas.MOG playing]
10
00:00:46,583 --> 00:00:48,750
[man] Hey, it's not the time
nor the place for a smoke.
11
00:00:48,833 --> 00:00:50,250
Get back in position!
12
00:00:50,333 --> 00:00:51,541
Sorry, I…
13
00:00:52,625 --> 00:00:54,333
Jeez. Calm the hell down, man.
14
00:01:02,250 --> 00:01:03,625
[grunts, strains]
15
00:01:04,916 --> 00:01:07,000
[song continuing faintly over earbuds]
16
00:01:12,666 --> 00:01:15,166
[Grim] Change of plan.
The asset has called for extraction.
17
00:01:16,666 --> 00:01:17,541
[faint laughter]
18
00:01:26,750 --> 00:01:31,083
The Shetland Files are non-negotiable.
You've got to secure them, agent.
19
00:01:31,166 --> 00:01:32,875
Uploading OPSAT inputs.
20
00:01:34,333 --> 00:01:35,208
[Grim] Comms are gone.
21
00:01:35,291 --> 00:01:37,541
Last GPS signal
indicates he's below ground.
22
00:01:38,791 --> 00:01:41,583
Run silent, run deep.
Be fast, clock's ticking.
23
00:01:44,583 --> 00:01:46,625
[suspenseful music pulsing]
24
00:01:48,333 --> 00:01:49,458
[radio squawks]
25
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
[speaking Lithuanian]
26
00:01:54,166 --> 00:01:55,208
Hmm? [grunts]
27
00:02:20,750 --> 00:02:21,708
[elevator dings]
28
00:02:22,583 --> 00:02:23,500
-[dings]
-[men laughing]
29
00:02:23,583 --> 00:02:24,666
-Huh?
-Huh?
30
00:02:26,291 --> 00:02:27,250
[music intensifies]
31
00:02:38,625 --> 00:02:39,708
[elevator dings]
32
00:02:40,666 --> 00:02:42,083
Huh? [grunts]
33
00:02:42,166 --> 00:02:43,375
[disoriented groaning]
34
00:02:47,041 --> 00:02:48,041
[music subsides]
35
00:02:54,208 --> 00:02:55,708
[faint laughter in distance]
36
00:02:56,958 --> 00:02:58,875
[multiple voices chattering in Lithuanian]
37
00:03:03,125 --> 00:03:04,791
-[surprised grunt]
-[weapons powering up]
38
00:03:04,875 --> 00:03:06,625
[scuffling, grunting]
39
00:03:08,166 --> 00:03:09,166
[blows landing]
40
00:03:23,375 --> 00:03:24,333
[Grim] What's wrong?
41
00:03:25,250 --> 00:03:27,083
-Jo, what was that?
-I'm on it.
42
00:03:27,166 --> 00:03:29,416
[TV presenter]
He made it! This is amazing!
43
00:03:29,500 --> 00:03:33,458
And now, De Bruyne!
De Bruyne! Unstoppable!
44
00:03:33,541 --> 00:03:36,250
-[murmuring]
-Astonishing goal from De Bruyne! Belgium…
45
00:03:36,333 --> 00:03:39,083
[taut, suspenseful music continuing]
46
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
[clattering in distance]
47
00:04:15,416 --> 00:04:16,333
[man] Heading out now.
48
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
Hmm.
49
00:04:19,583 --> 00:04:21,666
No, nothing.
50
00:04:21,750 --> 00:04:23,291
Did my best.
51
00:04:24,041 --> 00:04:25,625
Send the cleaners.
52
00:04:29,416 --> 00:04:31,041
What… [Grim gasps]
53
00:04:39,916 --> 00:04:40,875
[Grim] Agent?
54
00:04:41,750 --> 00:04:43,458
[agent breathing raggedly]
55
00:04:46,500 --> 00:04:48,375
[monitor trilling shrilly]
56
00:04:48,458 --> 00:04:49,958
Agent, do you copy?
57
00:04:54,083 --> 00:04:55,958
Do you have eyes on the target?
58
00:04:57,958 --> 00:04:59,291
[monitor beeping rapidly]
59
00:04:59,875 --> 00:05:01,041
-Could it be…
-McKenna!
60
00:05:02,125 --> 00:05:03,125
Agent?
61
00:05:04,375 --> 00:05:05,250
Agent.
62
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
[music intensifies]
63
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
Splinter Agent, please respond!
64
00:05:09,125 --> 00:05:10,125
[music trails off]
65
00:05:12,583 --> 00:05:14,583
[suspenseful intro music playing]
66
00:06:14,375 --> 00:06:15,875
[intro music trails off]
67
00:06:30,416 --> 00:06:32,666
[cow moos]
68
00:06:41,208 --> 00:06:43,208
[cow moos]
69
00:07:03,833 --> 00:07:04,833
[door opening]
70
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
[door closing]
71
00:07:14,416 --> 00:07:17,166
-[man sighs heavily]
-[phone ringing]
72
00:07:23,250 --> 00:07:25,375
[in Polish] Hello, sir!
How soft is your mattress?
73
00:07:25,458 --> 00:07:27,083
Did you know that Szczecin Mattress--
74
00:07:33,708 --> 00:07:36,125
[news program jingle playing]
75
00:07:36,208 --> 00:07:38,958
It's 8:00 p.m.,
and you're watching World News Media.
76
00:07:39,458 --> 00:07:42,500
Our biggest title of the day
is Europe's high point of the year.
77
00:07:42,583 --> 00:07:47,125
Slated to serve as the keynote speaker
at this year's COP 31 event
78
00:07:47,208 --> 00:07:48,375
in Hamburg, Germany,
79
00:07:48,458 --> 00:07:52,250
Diana Shetland,
CEO of Displace International,
80
00:07:52,333 --> 00:07:56,083
will be announcing major breakthroughs
for the future of energy
81
00:07:56,166 --> 00:07:58,250
at this crucial climate summit.
82
00:07:58,333 --> 00:08:02,625
While unable to ever fully escape
the shadow of her infamous father
83
00:08:02,708 --> 00:08:05,416
and his private military company legacy,
84
00:08:05,500 --> 00:08:08,458
which still operates
in more than a dozen countries,
85
00:08:08,541 --> 00:08:11,958
Ms. Shetland has nonetheless found ways
to engage her time.
86
00:08:12,708 --> 00:08:17,083
Now our focus goes to the small town
of Maków Podhalański,
87
00:08:17,166 --> 00:08:19,875
where an incredible discovery
has been made.
88
00:08:20,375 --> 00:08:22,375
Archaeologists say they have found
89
00:08:22,458 --> 00:08:26,625
the largest and oldest network
of underground tunnels…
90
00:08:26,708 --> 00:08:28,291
[beeping rapidly]
91
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
[Grim] Shit.
92
00:08:35,041 --> 00:08:37,875
-It's happening again. What is this?
-[Jo] Goddammit!
93
00:08:39,041 --> 00:08:41,125
[klaxon wailing]
94
00:08:41,208 --> 00:08:42,583
What the hell is going on?
95
00:08:42,666 --> 00:08:44,583
Something's up. I can't reconnect.
96
00:08:45,416 --> 00:08:47,541
No, no, no, no, no!
97
00:08:47,625 --> 00:08:48,958
We're being hacked, Grim.
98
00:08:49,041 --> 00:08:51,083
It's pretty damn obvious. Solutions?
99
00:08:51,166 --> 00:08:53,208
[Jo] Our CNDs are airtight.
100
00:08:53,291 --> 00:08:55,708
-The problem's external.
-They're eating through the defenses.
101
00:08:55,791 --> 00:08:58,041
-We need to cut the power.
-No. I got this.
102
00:09:00,000 --> 00:09:01,666
-[Grim] Jo!
-I said, I got this.
103
00:09:01,750 --> 00:09:02,708
No, you haven't!
104
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
[Grim grunts]
105
00:09:09,333 --> 00:09:11,958
[back-up generators humming]
106
00:09:14,666 --> 00:09:16,041
OPSAT is down.
107
00:09:16,958 --> 00:09:17,916
They got us.
108
00:09:18,000 --> 00:09:19,125
[Grim] Fuck!
109
00:09:20,125 --> 00:09:22,583
[Grim panting]
110
00:09:23,416 --> 00:09:25,208
[McKenna breathing shallowly]
111
00:09:28,708 --> 00:09:30,166
[McKenna whimpers softly]
112
00:09:34,166 --> 00:09:36,250
[resolute, subdued music playing]
113
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
[grunting]
114
00:10:05,708 --> 00:10:06,708
[fleshy crunch]
115
00:10:11,166 --> 00:10:13,333
[faint chatter in distance]
116
00:10:19,750 --> 00:10:23,708
[in Lithuanian] Can't we do this later?
We're missing the whole game…
117
00:10:23,791 --> 00:10:26,375
Shut up and help me. It'll go faster.
118
00:10:26,458 --> 00:10:30,291
-[man] Blondie doesn't look human anymore.
-Chief took his time with him.
119
00:10:30,375 --> 00:10:31,375
[clattering]
120
00:10:37,708 --> 00:10:38,708
[fleshy squelch]
121
00:10:40,166 --> 00:10:42,041
[groaning]
122
00:10:46,333 --> 00:10:47,166
[cries out]
123
00:10:47,875 --> 00:10:49,083
[groaning]
124
00:10:52,916 --> 00:10:53,916
[phone buzzes]
125
00:10:54,625 --> 00:10:56,375
[man struggling]
126
00:11:03,125 --> 00:11:05,125
[silenced gunshots]
127
00:11:11,791 --> 00:11:14,708
[crowd clamoring over TV]
128
00:11:15,833 --> 00:11:18,000
[presenter in English]
That's Witsel making a sacrifice.
129
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
[door opening]
130
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Pow! And it's a free kick for Poland.
131
00:11:23,625 --> 00:11:25,041
[McKenna grunts]
132
00:11:25,125 --> 00:11:28,375
Lewandowski places the ball
after a final word with his captain.
133
00:11:29,291 --> 00:11:30,666
It's well within his range,
134
00:11:30,750 --> 00:11:34,208
but with the angle, he has no choice
but to shoot directly at the goal.
135
00:11:34,291 --> 00:11:36,500
The question is,
can he get it over the wall?
136
00:11:37,000 --> 00:11:39,375
Straight down the middle or top corner.
137
00:11:39,458 --> 00:11:42,000
[taut, distressing music pulsing]
138
00:11:42,083 --> 00:11:45,416
Lewandowski gets ready, and goal!
139
00:11:45,500 --> 00:11:48,291
[rapid silenced gunshots]
140
00:11:48,375 --> 00:11:50,541
Three-two. This is amazing!
141
00:11:50,625 --> 00:11:53,791
[distressing music intensifies, subsides]
142
00:11:54,375 --> 00:11:55,375
[Grim sighs]
143
00:11:56,875 --> 00:11:58,000
Give me the damage.
144
00:11:58,833 --> 00:12:01,083
System's crippled till I can purge it.
145
00:12:02,166 --> 00:12:04,791
You know,
I really thought I could stop this.
146
00:12:05,583 --> 00:12:06,916
Who can we get to McKenna?
147
00:12:07,000 --> 00:12:09,958
We're cut off.
Escape protocols are still in effect.
148
00:12:10,041 --> 00:12:11,333
[sighs]
149
00:12:11,875 --> 00:12:14,541
If she's on her feet,
she'll know where to go.
150
00:12:16,333 --> 00:12:18,833
There is one operative who could help her.
151
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
[Jo scoffs]
152
00:12:20,083 --> 00:12:22,000
He's been out of the game for years.
153
00:12:22,083 --> 00:12:25,083
And last I checked,
you two weren't on the best of terms.
154
00:12:25,166 --> 00:12:26,583
He's not gonna get involved.
155
00:12:26,666 --> 00:12:28,583
He's not going to get a choice.
156
00:12:29,166 --> 00:12:31,375
[in Polish] The spiderweb is designed
to allow the spider
157
00:12:31,458 --> 00:12:33,750
to sense the presence of its trapped prey
158
00:12:33,833 --> 00:12:36,458
and quickly immobilize it
by spinning around it.
159
00:12:36,541 --> 00:12:38,791
-[wind whistling]
-[Kaiju murmuring sleepily]
160
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
[fire crackling]
161
00:12:44,375 --> 00:12:45,916
[phone ringing]
162
00:12:48,625 --> 00:12:49,625
[man grouses]
163
00:12:51,666 --> 00:12:54,500
[in Polish] Hello, this is Piotr.
I have a question for you. I'd like to--
164
00:12:54,583 --> 00:12:56,583
[dial tone droning]
165
00:12:58,541 --> 00:12:59,666
[McKenna grunts]
166
00:12:59,750 --> 00:13:01,625
[panting]
167
00:13:12,416 --> 00:13:13,500
Stupid.
168
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Stupid.
169
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
It's me.
170
00:13:18,666 --> 00:13:19,666
I took a hit.
171
00:13:20,666 --> 00:13:21,666
Anyone there?
172
00:13:21,750 --> 00:13:22,916
[static buzzing]
173
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
[grunting]
174
00:13:25,166 --> 00:13:26,458
Fuck's sake.
175
00:13:39,500 --> 00:13:41,000
[McKenna coughing]
176
00:13:41,083 --> 00:13:43,083
[sirens wailing in distance]
177
00:13:45,166 --> 00:13:46,750
[siren approaching]
178
00:13:47,500 --> 00:13:49,250
[McKenna grunts] Fuck.
179
00:13:54,916 --> 00:13:55,916
[phone ringing]
180
00:14:06,791 --> 00:14:09,666
-[Grim] McKenna. Are you okay?
-[McKenna] I'm hurt.
181
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
Oh, shit. You have to go dark
182
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
until we figure out
who's tampering with Echelon systems.
183
00:14:14,416 --> 00:14:15,541
Comms are compromised.
184
00:14:15,625 --> 00:14:17,541
-Can you memorize coordinates?
-Mm-hmm.
185
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
-[train horn blares]
-54 degrees, 12 minutes, 38 north.
186
00:14:20,458 --> 00:14:23,000
22 degrees, 49 minutes, 28 east.
187
00:14:25,416 --> 00:14:26,750
Hang in there, Zinnia.
188
00:14:28,541 --> 00:14:30,541
[train horn fading away]
189
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
[slow, steady ticking]
190
00:14:37,875 --> 00:14:39,125
[bearded man grunts]
191
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
[man breathing raspily]
192
00:14:48,416 --> 00:14:49,750
[ticking continues]
193
00:15:01,791 --> 00:15:03,458
[phone touchpad beeping]
194
00:15:04,833 --> 00:15:08,375
Rabbit in the field.
Get our people airborne.
195
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
[train rumbling]
196
00:15:24,958 --> 00:15:25,958
[sighs softly]
197
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
[wind whistling]
198
00:15:39,625 --> 00:15:41,208
[children giggling in distance]
199
00:15:41,291 --> 00:15:43,916
[man] While the Russians
toast with vodka, my friend,
200
00:15:44,541 --> 00:15:47,333
Americans do so with bourbon.
201
00:15:48,125 --> 00:15:48,958
Cheers.
202
00:15:53,375 --> 00:15:56,500
May our girls never have to see
the things we have.
203
00:15:57,333 --> 00:15:59,333
[animated, playful laughter]
204
00:16:03,250 --> 00:16:04,583
[device beeping]
205
00:16:06,375 --> 00:16:07,375
[man] Duty calls.
206
00:16:13,208 --> 00:16:14,250
Come on, Sam.
207
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
[shrill grinding]
208
00:16:16,208 --> 00:16:18,583
[train gears clanking]
209
00:16:44,541 --> 00:16:46,541
[grimaces, panting]
210
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
[GPS beeps]
211
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
[taut, suspenseful music pulsing]
212
00:17:09,333 --> 00:17:12,708
[soldier] Signal acquired.
Rabbit is in our sights. Moving in.
213
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
[engine roaring]
214
00:17:28,041 --> 00:17:29,041
[klaxon wailing]
215
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
[vehicle approaches]
216
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
-[tires skid]
-[crashing]
217
00:17:53,541 --> 00:17:54,833
[Kaiju whimpers]
218
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
[wind whistling]
219
00:18:24,791 --> 00:18:27,166
[windmill creaking loudly]
220
00:18:29,583 --> 00:18:32,208
[suspenseful music pulsing]
221
00:18:48,125 --> 00:18:49,083
[distant clatter]
222
00:19:19,375 --> 00:19:21,375
[wind intensifying]
223
00:19:47,208 --> 00:19:49,708
[soldier 1 panting]
224
00:19:50,291 --> 00:19:51,791
What the hell?
225
00:19:56,958 --> 00:19:58,083
[soldier 2 grunts]
226
00:20:03,041 --> 00:20:05,208
[suspenseful music pounding]
227
00:20:12,000 --> 00:20:13,958
[soldier panting]
228
00:20:19,708 --> 00:20:20,708
[music subsides]
229
00:20:20,791 --> 00:20:21,791
[wind whistling]
230
00:20:28,375 --> 00:20:30,833
[phone disconnect tone droning]
231
00:20:39,666 --> 00:20:40,666
[panting]
232
00:20:42,916 --> 00:20:44,166
[thunk]
233
00:20:44,250 --> 00:20:45,166
[floorboards creaking]
234
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
[grunting]
235
00:21:07,166 --> 00:21:08,041
[coughing]
236
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
-[bone crunches]
-[cries out]
237
00:21:34,291 --> 00:21:36,250
[man breathing heavily]
238
00:22:04,291 --> 00:22:05,291
[dial tone droning]
239
00:22:10,833 --> 00:22:12,500
[phone ringing]
240
00:22:15,833 --> 00:22:18,291
[Grim] You're a hard man
to reach, Sam Fisher.
241
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
That was a hell of a greeting card
you sent me.
242
00:22:23,041 --> 00:22:25,791
So, where am I taking her?
243
00:22:28,916 --> 00:22:31,125
-Ah.
-[bearded man] Hmm.
244
00:22:41,208 --> 00:22:42,458
Hmm.
245
00:23:07,291 --> 00:23:09,500
Who's the tooth fairy?
246
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
[engine turns over]
247
00:23:16,833 --> 00:23:18,541
["Alguém Me Disse" by Maysa playing]
248
00:23:18,625 --> 00:23:21,333
[soulful bossa nova music playing]
249
00:23:22,333 --> 00:23:23,333
[barks]
250
00:23:41,041 --> 00:23:43,041
["Alguém Me Disse" continuing]
251
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
[song ends]
16955