All language subtitles for Shepherds.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,543 --> 00:02:28,543 www.titlovi.com 2 00:02:31,543 --> 00:02:33,629 I'm in the south of France. 3 00:02:35,130 --> 00:02:36,715 It's hot. 4 00:02:38,050 --> 00:02:40,636 Sorry I didn't say I was leaving. 5 00:02:41,178 --> 00:02:43,430 I'm staying in a hotel in Arles 6 00:02:44,097 --> 00:02:45,265 in Provence. 7 00:02:45,891 --> 00:02:49,645 I can't stay here long because my credit card's full. 8 00:02:52,397 --> 00:02:54,441 But I'm not coming back. 9 00:02:56,485 --> 00:02:57,736 Morning. - Hi. 10 00:02:58,403 --> 00:02:59,988 Mathyas. - Jean-Claude. 11 00:03:00,113 --> 00:03:01,239 A pleasure. 12 00:03:06,161 --> 00:03:07,245 Here you go. 13 00:03:09,081 --> 00:03:10,457 I'm not coming back. 14 00:03:11,291 --> 00:03:12,167 One day... 15 00:03:12,834 --> 00:03:14,044 maybe, yeah. 16 00:03:15,754 --> 00:03:17,547 But not yet, 'cause... 17 00:03:20,008 --> 00:03:24,471 my brain sends signals that slow down my heart, and... 18 00:03:24,596 --> 00:03:26,223 I'm scared it'll stop. 19 00:03:38,819 --> 00:03:39,778 Nassim! 20 00:03:39,903 --> 00:03:41,613 - He fell? - Yeah, just like that! 21 00:03:42,698 --> 00:03:45,784 Sacha, keep the flat till the end of the lease. 22 00:03:45,909 --> 00:03:47,953 You can decide if you stay on. 23 00:03:48,412 --> 00:03:51,707 My books can go to any friends who want them. 24 00:03:53,375 --> 00:03:55,794 To Mom and Dad: I love you. 25 00:03:57,212 --> 00:03:58,380 To the intern: 26 00:03:58,505 --> 00:04:01,591 Julie, I think you're too smart 27 00:04:01,717 --> 00:04:03,343 to work in marketing. 28 00:04:03,844 --> 00:04:04,761 And to... 29 00:04:05,846 --> 00:04:09,182 the owners of the agency, I'd like to say that... 30 00:04:14,271 --> 00:04:16,148 you make me sick. 31 00:04:20,319 --> 00:04:25,449 There, I said it. So now I can't ever come back and work for you again. 32 00:04:28,410 --> 00:04:31,204 Still, I'm sorry to let you down. 33 00:05:20,796 --> 00:05:22,714 PASTORALISM 34 00:05:24,925 --> 00:05:27,052 The Shepherd's Handbook 35 00:05:30,222 --> 00:05:31,932 {\an8}The Good Sheep Herder 36 00:05:34,142 --> 00:05:37,020 Guiding Sheep to Highland Pastures 37 00:05:46,071 --> 00:05:47,197 I'll take 38 00:05:47,990 --> 00:05:50,075 these and the knife. 39 00:05:50,826 --> 00:05:52,411 And that sausage. 40 00:05:53,412 --> 00:05:54,871 The knife's handmade. 41 00:05:55,372 --> 00:05:56,957 A real shepherd's knife. 42 00:05:58,500 --> 00:06:02,337 Beneath the truck, and the dog, there's the shepherd. 43 00:06:02,462 --> 00:06:05,299 And if you don't have a wife yet, 44 00:06:05,424 --> 00:06:07,384 find another line of work. 45 00:06:07,926 --> 00:06:10,012 If he feels the passion... 46 00:06:17,102 --> 00:06:18,687 You're a romantic. 47 00:06:21,064 --> 00:06:24,401 In Montr�al I wrote slogans for an ad agency. 48 00:06:25,736 --> 00:06:27,821 OK, invent a slogan for me. 49 00:06:32,534 --> 00:06:34,411 The world makes me frown 50 00:06:35,203 --> 00:06:37,789 with economic and climate breakdown 51 00:06:37,914 --> 00:06:39,708 So a shepherd I'll be 52 00:06:39,833 --> 00:06:41,585 My hands will be clean. 53 00:07:33,178 --> 00:07:34,471 Looks good on you. 54 00:07:34,596 --> 00:07:36,014 It gives you color. 55 00:07:36,139 --> 00:07:37,057 Thanks. 56 00:07:41,019 --> 00:07:43,105 That was my granddad's satchel. 57 00:07:43,230 --> 00:07:44,189 Really? 58 00:07:45,565 --> 00:07:49,319 I want to work as a shepherd. Do you know any employers? 59 00:07:49,444 --> 00:07:51,071 Breeders? - Yeah, breeders. 60 00:07:51,196 --> 00:07:53,657 They're all at that bistro. 61 00:07:54,199 --> 00:07:55,325 Drinking their yellow. 62 00:07:55,867 --> 00:07:56,660 Their yellow? 63 00:07:56,785 --> 00:07:57,995 Pastis. Drinking a bit. 64 00:07:58,120 --> 00:07:59,830 Right. - Over there. 65 00:08:00,747 --> 00:08:03,375 A nice satchel. It's well-travelled. 66 00:08:05,460 --> 00:08:06,295 You see? 67 00:08:24,271 --> 00:08:25,606 Hello, gentlemen... 68 00:08:26,023 --> 00:08:27,608 Ladies... - Hello. 69 00:08:29,526 --> 00:08:32,404 Sorry. I'm seeking work as a shepherd. 70 00:08:35,032 --> 00:08:39,620 I don't have much experience, so an apprenticeship would be fine too. 71 00:08:41,705 --> 00:08:45,042 If any of you need someone, 72 00:08:45,167 --> 00:08:46,418 here's my number. 73 00:08:48,295 --> 00:08:50,088 I'm available 74 00:08:50,714 --> 00:08:51,590 now. 75 00:08:53,091 --> 00:08:54,718 Where've you herded? 76 00:08:55,427 --> 00:08:56,845 I've never herded. 77 00:09:00,182 --> 00:09:00,974 So... 78 00:09:01,099 --> 00:09:03,685 you're a city boy here to play shepherd. 79 00:09:03,810 --> 00:09:06,146 A back-to-nature pothead! 80 00:09:09,107 --> 00:09:10,484 Yes, I am a city boy, 81 00:09:10,609 --> 00:09:13,153 but I'm from Qu�bec. I'm Qu�b�cois. 82 00:09:14,112 --> 00:09:16,698 That explains the weird accent. 83 00:09:16,823 --> 00:09:20,786 Why'd you come from Canada to be a shepherd in Provence? 84 00:09:21,411 --> 00:09:24,748 I want to experience the real thing. 85 00:09:24,873 --> 00:09:28,502 Here, in France, in Provence, the cradle of pastoralism. 86 00:09:29,127 --> 00:09:31,463 Pastoralism is finished. 87 00:09:32,297 --> 00:09:35,467 Industrial farming has destroyed everything. 88 00:09:35,592 --> 00:09:38,011 Don't! - You'll discourage him. 89 00:09:38,136 --> 00:09:39,846 Always the same tune. 90 00:09:39,972 --> 00:09:42,766 What do you want? It's the truth. 91 00:09:42,891 --> 00:09:45,352 Their crap has polluted the grass. 92 00:09:45,477 --> 00:09:47,312 Don't discourage him. 93 00:09:47,896 --> 00:09:49,856 He makes a good impression. 94 00:09:49,982 --> 00:09:51,316 Don't give up. 95 00:09:51,441 --> 00:09:55,445 If you have the passion and want to work as a shepherd... 96 00:09:55,570 --> 00:09:57,114 you have a future. 97 00:09:57,239 --> 00:10:01,910 'Cause there's a huge need for shepherds in Provence. 98 00:10:02,035 --> 00:10:05,831 You just need to find a good sheep farmer to teach you. 99 00:10:06,248 --> 00:10:09,710 Passion's not enough. You also need the skills. 100 00:10:09,835 --> 00:10:11,795 You need the skills. - Exactly. 101 00:10:11,920 --> 00:10:14,673 You work 7 days a week, 12 months a year. 102 00:10:15,716 --> 00:10:17,509 Does the Quebecer have a name? 103 00:10:17,634 --> 00:10:18,593 Mathyas. 104 00:10:18,719 --> 00:10:21,430 Mathyas? I'll give you a chance, Mathyas. 105 00:10:21,555 --> 00:10:22,681 Really? 106 00:10:22,806 --> 00:10:24,349 I'll take you to the farm 107 00:10:24,474 --> 00:10:26,351 and see what you can do. 108 00:10:28,770 --> 00:10:30,647 Thank you, Mr Richard, 109 00:10:31,857 --> 00:10:33,191 for your trust. 110 00:10:34,735 --> 00:10:36,653 I won't hide the fact 111 00:10:36,778 --> 00:10:38,405 I want to write. 112 00:10:38,530 --> 00:10:41,783 I hope the job will teach me sincerity and simplicity. 113 00:10:41,908 --> 00:10:43,243 What a load! 114 00:10:43,368 --> 00:10:44,244 No, I... 115 00:10:44,828 --> 00:10:47,956 I know the work's not intellectual. 116 00:10:49,499 --> 00:10:51,376 That's why I'm here. For... 117 00:10:52,711 --> 00:10:54,921 the reality of the work... 118 00:10:55,505 --> 00:10:58,008 of the land, something tangible... 119 00:11:02,012 --> 00:11:03,513 How big is your flock? 120 00:11:03,639 --> 00:11:06,099 Between 3 and 4,000. It varies. 121 00:11:10,562 --> 00:11:13,231 The price of wool has tanked, right? 122 00:11:13,357 --> 00:11:15,651 Yeah, wool's not worth much now. 123 00:11:16,985 --> 00:11:20,530 We have to pay people to take what's left after shearing. 124 00:11:21,698 --> 00:11:24,201 And the council says, sheep milk... 125 00:11:24,326 --> 00:11:26,870 You raise Merinos only for their meat? 126 00:11:27,454 --> 00:11:31,416 We never raised Merinos for milk, just for wool and meat, 127 00:11:31,541 --> 00:11:32,501 essentially. 128 00:12:28,974 --> 00:12:31,810 Help them set up the shearing pens. 129 00:12:33,979 --> 00:12:35,230 These? - Yeah. 130 00:12:43,739 --> 00:12:45,198 Forgotten something? 131 00:12:46,700 --> 00:12:48,035 The pin, maybe? 132 00:12:51,079 --> 00:12:51,955 Right. 133 00:13:00,839 --> 00:13:03,342 You get a bunch and put'em in the pen. 134 00:13:04,593 --> 00:13:05,636 A bunch. 135 00:13:06,470 --> 00:13:08,180 Is that the pen? - Yeah. 136 00:13:14,102 --> 00:13:17,147 The shearers don't have all day. - I'm on it. 137 00:13:17,272 --> 00:13:18,273 And this? 138 00:13:18,398 --> 00:13:19,650 It's decoration. 139 00:13:31,203 --> 00:13:33,330 Not one, bring me a bunch. 140 00:13:33,705 --> 00:13:34,831 Like this? 141 00:13:35,248 --> 00:13:36,959 Careful, don't crowd'em. 142 00:13:37,709 --> 00:13:39,711 They're climbing on each other. 143 00:13:40,337 --> 00:13:42,756 They're water, look how they flow. 144 00:13:42,881 --> 00:13:46,009 Water? - Yeah, like a fluid, a current. 145 00:13:47,886 --> 00:13:49,888 Dance. Dance with the sheep. 146 00:13:51,223 --> 00:13:52,724 No, not you. 147 00:13:52,849 --> 00:13:54,142 Dance the flow. 148 00:13:55,811 --> 00:13:58,647 Walk in here backwards. Turn around. 149 00:13:58,772 --> 00:14:00,774 Let them go by you. 150 00:14:00,899 --> 00:14:02,234 Look, they're hot. 151 00:14:03,443 --> 00:14:07,114 Leave'em. Walk backwards, they'll follow you. 152 00:14:07,239 --> 00:14:09,032 See? They move away. 153 00:14:09,658 --> 00:14:11,743 There, beautiful! See? 154 00:14:17,082 --> 00:14:18,959 You stay on this side. 155 00:14:19,084 --> 00:14:20,752 I'll work the other side. 156 00:14:56,830 --> 00:14:59,249 You have to like sheep 'cause... 157 00:14:59,374 --> 00:15:01,376 if you don't, find another job. 158 00:15:03,128 --> 00:15:05,714 'Cause if you don't have the passion... 159 00:15:07,549 --> 00:15:12,220 You have to hold the animals as gently as possible, 160 00:15:12,346 --> 00:15:14,056 so they don't move. 161 00:15:14,181 --> 00:15:15,891 It's really a... 162 00:15:17,184 --> 00:15:19,144 It's really an art. 163 00:15:19,978 --> 00:15:22,481 How are you paid for shearing? 164 00:15:23,398 --> 00:15:26,360 He wants to know if we're paid under the table! 165 00:15:26,485 --> 00:15:27,694 Sneaky devil! 166 00:15:29,529 --> 00:15:31,490 Of course not, you crazy? 167 00:15:31,615 --> 00:15:34,576 But I won't tell you my rate. It's a secret. 168 00:15:35,160 --> 00:15:36,912 They pay for the best. 169 00:15:37,037 --> 00:15:38,330 The breeders know it. 170 00:15:38,455 --> 00:15:39,831 Aren't I the best? 171 00:15:39,957 --> 00:15:41,375 I saw your skill. 172 00:15:41,500 --> 00:15:42,417 You see? 173 00:15:42,542 --> 00:15:43,460 Impressive. 174 00:15:43,585 --> 00:15:45,337 But above all I'm... 175 00:15:45,671 --> 00:15:46,630 a headhunter. 176 00:15:47,965 --> 00:15:51,385 The state pays me to finger clandestine workers. 177 00:15:51,510 --> 00:15:54,763 Yeah? - And the breeders who hire them. 178 00:15:57,307 --> 00:15:59,351 So tell me, Mr Canadian... 179 00:16:00,519 --> 00:16:02,104 are you legal? 180 00:16:09,486 --> 00:16:12,781 He thought I work for the state! What an idiot! 181 00:16:14,491 --> 00:16:15,742 I went for it. 182 00:16:16,952 --> 00:16:17,911 And wolves? 183 00:16:18,036 --> 00:16:19,579 Do you like wolves? - What? 184 00:16:19,705 --> 00:16:21,206 Are you a wolf lover? 185 00:16:22,457 --> 00:16:23,625 You can tell us. 186 00:16:23,750 --> 00:16:26,586 Well, I like'em but... 187 00:16:27,129 --> 00:16:30,007 cohabitation with wolves seems difficult. 188 00:16:30,132 --> 00:16:31,717 He didn't say no! 189 00:16:32,301 --> 00:16:33,260 Hey, boss! 190 00:16:33,719 --> 00:16:35,387 Mathyas likes wolves. - No! 191 00:16:35,512 --> 00:16:37,264 You said so! You said so! 192 00:16:38,056 --> 00:16:40,183 It's my accent. - Sure. 193 00:16:40,309 --> 00:16:42,894 Mathyas is a bigmouth. 194 00:16:44,187 --> 00:16:45,939 A know-it-all. 195 00:16:46,064 --> 00:16:49,526 But he couldn't tell a wether from a breeding ram! 196 00:16:55,282 --> 00:16:56,116 A what? 197 00:16:58,785 --> 00:17:00,078 See you, guys. 198 00:17:00,996 --> 00:17:02,581 Ciao. - See you later. 199 00:17:07,002 --> 00:17:07,919 Mathyas? 200 00:17:12,424 --> 00:17:16,762 I was thinking I could start by observing older shepherds. 201 00:17:16,887 --> 00:17:20,807 I'll take you to the bus. I don't have time to train you. 202 00:17:21,308 --> 00:17:25,062 There's a lot I need to learn, but I'll do it without pay. 203 00:17:25,187 --> 00:17:27,272 No, we're too busy in spring. 204 00:17:27,397 --> 00:17:29,858 We can't carry the dead weight. 205 00:17:29,983 --> 00:17:32,110 The bus comes in seven minutes. 206 00:17:32,235 --> 00:17:33,820 C'mon, get in. 207 00:18:07,229 --> 00:18:08,647 Number 136. 208 00:18:09,314 --> 00:18:10,274 I'm Canadian. 209 00:18:10,399 --> 00:18:13,235 I need a work permit, a PVT. 210 00:18:13,652 --> 00:18:15,320 Did you already apply? 211 00:18:17,030 --> 00:18:19,533 No, I left in a hurry, so I didn't... 212 00:18:19,658 --> 00:18:23,912 You have to apply in your home country. You can't apply in France. 213 00:18:24,037 --> 00:18:26,123 You need liability insurance 214 00:18:26,248 --> 00:18:30,168 or a solemn oath you'll get insurance if you're admitted. 215 00:18:30,294 --> 00:18:32,462 But I'm already in France. 216 00:18:32,587 --> 00:18:34,923 Can I take the oath now? 217 00:18:35,048 --> 00:18:39,845 And fill out the form so I can work in farming, which has a labor shortage? 218 00:18:39,970 --> 00:18:43,265 Sorry, it doesn't work like that. Apply from Canada. 219 00:18:46,810 --> 00:18:48,312 Look, 220 00:18:49,146 --> 00:18:51,398 I've rejected my past life. 221 00:18:52,357 --> 00:18:53,650 Now I'm a shepherd. 222 00:18:55,402 --> 00:18:57,279 I have to work as a shepherd. 223 00:18:57,404 --> 00:19:01,241 It's a solemn oath I made to myself. 224 00:19:05,912 --> 00:19:06,788 You kidding? 225 00:19:08,957 --> 00:19:10,917 It's an existential question. 226 00:19:12,252 --> 00:19:14,254 A stray philosopher turned shepherd. 227 00:19:17,591 --> 00:19:20,677 The civil service is behind in philosophy. 228 00:19:25,307 --> 00:19:27,976 Are you sure you're a bureaucrat? 229 00:19:28,101 --> 00:19:29,978 Yes, absolutely certain. 230 00:19:30,646 --> 00:19:32,481 With all the benefits... 231 00:19:32,606 --> 00:19:36,610 Paid holidays, a health plan, the right to strike, job security. 232 00:19:37,194 --> 00:19:40,280 It's not too demanding so I have time to read, 233 00:19:40,405 --> 00:19:41,406 and garden. 234 00:19:44,868 --> 00:19:46,244 You're sure you're a shepherd? 235 00:19:48,121 --> 00:19:51,083 I'm sure I'm not going back to Canada. 236 00:19:55,671 --> 00:19:57,089 A civil servant's tip. 237 00:19:58,173 --> 00:19:59,841 Work under the table. 238 00:20:02,219 --> 00:20:04,471 Still, I'd like to fill out a form. 239 00:20:05,263 --> 00:20:06,682 Any which one. 240 00:20:08,141 --> 00:20:10,477 It doesn't apply to... - Still... 241 00:20:24,783 --> 00:20:28,203 If you ever feel like talking about books... 242 00:20:33,750 --> 00:20:35,627 Goodbye. - See you. 243 00:20:42,050 --> 00:20:43,677 Number 137. 244 00:20:45,470 --> 00:20:47,973 First door upstairs. - Thank you. 245 00:20:48,098 --> 00:20:49,224 Like a drink? 246 00:20:53,228 --> 00:20:54,855 The same as Jules. 247 00:20:54,980 --> 00:20:56,898 Let me dream 248 00:20:57,024 --> 00:20:59,568 my peasant's passion! 249 00:20:59,693 --> 00:21:02,112 Let me shoot 250 00:21:02,237 --> 00:21:04,323 my peasant passion! 251 00:21:04,698 --> 00:21:08,619 Let me sing 252 00:21:09,161 --> 00:21:11,496 my peasant passion! 253 00:21:12,039 --> 00:21:14,082 Say you want to be a shepherd! 254 00:21:14,207 --> 00:21:16,710 I want to be a shepherd! - Louder! 255 00:21:16,835 --> 00:21:18,545 I want to be a shepherd! 256 00:21:21,256 --> 00:21:22,215 Mathyas? 257 00:21:22,674 --> 00:21:23,550 What? 258 00:21:23,884 --> 00:21:25,385 Telephone. 259 00:21:28,555 --> 00:21:29,723 Who is it? 260 00:21:29,848 --> 00:21:31,266 A breeder. 261 00:21:31,391 --> 00:21:35,103 He was baffled by your Canadian area code so he called here. 262 00:21:37,648 --> 00:21:40,525 G�rard, my husband, has a very bad back. 263 00:21:41,151 --> 00:21:44,363 He needs a strong young man like you. 264 00:21:46,365 --> 00:21:47,908 We're not young now. 265 00:21:48,033 --> 00:21:50,035 We don't have the same energy. 266 00:21:50,160 --> 00:21:52,579 I'll do everything I can to help. 267 00:21:53,997 --> 00:21:57,668 One day we may need someone to take over the farm. 268 00:22:01,964 --> 00:22:03,966 G�rard's dad left it to us. 269 00:22:04,925 --> 00:22:06,802 It's all we know how to do. 270 00:22:07,219 --> 00:22:08,720 And we don't have kids. 271 00:22:15,560 --> 00:22:17,271 I used to keep a garden. 272 00:22:18,605 --> 00:22:21,858 We even grew our own hay. We were autonomous. 273 00:22:23,485 --> 00:22:27,197 But for some years now, the soil's been too dry. 274 00:22:28,115 --> 00:22:30,117 We don't get enough water. 275 00:22:31,702 --> 00:22:34,329 And if you have to pay to get it trucked in... 276 00:22:36,331 --> 00:22:37,749 It's not easy. 277 00:22:59,605 --> 00:23:01,481 Here, this is Mathyas. 278 00:23:02,190 --> 00:23:03,442 Hi, Mathyas. 279 00:23:04,192 --> 00:23:05,819 I'm G�rard Tellier. 280 00:23:06,403 --> 00:23:07,279 Come in. 281 00:23:08,155 --> 00:23:09,698 We'll have a drink. 282 00:23:11,116 --> 00:23:13,410 I found your gloves. They're here. 283 00:23:14,411 --> 00:23:16,330 Come, leave that. 284 00:23:22,586 --> 00:23:25,088 Is grenadine syrup alright? - Sure. 285 00:23:25,213 --> 00:23:26,381 Me... 286 00:23:26,506 --> 00:23:29,301 I stopped drinking after my accident. 287 00:23:29,426 --> 00:23:30,260 There. 288 00:23:30,969 --> 00:23:32,929 So ours is a farm 289 00:23:33,930 --> 00:23:36,516 that has two sheepfolds with about 290 00:23:37,559 --> 00:23:40,103 1000 sheep... Mourerous sheep. 291 00:23:40,979 --> 00:23:42,981 I have a shepherd, Ahmed... 292 00:23:43,899 --> 00:23:45,776 but we need an apprentice 293 00:23:46,526 --> 00:23:47,444 for the chores. 294 00:23:47,569 --> 00:23:49,488 There's too much to do. 295 00:23:54,159 --> 00:23:59,498 I'm no good at explaining, I'm just a shepherd. Tomorrow we'll show you what's needed. 296 00:24:00,791 --> 00:24:02,584 The job is... 297 00:24:03,043 --> 00:24:03,919 hard. 298 00:24:04,670 --> 00:24:06,129 Very hard. - Yeah. 299 00:24:07,089 --> 00:24:09,257 Well, you can count on me. 300 00:24:09,675 --> 00:24:12,386 I like to learn. I like to work. 301 00:24:12,511 --> 00:24:13,887 We work every day. 302 00:24:14,388 --> 00:24:16,264 We stop at nightfall. 303 00:24:17,349 --> 00:24:18,809 Sometimes later. 304 00:24:18,934 --> 00:24:21,144 Working like city folk... 305 00:24:22,521 --> 00:24:23,438 Forget it. 306 00:24:24,773 --> 00:24:26,400 We should get to bed. 307 00:24:26,525 --> 00:24:28,151 We've a long day ahead. 308 00:24:28,277 --> 00:24:30,153 I'll show you your cabin. 309 00:24:40,289 --> 00:24:41,707 G'night, Mathyas. 310 00:24:42,874 --> 00:24:43,792 Come. 311 00:24:51,633 --> 00:24:53,135 Those damned dogs! 312 00:24:54,094 --> 00:24:56,888 Remind me to give you a gun. 313 00:24:57,472 --> 00:24:59,433 If they act up at night, 314 00:24:59,558 --> 00:25:01,602 you get up and plug one. 315 00:25:02,561 --> 00:25:03,687 Can you shoot? 316 00:25:06,315 --> 00:25:07,399 I guess. 317 00:25:17,659 --> 00:25:18,577 There. 318 00:25:20,996 --> 00:25:23,290 Ahmed tidied up a bit. 319 00:25:24,416 --> 00:25:27,002 It's stood empty for two years. 320 00:25:27,127 --> 00:25:27,961 Still... 321 00:25:28,086 --> 00:25:31,715 It's no 3-star hotel, but it's cozy. 322 00:25:33,133 --> 00:25:36,094 It's safe from the mistral, it won't fly away. 323 00:25:36,219 --> 00:25:37,137 Perfect. 324 00:25:37,596 --> 00:25:40,474 If the gas or anything doesn't work, 325 00:25:40,891 --> 00:25:43,143 just ask Ahmed tomorrow. 326 00:25:44,853 --> 00:25:46,313 G'night, Mr Tellier. 327 00:25:46,813 --> 00:25:47,814 G'night. 328 00:26:07,376 --> 00:26:08,585 It's perfect. 329 00:27:08,061 --> 00:27:09,271 Still here? 330 00:27:09,396 --> 00:27:10,731 Get lost! 331 00:27:10,856 --> 00:27:12,983 Mangy fleabags, beat it! 332 00:27:14,651 --> 00:27:15,986 You dirty mutts! 333 00:27:18,071 --> 00:27:19,031 Hello. 334 00:27:19,156 --> 00:27:21,575 How'd you sleep, Mathyas? 335 00:27:22,826 --> 00:27:24,369 They bleat, but... 336 00:27:24,870 --> 00:27:26,747 Soon you won't notice. 337 00:27:26,872 --> 00:27:27,706 Yeah. 338 00:27:28,582 --> 00:27:29,666 I'm Ahmed. 339 00:27:30,375 --> 00:27:31,543 I'm your coach. 340 00:27:31,918 --> 00:27:33,211 A pleasure, Ahmed. 341 00:27:35,339 --> 00:27:36,340 How's the cabin? 342 00:27:37,466 --> 00:27:38,300 Great. 343 00:27:39,134 --> 00:27:40,844 Like in Canada. 344 00:27:40,969 --> 00:27:42,471 Just like Canada. 345 00:27:43,180 --> 00:27:43,972 Tell me, 346 00:27:44,097 --> 00:27:45,682 why shepherding? 347 00:27:46,558 --> 00:27:48,310 Because I like nature. 348 00:27:48,810 --> 00:27:51,104 And sheep... - You can't like sheep! 349 00:27:51,521 --> 00:27:52,898 You're their boss. 350 00:27:53,315 --> 00:27:55,067 They'll walk all over you. 351 00:27:55,192 --> 00:27:57,235 You gotta show the filthy beasts. 352 00:27:58,111 --> 00:27:59,071 C'mon. 353 00:27:59,196 --> 00:28:00,489 Let's get to it.. 354 00:28:01,531 --> 00:28:04,117 Shepherding is all in the eye. 355 00:28:05,369 --> 00:28:06,995 The shepherd's eye. 356 00:28:07,454 --> 00:28:11,041 Spotting right away the sheep in the flock 357 00:28:11,166 --> 00:28:14,461 that scratches itself and can infect the others. 358 00:28:14,586 --> 00:28:17,673 The ewe that doesn't eat, or has a fever. 359 00:28:18,924 --> 00:28:20,676 So, I want you to catch 360 00:28:21,343 --> 00:28:24,054 number 48, with the pink spot. 361 00:28:25,472 --> 00:28:27,140 Ahmed marked her yesterday. 362 00:28:27,265 --> 00:28:29,518 She was rubbing herself. Catch her. 363 00:28:36,358 --> 00:28:37,734 They're all females? 364 00:28:37,859 --> 00:28:39,903 Duh, what do you think? 365 00:28:40,028 --> 00:28:41,363 Go on, catch her! 366 00:28:42,698 --> 00:28:44,408 There, with the pink spot. 367 00:28:57,879 --> 00:28:58,839 Go on! 368 00:28:58,964 --> 00:29:00,048 Grab her leg! 369 00:29:00,173 --> 00:29:01,091 Go on! 370 00:29:03,677 --> 00:29:04,720 That's it! 371 00:29:06,555 --> 00:29:08,432 Shit, I don't believe it! 372 00:29:10,934 --> 00:29:14,688 Grab her like you'd grab a chick. Then push her over. 373 00:29:16,440 --> 00:29:17,316 There! 374 00:29:17,441 --> 00:29:18,609 Her leg. 375 00:29:18,734 --> 00:29:19,568 Her leg? 376 00:29:19,693 --> 00:29:21,778 Grab her leg. Yeah, go for it! 377 00:29:21,903 --> 00:29:22,779 Good! 378 00:29:23,322 --> 00:29:24,364 You did it! 379 00:29:25,365 --> 00:29:27,659 You rotting old carcass! 380 00:29:28,160 --> 00:29:29,036 Darn! 381 00:29:30,996 --> 00:29:32,080 Jeez... 382 00:29:33,206 --> 00:29:34,374 Wasn't easy. 383 00:29:34,499 --> 00:29:35,500 Careful, 384 00:29:35,626 --> 00:29:36,918 don't get hurt. 385 00:29:37,669 --> 00:29:41,214 Mathyas, I don't declare you or pay your insurance. 386 00:29:41,340 --> 00:29:43,717 Insurance is a waste of money! 387 00:30:01,568 --> 00:30:02,444 Move! 388 00:30:02,569 --> 00:30:03,737 Let'em by! 389 00:30:03,862 --> 00:30:05,656 Do I walk? -Yeah, go on. 390 00:30:06,239 --> 00:30:08,575 You made them run away. 391 00:30:08,700 --> 00:30:09,952 Back home! 392 00:30:11,954 --> 00:30:14,122 What do you expect, the bitches. 393 00:30:14,790 --> 00:30:17,334 To one side, not in their path! 394 00:30:17,459 --> 00:30:20,671 You push'em, you pull'em. You don't stand there. 395 00:30:20,796 --> 00:30:22,381 Watch me. - OK, fine. 396 00:30:22,506 --> 00:30:24,216 I'll teach you. - Good. 397 00:30:24,341 --> 00:30:26,259 Yallah! 398 00:30:26,843 --> 00:30:27,970 Shepherding... 399 00:30:28,095 --> 00:30:29,638 I started at 15. 400 00:30:30,389 --> 00:30:32,766 Not by choice. But I learned. 401 00:30:33,475 --> 00:30:34,685 I'll teach you. 402 00:30:37,020 --> 00:30:39,439 And how to be a winner in life, too. 403 00:30:40,065 --> 00:30:41,525 One day you'll say, 404 00:30:42,025 --> 00:30:44,319 Ahmed taught me everything! 405 00:30:47,406 --> 00:30:49,992 I'll show you how to score with broads. 406 00:30:52,411 --> 00:30:53,412 So, Ahmed... 407 00:30:54,079 --> 00:30:55,789 is there a woman in your life? 408 00:30:57,499 --> 00:30:59,126 When the boss pays me. 409 00:31:02,004 --> 00:31:03,547 You pay for women? 410 00:31:03,672 --> 00:31:04,506 Sure. 411 00:31:08,927 --> 00:31:10,554 Where are the women? 412 00:31:10,679 --> 00:31:11,847 At the Bonzai, 413 00:31:12,306 --> 00:31:13,390 a bar. 414 00:31:14,141 --> 00:31:16,685 With trailers in back where you can go. 415 00:31:18,145 --> 00:31:19,646 On payday we'll go. 416 00:31:22,441 --> 00:31:25,485 I'll show you how to score with broads. 417 00:31:28,989 --> 00:31:30,365 Yallah! 418 00:31:30,741 --> 00:31:32,576 Go eat, you dumb bitch. 419 00:31:33,493 --> 00:31:34,411 Go eat. 420 00:31:35,287 --> 00:31:36,830 You see, each time... 421 00:31:38,624 --> 00:31:40,125 they have a routine. 422 00:31:40,459 --> 00:31:41,793 They start there. 423 00:31:42,919 --> 00:31:45,922 At noon, there. Then they wander over... 424 00:31:46,048 --> 00:31:47,382 and graze there. 425 00:31:48,592 --> 00:31:52,179 When you come back later, you'll find them over there. 426 00:31:52,304 --> 00:31:54,056 They're resting. 427 00:31:54,681 --> 00:31:56,516 Then you bring them here 428 00:31:57,142 --> 00:31:59,269 and lead them back home. 429 00:31:59,770 --> 00:32:01,939 They circle like the sun. 430 00:32:09,738 --> 00:32:11,531 Here, take that! 431 00:32:16,703 --> 00:32:18,205 Take that, you! 432 00:32:19,164 --> 00:32:20,415 And you! 433 00:32:28,715 --> 00:32:29,883 Move it! 434 00:32:37,683 --> 00:32:39,768 Go! Move it! 435 00:33:03,667 --> 00:33:05,419 Where are you going? 436 00:33:08,547 --> 00:33:10,382 Hey, pup, to the left! 437 00:33:10,924 --> 00:33:12,009 To the left! 438 00:33:25,981 --> 00:33:27,357 Put it right there. 439 00:33:29,401 --> 00:33:30,569 That's good. 440 00:33:30,694 --> 00:33:32,529 The muscles will come soon! 441 00:33:33,196 --> 00:33:35,115 Don't worry about it! It's hard, yeah? 442 00:34:16,364 --> 00:34:17,281 At night, 443 00:34:17,406 --> 00:34:19,576 when my muscles are aching, 444 00:34:20,410 --> 00:34:25,415 I realize how far I've come since the chimera for which I left everything. 445 00:34:25,790 --> 00:34:27,584 While awaiting the mountain 446 00:34:27,709 --> 00:34:31,672 that will give grass to the ewes and sky to their shepherd, 447 00:34:31,797 --> 00:34:32,964 I take notes. 448 00:34:33,547 --> 00:34:34,383 One day 449 00:34:35,676 --> 00:34:38,511 I'll write my own. 450 00:34:45,810 --> 00:34:46,895 Fucking hell! 451 00:34:49,397 --> 00:34:53,026 Make our lives even more miserable! 452 00:34:54,278 --> 00:34:56,529 I don't fucking believe it! 453 00:34:57,864 --> 00:35:00,659 What's the point of breaking your back 454 00:35:00,784 --> 00:35:04,037 for these goddamn miserable carcasses? 455 00:35:07,332 --> 00:35:08,583 Mr Tellier? 456 00:35:08,709 --> 00:35:09,918 Bloody beasts! 457 00:35:10,043 --> 00:35:11,128 Goddammit! 458 00:35:11,253 --> 00:35:12,421 What's wrong? 459 00:35:12,546 --> 00:35:13,630 Scales! 460 00:35:13,964 --> 00:35:14,840 Scales! 461 00:35:15,507 --> 00:35:16,508 Scales? 462 00:35:16,633 --> 00:35:18,468 Mange! Mange, Mathyas! 463 00:35:18,593 --> 00:35:21,138 The sheep are scratching themselves. 464 00:35:21,263 --> 00:35:23,515 Sorry, Mr Tellier, what's mange? 465 00:35:23,640 --> 00:35:25,892 Sheep scab, if you prefer. 466 00:35:26,018 --> 00:35:27,894 A nightmare for a flock! 467 00:35:28,020 --> 00:35:30,606 What do we do? - They need a needle. 468 00:35:30,731 --> 00:35:32,024 Medicine. 469 00:35:32,649 --> 00:35:35,152 The entire flock. Every whoring ewe! 470 00:35:35,736 --> 00:35:37,904 I'll be ruined! 471 00:35:39,406 --> 00:35:40,866 Send the flock here. 472 00:35:40,991 --> 00:35:41,950 Push'em! 473 00:35:42,075 --> 00:35:43,493 14 shepherds... 474 00:35:43,619 --> 00:35:46,246 and not one sheep heading here. C'mon! 475 00:35:46,371 --> 00:35:48,165 Where are you going? 476 00:35:49,791 --> 00:35:51,627 Go on, Mathyas. Grab her! 477 00:35:52,336 --> 00:35:54,671 Push'em this way. Yallah! 478 00:35:55,005 --> 00:35:56,256 Bitches! 479 00:35:56,715 --> 00:35:57,966 Over here! 480 00:35:58,508 --> 00:35:59,718 C'mon, this way! 481 00:35:59,843 --> 00:36:01,386 If you keep screaming... 482 00:36:01,511 --> 00:36:03,096 You're in the way, Mathyas! 483 00:36:03,221 --> 00:36:06,850 I'll show you, you bloody beast! 484 00:36:07,184 --> 00:36:09,519 What are you doing? - Stop it, Ahmed. 485 00:36:09,645 --> 00:36:11,939 I keep pushing them. - Go on, now. 486 00:36:12,064 --> 00:36:13,649 C'mon! - Get your shots! 487 00:36:13,774 --> 00:36:14,942 Send'em over! 488 00:36:15,067 --> 00:36:16,526 Unfuckingbelievable! 489 00:36:17,361 --> 00:36:20,322 C'mon, get your shots, fucking sheep! 490 00:36:20,822 --> 00:36:21,823 Bitches! 491 00:36:22,240 --> 00:36:23,367 C'mon! 492 00:36:24,034 --> 00:36:26,161 You goddamn whores! 493 00:36:27,162 --> 00:36:28,705 Fine, piss yourself! 494 00:36:52,104 --> 00:36:55,315 Hey, Tellier! Her intestines are hanging out. 495 00:36:55,440 --> 00:36:58,151 I told you, I work with clowns. 496 00:37:01,780 --> 00:37:03,240 Mathyas, come! 497 00:37:03,365 --> 00:37:05,742 I'll show you how to slaughter a ewe. 498 00:37:07,744 --> 00:37:09,913 C'mon, we have to hurry. 499 00:37:10,038 --> 00:37:12,082 Or the meat will be spoiled. 500 00:38:24,237 --> 00:38:27,407 This miserable farm is fit for the dump! 501 00:38:27,532 --> 00:38:29,993 What do we do? - Leave him be. 502 00:38:30,494 --> 00:38:31,870 It's dangerous. 503 00:38:36,625 --> 00:38:38,085 Will he kill himself? 504 00:38:38,752 --> 00:38:40,128 He gets like this. 505 00:38:41,797 --> 00:38:43,006 It'll pass. 506 00:38:43,423 --> 00:38:44,424 Come on. 507 00:38:55,644 --> 00:38:59,106 When do we leave for the mountain? - Not a word! 508 00:39:00,357 --> 00:39:05,320 Maybe the boss will forget and we won't spend summer on his damn mountain. 509 00:39:05,445 --> 00:39:08,073 The sheep need fresh grass. 510 00:39:08,198 --> 00:39:09,324 Here it's parched. 511 00:39:09,449 --> 00:39:11,535 The mountain drives you crazy. 512 00:39:12,160 --> 00:39:13,412 It's bad. 513 00:39:15,664 --> 00:39:17,708 Tell me about America instead. 514 00:39:18,834 --> 00:39:19,793 Me, 515 00:39:20,127 --> 00:39:22,004 I dreamed of the States. 516 00:39:22,504 --> 00:39:24,464 If it was nearer Morocco, 517 00:39:25,007 --> 00:39:25,924 by boat. 518 00:39:28,135 --> 00:39:29,594 How old were you? 519 00:39:30,721 --> 00:39:31,763 I was 24. 520 00:39:33,348 --> 00:39:34,683 40 years ago. 521 00:39:37,561 --> 00:39:39,021 Could've been worse. 522 00:39:39,146 --> 00:39:42,649 If the boat had dropped us off in Italy, ya Allah! 523 00:39:48,196 --> 00:39:51,617 C'mon, tell me. How are the chicks in America? 524 00:39:52,034 --> 00:39:53,243 America! 525 00:39:59,708 --> 00:40:00,584 Easy now... 526 00:40:00,709 --> 00:40:03,295 That's it, back home you go. 527 00:40:04,755 --> 00:40:06,048 You fleabag. 528 00:40:07,466 --> 00:40:11,845 You'll be tasty with cumin and garlic! 529 00:40:12,262 --> 00:40:13,221 Go on! 530 00:40:14,181 --> 00:40:15,015 Yallah! 531 00:40:15,515 --> 00:40:16,350 Move! 532 00:40:19,519 --> 00:40:21,063 You're the sheep boss. 533 00:40:22,064 --> 00:40:24,191 Or you'll be a lousy shepherd. 534 00:40:25,025 --> 00:40:26,902 With animals be racist. 535 00:40:27,527 --> 00:40:28,487 Move it! 536 00:40:59,142 --> 00:41:01,186 While not great literature, 537 00:41:01,520 --> 00:41:07,609 the tales of my adventures fuel a correspondence with a bureaucrat named �lise 538 00:41:07,985 --> 00:41:10,195 with whom I invent a pastoral life, 539 00:41:10,779 --> 00:41:12,864 one slightly romanticized. 540 00:41:20,038 --> 00:41:20,956 Mathyas, 541 00:41:21,081 --> 00:41:22,833 your letter moved me. 542 00:41:23,292 --> 00:41:25,294 You threw everything away. 543 00:41:25,836 --> 00:41:28,088 It's inspiring, liberating. 544 00:41:28,630 --> 00:41:31,258 I just wanted to tell you, like that. 545 00:41:31,383 --> 00:41:32,426 OK, bye. 546 00:41:32,551 --> 00:41:34,052 Write back soon. 547 00:41:35,470 --> 00:41:36,555 Your letter? 548 00:41:36,680 --> 00:41:37,723 For the stamp. 549 00:41:37,848 --> 00:41:39,808 I can pay for your stamp. 550 00:41:39,933 --> 00:41:40,976 Thanks. 551 00:41:43,520 --> 00:41:45,355 Mathyas, I quit my job. 552 00:41:45,480 --> 00:41:48,108 I wanted time off, but my boss refused. 553 00:41:48,233 --> 00:41:49,610 So I walked out. 554 00:41:49,985 --> 00:41:52,654 He ran after me, screaming. 555 00:41:52,779 --> 00:41:54,865 But I just shut the door. 556 00:41:54,990 --> 00:41:56,241 I was grinning. 557 00:41:56,366 --> 00:42:00,037 The more I grinned, the louder he screamed. 558 00:42:00,162 --> 00:42:03,040 On and on he went. It was totally crazy. 559 00:42:25,020 --> 00:42:28,315 You have to help me. This ewe's in a bad way. 560 00:42:29,566 --> 00:42:31,068 Mathyas? - Yeah? No, no... 561 00:42:31,860 --> 00:42:34,071 Hurry, her womb is prolapsed. 562 00:42:34,488 --> 00:42:36,865 She'll die. - Yeah, just a sec. 563 00:42:37,407 --> 00:42:40,202 You washed your hands? So take the pessary... 564 00:42:40,619 --> 00:42:41,453 Good. 565 00:42:41,578 --> 00:42:44,998 Now insert the long end into her vagina. 566 00:42:51,171 --> 00:42:53,632 In the direction of the Father and Son, 567 00:42:53,757 --> 00:42:56,009 push it up to the Holy Spirit. 568 00:43:02,099 --> 00:43:03,058 Go on. 569 00:43:03,183 --> 00:43:05,519 In one go... 570 00:43:18,573 --> 00:43:20,742 What's this circus today? 571 00:43:34,298 --> 00:43:36,216 God, your lamb is delicious! 572 00:43:36,341 --> 00:43:37,259 Thanks. 573 00:43:39,094 --> 00:43:40,804 But leave God out of it. 574 00:43:41,847 --> 00:43:42,681 Why? 575 00:43:43,515 --> 00:43:45,142 Do you believe in God? 576 00:43:46,685 --> 00:43:47,853 What's God? 577 00:43:48,979 --> 00:43:50,063 God... 578 00:43:52,774 --> 00:43:53,734 God is God. 579 00:43:54,443 --> 00:43:56,320 He's the greatest... 580 00:43:58,030 --> 00:44:00,365 God's everything. Without Him, there's nothing. 581 00:44:01,116 --> 00:44:04,119 If God is everything, He's your roast... 582 00:44:04,536 --> 00:44:05,412 the sheep... 583 00:44:06,163 --> 00:44:07,414 Not the sheep! 584 00:44:07,539 --> 00:44:09,416 That's a bad example. 585 00:44:09,541 --> 00:44:11,043 No, God is you, 586 00:44:11,168 --> 00:44:13,795 He's me, the floor of your cabin... 587 00:44:13,920 --> 00:44:16,757 And the ceiling, sky... He's eternity. 588 00:44:19,092 --> 00:44:20,260 Listen, 589 00:44:20,385 --> 00:44:22,304 you have to believe in Him. 590 00:44:23,221 --> 00:44:26,850 If God's everything, He's also the mangy sheep and dogs... 591 00:44:27,768 --> 00:44:29,603 The girls at the Bonzai... 592 00:44:33,690 --> 00:44:35,233 Don't make fun. 593 00:44:35,359 --> 00:44:38,070 If He's everything, there's nothing He's not. 594 00:44:42,407 --> 00:44:44,284 You mustn't make fun of God. 595 00:44:44,409 --> 00:44:45,953 No, we're just talking. 596 00:44:46,078 --> 00:44:49,581 I don't like talking about God with you. 597 00:44:49,706 --> 00:44:50,666 Get out! 598 00:44:51,124 --> 00:44:51,917 What? 599 00:44:52,042 --> 00:44:52,876 Get out! 600 00:44:54,503 --> 00:44:55,420 C'mon. 601 00:44:56,088 --> 00:44:58,131 You cooked a nice roast. Forget it. 602 00:44:59,091 --> 00:45:00,175 Take your plate! 603 00:45:00,300 --> 00:45:01,885 You disrespect me. 604 00:45:02,219 --> 00:45:03,553 In my own home. 605 00:45:04,179 --> 00:45:05,222 Get out! 606 00:45:15,232 --> 00:45:16,525 Take your plate. 607 00:45:25,200 --> 00:45:26,159 Yallah! 608 00:45:27,244 --> 00:45:28,120 Sorry. 609 00:45:41,883 --> 00:45:43,176 Hola, c'mere. 610 00:46:06,074 --> 00:46:07,075 Ahmed... 611 00:47:22,067 --> 00:47:23,068 Mathyas? 612 00:47:43,839 --> 00:47:46,049 The other shepherd slammed a door. 613 00:47:50,304 --> 00:47:51,430 On the lamb. 614 00:48:18,373 --> 00:48:19,833 What are your plans? 615 00:48:20,667 --> 00:48:23,003 I dunno. I thought it'd be nice... 616 00:48:23,128 --> 00:48:24,671 to come see you... 617 00:48:25,047 --> 00:48:27,299 as a friend, to go on a trip... 618 00:48:30,385 --> 00:48:32,304 Our letters, �lise... 619 00:48:34,473 --> 00:48:36,516 that was the trip. Not coming here. 620 00:48:38,143 --> 00:48:39,978 Don't worry, I won't stay. 621 00:48:54,242 --> 00:48:55,786 It's violent here. 622 00:48:57,746 --> 00:48:59,414 You don't get used to it. 623 00:49:01,541 --> 00:49:03,251 Even the sun is violent. 624 00:49:08,632 --> 00:49:10,175 I'll make us dinner. 625 00:49:19,685 --> 00:49:21,645 Is this pasta with squid? 626 00:49:25,399 --> 00:49:26,483 Lungs. 627 00:49:27,526 --> 00:49:29,528 Shepherds get the leftovers... 628 00:49:29,945 --> 00:49:31,154 what doesn't sell. 629 00:49:33,156 --> 00:49:35,617 Sheep lung is tougher than squid. 630 00:49:51,258 --> 00:49:52,259 May I? 631 00:49:52,884 --> 00:49:53,719 Sure. 632 00:50:19,953 --> 00:50:21,663 With what they cost me, 633 00:50:21,788 --> 00:50:23,540 I'll teach'em to fight! 634 00:50:25,459 --> 00:50:26,501 Mathyas! 635 00:50:26,627 --> 00:50:27,961 What is it? 636 00:50:30,130 --> 00:50:32,049 We'll show them apes! 637 00:50:32,174 --> 00:50:33,175 Which apes? 638 00:50:33,300 --> 00:50:35,135 Mathyas, open up! 639 00:50:38,889 --> 00:50:39,806 C'mon! 640 00:50:46,855 --> 00:50:48,732 Take that, you bum! 641 00:50:48,857 --> 00:50:50,651 You like that, huh? 642 00:50:50,776 --> 00:50:54,404 I paid a fortune and they won't mount the ewes! 643 00:50:54,863 --> 00:50:56,782 We'll show those pussies! 644 00:50:56,907 --> 00:50:57,991 What now? 645 00:50:58,116 --> 00:50:59,743 Ahmed, get out here! 646 00:51:00,369 --> 00:51:02,746 What do we do? - Get in the car. 647 00:51:02,871 --> 00:51:04,998 To go where? - Just get in! 648 00:51:08,794 --> 00:51:10,253 What'll you do? 649 00:51:10,379 --> 00:51:11,713 Run'em over! 650 00:51:11,838 --> 00:51:14,299 We'll show the bastards! 651 00:51:14,424 --> 00:51:16,134 Are you fucking crazy? 652 00:51:16,259 --> 00:51:17,469 So get out! 653 00:51:18,845 --> 00:51:20,055 Beat it! 654 00:51:27,771 --> 00:51:29,231 What are you doing? 655 00:51:29,356 --> 00:51:30,816 The boss needs you! 656 00:51:30,941 --> 00:51:31,858 �lise! 657 00:51:32,818 --> 00:51:33,735 C'mon! 658 00:52:05,058 --> 00:52:05,851 Mathyas! 659 00:52:17,946 --> 00:52:19,114 I'm sorry. 660 00:52:39,259 --> 00:52:41,219 No, Hola. I can't take you. 661 00:52:48,435 --> 00:52:49,311 I can't... 662 00:52:53,440 --> 00:52:55,067 Don't hurt her! 663 00:53:12,709 --> 00:53:13,752 Maybe it's all 664 00:53:16,421 --> 00:53:17,673 just dreams. 665 00:53:21,843 --> 00:53:23,053 The mountain... 666 00:53:35,440 --> 00:53:36,858 I'm sorry, �lise. 667 00:53:46,451 --> 00:53:47,286 Hola? 668 00:54:13,437 --> 00:54:14,438 Join us. 669 00:54:14,563 --> 00:54:15,897 What's her name? 670 00:54:16,898 --> 00:54:18,734 Come sit with us. 671 00:54:18,859 --> 00:54:22,571 Guys, they're having a rough night. Leave'em alone. 672 00:54:22,696 --> 00:54:26,116 That Canadian shepherd can't protect her from a wolf. 673 00:54:26,241 --> 00:54:27,618 I manage on my own. 674 00:54:29,286 --> 00:54:30,829 If you need a job, 675 00:54:31,455 --> 00:54:33,999 I know a breeder who lost her shepherd. 676 00:54:34,583 --> 00:54:37,919 So, Canadian, it didn't work out with Tellier? 677 00:54:38,045 --> 00:54:40,172 Mathyas, are you done shepherding? 678 00:54:40,297 --> 00:54:43,508 My days of voluntary servitude are behind me. 679 00:54:43,634 --> 00:54:45,177 He has the gift of gab. 680 00:54:45,302 --> 00:54:47,929 Nassim, pour him a Picon, on me. 681 00:54:48,055 --> 00:54:49,890 For the chick, too. 682 00:54:50,015 --> 00:54:53,060 How long would she last on her own? Two weeks? 683 00:54:53,185 --> 00:54:55,312 Three weeks. She's proud. 684 00:54:55,437 --> 00:54:57,022 Not on the mountain. 685 00:54:57,147 --> 00:55:01,818 On the mountain, three days and she's phoning, "Daddy, come get me!" 686 00:55:03,236 --> 00:55:04,529 OK, that's enough. 687 00:55:06,907 --> 00:55:07,741 Sorry. 688 00:55:07,866 --> 00:55:11,662 What the hell? - Sorry, Nassim. Get boy genius to mop up. 689 00:55:11,787 --> 00:55:14,331 If he causes trouble, lemme know. 690 00:55:15,415 --> 00:55:17,334 You were riding her. 691 00:55:17,459 --> 00:55:18,835 �lise, come back. 692 00:55:19,753 --> 00:55:22,172 Can't a guy joke? - You're a pain. 693 00:55:22,297 --> 00:55:25,258 Me, a pain? She's completely nuts! 694 00:55:25,384 --> 00:55:28,595 Do you throw'em out by force or... 695 00:55:28,720 --> 00:55:30,347 You don't think I could? 696 00:55:30,472 --> 00:55:33,642 I dunno, you need muscles. - I have muscles! 697 00:55:36,019 --> 00:55:37,229 Morning. - Hey. 698 00:55:37,562 --> 00:55:38,855 Morning. - Hi. 699 00:55:39,273 --> 00:55:40,190 Hola! 700 00:55:40,899 --> 00:55:42,401 C'mere. - Hi, Hola! 701 00:55:42,859 --> 00:55:43,944 Good dog! 702 00:55:44,987 --> 00:55:45,862 Stay. 703 00:55:46,655 --> 00:55:48,991 What can I get you? A glass of red? 704 00:55:49,741 --> 00:55:52,202 If you want me to puke on the counter. 705 00:55:53,620 --> 00:55:55,664 Some coffee, then? - Yeah. 706 00:56:00,085 --> 00:56:01,336 I'm... 707 00:56:02,504 --> 00:56:04,006 sorry for last night. 708 00:56:06,133 --> 00:56:07,384 No worries. 709 00:56:08,176 --> 00:56:10,012 It'll make a good story. 710 00:56:11,263 --> 00:56:13,307 Can I change the ending? 711 00:56:15,475 --> 00:56:16,643 Either way, 712 00:56:17,185 --> 00:56:19,021 you'll be the hero. 713 00:56:26,445 --> 00:56:28,697 I shouldn't have come to that dump. 714 00:56:28,822 --> 00:56:30,365 I get that you didn't 715 00:56:30,741 --> 00:56:32,034 want witnesses. 716 00:56:36,538 --> 00:56:37,539 Your coffee. 717 00:56:37,664 --> 00:56:39,541 Hi, everyone. Hi, Nassim. 718 00:56:39,666 --> 00:56:41,376 Morning, shepherds. 719 00:56:41,710 --> 00:56:43,587 I hear you left Tellier. 720 00:56:43,712 --> 00:56:46,131 I know he's struggling, but... 721 00:56:46,757 --> 00:56:49,885 I understand. I'm C�cile Espriroux, a pleasure. 722 00:56:50,927 --> 00:56:52,804 Are you looking for work? 723 00:56:53,722 --> 00:56:55,182 He's the shepherd. 724 00:56:55,682 --> 00:56:59,686 I need a couple. My old shepherd left me in the summer. 725 00:56:59,811 --> 00:57:02,147 He got too lonely on the mountain. 726 00:57:02,272 --> 00:57:03,941 It's in the mountains? - Yeah. 727 00:57:04,066 --> 00:57:07,194 You have to lead the flock up to the Alps. 728 00:57:08,946 --> 00:57:11,782 I'm not a shepherd, but I know the basics. 729 00:57:11,907 --> 00:57:15,786 That works for me, what it takes above all is passion. 730 00:57:15,911 --> 00:57:17,496 Passion we have. 731 00:57:17,621 --> 00:57:19,665 Anyway, you have a good dog. 732 00:57:20,290 --> 00:57:21,375 So, 733 00:57:21,500 --> 00:57:26,338 4000 euros each for the summer and my p�t� and homegrown vegetables. 734 00:57:27,673 --> 00:57:31,343 I have an errand. If you accept, we leave in 30 minutes. 735 00:57:31,468 --> 00:57:32,886 It's a bit rushed. 736 00:57:33,011 --> 00:57:35,555 We'll talk it over while you're gone. 737 00:57:37,140 --> 00:57:40,269 Cows and horses are my passion and pleasure. 738 00:57:40,394 --> 00:57:42,229 But sheep are my real work. 739 00:57:43,522 --> 00:57:45,816 The ewes were just mounted. 740 00:57:46,608 --> 00:57:48,568 Do you raise the rams? - Never. 741 00:57:48,694 --> 00:57:51,697 Males aren't my thing. I hire them. 742 00:57:51,822 --> 00:57:54,283 26 rams for 800 ewes in heat... 743 00:57:55,075 --> 00:57:56,868 We like it rock'n roll! 744 00:58:00,580 --> 00:58:02,082 Look, sweetheart... 745 00:58:02,416 --> 00:58:03,917 The shepherd couple. 746 00:58:04,042 --> 00:58:06,086 I found and brought'em here. 747 00:58:06,211 --> 00:58:09,589 With a shepherdess he won't get lonely. - Exactly. 748 00:58:09,715 --> 00:58:10,841 �lise... - Hello. 749 00:58:11,258 --> 00:58:12,342 Mathyas. 750 00:58:12,926 --> 00:58:13,719 Hi, Mathyas. 751 00:58:23,020 --> 00:58:24,771 They're coming to mommy. 752 00:58:31,153 --> 00:58:34,197 OK, gimme a little demonstration. 753 00:58:34,323 --> 00:58:36,074 Lead them to the fold. 754 00:58:36,199 --> 00:58:37,784 Let's do it! 755 00:58:38,619 --> 00:58:41,079 Control the leaders, the herd follows. 756 00:58:41,204 --> 00:58:43,206 Sociology 101. - Exactly. 757 00:58:43,332 --> 00:58:44,958 I'll take the front. 758 00:58:45,083 --> 00:58:48,420 You take the rear with Hola from the left, OK? 759 00:58:49,671 --> 00:58:51,048 Here we go. 760 00:58:51,173 --> 00:58:52,924 Good luck! - C'mon, girl! 761 00:58:55,218 --> 00:58:56,303 That's it! 762 00:58:56,428 --> 00:58:57,596 Good dog! 763 00:59:04,186 --> 00:59:05,437 Go on the left. 764 00:59:05,854 --> 00:59:06,939 Yes, good dog! 765 00:59:33,423 --> 00:59:35,801 Just keep them from scattering! 766 01:00:25,684 --> 01:00:27,019 Hola, come by! 767 01:00:28,145 --> 01:00:29,146 C'mere! 768 01:00:29,271 --> 01:00:30,731 Lie down! Lie down! 769 01:00:55,964 --> 01:00:57,257 They did good. 770 01:00:58,342 --> 01:01:00,344 I've no mountain experience. 771 01:01:00,761 --> 01:01:02,804 But I'm strong and I learn fast. 772 01:01:03,430 --> 01:01:05,349 The mountain will teach you. 773 01:01:06,224 --> 01:01:08,852 You have to persevere, not lose one ewe... 774 01:01:09,269 --> 01:01:11,563 and protect them, rain or shine. 775 01:01:12,064 --> 01:01:13,815 Two herders are far better. 776 01:01:13,941 --> 01:01:15,150 That's for sure. 777 01:01:15,275 --> 01:01:19,905 The sexual poverty of shepherds is a reality studied at universities. 778 01:01:20,781 --> 01:01:25,035 To combat their isolation, the state has a fund to hire helpers. 779 01:01:25,744 --> 01:01:27,537 The sexual poverty grant. 780 01:01:28,413 --> 01:01:29,706 It's a reality. 781 01:01:31,416 --> 01:01:32,417 It is! 782 01:01:32,542 --> 01:01:34,586 So you get funding 783 01:01:34,711 --> 01:01:36,421 so you can pay me 784 01:01:36,546 --> 01:01:39,132 so I can provide sexual assistance? 785 01:01:39,257 --> 01:01:40,092 Yup. 786 01:01:42,761 --> 01:01:43,804 That's right. 787 01:01:44,972 --> 01:01:46,556 What about me? 788 01:01:46,682 --> 01:01:48,475 Can I get that grant? 789 01:01:50,602 --> 01:01:53,563 We'll talk about that later, not in public. 790 01:01:53,689 --> 01:01:56,650 Go ahead and laugh. Where's your wife? 791 01:01:57,234 --> 01:01:58,318 Your health! 792 01:01:59,653 --> 01:02:00,821 To those grants! 793 01:02:05,575 --> 01:02:07,411 I adore them. - Yeah. 794 01:02:17,629 --> 01:02:18,672 Should I...? 795 01:02:19,131 --> 01:02:19,923 Yeah? 796 01:02:20,257 --> 01:02:21,967 Sure, this one's perfect. 797 01:02:51,455 --> 01:02:54,625 I'm not gonna polish your shepherd's staff. 798 01:02:54,750 --> 01:02:58,128 No, of course, I wasn't expecting you to. 799 01:02:59,838 --> 01:03:02,966 It's sexist to assume you're the assistant. 800 01:03:03,842 --> 01:03:05,010 I mean, 801 01:03:05,135 --> 01:03:08,096 maybe I should alleviate your sexual poverty. 802 01:03:08,221 --> 01:03:10,557 I mean, it goes both ways. - Sure. 803 01:03:10,682 --> 01:03:11,600 Besides, 804 01:03:12,100 --> 01:03:13,685 you're not legal. 805 01:03:14,978 --> 01:03:16,480 So you're not eligible. 806 01:03:17,731 --> 01:03:18,732 Yeah. 807 01:03:22,486 --> 01:03:23,779 You know? - Yeah. 808 01:03:25,989 --> 01:03:28,241 You're looking for the form? 809 01:03:31,828 --> 01:03:33,080 Going for a smoke. 810 01:03:34,456 --> 01:03:35,791 The form for... 811 01:03:35,916 --> 01:03:37,084 nicotine. 812 01:04:02,109 --> 01:04:03,235 Come on! 813 01:04:03,360 --> 01:04:04,403 Come! 814 01:04:05,779 --> 01:04:07,030 They're coming! 815 01:04:20,002 --> 01:04:21,753 Then you mark their side. 816 01:04:21,878 --> 01:04:23,213 Here? - Yeah. 817 01:04:29,094 --> 01:04:30,012 Good! 818 01:04:30,137 --> 01:04:32,347 11, 12, 13, 14, 819 01:04:32,472 --> 01:04:34,808 15, 16, 17, 18, 19, 820 01:04:34,933 --> 01:04:35,934 20, 21, 22, 821 01:04:36,059 --> 01:04:37,936 23, 24, 25, 26... 822 01:04:47,779 --> 01:04:49,281 49, 50... Mark it! 823 01:04:49,406 --> 01:04:51,575 Marked! - 1, 2, 3, 4, 5... 824 01:05:02,544 --> 01:05:03,420 Done. 825 01:05:04,338 --> 01:05:05,380 Mark it. 826 01:05:06,006 --> 01:05:07,299 What's that make? 827 01:05:07,424 --> 01:05:08,592 827. 828 01:05:08,717 --> 01:05:11,470 Good, they're all here. Bravo. 829 01:05:11,595 --> 01:05:13,555 Ladies, vacation time! 830 01:05:16,099 --> 01:05:19,603 This is where we meet Jean-Pierre. Here, actually. 831 01:05:19,728 --> 01:05:23,315 You see his route? He does it in 17 days. 832 01:05:23,690 --> 01:05:26,401 Don't talk to him about hours or days. 833 01:05:26,526 --> 01:05:27,819 No? - No, no! 834 01:05:27,945 --> 01:05:30,197 Him, it's all about his freedom. 835 01:05:30,322 --> 01:05:33,241 But no one can teach you autonomy like him. 836 01:05:33,367 --> 01:05:37,037 He'll teach you to manage alone without anyone's help. 837 01:05:37,162 --> 01:05:39,331 Here, after the ravines. 838 01:05:39,456 --> 01:05:40,749 You see? 839 01:05:40,874 --> 01:05:43,210 After the ravines you veer off. 840 01:05:43,543 --> 01:05:46,171 This is where you'll meet Dudu, 841 01:05:46,296 --> 01:05:49,091 with whom you'll share the route to the end. 842 01:05:49,216 --> 01:05:50,175 Alright? - Yup. 843 01:05:50,300 --> 01:05:53,178 You see? And it's where I'll meet up with you 844 01:05:53,303 --> 01:05:56,515 to bring you food and whatever you need. 845 01:05:56,640 --> 01:05:59,601 Don't worry, I'll bring absolutely everything. 846 01:05:59,726 --> 01:06:01,270 Hold on, the phone. 847 01:06:01,603 --> 01:06:03,605 See? Each leg of the trip... 848 01:06:03,730 --> 01:06:06,441 There are one, two, three big legs, 849 01:06:06,566 --> 01:06:08,610 with villages in between. 850 01:06:09,987 --> 01:06:10,821 Hello? 851 01:06:11,196 --> 01:06:12,030 Sure! 852 01:06:12,155 --> 01:06:16,952 Transhumance is about bringing the flock to where there's grass. 853 01:06:17,494 --> 01:06:19,997 Because the sheep have to eat. 854 01:06:20,330 --> 01:06:22,291 It's not just poetry. 855 01:06:22,416 --> 01:06:23,667 It's grass. 856 01:06:28,922 --> 01:06:33,844 Like thousands and thousands of shepherds and herds on this route before us, 857 01:06:33,969 --> 01:06:38,181 we'll walk many days to reach our mountain. 858 01:07:12,633 --> 01:07:13,675 Hello! 859 01:07:14,760 --> 01:07:16,428 This scarf is for you. 860 01:07:19,306 --> 01:07:20,515 It's beautiful! 861 01:07:22,809 --> 01:07:24,519 Want to come with us? 862 01:07:24,645 --> 01:07:26,188 I wish I could. 863 01:07:27,439 --> 01:07:30,317 With this, it'll be like you're with us. 864 01:07:30,442 --> 01:07:31,985 You'll think of me. 865 01:07:32,110 --> 01:07:34,780 You bet. What's your name? - Genevieve. 866 01:07:34,905 --> 01:07:37,324 I'll think of you. - You're sweet. 867 01:08:04,309 --> 01:08:05,769 Slow pokes. 868 01:08:22,285 --> 01:08:23,578 There's room! 869 01:08:33,879 --> 01:08:36,133 Unbelievable! 870 01:08:38,468 --> 01:08:41,637 C'mon! Let me by! Let me by! 871 01:09:15,297 --> 01:09:18,091 We're free here, with our sheep. 872 01:09:28,435 --> 01:09:30,520 Tina, come on! 873 01:09:30,979 --> 01:09:31,896 Tina! 874 01:09:32,271 --> 01:09:34,106 Come on, get up there! 875 01:09:50,666 --> 01:09:53,209 C'mere, Lima. C'mere, girl! 876 01:09:53,334 --> 01:09:55,462 Move it! 877 01:09:56,380 --> 01:09:58,131 Come, hurry up! 878 01:09:59,299 --> 01:10:00,175 Come! 879 01:10:03,470 --> 01:10:05,305 Come lick your lamb. 880 01:10:06,723 --> 01:10:08,934 No, she's going to the flock. 881 01:10:10,060 --> 01:10:12,020 She has to stay and lick him. 882 01:10:17,067 --> 01:10:19,444 He got separated from his mother. 883 01:10:20,070 --> 01:10:22,364 She just had him. 884 01:10:22,489 --> 01:10:24,783 I think he's lost. 885 01:10:24,908 --> 01:10:26,952 She had him and left. 886 01:10:28,036 --> 01:10:30,539 We can't leave him here. - Yeah, but... 887 01:10:31,081 --> 01:10:33,041 we'll never find his mom. 888 01:10:33,917 --> 01:10:35,669 Is Malika far ahead? 889 01:10:46,638 --> 01:10:48,515 Do you read me, Malika? 890 01:10:48,640 --> 01:10:49,599 What? 891 01:11:04,239 --> 01:11:05,824 I'm on the road near... 892 01:11:06,783 --> 01:11:09,036 I'm on the road near the dike. 893 01:11:09,745 --> 01:11:11,663 It's OK, we have his mother. 894 01:11:12,080 --> 01:11:14,916 It's OK, we have the mother. We found her. 895 01:11:15,334 --> 01:11:16,585 You're saved. 896 01:11:16,710 --> 01:11:18,462 Tell me where to take him. 897 01:11:22,924 --> 01:11:24,092 Here we go. 898 01:13:52,074 --> 01:13:53,742 Hey, Serge, what's up? - Hi! 899 01:13:54,326 --> 01:13:55,535 What's new, Dudu? 900 01:13:55,661 --> 01:13:57,412 Same old, we're managing. 901 01:13:57,537 --> 01:13:58,622 I know. 902 01:13:59,706 --> 01:14:02,042 My young shepherds, how are you? 903 01:14:02,960 --> 01:14:05,212 �lise, how's it going? 904 01:14:05,337 --> 01:14:07,297 I underestimated the effort. 905 01:14:07,422 --> 01:14:10,676 I'm counting on you. Do us women proud. 906 01:14:10,801 --> 01:14:12,594 The guys outnumber us. 907 01:14:12,719 --> 01:14:14,054 Don't let me down! 908 01:14:14,179 --> 01:14:16,223 Anyway, my ewes look well. 909 01:14:16,348 --> 01:14:18,767 They like their new shepherds. 910 01:14:18,892 --> 01:14:19,935 The wardens said 911 01:14:20,060 --> 01:14:21,520 to watch for wolves. 912 01:14:22,271 --> 01:14:24,982 On our mountain? No one's seen any. 913 01:14:25,107 --> 01:14:26,775 I got more watchdogs. 914 01:14:26,900 --> 01:14:29,528 Maybe they'll scare off the tourists. 915 01:14:29,653 --> 01:14:30,904 A catastrophe! 916 01:14:31,029 --> 01:14:33,448 I've left your supplies, lovebirds. 917 01:14:33,573 --> 01:14:36,118 Take good care of my ewes. 918 01:14:36,243 --> 01:14:38,954 I want them fat, ready to bear healthy lambs. 919 01:14:39,079 --> 01:14:40,580 Not eating with us? 920 01:14:40,706 --> 01:14:44,251 No, my hubby's waiting and it's a 4-hour drive. 921 01:14:44,376 --> 01:14:47,045 Dudu, watch over them on the mountain. 922 01:15:01,685 --> 01:15:03,103 Ever seen a wolf? 923 01:15:03,812 --> 01:15:05,147 Me? No. 924 01:15:06,023 --> 01:15:09,693 But I promise that if I do, he'll taste my rifle! 925 01:15:10,360 --> 01:15:13,113 Are you allowed to shoot them? - Who cares? 926 01:15:13,447 --> 01:15:16,408 I don't need a permit to protect my sheep. 927 01:15:16,908 --> 01:15:18,577 Wolves don't belong here. 928 01:15:18,994 --> 01:15:21,955 Screw the ecologists in their universities! 929 01:15:22,080 --> 01:15:25,083 Wolves are part of biological diversity. 930 01:15:25,834 --> 01:15:27,461 She's joking. We hate'em. 931 01:15:28,754 --> 01:15:30,213 We're nomads. 932 01:15:30,547 --> 01:15:32,341 We've followed the grass 933 01:15:32,466 --> 01:15:34,134 for thousands of years. 934 01:15:34,760 --> 01:15:35,927 Ecology... 935 01:15:36,053 --> 01:15:37,220 that's us... 936 01:15:37,346 --> 01:15:38,972 with our flocks. 937 01:15:40,182 --> 01:15:43,018 If they ever fine me for killing a wolf, 938 01:15:43,143 --> 01:15:46,772 I'll hang it from the lamp post outside town hall. 939 01:15:57,783 --> 01:15:59,493 The sheep remember. 940 01:16:00,369 --> 01:16:02,537 They recognize their pastures. 941 01:16:03,956 --> 01:16:05,248 They're at home. 942 01:16:05,874 --> 01:16:07,084 See the big ones? 943 01:16:07,209 --> 01:16:09,753 The new ones follow them. 944 01:16:11,213 --> 01:16:13,715 Beautiful, huh? Herd memory. 945 01:16:16,969 --> 01:16:19,972 Come fall, you'll have calves like trees. 946 01:16:21,848 --> 01:16:23,684 A beautiful shepherdess! 947 01:16:31,775 --> 01:16:32,943 Here you go... 948 01:16:34,611 --> 01:16:36,113 There's your cabin. 949 01:16:41,201 --> 01:16:43,245 Don't get your hopes up. 950 01:17:01,138 --> 01:17:02,222 Folk art. 951 01:17:18,947 --> 01:17:20,198 Look at that... 952 01:17:20,949 --> 01:17:22,284 Reading material. 953 01:18:18,090 --> 01:18:20,759 I remember wandering in search of Being, 954 01:18:20,884 --> 01:18:22,636 lost in literary texts, 955 01:18:22,761 --> 01:18:25,681 believing it was to be found in words. 956 01:18:28,266 --> 01:18:29,559 Wrong! 957 01:18:30,519 --> 01:18:32,396 Being is at the summit. 958 01:18:36,400 --> 01:18:37,651 Are you hungry? 959 01:19:20,777 --> 01:19:24,990 Like thousands and thousands of shepherds and flocks 960 01:19:25,115 --> 01:19:26,992 on this mountain before us 961 01:19:27,409 --> 01:19:30,287 we'll spend the summer minding our sheep. 962 01:19:30,412 --> 01:19:34,333 Until the snow invites us to go back down to our sheepfolds. 963 01:20:04,029 --> 01:20:05,614 C'mon, walk! Move! 964 01:20:05,948 --> 01:20:07,449 Yeah, that's it! 965 01:20:08,158 --> 01:20:09,743 A bit more, Jericho. 966 01:20:14,164 --> 01:20:16,416 It becomes clearer every day. 967 01:20:16,541 --> 01:20:19,544 A shepherd's life doesn't distinguish 968 01:20:19,670 --> 01:20:21,922 between work and play. 969 01:20:22,714 --> 01:20:24,591 The sheep are our life. 970 01:20:25,842 --> 01:20:27,219 Even at night, 971 01:20:27,344 --> 01:20:29,012 when we worry for them. 972 01:20:29,638 --> 01:20:32,015 And in every moment of leisure, 973 01:20:32,140 --> 01:20:33,558 even during day, 974 01:20:33,684 --> 01:20:35,060 when leading them. 975 01:22:03,148 --> 01:22:04,650 Mountain... 976 01:22:04,775 --> 01:22:06,902 will you marry us? 977 01:22:09,446 --> 01:22:10,739 Say yes! 978 01:22:14,034 --> 01:22:15,619 Us, too. 979 01:22:29,591 --> 01:22:30,592 Hey, Dudu! 980 01:22:32,427 --> 01:22:34,471 How are you, hon? - Good, you? 981 01:22:35,180 --> 01:22:37,808 Hey Mathyas, I brought you eggs. 982 01:22:38,517 --> 01:22:39,977 And hens, too. 983 01:22:43,939 --> 01:22:45,524 Her name's D�sir�e. 984 01:22:45,649 --> 01:22:46,650 Hey there! 985 01:22:49,152 --> 01:22:51,071 That lady warden's coming. 986 01:22:51,989 --> 01:22:55,659 To teach us about "new realities of pastoralism." 987 01:22:56,368 --> 01:22:57,286 Oh yeah? 988 01:22:57,828 --> 01:22:58,787 Yup. 989 01:22:58,912 --> 01:23:00,080 And y'know... 990 01:23:00,205 --> 01:23:01,164 Y'know... 991 01:23:02,374 --> 01:23:03,709 she's really... 992 01:23:05,460 --> 01:23:06,628 really pretty. 993 01:23:08,922 --> 01:23:11,091 Shall we invite her for dinner? 994 01:23:11,216 --> 01:23:12,175 Nah. 995 01:23:12,301 --> 01:23:13,719 She'd never accept. 996 01:23:13,844 --> 01:23:17,180 So you see, Clothilde, this is real life, 997 01:23:17,639 --> 01:23:19,558 beyond the state's reach. 998 01:23:20,309 --> 01:23:21,935 You work for the state. 999 01:23:23,145 --> 01:23:24,146 Yes. 1000 01:23:24,271 --> 01:23:26,481 Yeah, but Clothilde's different. 1001 01:23:27,065 --> 01:23:28,692 We need bureaucrats. 1002 01:23:28,817 --> 01:23:30,861 Right. - And I can tell you 1003 01:23:30,986 --> 01:23:32,863 how to get state grants. 1004 01:23:32,988 --> 01:23:35,157 If a wolf attacks a sheep, say? 1005 01:23:35,282 --> 01:23:37,242 They're not the real threat. 1006 01:23:38,368 --> 01:23:39,953 It's climate change. 1007 01:23:40,329 --> 01:23:42,205 It needs to be documented. 1008 01:23:42,623 --> 01:23:44,625 The springs drying up, 1009 01:23:45,000 --> 01:23:47,669 July grasses that grow in early June... 1010 01:23:47,794 --> 01:23:49,755 as if we'd changed latitude. 1011 01:23:50,297 --> 01:23:53,759 But your insurance still doesn't factor for that. 1012 01:23:53,884 --> 01:23:57,137 France got rid of its kings, but now... 1013 01:23:57,262 --> 01:23:59,973 we're slaves to the bean counters! 1014 01:24:00,098 --> 01:24:02,601 If ever we're in over our heads, 1015 01:24:02,726 --> 01:24:06,104 we can drown before the authorities do anything. 1016 01:24:06,229 --> 01:24:08,190 Wolves would have to eat someone. 1017 01:24:08,315 --> 01:24:09,191 Yeah. 1018 01:24:09,650 --> 01:24:10,943 Someone high up. 1019 01:25:18,635 --> 01:25:20,762 C'mon, ladies! 1020 01:25:20,887 --> 01:25:22,431 We have to go home! 1021 01:25:26,643 --> 01:25:27,978 Hola, come by! 1022 01:25:28,604 --> 01:25:30,355 �lise, do you read me? 1023 01:25:37,237 --> 01:25:38,405 �lise, do you...? 1024 01:25:44,745 --> 01:25:46,788 Round up the sheep! 1025 01:26:09,811 --> 01:26:11,396 �lise to Mathyas... 1026 01:26:14,566 --> 01:26:16,485 �lise to Mathyas, you there? 1027 01:26:21,949 --> 01:26:24,117 Mathyas, are you in the storm? 1028 01:26:29,873 --> 01:26:31,750 Mathyas, do you read me? 1029 01:26:47,015 --> 01:26:48,934 Come on, this way! 1030 01:27:02,030 --> 01:27:03,031 Hola! 1031 01:27:04,616 --> 01:27:05,659 Hola! 1032 01:28:13,727 --> 01:28:15,312 I didn't lose one! 1033 01:28:17,147 --> 01:28:18,565 I thought you were dead! 1034 01:29:03,860 --> 01:29:06,738 The baker gave me bread and three cheeses. 1035 01:29:07,239 --> 01:29:09,074 She wouldn't let me pay. 1036 01:29:09,199 --> 01:29:10,617 "For the shepherds." 1037 01:29:11,326 --> 01:29:12,160 Nice. 1038 01:29:32,931 --> 01:29:34,266 I don't want to go. 1039 01:29:37,686 --> 01:29:38,645 Go? 1040 01:29:39,438 --> 01:29:40,314 Home. 1041 01:29:47,446 --> 01:29:49,406 Who says you have to? 1042 01:29:49,990 --> 01:29:50,866 The rent, 1043 01:29:51,825 --> 01:29:52,909 bills, 1044 01:29:53,702 --> 01:29:54,661 Internet. 1045 01:29:56,121 --> 01:29:58,248 I can't use my cell here, 1046 01:29:59,082 --> 01:30:00,626 but I still have to pay. 1047 01:30:03,879 --> 01:30:05,547 It's up to you. 1048 01:30:07,591 --> 01:30:09,635 I can't go back to the office. 1049 01:30:10,427 --> 01:30:13,096 I'm sure my boss has barred me. 1050 01:30:14,556 --> 01:30:16,516 I'll have to go for interviews, 1051 01:30:17,601 --> 01:30:19,144 post on social media... 1052 01:30:21,229 --> 01:30:24,483 What used to make sense now it makes me nauseous. 1053 01:30:31,698 --> 01:30:32,866 Two smokes left. 1054 01:30:34,743 --> 01:30:36,203 I'll have to quit. 1055 01:30:42,793 --> 01:30:44,378 I tried to read today. 1056 01:30:45,003 --> 01:30:46,046 Read? 1057 01:30:46,505 --> 01:30:47,506 What for? 1058 01:30:48,173 --> 01:30:51,051 So I don't end up on all fours chewing grass. 1059 01:30:51,593 --> 01:30:53,470 I like you on all fours. 1060 01:30:54,513 --> 01:30:56,682 Lucky, 'cause I couldn't read. 1061 01:31:02,604 --> 01:31:03,939 Is it a problem? 1062 01:31:04,064 --> 01:31:05,399 What, not reading? 1063 01:31:06,817 --> 01:31:08,360 Not wanting to go back. 1064 01:31:10,487 --> 01:31:12,489 Depends what you're avoiding. 1065 01:31:15,284 --> 01:31:16,618 Look at me. 1066 01:31:16,743 --> 01:31:19,121 I left, gave everything up, 1067 01:31:19,705 --> 01:31:23,542 all in the vague hope of writing a book. 1068 01:31:24,668 --> 01:31:27,421 Who knows if I'll ever publish, but... 1069 01:31:31,341 --> 01:31:32,509 but I'm here. 1070 01:31:34,761 --> 01:31:35,721 With you. 1071 01:31:36,555 --> 01:31:37,806 And the sheep. 1072 01:31:41,602 --> 01:31:42,978 Do you want me to stay? 1073 01:31:46,815 --> 01:31:48,817 It'd be selfish to ask. 1074 01:31:49,651 --> 01:31:51,153 But I'm asking you. 1075 01:31:51,987 --> 01:31:53,530 Want me to stay with you? 1076 01:31:54,948 --> 01:31:56,283 What do you think? 1077 01:32:02,205 --> 01:32:03,498 Then screw'em! 1078 01:32:10,130 --> 01:32:11,673 You can kiss my ass! 1079 01:32:14,051 --> 01:32:16,219 Both of ours! 1080 01:32:16,345 --> 01:32:19,723 And we don't give a fuck about your conventions! 1081 01:32:21,558 --> 01:32:23,852 We're both beautiful on all fours! 1082 01:32:33,946 --> 01:32:37,366 Your shepherd may spend the night in jail. 1083 01:32:37,491 --> 01:32:39,826 The authorities who don't protect us... 1084 01:32:39,952 --> 01:32:42,287 We'll show'em, I swear. 1085 01:32:42,412 --> 01:32:44,539 But what are your problems here? 1086 01:32:44,665 --> 01:32:45,916 Our problems? 1087 01:32:46,041 --> 01:32:48,460 Everything's changed. We can't work. 1088 01:32:49,002 --> 01:32:51,588 The politicians in Paris, New York, London... 1089 01:32:51,713 --> 01:32:55,300 sitting in their offices... They're hurting small farmers. 1090 01:32:56,301 --> 01:32:59,346 Right when food sovereignty is a priority, 1091 01:32:59,471 --> 01:33:02,516 they leave us at the mercy of capitalism. 1092 01:33:02,641 --> 01:33:04,643 With all their oil and gold, 1093 01:33:04,768 --> 01:33:08,272 when there's nothing to eat, we'll be screwed � them too! 1094 01:33:09,064 --> 01:33:12,025 We produce France's crops and sheep, not them! 1095 01:33:12,150 --> 01:33:13,694 What are your demands? 1096 01:33:14,194 --> 01:33:15,654 Do something, dammit! 1097 01:33:15,779 --> 01:33:18,240 Careful, you're an illegal here. 1098 01:33:18,740 --> 01:33:21,493 You have to be legal to protest illegally? 1099 01:33:21,618 --> 01:33:23,704 800 ladies rely on you here. 1100 01:33:25,289 --> 01:33:26,915 I'm doing this for them. 1101 01:33:44,141 --> 01:33:47,060 Leaving the mountain for the first time, 1102 01:33:47,185 --> 01:33:52,107 the part of my brain that stores long-term memory and guides instincts, 1103 01:33:52,232 --> 01:33:54,693 tells me I've created a disruption. 1104 01:33:57,863 --> 01:33:59,197 Hola, away! 1105 01:34:00,490 --> 01:34:01,575 Away, Hola! 1106 01:34:01,700 --> 01:34:06,705 Up until then I hadn't realized that our bodies belong to the mountain now. 1107 01:34:08,373 --> 01:34:10,417 Our entire bodies. 1108 01:34:10,792 --> 01:34:11,835 Soul 1109 01:34:11,960 --> 01:34:13,211 and organs. 1110 01:34:14,713 --> 01:34:16,423 Just like the animals. 1111 01:34:20,302 --> 01:34:22,679 Leaving the shepherdess and flock, 1112 01:34:22,804 --> 01:34:25,265 a breach opens in the symbiosis 1113 01:34:25,390 --> 01:34:28,018 that's developed since the transhumance. 1114 01:35:49,391 --> 01:35:51,560 Come on, where are you, girls? 1115 01:35:57,816 --> 01:35:59,318 Show yourselves! 1116 01:36:33,727 --> 01:36:35,896 I thought Canadians were sturdier. 1117 01:36:36,021 --> 01:36:37,397 Where were you? 1118 01:36:37,522 --> 01:36:38,732 Don't worry, 1119 01:36:38,857 --> 01:36:40,192 he's fine. 1120 01:36:40,317 --> 01:36:43,320 The sheep ran off. I scoured the mountain. 1121 01:36:44,988 --> 01:36:46,657 Did you try the salt blocks? 1122 01:36:46,782 --> 01:36:48,492 I went there first. 1123 01:36:48,617 --> 01:36:50,369 Maybe they went down. 1124 01:36:50,494 --> 01:36:53,789 They'd have trampled crops, you'd have heard. 1125 01:37:03,382 --> 01:37:04,675 C'mon, girls! 1126 01:37:04,800 --> 01:37:06,134 Where are you? 1127 01:37:24,403 --> 01:37:25,737 Higher up. 1128 01:37:27,990 --> 01:37:29,616 They don't go up there. 1129 01:37:31,368 --> 01:37:32,494 Higher up. 1130 01:38:02,691 --> 01:38:03,567 Hola! 1131 01:39:48,839 --> 01:39:50,382 What are you doing? 1132 01:39:51,925 --> 01:39:53,343 We've no choice. 1133 01:39:54,469 --> 01:39:55,762 You'll hurt her. 1134 01:39:58,015 --> 01:39:59,391 To stop the pain. 1135 01:40:18,327 --> 01:40:19,745 Thanks for everything. 1136 01:41:23,600 --> 01:41:24,935 Madame Espriroux? 1137 01:41:25,644 --> 01:41:26,728 Wolves... 1138 01:41:27,396 --> 01:41:28,563 They attacked. 1139 01:41:32,359 --> 01:41:34,319 I don't know, a lot. 1140 01:43:04,034 --> 01:43:05,035 How many? 1141 01:43:11,291 --> 01:43:12,459 Thirty or so. 1142 01:43:13,669 --> 01:43:14,753 The wolf... 1143 01:43:15,879 --> 01:43:17,089 Well, wolves... 1144 01:43:17,214 --> 01:43:18,757 Several, probably. 1145 01:43:20,634 --> 01:43:22,886 They didn't even eat them, just... 1146 01:43:23,512 --> 01:43:25,806 tore into them, for the pleasure. 1147 01:43:26,765 --> 01:43:28,433 Some may still be alive, 1148 01:43:29,268 --> 01:43:30,519 but scattered. 1149 01:43:31,728 --> 01:43:35,065 We brought down the ones we found, to protect them. 1150 01:43:35,190 --> 01:43:37,818 We'll file a report. - I'm not going up. 1151 01:43:37,943 --> 01:43:40,028 It's Saturday, I'm off. 1152 01:43:43,824 --> 01:43:46,785 The numbers of the ewes that died or that I bled. 1153 01:43:46,910 --> 01:43:47,828 Bled? 1154 01:43:48,495 --> 01:43:49,746 The dying. 1155 01:43:50,163 --> 01:43:52,082 The vultures attack them. 1156 01:43:52,874 --> 01:43:54,167 I need proof. 1157 01:44:01,675 --> 01:44:03,844 30 ears, with their tags. 1158 01:44:05,804 --> 01:44:07,931 Good shepherds aren't attacked. 1159 01:44:08,056 --> 01:44:10,225 You should've been with the flock. 1160 01:44:10,350 --> 01:44:11,435 We were! 1161 01:44:11,560 --> 01:44:13,854 I heard what you did in the pasture. 1162 01:44:13,979 --> 01:44:16,440 You wanted a couple. - With that wolf lover! 1163 01:44:16,565 --> 01:44:18,233 The warden? - She teaches... 1164 01:44:18,358 --> 01:44:20,944 It's her kind who bring the wolves! 1165 01:44:21,069 --> 01:44:25,407 Did you know? And she gets paid! But what about me, and the sheep? 1166 01:44:25,532 --> 01:44:30,203 The wolves are from Italy. - Write your report or I'll report you! 1167 01:44:30,329 --> 01:44:33,832 And you two, grab your things and beat it! 1168 01:44:33,957 --> 01:44:36,293 We love the sheep, we guarded them. 1169 01:44:36,418 --> 01:44:39,171 We'll lead them back home. They need us! 1170 01:44:42,382 --> 01:44:44,843 A shepherd doesn't lose a sheep. 1171 01:44:44,968 --> 01:44:46,720 Not a single one! 1172 01:44:50,599 --> 01:44:52,684 And the wolf hunts. 1173 01:44:54,561 --> 01:44:55,896 It's his nature. 1174 01:45:59,876 --> 01:46:02,254 Here, some provisions for you. 1175 01:46:02,838 --> 01:46:04,756 Will you sleep in the village? 1176 01:46:05,424 --> 01:46:07,134 What would we do there? 1177 01:46:07,259 --> 01:46:09,136 We'll sleep on the mountain. 1178 01:46:10,178 --> 01:46:11,138 I know, 1179 01:46:11,263 --> 01:46:13,890 it's unjust what your breeder's doing. 1180 01:46:14,016 --> 01:46:16,560 She's not a bad person, she's grieving. 1181 01:46:17,102 --> 01:46:18,854 You were unlucky, 1182 01:46:19,479 --> 01:46:21,398 but you're good shepherds. 1183 01:46:21,982 --> 01:46:23,692 You cared for them well. 1184 01:46:26,278 --> 01:46:27,696 OK, here you go. 1185 01:46:28,572 --> 01:46:30,657 For you, for the road. 1186 01:49:54,152 --> 01:49:59,783 Together, �lise, Mathyas and Hola continued to herd sheep. 1187 01:50:02,286 --> 01:50:05,289 SHEPHERDS 1188 01:53:56,603 --> 01:53:59,606 Subtitles: Robert Gray, 1189 01:54:02,606 --> 01:54:06,606 Preuzeto sa www.titlovi.com 77576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.