All language subtitles for Soul Boy (2010)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,000 Who's here? 4 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 Open for us now! 5 00:01:27,160 --> 00:01:28,880 Open! Open the shop! 6 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 What time are you opening? 7 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 Is the owner asleep? 8 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 I'm hungry. 9 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 I have an order for eggs. 10 00:01:50,400 --> 00:01:51,520 Open the shop! 11 00:01:53,200 --> 00:01:55,320 Come on, open the shop. 12 00:01:55,400 --> 00:01:58,360 -Is the owner asleep? -Young man, where's your dad? 13 00:01:58,440 --> 00:01:59,600 Why would he be asleep? 14 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 -Open the shop! -What time are you opening? 15 00:02:02,880 --> 00:02:04,040 Dad? 16 00:02:20,160 --> 00:02:21,560 Dad, what's wrong? 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 Come on, get up. 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Leave me alone. 19 00:02:36,280 --> 00:02:37,440 Come on, it's Saturday. 20 00:02:38,360 --> 00:02:41,080 Gerald and Mama Shiro need you. They have a party. 21 00:02:42,120 --> 00:02:44,600 They can keep their money. 22 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Are you ill? 23 00:02:49,760 --> 00:02:52,080 I'm… not here. 24 00:02:53,560 --> 00:02:55,200 But Dad, you are here. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 Look, here's your head. 26 00:02:59,120 --> 00:03:00,560 Here are your arms. 27 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 And here are your feet. 28 00:03:06,360 --> 00:03:07,840 This isn't me. 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,520 What happened? 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 They took my soul. 31 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 I'm lost. 32 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Who? 33 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 That woman. 34 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 I'm finished. 35 00:03:28,560 --> 00:03:29,640 Dad… 36 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Dad! 37 00:03:43,280 --> 00:03:44,440 The shop is closed! 38 00:04:29,720 --> 00:04:31,080 Abila, what's up? 39 00:04:31,160 --> 00:04:33,080 -What's the problem? -Abila. 40 00:04:33,840 --> 00:04:35,440 Have a piece of arrowroot. 41 00:04:36,240 --> 00:04:38,120 It's delicious today. Just like fish. 42 00:04:39,280 --> 00:04:42,720 We, Luo, have become like the Kikuyu. We even feed our children arrowroot. 43 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 Like Ugandans. 44 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Abila, what's wrong? 45 00:04:48,280 --> 00:04:49,400 Dad hasn't opened the shop. 46 00:04:51,600 --> 00:04:53,000 And he can't speak. 47 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Sounds like any Friday. He probably had Mama Akinyi's special brew. 48 00:04:56,680 --> 00:04:59,080 No, Mom, that's not it. 49 00:04:59,840 --> 00:05:03,080 Dad really isn't well. He says he's lost his soul. 50 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 He lost his soul a long time ago. 51 00:05:07,880 --> 00:05:09,560 Did you see him this morning? 52 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 You're not a baby anymore. 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 You know I'm at work. 54 00:05:13,080 --> 00:05:15,440 Don't worry, your dad will be fine. 55 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Are you following me? 56 00:05:35,400 --> 00:05:36,680 Why would I be following you? 57 00:05:36,760 --> 00:05:37,880 You were at our house. 58 00:05:38,480 --> 00:05:39,520 And now you're here. 59 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Abi, weren't you told not to speak to me? 60 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Why? 61 00:05:44,800 --> 00:05:46,760 Because I'm from Mount Kenya. 62 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 I've got Kikuyu friends here in Kiandaa. 63 00:05:51,320 --> 00:05:53,760 And a girl called Shiku is my neighbor. 64 00:05:54,800 --> 00:05:56,680 Your dad fired me. 65 00:05:56,760 --> 00:05:59,640 Dad said you were drunk 24 hours a day. 66 00:05:59,720 --> 00:06:02,160 And snoring instead of keeping watch. 67 00:06:02,240 --> 00:06:04,760 Your dad is playing with fire. 68 00:06:04,840 --> 00:06:06,240 Did you see him yesterday? 69 00:06:15,520 --> 00:06:16,560 I'm telling you, 70 00:06:17,320 --> 00:06:19,080 your dad's playing with the devil. 71 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Last night? 72 00:06:22,080 --> 00:06:23,120 Give me a moment. 73 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 Your dad was with the Nyawawa. 74 00:06:34,040 --> 00:06:37,440 She strangled him and dragged him all the way down to the river. 75 00:06:38,760 --> 00:06:41,520 But Dad said the Nyawawa stories are all lies. 76 00:06:41,600 --> 00:06:43,160 He said what? 77 00:06:43,240 --> 00:06:44,840 That they are fake. 78 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 They're not real like you and me. They're just stories. 79 00:06:47,520 --> 00:06:49,640 Then why are all those guys still found by the river? 80 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 Where? 81 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 At the South Kibera border. 82 00:06:53,800 --> 00:06:54,880 Look for the shadow. 83 00:06:55,640 --> 00:06:57,280 The darkest shadow. 84 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 Your dad's lost. 85 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 Once the Nyawawa gets hold of him, 86 00:07:04,240 --> 00:07:05,320 he's done for. 87 00:07:51,960 --> 00:07:53,080 Didn't you see me? 88 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 Ages ago. 89 00:07:55,400 --> 00:07:56,440 Really… 90 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Why are you following me? 91 00:08:06,280 --> 00:08:07,320 Just because. 92 00:08:07,920 --> 00:08:10,080 Shiku, this isn't a game. 93 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 I must find what I'm looking for! 94 00:08:12,320 --> 00:08:13,560 What? 95 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 I can't tell you. 96 00:08:15,360 --> 00:08:16,520 It's a secret. 97 00:08:17,960 --> 00:08:19,720 But I could help you. 98 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 Abi! 99 00:08:23,440 --> 00:08:24,600 Come here! 100 00:08:25,840 --> 00:08:28,320 -Guys, I'm winning this game. -Just win! 101 00:08:28,400 --> 00:08:30,160 Check out who's with him. 102 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 What's up? 103 00:08:36,280 --> 00:08:38,080 Abi, check this out. 104 00:08:40,480 --> 00:08:41,559 Where did you get it? 105 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 What's this Kikuyu girl doing here? 106 00:08:51,200 --> 00:08:52,240 Nothing. 107 00:08:52,840 --> 00:08:54,840 Oh, nothing? Fine, listen up. 108 00:08:54,920 --> 00:08:56,200 About tomorrow. 109 00:08:57,160 --> 00:08:59,120 We're playing chicken on the railway track 110 00:08:59,200 --> 00:09:00,680 with the guys from Kambi Muru. 111 00:09:00,760 --> 00:09:02,680 We'll see who the chickens are. 112 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 It'll be me and the Kisumu Express. 113 00:09:06,400 --> 00:09:08,720 I'll have my feet on the track for so long, they'll flip. 114 00:09:09,920 --> 00:09:11,000 Where are you going? 115 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 I'm looking for the Nyawawa. 116 00:09:13,480 --> 00:09:15,840 They're all over this place! Which one are you looking for? 117 00:09:16,880 --> 00:09:18,640 And are you going with this Kikuyu girl? 118 00:09:19,760 --> 00:09:22,960 -Hey, guys, will we go all the way? -Not all the way… 119 00:09:23,040 --> 00:09:25,880 We can be with her all day 120 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 But won't go all the way 121 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 Quit messing around. 122 00:09:29,360 --> 00:09:31,360 I'm looking for the Nyawawa at the border. 123 00:09:32,480 --> 00:09:33,840 The one with the cow's leg? 124 00:09:33,920 --> 00:09:36,000 -I heard she's called Akinyi. -That's her. 125 00:09:36,760 --> 00:09:38,840 -Have you seen her? -I have. 126 00:09:38,920 --> 00:09:40,680 -Who asked you? -Jerk. 127 00:09:40,760 --> 00:09:42,920 -Shut up! -Hey, listen. 128 00:09:43,000 --> 00:09:46,120 Don't you all go shooting your mouths off, alright? 129 00:09:46,200 --> 00:09:49,280 This lady's not like you think. Nothing like what you hear. 130 00:09:50,240 --> 00:09:52,400 You all know my brother who loves the ladies? 131 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 He met this Akinyi. 132 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 She almost drowned him at the dam. 133 00:09:56,640 --> 00:09:58,360 That lady is bad news. 134 00:09:58,440 --> 00:09:59,680 What happened? 135 00:09:59,760 --> 00:10:02,120 They may be cow's legs, 136 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 but if that lady spreads them for you, you're done! 137 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 But my bro's too slick for that. 138 00:10:07,800 --> 00:10:09,680 He got rid of her and escaped. 139 00:10:09,760 --> 00:10:11,280 He went and married. 140 00:10:11,360 --> 00:10:12,520 That lady's no joke. 141 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 Why does she do that to them? 142 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Do you know Mama Akinyi? 143 00:10:18,720 --> 00:10:21,880 The one who owns the bar at the border between Soweto and Gatwekera? 144 00:10:21,960 --> 00:10:24,400 Her daughter vanished when we were kids. 145 00:10:25,280 --> 00:10:27,040 I heard mom say that… 146 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 she fell in love with some guy from Makina. 147 00:10:31,600 --> 00:10:34,960 But he ran off to the States with some tourist. 148 00:10:35,600 --> 00:10:38,760 When she found out, she drowned herself at the dam during El Nino. 149 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 After that they found her at the Gatwekera beach. 150 00:10:44,480 --> 00:10:48,200 No wonder people say Akinyi and the Nyawawa are the same person. 151 00:10:49,160 --> 00:10:51,720 She came back to get revenge on men who cheat. 152 00:10:58,120 --> 00:11:01,520 Quit giving history lessons and just say you want Abi. 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,200 You're such a child. 154 00:11:03,280 --> 00:11:05,520 Child? Ever spread your legs? 155 00:11:05,600 --> 00:11:08,320 -You know nothing. -Spread yours, then we'll see. 156 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 We won't go all the way! 157 00:11:11,600 --> 00:11:13,560 We can be with her all day 158 00:11:13,640 --> 00:11:15,400 But we won't go all the way 159 00:11:15,480 --> 00:11:17,520 We can be with her all day 160 00:11:17,600 --> 00:11:19,120 So you're looking for Akinyi? 161 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 You're out of your mind. 162 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 You want to end up like those guys who lost their souls 163 00:11:23,920 --> 00:11:26,440 or like Bojo's brother and get married? 164 00:11:27,520 --> 00:11:29,200 You've got a girlfriend over here. 165 00:11:31,400 --> 00:11:32,960 Did you hear that gunshot? 166 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 Guys, aren't the gunshots right here at the Revival Church? 167 00:11:36,560 --> 00:11:37,840 What are you still doing here? 168 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Guys! 169 00:11:41,760 --> 00:11:43,880 See how stupid your friends are? 170 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Relax. 171 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 I'm off. 172 00:11:51,080 --> 00:11:53,400 Abi, wait for me. Abi! 173 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 When we're alone, you're cool, 174 00:11:56,280 --> 00:11:58,640 but when they're around, you're stupid. 175 00:11:59,200 --> 00:12:00,360 Then leave me alone. 176 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 Who was following who yesterday? 177 00:12:05,920 --> 00:12:07,280 What are you talking about? 178 00:12:07,840 --> 00:12:10,200 I saw you stalking me after school. 179 00:12:10,280 --> 00:12:12,920 From Toi all the way home. 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 So what? 181 00:12:17,880 --> 00:12:20,600 Come on, I just use the same route as you. 182 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 Why don't you want to be seen with me? 183 00:12:23,800 --> 00:12:25,160 That's not true. 184 00:12:25,880 --> 00:12:27,480 Then why were you running away? 185 00:12:28,200 --> 00:12:29,320 I wasn't running away. 186 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 I just have to find this Nyawawa. 187 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 Why? 188 00:12:34,560 --> 00:12:35,840 My dad's lost his soul. 189 00:12:35,920 --> 00:12:37,120 Did he go with her? 190 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 To her house? 191 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 I think so. 192 00:12:43,040 --> 00:12:45,520 This morning he looked like a ghost. 193 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 I've seen her before, I swear. 194 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Really? 195 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Yes. 196 00:12:52,760 --> 00:12:54,360 I know where we can find her. 197 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 How? 198 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 I knew Akinyi when I was little. 199 00:12:59,960 --> 00:13:01,360 She was my nanny. 200 00:13:01,960 --> 00:13:03,920 Akinyi? Nyawawa? 201 00:13:05,080 --> 00:13:06,320 Yes. 202 00:13:06,400 --> 00:13:09,240 And she was such a nice girl. 203 00:13:09,840 --> 00:13:11,560 I think my dad's going to die. 204 00:13:13,080 --> 00:13:14,280 What am I going to do? 205 00:13:14,920 --> 00:13:18,200 You have to face the Nyawawa like a man in order to save your dad. 206 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 But how? 207 00:13:20,880 --> 00:13:22,160 I don't know. 208 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 Show me where to find her. 209 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 There. 210 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 Where? 211 00:14:22,280 --> 00:14:24,120 In there is where I saw her. 212 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 You'll have to look for her. 213 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 You're not coming? 214 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 She wouldn't show herself if I came. 215 00:14:44,280 --> 00:14:45,280 Just go. 216 00:14:45,840 --> 00:14:47,240 I'll wait here for you. 217 00:14:57,040 --> 00:14:58,200 Abi, 218 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 go on. 219 00:16:19,200 --> 00:16:20,320 What do you want? 220 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 Don't come any closer. 221 00:16:34,120 --> 00:16:35,800 Come closer and you'll be sorry. 222 00:16:42,200 --> 00:16:43,840 I've come to help my dad. 223 00:16:48,560 --> 00:16:51,480 The father's a coward, but the son is brave. 224 00:16:53,640 --> 00:16:55,080 Are you Akinyi? 225 00:16:56,440 --> 00:16:57,920 I am many things. 226 00:17:05,920 --> 00:17:07,359 You took my father's soul. 227 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 Are you calling me a thief? 228 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 I'm not a thief. 229 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 They come here of their own free will 230 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 and then they forget themselves, because they're weak. 231 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 -Who? -Men. 232 00:17:21,319 --> 00:17:22,359 They are weak. 233 00:17:22,920 --> 00:17:24,079 They can't be trusted. 234 00:17:25,240 --> 00:17:26,920 They come of their own free will. 235 00:17:27,880 --> 00:17:29,320 I want my dad back. 236 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 Only another man can help your father. 237 00:17:35,360 --> 00:17:37,120 But a mere boy like you… 238 00:17:37,200 --> 00:17:39,040 -You can't. -I can. 239 00:17:39,120 --> 00:17:40,320 You can't. 240 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 -I can! -No, you can't. 241 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Fine. 242 00:17:56,920 --> 00:17:59,880 There are seven tasks you need to complete before morning. 243 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 I've seen the dark side of your father. 244 00:18:04,400 --> 00:18:08,000 I've seen his fear and all of his failings. 245 00:18:08,080 --> 00:18:10,120 Now you will have to face them. 246 00:18:11,320 --> 00:18:14,480 But… will it get him his soul back? 247 00:18:15,600 --> 00:18:17,640 There will be a sign before each task. 248 00:18:18,520 --> 00:18:19,560 A sun… 249 00:18:20,360 --> 00:18:22,320 shining very brightly. 250 00:18:23,720 --> 00:18:27,080 Afterwards, light will be restored to your father's darkness. 251 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 -I don't understand. -Of course, you don't. 252 00:18:32,280 --> 00:18:36,160 Because this is about the otherness inside a man's soul. 253 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 It's a totally different world. 254 00:18:39,440 --> 00:18:42,640 The reason why you are you, and someone else is someone else. 255 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 One! 256 00:18:45,440 --> 00:18:46,920 Slip into someone else's skin 257 00:18:47,680 --> 00:18:49,840 and inhabit it in front of others. 258 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Two! 259 00:18:51,560 --> 00:18:54,480 Pay someone else's debt without stealing from someone else. 260 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Three! 261 00:18:57,000 --> 00:19:00,920 Help a sinner who's in trouble without judging him. 262 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Four! 263 00:19:03,200 --> 00:19:05,320 Fight a battle against a new world. 264 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Five! 265 00:19:07,200 --> 00:19:09,680 Use your wits to save someone else's life. 266 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Six! 267 00:19:11,840 --> 00:19:14,680 Discover an unknown place and understand the difference. 268 00:19:14,760 --> 00:19:16,160 And the last task. 269 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 Confront the monstrous snake, the one you fear the most. 270 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Now go. Look for the sign. 271 00:19:32,880 --> 00:19:34,000 One last thing. 272 00:19:35,920 --> 00:19:38,240 Tell no one of these tasks. 273 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 Otherwise… 274 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 all your efforts will be in vain. 275 00:20:05,360 --> 00:20:06,560 Did you see her? 276 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 And? 277 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 I have to find a sun. 278 00:20:20,440 --> 00:20:21,520 Not that one. 279 00:21:29,360 --> 00:21:31,880 How can you let a child go by itself? 280 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 -She told me she was waiting for Vinni. -What? You're a grown man. 281 00:21:35,360 --> 00:21:37,640 -Stop blaming me. -Who else can we blame? 282 00:21:37,720 --> 00:21:40,400 You should have gone with her. 283 00:21:41,320 --> 00:21:42,360 Get out of my sight. 284 00:21:42,440 --> 00:21:44,600 What's this doctor telling me now? HIV? 285 00:21:44,680 --> 00:21:46,160 HIV, he says? 286 00:21:46,920 --> 00:21:49,120 They're two! 287 00:21:49,200 --> 00:21:50,960 This is the end of me. 288 00:21:51,040 --> 00:21:52,640 Now, what will these children do? 289 00:21:52,720 --> 00:21:55,320 This can't be my fault. It's the mother's fault. 290 00:21:55,400 --> 00:21:58,680 It cannot be my fault because I have done all I can. But… 291 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 The children won't listen. 292 00:21:59,880 --> 00:22:03,120 One of the reasons is that their mother doesn't talk to them. 293 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 I don't want to defend myself alone. 294 00:22:05,280 --> 00:22:07,960 There are plenty of other men here. 295 00:22:08,080 --> 00:22:11,480 I want a man to come up and defend me. Because you're witnesses. 296 00:22:11,560 --> 00:22:13,720 No lying. Young man. 297 00:22:14,680 --> 00:22:15,840 You defend me. 298 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Come on. 299 00:22:20,240 --> 00:22:24,520 Slip into someone else's skin and inhabit it in front of others. 300 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 Come up here, man. 301 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 Let's see if we can solve this problem. 302 00:22:32,200 --> 00:22:34,600 Come on up here. Speak as your father. 303 00:22:34,680 --> 00:22:35,760 Here, take this. 304 00:22:36,360 --> 00:22:40,240 It must be clear to you, that it isn't my fault, right? 305 00:22:41,280 --> 00:22:44,080 Was this child born only to its mother? 306 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Wasn't there a father, too? 307 00:22:45,600 --> 00:22:49,000 Let's call a girl up here too, so she can support all women. 308 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 You there. 309 00:22:51,320 --> 00:22:54,160 -Come over here. -Those people brought women to Beijing, 310 00:22:54,240 --> 00:22:57,200 so don't ask a little girl questions like that. 311 00:22:57,280 --> 00:22:59,400 We've agreed that children belong to both parents. 312 00:22:59,480 --> 00:23:05,160 So go on, "Mother" and tell this "Father" 313 00:23:05,240 --> 00:23:07,080 that the children aren't only yours. 314 00:23:07,920 --> 00:23:09,000 Listen here. 315 00:23:09,080 --> 00:23:11,320 You helped the mother make the baby, 316 00:23:11,400 --> 00:23:14,000 so the child belongs to both of you. 317 00:23:14,600 --> 00:23:16,200 Now you listen to me. 318 00:23:16,840 --> 00:23:19,000 It's the job of the mother 319 00:23:19,080 --> 00:23:22,400 to take care of the children, cook and do small jobs around the house. 320 00:23:22,480 --> 00:23:27,680 The mother is closer to the kids, because the father is always at work. 321 00:23:27,760 --> 00:23:29,800 He's too busy to be with the kids. 322 00:23:29,880 --> 00:23:32,960 The father's job around the house is to beat them. 323 00:23:33,600 --> 00:23:37,120 The mother has to keep them clean. I don't have time for that. 324 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 -Exactly! -So… 325 00:23:38,280 --> 00:23:39,760 I have to think of the future, right? 326 00:23:39,840 --> 00:23:44,680 So you admit it's your fault, because you're not responsible? 327 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 -Say, your wife is pregnant… -Ask him, he's my representative. 328 00:23:50,600 --> 00:23:52,120 She's pregnant. 329 00:23:52,720 --> 00:23:56,200 Let's say she was in labor and the dishes are dirty. 330 00:23:56,280 --> 00:23:58,560 Will you wait until she's given birth so she can do them? 331 00:23:58,640 --> 00:23:59,680 I'll get a maid. 332 00:24:00,880 --> 00:24:02,600 No, there is no maid. 333 00:24:03,760 --> 00:24:05,040 I can't wash dishes. 334 00:24:05,120 --> 00:24:07,080 Let's say, for argument's sake, 335 00:24:07,720 --> 00:24:10,120 that, unfortunately, you can't get a maid. 336 00:24:10,200 --> 00:24:12,640 -Now, I have a question. -Ask away. 337 00:24:14,560 --> 00:24:15,800 Ask it! 338 00:24:19,400 --> 00:24:20,880 Stop avoiding the question. 339 00:24:23,320 --> 00:24:25,320 Do you admit I've won? 340 00:24:48,120 --> 00:24:50,280 Abi, where are you going? 341 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 You made me look like an idiot in front of all of Kibera. 342 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 What? 343 00:24:55,920 --> 00:24:58,200 My "Mother" just made your "Father" look stupid. 344 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 Are you calling my dad stupid? 345 00:25:00,760 --> 00:25:02,360 No, not stupid. 346 00:25:02,440 --> 00:25:05,080 It's just that his opinions have spread. 347 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 What do you mean? 348 00:25:08,000 --> 00:25:09,480 They're old-fashioned. 349 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 But, I don't like being laughed at. 350 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 Abi, you made those people laugh. 351 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 That's cool, isn't it? 352 00:25:20,520 --> 00:25:21,600 Where are we going? 353 00:25:23,560 --> 00:25:25,440 I saw another sign, another sun. 354 00:25:25,520 --> 00:25:26,560 Where? 355 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 On the T-shirt of our landlord's thug. 356 00:25:30,560 --> 00:25:32,280 Kamangu is going to our shop. 357 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 I don't think Dad's paid the rent. 358 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 Open up. 359 00:25:46,440 --> 00:25:47,800 Come on, open up. 360 00:25:48,320 --> 00:25:49,440 The bald guy, is that him? 361 00:25:49,520 --> 00:25:50,640 Yes. 362 00:25:50,720 --> 00:25:52,080 Is your dad home? 363 00:25:52,720 --> 00:25:53,960 I told you what happened. 364 00:25:54,720 --> 00:25:55,880 Put up the sign. 365 00:25:56,920 --> 00:25:59,160 You will pay me. Put it up. 366 00:26:00,240 --> 00:26:02,880 Put it up. You think you can get away with it? You will pay me. 367 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Let's go. 368 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Stop, thief! 369 00:26:32,760 --> 00:26:33,840 Stop! 370 00:26:47,080 --> 00:26:48,840 There he goes! 371 00:26:48,920 --> 00:26:50,800 Stop him, he's a thief! 372 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Thief, today you'll burn! 373 00:27:10,240 --> 00:27:12,840 Help a sinner who's in trouble 374 00:27:12,920 --> 00:27:14,240 without judging him. 375 00:27:18,320 --> 00:27:19,360 Help me. 376 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 Stop, thief! 377 00:27:24,400 --> 00:27:27,280 -Stop, thief! -Where did he go? 378 00:27:29,160 --> 00:27:30,480 Where is he? 379 00:27:32,080 --> 00:27:33,240 He went that way. 380 00:28:00,720 --> 00:28:02,880 By the way, what's he done? 381 00:28:04,600 --> 00:28:06,240 He stole my mobile! 382 00:28:22,440 --> 00:28:23,560 Thank you. 383 00:28:24,320 --> 00:28:25,560 What did you do? 384 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Take this. 385 00:28:30,800 --> 00:28:32,880 If they catch me with it, they'll kill me. 386 00:28:40,280 --> 00:28:43,560 Pay someone else's debt without stealing from someone else. 387 00:28:45,320 --> 00:28:47,280 Now I can get the cash to pay the rent. 388 00:28:48,440 --> 00:28:49,680 It's a stolen mobile. 389 00:28:50,360 --> 00:28:51,440 So what? 390 00:28:52,040 --> 00:28:56,080 Selling a stolen mobile is just as bad as stealing it yourself. 391 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 He gave it to me. As a present. 392 00:28:58,840 --> 00:29:01,360 Since when is a stolen mobile a present? 393 00:29:01,960 --> 00:29:03,360 Do you want to get yourself killed? 394 00:29:03,440 --> 00:29:05,720 Don't be such a baby. This is the rent. 395 00:29:05,800 --> 00:29:09,080 Your dad won't let you pay the rent with money from a stolen mobile. 396 00:29:09,160 --> 00:29:10,960 Did you see me steal it? 397 00:29:11,640 --> 00:29:13,280 Why do you refuse to understand? 398 00:29:14,720 --> 00:29:16,640 All the boys around here are idiots. 399 00:29:16,720 --> 00:29:17,880 Leave me alone. 400 00:29:17,960 --> 00:29:19,680 I'm sick of you! 401 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 I'm the one who's sick of you! 402 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 Auntie Susan, wait. 403 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Auntie, where are you going? 404 00:30:01,920 --> 00:30:03,720 I'm off to work in Karen. 405 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 You know the place, Mama Claire's. 406 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Auntie… 407 00:30:08,160 --> 00:30:09,600 Dad's lost his mind. 408 00:30:09,680 --> 00:30:10,920 Please, go talk to him. 409 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 What? 410 00:30:12,880 --> 00:30:13,960 Right now? 411 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 Auntie, please, Mom will listen to you. 412 00:30:16,680 --> 00:30:17,920 Dad needs help. 413 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 So what's happened to my sister's husband now? 414 00:30:20,400 --> 00:30:21,920 It's hard to explain. 415 00:30:24,560 --> 00:30:25,960 I want to come with you. 416 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 -Can I come with you to Karen? -No. 417 00:30:28,600 --> 00:30:31,040 -Please, don't leave me. -Another time maybe, but not today. 418 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 You promised you'd take me some time. 419 00:30:34,320 --> 00:30:36,760 I did, but not today, alright? 420 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 Forty bob to Karen, this car! 421 00:30:45,680 --> 00:30:48,280 Only 40 shillings to Karen! 422 00:30:48,360 --> 00:30:51,440 Please get on, Madam. Forty bob to Karen! 423 00:30:51,520 --> 00:30:53,000 Take the seat up front, madam. 424 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 Just sit there. 425 00:30:57,080 --> 00:30:58,320 Only 40 bob! 426 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 Two more passengers to Karen. 427 00:31:00,480 --> 00:31:02,440 Forty bob! Just two more passengers! 428 00:31:02,520 --> 00:31:04,160 Two more! It's 40 bob! 429 00:31:04,240 --> 00:31:06,680 It's 40 bob to Karen! Hey, kid! 430 00:31:06,760 --> 00:31:08,040 Have you got money for the fare? 431 00:31:08,120 --> 00:31:09,360 It's 40 bob. 432 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 That's only 20. 433 00:31:15,040 --> 00:31:17,680 It's 40 bob. Ever taken a share taxi before, kid? 434 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 What's this? 435 00:31:21,320 --> 00:31:22,360 Please. 436 00:31:24,640 --> 00:31:25,680 Let's go! 437 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Let's go! 438 00:32:02,880 --> 00:32:04,040 Let's go! 439 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 Fight a battle against a new world. 440 00:32:46,800 --> 00:32:48,280 -Are you getting off here? -Yes. 441 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Off you go then. 442 00:32:53,840 --> 00:32:54,920 Thank you, Madam. 443 00:32:55,960 --> 00:32:58,080 -Driver, let's go. -I'm getting off. 444 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 First, you pay only 20 bob and now this. 445 00:33:04,680 --> 00:33:06,760 You're not making any friends, get off. 446 00:33:29,280 --> 00:33:30,400 Is that your kid? 447 00:34:44,159 --> 00:34:46,120 Help me set the table. 448 00:37:36,120 --> 00:37:38,880 Use your wits to save someone else's life. 449 00:43:12,960 --> 00:43:14,560 Auntie, why didn't you wake me? 450 00:43:14,640 --> 00:43:17,040 I was just about to. 451 00:43:18,360 --> 00:43:22,000 Abi, you did a good thing, coming with me to Karen. 452 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 It was God's will that you came. 453 00:43:27,200 --> 00:43:29,720 And you did a very good deed. 454 00:43:29,800 --> 00:43:30,840 Really. 455 00:43:32,080 --> 00:43:34,240 Auntie, we should get back. 456 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 Okay, let's go. 457 00:44:16,680 --> 00:44:17,840 From my dad. 458 00:45:12,600 --> 00:45:17,160 He's so black, when he holds a baby, it falls asleep thinking it's night. 459 00:45:17,240 --> 00:45:21,640 This guy's wife is so black, she scares off the devil. 460 00:45:22,640 --> 00:45:25,160 When his mom holds a baby, it falls asleep thinking it's night. 461 00:45:25,240 --> 00:45:27,920 I'll push you around if I feel like it. 462 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 What are you going to do about it? 463 00:45:29,880 --> 00:45:31,800 Guys, look! Another idiot from Soweto. 464 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Today we'll see who the idiots are. 465 00:45:36,200 --> 00:45:38,200 -What's up? -Where were you? 466 00:45:38,280 --> 00:45:39,840 What've you got there? 467 00:45:41,880 --> 00:45:43,360 Give it here. 468 00:45:43,440 --> 00:45:44,440 Today's Sunday. 469 00:45:44,520 --> 00:45:47,680 -Save this school stuff for tomorrow. -Get this stuff out of here. 470 00:45:47,760 --> 00:45:49,280 Today we are going nowhere, okay? 471 00:45:49,360 --> 00:45:51,120 I won't argue with you! 472 00:45:52,240 --> 00:45:53,280 Go away! 473 00:45:53,360 --> 00:45:55,280 Hey, my guy… 474 00:46:00,920 --> 00:46:05,000 Guys, it's the Kisumu Express. Hurry up, get ready, it's time! 475 00:46:06,720 --> 00:46:08,640 If we win, the tracks are ours. 476 00:46:08,720 --> 00:46:11,960 Fine, but if we win, you never show your faces around here again. 477 00:46:13,680 --> 00:46:15,480 Brother, Willie, hang on. 478 00:46:15,560 --> 00:46:16,640 Don't chicken out. 479 00:46:17,600 --> 00:46:19,160 Hang on. Don't chicken out. 480 00:46:23,400 --> 00:46:24,840 Hang on! 481 00:46:25,800 --> 00:46:27,160 Willie, don't chicken out! 482 00:46:32,840 --> 00:46:35,600 Confront the monstrous snake, the one you fear the most. 483 00:46:50,320 --> 00:46:51,320 I'm finished. 484 00:46:52,520 --> 00:46:55,560 You have to face the Nyawawa like a man in order to save your dad. 485 00:46:56,480 --> 00:46:58,440 I've seen the dark side of your father. 486 00:46:59,400 --> 00:47:01,120 I've seen all of his failings. 487 00:47:02,760 --> 00:47:04,080 I want my father back. 488 00:47:05,880 --> 00:47:07,440 A mere boy like you cannot save him. 489 00:47:09,440 --> 00:47:12,040 Your dad's playing with fire. 490 00:47:13,080 --> 00:47:14,760 He lost his soul a long time ago. 491 00:47:17,000 --> 00:47:19,120 Mr. Brian, are you happy? 492 00:47:21,960 --> 00:47:25,200 Discover something incomprehensible and understand the difference. 493 00:47:32,840 --> 00:47:34,960 Tell me, what are you doing? 494 00:47:35,880 --> 00:47:37,320 I'm trying to understand. 495 00:47:39,120 --> 00:47:40,200 That's fine. 496 00:47:40,800 --> 00:47:43,840 But I don't think this is a very good place to do it. 497 00:47:48,040 --> 00:47:50,480 Please let's go somewhere else. 498 00:47:52,040 --> 00:47:53,120 Alright. 499 00:48:09,800 --> 00:48:11,400 I thought you were sick of me. 500 00:48:12,080 --> 00:48:14,320 I thought you were sick of everything. 501 00:48:28,440 --> 00:48:30,320 I'm going to see how my dad's doing. 502 00:48:31,120 --> 00:48:32,360 Do you think he's okay? 503 00:48:34,640 --> 00:48:36,480 I hope so, after what happened. 504 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Going to church today? 505 00:48:51,600 --> 00:48:53,400 I need to speak to the man upstairs. 506 00:49:13,320 --> 00:49:14,600 This is for you from me. 507 00:49:22,400 --> 00:49:23,520 Thank you. 508 00:49:47,560 --> 00:49:49,040 Abi, give the lady a hand. 509 00:50:08,680 --> 00:50:09,960 You're okay? 510 00:50:10,840 --> 00:50:12,760 That was some hangover yesterday! 511 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 -Kamangu was here yesterday. -What did he want? 512 00:50:16,680 --> 00:50:19,720 Why did he come on Saturday instead of Friday? 513 00:50:19,800 --> 00:50:21,440 Abila, come here. 514 00:50:22,640 --> 00:50:24,480 Hurry up and get dressed for church. 515 00:50:33,760 --> 00:50:36,560 Auntie Susan told me about yesterday. 516 00:53:59,160 --> 00:54:01,520 All the guys from this street are stupid! 517 00:54:01,600 --> 00:54:02,880 Leave me alone! 518 00:54:02,960 --> 00:54:05,000 I'm sick of your bullshit! 519 00:54:05,080 --> 00:54:06,760 I'm more sick of you! 520 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 Hey! Let's go! Let's go! 521 00:55:35,760 --> 00:55:37,160 If the Lord wills! 522 00:55:39,200 --> 00:55:40,720 Okay. The last one. 523 00:55:57,960 --> 00:55:58,960 See? 524 00:56:04,080 --> 00:56:05,440 I can't even see. 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.