All language subtitles for Sequestro Di Persona 1968
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,224 --> 00:03:45,512
Francesco, what are you waiting for?
2
00:03:46,034 --> 00:03:49,912
At the end of the day it's just a
sheep, pay them and let's go.
3
00:03:50,121 --> 00:03:52,000
Be quiet.
4
00:04:00,582 --> 00:04:03,313
What's wrong with you?
What are we waiting for?
5
00:04:03,526 --> 00:04:06,820
Be quiet, I might be wrong.
6
00:04:17,331 --> 00:04:19,539
Francesco Marras.
7
00:04:21,640 --> 00:04:23,888
Get in the car and drive.
8
00:04:24,832 --> 00:04:26,736
Leave her here.
9
00:04:34,779 --> 00:04:37,822
- Get out.
- No, get in and let's get out of here.
10
00:04:37,927 --> 00:04:39,416
Do as they say, get out.
11
00:04:39,521 --> 00:04:42,202
Wait for another car and
don't say anything to anyone.
12
00:04:42,312 --> 00:04:44,266
You'll be safe if you keep quiet.
13
00:04:45,033 --> 00:04:46,514
Hurry up!
14
00:04:49,872 --> 00:04:52,047
What do they want to do?
Take you away?
15
00:04:52,257 --> 00:04:54,829
Speak louder, they have
to hear what we're saying.
16
00:04:54,919 --> 00:04:58,141
- Do they want to take you away?
- Yes, come on, get out.
17
00:04:58,231 --> 00:05:00,388
- Where?
- Don't ask questions.
18
00:05:00,597 --> 00:05:03,624
Forget what you've seen or it
will be worse, believe me.
19
00:05:04,287 --> 00:05:05,751
Go!
20
00:05:14,287 --> 00:05:17,834
Go to the crossroads in Autieri,
then take the road to Nuoro...
21
00:05:18,043 --> 00:05:20,548
drive 100 metres, then stop.
22
00:05:21,761 --> 00:05:23,265
Drive slowly.
23
00:05:27,333 --> 00:05:30,840
You, pull the sheep to
the side of the road.
24
00:06:35,525 --> 00:06:37,160
Need a ride?
25
00:06:44,129 --> 00:06:45,832
Get in.
26
00:07:08,537 --> 00:07:12,370
I need to get to Puntoconeti,
are you heading that way?
27
00:07:26,892 --> 00:07:29,885
We killed a sheep, it was an accident.
28
00:07:31,071 --> 00:07:35,202
He wanted to pay for it
but there was no one there.
29
00:07:40,936 --> 00:07:44,236
That's Francesco!
That's Francesco Marras in front!
30
00:07:44,445 --> 00:07:46,415
Do you know him?
31
00:07:46,923 --> 00:07:49,538
I was with him, those are my suitcases.
32
00:07:51,933 --> 00:07:54,687
You know him?
Where are they taking him?
33
00:07:55,000 --> 00:07:58,580
- Who?
- That guy, Francesco, my friend.
34
00:07:59,190 --> 00:08:00,891
Taking him?
35
00:08:02,391 --> 00:08:05,783
Who's taking him?
He's going where he wants.
36
00:08:21,395 --> 00:08:23,012
Your license.
37
00:08:23,325 --> 00:08:25,314
And log book.
38
00:08:36,885 --> 00:08:38,843
Do you care about him?
39
00:08:41,658 --> 00:08:44,131
Then watch what you say.
40
00:08:44,930 --> 00:08:47,834
- What must I say?
- The truth.
41
00:08:48,633 --> 00:08:50,636
That you asked us for a ride.
42
00:08:55,496 --> 00:08:58,155
Log book, and identity cards.
43
00:09:09,357 --> 00:09:11,186
No, it's okay, you can go.
44
00:09:48,373 --> 00:09:50,070
Get out.
45
00:09:57,783 --> 00:09:59,230
Stay there.
46
00:09:59,439 --> 00:10:02,611
Go to your hotel,
and don't say a word.
47
00:10:54,974 --> 00:10:58,802
There should be a room booked in
my name; Forti, Cristina Forti.
48
00:10:59,500 --> 00:11:02,619
Yes, madam, may I see
some identification?
49
00:11:03,384 --> 00:11:06,150
There are some friends
of yours outside.
50
00:11:06,256 --> 00:11:08,742
They asked me to tell you
as soon as you arrived.
51
00:11:08,851 --> 00:11:12,236
No, don't say anything for now,
I'd like to rest first.
52
00:11:15,881 --> 00:11:18,909
- No luggage?
- No, I don't have any luggage.
53
00:11:31,967 --> 00:11:34,381
- Shall I open the windows?
- No, thank you.
54
00:12:05,961 --> 00:12:07,556
Hello, Marras household?
55
00:12:08,512 --> 00:12:10,690
I'd like to speak to Mr. Marras.
56
00:12:14,116 --> 00:12:17,602
Listen, it's Cristina Forti,
a friend of your son.
57
00:12:20,782 --> 00:12:22,766
Francesco's been kidnapped.
58
00:12:23,217 --> 00:12:25,248
Yes, coming back from the airport.
59
00:12:25,458 --> 00:12:27,546
Where exactly?
60
00:12:30,242 --> 00:12:32,127
No, no...
61
00:12:32,943 --> 00:12:35,085
Dear god don't call the police.
62
00:12:35,749 --> 00:12:39,604
Listen carefully,
you mustn't say a word.
63
00:12:39,944 --> 00:12:41,720
To anyone.
64
00:12:42,605 --> 00:12:45,805
Only by keeping this
quiet can I save my son.
65
00:12:49,247 --> 00:12:52,317
What is it?
Has something happened?
66
00:12:58,047 --> 00:12:59,770
Francesco.
67
00:13:12,364 --> 00:13:14,468
No one must know.
68
00:13:15,388 --> 00:13:19,138
If anyone asks,
Francesco's gone to Rome.
69
00:13:19,347 --> 00:13:22,757
And tomorrow you'll go out,
just like a normal day.
70
00:13:23,070 --> 00:13:26,446
- I can't.
- You keep it together.
71
00:13:27,411 --> 00:13:30,318
Everything's fine,
no tears, no confiding in anyone.
72
00:13:30,427 --> 00:13:32,908
He's in Rome.
For you as well.
73
00:14:26,399 --> 00:14:28,030
Good evening.
74
00:14:28,120 --> 00:14:31,067
- Who are you?
- A friend of Francesco.
75
00:14:31,176 --> 00:14:34,440
You could have come in instead
of waiting here to ambush me.
76
00:14:35,534 --> 00:14:37,821
- Where were you going?
- What do you want from me?
77
00:14:37,931 --> 00:14:40,417
- Francesco's father sent me.
- I thought so...
78
00:14:40,525 --> 00:14:43,251
- and I also know what you want to say.
- What?
79
00:14:44,181 --> 00:14:46,799
To keep quiet,
to do as the bandits say, right?
80
00:14:47,009 --> 00:14:50,661
Well I'm going to the
police to report it, okay?
81
00:14:50,770 --> 00:14:53,898
- No, it isn't okay.
- Let go.
82
00:14:54,192 --> 00:14:58,205
Let's try to talk calmly, there's
something I need to explain.
83
00:14:58,420 --> 00:15:01,263
No one wants to make you do anything.
84
00:15:01,372 --> 00:15:04,405
- Is it your first time in Sardinia?
- Does it matter?
85
00:15:04,514 --> 00:15:07,792
I know what I saw,
and I don't understand you.
86
00:15:11,929 --> 00:15:14,050
Do you care about Francesco?
87
00:15:15,110 --> 00:15:17,689
- What about you?
- We grew up together.
88
00:15:17,898 --> 00:15:20,324
We were friends at university.
89
00:15:20,639 --> 00:15:23,731
- Do you want to see him again or not?
- Of course I do.
90
00:15:23,940 --> 00:15:27,222
Don't you realise you're
just the same as them.
91
00:15:27,432 --> 00:15:30,883
Your mentality,
and you all think the same.
92
00:15:32,071 --> 00:15:35,065
I'll never forget Francesco's face today.
93
00:15:35,174 --> 00:15:39,309
- If you report it they'll kill him.
- What do you think I should do?
94
00:15:39,518 --> 00:15:43,971
- That's why I'm here.
- Why are you talking to me like this?
95
00:15:44,650 --> 00:15:48,836
- Promise you won't go to the police.
- I'm not promising anything.
96
00:15:49,230 --> 00:15:53,092
If you don't care about Francesco
then watch your back.
97
00:15:53,751 --> 00:15:57,614
- Threats already?
- I'm only here to inform you.
98
00:15:57,823 --> 00:16:02,025
As far as we're concerned
Francesco is in Rome.
99
00:16:04,087 --> 00:16:06,574
You're insane.
100
00:16:07,322 --> 00:16:09,414
You're all insane.
101
00:17:07,255 --> 00:17:09,940
- What's wrong?
- I don't feel like it.
102
00:17:44,600 --> 00:17:45,846
Who is it?
103
00:17:46,296 --> 00:17:48,725
- Someone's there.
- Are you crazy?
104
00:17:49,508 --> 00:17:52,009
No one must see us.
105
00:18:07,048 --> 00:18:08,958
Is that understood?
106
00:18:09,376 --> 00:18:10,782
Go to your room.
107
00:18:11,532 --> 00:18:14,534
It's pointless you staying here,
just go next door.
108
00:18:26,390 --> 00:18:30,018
- Have they made contact?
- No, not yet.
109
00:18:30,483 --> 00:18:33,508
But they will.
They're probably watching us.
110
00:18:35,068 --> 00:18:37,502
- And you?
- I saw her.
111
00:18:38,976 --> 00:18:40,600
How is she?
112
00:18:41,288 --> 00:18:43,941
- Reasonable?
- I wouldn't say so.
113
00:18:44,150 --> 00:18:46,859
She was going to the
police when I stopped her.
114
00:18:47,256 --> 00:18:50,548
- Then we need to scare her, otherwise...
- It won't be easy.
115
00:18:51,722 --> 00:18:54,577
At least for tonight
I think I've stopped her.
116
00:18:54,695 --> 00:18:58,417
I waited outside her hotel
until she turned the lights off.
117
00:18:58,821 --> 00:19:01,839
Are you spying on us?
Go to bed.
118
00:19:06,066 --> 00:19:10,258
There's nothing new, as soon as
I know something I'll tell you.
119
00:19:18,621 --> 00:19:20,711
Thank you, Gavino.
120
00:19:20,920 --> 00:19:25,769
Usually you don't trust anyone in
times like these, but I trust you.
121
00:19:26,200 --> 00:19:29,687
Even if our families
haven't always got along.
122
00:19:30,730 --> 00:19:33,762
- You know what I mean.
- It's in the past.
123
00:19:33,871 --> 00:19:36,757
It never meant anything
to me or Francesco.
124
00:20:30,373 --> 00:20:32,790
Francesco's car is outside.
125
00:20:33,339 --> 00:20:34,730
Outside?
126
00:20:36,026 --> 00:20:38,641
Come on, get up, take it to Marras.
127
00:20:38,944 --> 00:20:42,243
I don't want him to suspect us.
128
00:20:42,452 --> 00:20:44,379
In that case, call him.
129
00:21:12,554 --> 00:21:13,956
Inside, I said.
130
00:21:15,540 --> 00:21:17,176
You as well.
131
00:21:18,061 --> 00:21:19,638
Stay inside.
132
00:21:23,538 --> 00:21:26,373
- Morning, brigadier.
- Morning, Mr. Marras.
133
00:22:02,765 --> 00:22:04,315
Close the gate.
134
00:22:04,728 --> 00:22:07,112
- Did you see if there's a letter?
- No.
135
00:22:07,221 --> 00:22:09,747
Look properly, maybe in the suitcases.
136
00:22:09,837 --> 00:22:11,972
I don't think so,
they belong to the girl.
137
00:22:12,062 --> 00:22:15,007
Then look under the seats,
there in the glove compartment...
138
00:22:15,117 --> 00:22:17,517
or the door compartments.
139
00:22:24,176 --> 00:22:25,419
Is it there?
140
00:22:27,271 --> 00:22:28,772
Give it here.
141
00:22:36,146 --> 00:22:37,922
It's him!
142
00:22:39,030 --> 00:22:40,821
It's him, he's alive.
143
00:22:43,723 --> 00:22:46,678
80 million, where do I get that?
144
00:22:48,493 --> 00:22:49,794
Look.
145
00:22:50,003 --> 00:22:52,027
It's his handwriting.
146
00:22:57,529 --> 00:22:59,502
You heard, he's alive.
147
00:23:01,595 --> 00:23:05,445
He's alive.
Calm down.
148
00:23:05,869 --> 00:23:08,956
Don't touch me, leave me alone!
149
00:23:25,450 --> 00:23:27,164
*Hunting Club*
150
00:23:44,322 --> 00:23:45,943
I'll be right back.
151
00:23:50,088 --> 00:23:52,533
The banks won't help.
152
00:23:53,174 --> 00:23:56,253
With all your property,
and your wife has...
153
00:23:56,363 --> 00:23:59,348
There isn't enough time,
besides, everyone would know.
154
00:23:59,457 --> 00:24:01,525
Let's go next door.
155
00:24:08,771 --> 00:24:12,866
- How much can you get?
- 10 million, but I still have to pay tax.
156
00:24:13,360 --> 00:24:16,395
I'll lend you five, if you want?
157
00:24:16,604 --> 00:24:18,751
- Thanks.
- And the rest?
158
00:24:18,966 --> 00:24:23,374
- Where do you think you'll get it?
- The rest?
159
00:24:24,712 --> 00:24:27,169
I'll have to sell my land.
160
00:24:28,347 --> 00:24:30,187
But who to?
161
00:24:34,537 --> 00:24:39,710
There are lots of people
looking to buy land around here.
162
00:24:39,920 --> 00:24:42,899
Lots, and none.
163
00:24:52,025 --> 00:24:55,375
What are you waiting for, I said.
If it's a good offer, sell...
164
00:24:55,465 --> 00:24:59,165
Don't even think about it.
But no, he thought he'd be smart.
165
00:25:19,181 --> 00:25:21,678
- Is dad home?
- Yes, I think so.
166
00:25:34,230 --> 00:25:35,759
167
00:25:36,235 --> 00:25:38,482
- May I?
- Come in.
168
00:25:38,572 --> 00:25:42,263
Come in, Marras.
169
00:25:43,914 --> 00:25:45,859
You go and study.
170
00:25:58,033 --> 00:26:00,292
What can I do?
171
00:26:00,582 --> 00:26:03,206
I'd like to give you a hand, but...
172
00:26:03,424 --> 00:26:05,607
My hands are tied.
173
00:26:05,817 --> 00:26:08,184
It could be my son one day.
174
00:26:08,294 --> 00:26:11,419
In times like these you need
to think of everything.
175
00:26:12,537 --> 00:26:16,475
Listen, 80 million is quite a sum.
176
00:26:17,181 --> 00:26:20,865
Let me ask around.
Give me some time.
177
00:26:21,257 --> 00:26:23,422
You know I don't have time.
178
00:26:23,631 --> 00:26:26,787
In the letter it said to send
the money immediately.
179
00:26:26,867 --> 00:26:30,333
I can't get more than ten
or fifteen million.
180
00:26:30,443 --> 00:26:33,225
Send them that for now.
Claudio, quieter.
181
00:26:33,334 --> 00:26:36,013
Send what you have.
It will buy us time.
182
00:26:36,381 --> 00:26:39,357
Explain it to them, try to negotiate.
183
00:26:39,671 --> 00:26:41,323
80 million.
184
00:26:41,432 --> 00:26:44,891
If you don't give me any
instructions to sell or mortgage...
185
00:26:45,000 --> 00:26:46,888
Where do I get it?
186
00:26:47,971 --> 00:26:49,821
No, not the land.
187
00:26:50,496 --> 00:26:52,198
I'm not selling them.
188
00:26:52,506 --> 00:26:54,953
And I won't mortgage them either.
189
00:26:55,803 --> 00:26:57,646
Not the land.
190
00:27:08,500 --> 00:27:10,707
You see?
There's your admirer.
191
00:27:13,962 --> 00:27:16,625
Always on guard,
don't you get any time off?
192
00:27:16,730 --> 00:27:19,991
Listen, we need to talk.
There's been a development.
193
00:27:20,104 --> 00:27:23,717
Then I'll take you where you want.
Come with me.
194
00:27:24,230 --> 00:27:25,903
We can't talk here.
195
00:27:26,655 --> 00:27:29,372
Go on ahead,
I'll catch up with you later.
196
00:27:30,233 --> 00:27:32,509
There isn't a minute to waste.
197
00:27:36,322 --> 00:27:39,859
If I told my friends about this
no one would believe me.
198
00:27:41,309 --> 00:27:43,846
You can't refuse us your help.
199
00:27:43,951 --> 00:27:48,219
- Has he made contact?
- Yes, a note to his father.
200
00:27:57,530 --> 00:28:00,695
- I've got all the paperwork.
- You've decided to talk.
201
00:28:00,808 --> 00:28:04,557
- They were given to me by my master.
- Then come back with us.
202
00:28:22,475 --> 00:28:25,762
- What's going on?
- He'll have one or two extra sheep.
203
00:28:25,875 --> 00:28:27,634
Stolen, you mean?
204
00:28:27,844 --> 00:28:32,190
Shepherds pay to use the fields and when
a sheep dies they lose all their profits.
205
00:28:32,382 --> 00:28:34,691
So they get one from another herd...
206
00:28:34,800 --> 00:28:37,774
and the victim gets revenge
by stealing another one.
207
00:28:37,869 --> 00:28:40,063
It never ends.
208
00:28:40,653 --> 00:28:43,962
Let's go, take me back to my friends.
209
00:29:22,881 --> 00:29:26,993
- What are you going to do?
- They want you to deliver the ransom.
210
00:29:28,288 --> 00:29:31,380
There's an advance in here.
Let's go.
211
00:29:35,194 --> 00:29:38,489
- Just leave the case on the train.
- Why me?
212
00:29:38,602 --> 00:29:40,973
- I don't want to.
- Do it for Francesco.
213
00:29:46,119 --> 00:29:48,459
I'll wait for you at the last stop.
214
00:33:17,338 --> 00:33:19,524
Did you see?
Look, it's him.
215
00:33:21,285 --> 00:33:23,593
We don't want him, we want Francesco.
216
00:33:23,702 --> 00:33:25,529
Why it's absurd.
217
00:33:29,408 --> 00:33:31,016
Come on, get in.
218
00:34:17,052 --> 00:34:19,304
I have to report an incident.
219
00:34:21,269 --> 00:34:23,351
I'm here to report a kidnapping.
220
00:35:52,341 --> 00:35:54,970
Come out, outside.
221
00:35:55,640 --> 00:35:57,482
Everyone out!
222
00:37:43,323 --> 00:37:46,108
You stupid fool!
223
00:37:46,317 --> 00:37:49,442
A bandit, that's what you are!
A bandit like them!
224
00:37:49,755 --> 00:37:53,219
- You're all bandits!
- Enough, go back to Rome!
225
00:37:53,428 --> 00:37:57,545
- This isn't the place for you.
- I would, if the police would let me!
226
00:37:57,963 --> 00:38:00,447
Go away!
Get out of here!
227
00:38:33,974 --> 00:38:38,033
So, you gave them
an advance of 15 million.
228
00:38:38,226 --> 00:38:41,767
- How much is the total ransom?
- You already know everything.
229
00:38:41,876 --> 00:38:44,004
You don't want to talk?
230
00:38:44,114 --> 00:38:47,672
The girl has told you everything
that didn't need to be said.
231
00:38:52,740 --> 00:38:55,718
You'll never get anywhere
with these methods.
232
00:38:55,827 --> 00:38:57,759
When will you understand?
233
00:38:57,868 --> 00:39:03,720
If you refuse to co-operate, then don't
complain that things don't change...
234
00:39:05,999 --> 00:39:08,721
or don't you want things to change?
235
00:39:09,634 --> 00:39:13,476
Let me save Francesco,
then you can do as you please.
236
00:39:14,062 --> 00:39:17,737
Or do you know another way
to guarantee my son's safety?
237
00:39:17,846 --> 00:39:21,159
You can at least tell me who
you might suspect?
238
00:39:23,180 --> 00:39:25,229
Good day, captain.
239
00:39:45,361 --> 00:39:48,928
There's only one way to save my son.
240
00:39:49,173 --> 00:39:50,831
Money.
241
00:39:50,921 --> 00:39:53,337
Even that might be too late.
242
00:39:53,446 --> 00:39:58,320
I've tried everything, Osilo, you're
the only one who can save me.
243
00:39:58,676 --> 00:40:01,775
I'm prepared to sell all
my pastures, all of them.
244
00:40:01,885 --> 00:40:04,339
They bring in ten million a year.
245
00:40:04,444 --> 00:40:08,416
They're worth more than a hundred
million, I'll sell them for seventy.
246
00:40:10,372 --> 00:40:16,339
Unfortunately, with all these bandits
around, no one wants pastures anymore.
247
00:40:18,168 --> 00:40:22,337
Why don't you buy them, with
your credit from the banks?
248
00:40:24,413 --> 00:40:27,570
The banks won't pay one cent
for pastures.
249
00:40:27,779 --> 00:40:31,942
Only the shepherds want those lands,
but they want them for free, as you know.
250
00:40:32,043 --> 00:40:34,892
The wealth in Sardinia has shifted.
251
00:40:36,428 --> 00:40:38,978
We'll have to sell the coastal land.
252
00:40:39,590 --> 00:40:42,708
- Will you tell him?
- We're not touching them!
253
00:40:44,070 --> 00:40:46,508
In that case, if they kill Francesco...
254
00:40:47,724 --> 00:40:49,863
Then you'll have killed him!
255
00:41:00,974 --> 00:41:03,154
Do you think he's dead?
256
00:41:23,884 --> 00:41:26,168
They're building on Tirri's land.
257
00:41:26,277 --> 00:41:29,633
Poor guy, his son's
life has cost him dearly.
258
00:41:29,842 --> 00:41:32,192
They might build a hotel.
259
00:41:33,650 --> 00:41:36,768
- Marras will be next.
- Right.
260
00:41:37,218 --> 00:41:41,461
If he doesn't get that money soon
he'll have to sell his coastal land.
261
00:41:42,307 --> 00:41:44,068
That's big business.
262
00:41:44,465 --> 00:41:49,359
You know as well as I do
there's already a buyer lined up.
263
00:41:49,776 --> 00:41:53,049
- Who knows for how long?
- Don't get involved.
264
00:41:54,667 --> 00:41:57,310
It's everyone for themselves
in these things.
265
00:41:57,419 --> 00:41:59,240
Better to stay out of it.
266
00:41:59,449 --> 00:42:02,618
Don't forget you're worth
as much as Francesco.
267
00:42:03,139 --> 00:42:05,337
More than Francesco.
268
00:42:06,071 --> 00:42:09,853
Yes, I know, but have
you noticed how before...
269
00:42:10,120 --> 00:42:12,829
it was only a question of
sheep and pastures.
270
00:42:13,039 --> 00:42:16,099
- What do you mean?
- Everything's changing.
271
00:42:17,077 --> 00:42:20,212
What do the shepherds have
to do with the coast land?
272
00:42:23,027 --> 00:42:27,821
I mean there must be someone
controlling the bandits.
273
00:42:28,135 --> 00:42:32,509
Someone who's watching.
Who's keeping tabs on everyone...
274
00:42:33,515 --> 00:42:38,910
and when the time is right, he's the
one who decides where best to strike.
275
00:42:39,227 --> 00:42:41,913
Even if that were the case...
276
00:42:43,347 --> 00:42:47,824
What can we do?
Go up against them?
277
00:42:48,550 --> 00:42:52,096
It's easier to catch a hyena
by outsmarting it.
278
00:43:40,165 --> 00:43:42,241
Mr. Marras!
279
00:43:43,000 --> 00:43:44,591
Any news?
280
00:43:45,402 --> 00:43:50,176
Sell everything, I can't
wait anymore, I want my son.
281
00:43:52,220 --> 00:43:53,835
What do you want?
282
00:43:53,944 --> 00:43:57,394
All my coastal plots are yours.
283
00:43:57,819 --> 00:44:03,172
I'll do my best to make sure you get
them back at the same price.
284
00:44:03,382 --> 00:44:06,576
Forget about it.
That's never going happen...
285
00:44:07,320 --> 00:44:11,927
but before I pay I want to see him
alive, with his eyes open, alive!
286
00:44:12,137 --> 00:44:16,672
- You, in person?
- Me, or someone I trust.
287
00:45:04,960 --> 00:45:08,688
- Why are you looking here for him?
- Marras will pay...
288
00:45:09,236 --> 00:45:13,272
- but only if they let me see his son.
- Stay there.
289
00:46:48,716 --> 00:46:50,541
Osilo.
290
00:46:51,115 --> 00:46:52,685
Gavino.
291
00:46:53,057 --> 00:46:56,613
What are you doing here?
You're looking for Francesco, right?
292
00:46:57,383 --> 00:47:00,999
You need to be very
careful in these places.
293
00:47:01,109 --> 00:47:05,428
I'm forced to come here
for work reasons.
294
00:47:06,023 --> 00:47:08,328
Listen, be careful.
295
00:47:10,170 --> 00:47:13,229
My father didn't want me
to come up here.
296
00:47:14,334 --> 00:47:17,142
He's so scared he wants
to sell everything.
297
00:47:17,251 --> 00:47:20,059
- Pastures and coast land.
- Really.
298
00:47:21,488 --> 00:47:22,879
Who to?
299
00:47:24,320 --> 00:47:26,366
Foreigners, I believe.
300
00:48:42,237 --> 00:48:45,471
What's going on?
Do something!
301
00:48:47,535 --> 00:48:50,101
What are you waiting for?
302
00:48:53,522 --> 00:48:55,085
Stop!
303
00:49:04,887 --> 00:49:08,429
I have to talk to you,
it's important for you as well!
304
00:49:14,090 --> 00:49:18,082
Don't waste anymore time!
Tell my father!
305
00:50:01,168 --> 00:50:02,532
Stop!
306
00:50:08,600 --> 00:50:09,918
Follow them!
307
00:50:25,582 --> 00:50:27,348
Stop or I'll shoot!
308
00:51:40,525 --> 00:51:43,866
- Is there a telephone?
- Yes, there, in the corner.
309
00:51:55,393 --> 00:51:56,660
Who is it?
310
00:51:57,409 --> 00:51:59,970
It's me.
He's alive.
311
00:52:00,623 --> 00:52:02,993
Yes, I saw him.
I saw him.
312
00:52:03,107 --> 00:52:04,489
Half an hour ago.
313
00:52:16,540 --> 00:52:18,797
Mr. Marras, your signature.
314
00:52:24,913 --> 00:52:27,689
You pay for your children nowadays.
315
00:52:41,297 --> 00:52:43,395
Now the witness.
316
00:52:51,726 --> 00:52:55,677
I'd like it in 100,000 bills.
317
00:54:06,906 --> 00:54:09,202
Please, take a seat.
318
00:54:09,315 --> 00:54:11,362
Back to the door.
319
00:54:13,348 --> 00:54:17,210
No one's accusing you.
You're here to co-operate.
320
00:54:18,826 --> 00:54:22,293
You're going to hear the voices of
some shepherds we stopped.
321
00:54:22,403 --> 00:54:24,252
Listen carefully...
322
00:54:24,361 --> 00:54:28,734
and tell me if you recognise the voice
you heard when Francesco was kidnapped.
323
00:54:29,048 --> 00:54:30,475
Let's begin.
324
00:54:30,614 --> 00:54:32,565
Don't turn around, look here.
325
00:54:32,675 --> 00:54:36,470
- Is Francesco still alive?
- It would appear so.
326
00:54:36,698 --> 00:54:41,174
With your help, and a bit of luck,
you might see him again tomorrow.
327
00:54:44,934 --> 00:54:48,166
Francesco Marras,
get in the car and drive.
328
00:54:48,376 --> 00:54:50,467
Leave her here.
329
00:55:05,320 --> 00:55:06,812
Louder!
330
00:55:20,434 --> 00:55:23,075
Maybe this one, but it
might just be a coincidence.
331
00:55:23,184 --> 00:55:25,429
Make a note.
Next.
332
00:55:30,800 --> 00:55:33,628
What is it?
Do you know this man?
333
00:55:35,768 --> 00:55:37,484
Take him away.
334
00:55:37,911 --> 00:55:40,112
How do you know him?
335
00:55:42,228 --> 00:55:44,154
We're friends.
336
00:55:52,749 --> 00:55:54,955
How long have you known him?
337
00:55:57,449 --> 00:56:00,867
If you're going to treat me like
a suspect then I want a lawyer...
338
00:56:00,977 --> 00:56:03,483
and I won't answer you
until one arrives.
339
00:56:03,573 --> 00:56:06,702
We're also looking for the
two men who picked you up...
340
00:56:06,811 --> 00:56:09,314
- There's an identity parade.
- Where?
341
00:56:09,424 --> 00:56:11,437
Here, in the courtyard.
342
00:56:26,733 --> 00:56:30,764
- Can't I look at them from afar?
- Impossible, it must be up close.
343
00:56:31,839 --> 00:56:33,663
Come on, on your feet.
344
00:56:33,977 --> 00:56:35,561
On your feet.
345
00:57:02,438 --> 00:57:04,175
Well?
346
00:57:05,416 --> 00:57:08,037
- None of them.
- You're sure?
347
00:57:08,927 --> 00:57:11,476
What about the two men in the car?
348
00:57:11,963 --> 00:57:14,525
I suggest you give it some thought.
349
00:57:15,016 --> 00:57:20,609
Because those two were seen by
the police, at the roadblock.
350
00:57:24,909 --> 00:57:27,926
None of them were in the car.
351
00:57:32,657 --> 00:57:36,470
Why is Mr. D'Organi here?
What does he have to do with this?
352
00:57:36,580 --> 00:57:39,633
Experience has taught us
to suspect everyone.
353
00:57:39,723 --> 00:57:43,012
- Even friends of the victim.
- Then you also suspect me?
354
00:57:43,122 --> 00:57:45,718
But you're co-operating with us.
355
00:57:46,831 --> 00:57:49,837
- Have you finished?
- For now, yes.
356
00:59:21,593 --> 00:59:27,017
You were right, you can't
when there's a life at stake.
357
01:00:35,758 --> 01:00:38,569
Why are they so unhappy here?
358
01:02:50,426 --> 01:02:53,079
Let's get out of here.
359
01:02:58,369 --> 01:02:59,776
Let's leave.
360
01:03:01,970 --> 01:03:03,441
Please.
361
01:03:15,453 --> 01:03:18,342
It's easy to say let's leave.
362
01:03:18,652 --> 01:03:23,413
It's all closed in a circle here,
violence breeds violence.
363
01:03:24,128 --> 01:03:26,254
Yesterday, today, always.
364
01:03:28,958 --> 01:03:33,170
- Why don't you rebel?
- The shepherd rebels, the bandit rebels.
365
01:03:33,733 --> 01:03:38,174
I'm Gavino D'Organi, son of
Santo, who is son of Renzo...
366
01:03:39,313 --> 01:03:41,833
They'll pay for this land with blood.
367
01:03:43,858 --> 01:03:46,225
And it's my duty to defend it.
368
01:03:46,334 --> 01:03:49,567
That might be true for your
father, but you're young.
369
01:03:57,877 --> 01:04:00,222
Maybe you're right.
370
01:04:03,486 --> 01:04:05,457
But first...
371
01:04:06,287 --> 01:04:08,816
I have a score to settle.
372
01:06:44,475 --> 01:06:46,230
Where's my father?
373
01:06:57,809 --> 01:07:01,435
- They followed me here.
- Are you sure?
374
01:07:01,960 --> 01:07:03,335
Yes.
375
01:07:06,600 --> 01:07:10,989
Strange, Marras just paid and
they're already at it again.
376
01:07:11,784 --> 01:07:14,817
But as long as you're
here they can't get you.
377
01:07:14,966 --> 01:07:16,629
I won't live in a cage.
378
01:07:16,738 --> 01:07:19,430
They want me because I looked
for them, I provoked them.
379
01:07:19,539 --> 01:07:21,268
You're crazy.
380
01:07:22,938 --> 01:07:25,230
Yes, I want to be kidnapped.
381
01:07:25,320 --> 01:07:27,772
I'll go to them.
382
01:07:27,982 --> 01:07:30,528
This proves it's the right thing to do.
383
01:07:30,737 --> 01:07:33,617
That it's necessary I talk
to the bandits.
384
01:07:33,727 --> 01:07:36,896
- I'll go myself.
- You're out of your mind.
385
01:07:37,006 --> 01:07:39,941
Transfer everything to my name.
386
01:07:40,567 --> 01:07:44,109
- Everything.
- So I can't pay if they get you.
387
01:07:44,655 --> 01:07:46,337
That's right.
388
01:07:46,446 --> 01:07:48,734
Then they can't do anything.
389
01:07:50,084 --> 01:07:51,565
No.
390
01:07:52,861 --> 01:07:55,738
I'm not giving anything to anyone.
391
01:07:56,052 --> 01:07:58,569
The houses to you...
392
01:07:59,840 --> 01:08:01,564
or you to the bandits.
393
01:08:01,774 --> 01:08:05,489
They'll have to deal with me
directly, listen to me.
394
01:08:07,203 --> 01:08:11,816
Or would you prefer it
if I escaped to the mainland?
395
01:08:21,585 --> 01:08:25,722
Very well, we must act quickly,
call the notary.
396
01:08:26,752 --> 01:08:28,806
But don't tell him anything.
397
01:08:29,605 --> 01:08:34,222
It's better if you go, they can't
get me until we're ready.
398
01:08:34,432 --> 01:08:35,915
You're right.
399
01:08:53,027 --> 01:08:54,485
Yes?
400
01:08:55,675 --> 01:08:57,391
Hold on.
401
01:09:00,493 --> 01:09:03,656
They found an unidentified
body in the mountains.
402
01:09:10,781 --> 01:09:12,613
Yes, go ahead.
403
01:10:22,438 --> 01:10:23,958
A phone token.
404
01:10:32,841 --> 01:10:34,654
Is that you, dad?
405
01:10:34,863 --> 01:10:37,758
No, I have to get to the
bottom of this.
406
01:10:40,663 --> 01:10:42,956
You know who to watch.
407
01:13:17,730 --> 01:13:19,911
Why isn't Gavino here?
Where is he?
408
01:13:20,020 --> 01:13:23,102
- He went to Rome.
- What are you talking about?
409
01:13:23,365 --> 01:13:26,940
If he's looking for Francesco
he's wasting his time.
410
01:13:27,999 --> 01:13:30,320
Is there a way to warn him?
411
01:14:09,805 --> 01:14:12,464
Unfortunately, your money wasn't needed.
412
01:14:13,229 --> 01:14:16,180
You'll give him back his
coastal land now?
413
01:14:17,073 --> 01:14:19,215
- You promised.
- How can I?
414
01:14:19,424 --> 01:14:23,005
I didn't buy them, I don't
know if I can get them back.
415
01:14:23,112 --> 01:14:26,406
I heard you're about to sell yours, right?
416
01:14:28,079 --> 01:14:30,236
Have you already sold them?
417
01:18:07,415 --> 01:18:11,650
- It's okay, it's me.
- Listen, I found Gavino's car.
418
01:18:11,764 --> 01:18:14,942
Leave it there
and come straight here.
419
01:18:16,749 --> 01:18:19,049
I have something to tell you.
420
01:18:20,906 --> 01:18:25,170
Listen, don't tell another soul.
421
01:18:38,005 --> 01:18:39,369
They're here.
422
01:18:43,198 --> 01:18:44,836
Everything okay?
423
01:19:23,476 --> 01:19:25,276
Well, your highness?
424
01:19:30,707 --> 01:19:33,375
You wanted to make us an offer.
425
01:19:33,991 --> 01:19:37,298
Now, we'll make you one.
426
01:19:43,657 --> 01:19:45,841
Sit down.
427
01:19:46,107 --> 01:19:47,549
And write.
428
01:19:54,282 --> 01:19:57,032
Turn around and you're dead.
429
01:20:19,277 --> 01:20:20,999
Write.
430
01:20:26,451 --> 01:20:29,381
- What?
- A nice letter to your father.
431
01:20:30,519 --> 01:20:33,292
- It's pointless.
- I said write!
432
01:20:39,157 --> 01:20:41,063
You decided?
433
01:20:57,332 --> 01:20:59,714
Don't make me say it again.
434
01:21:02,024 --> 01:21:04,552
Someone's betrayed you.
435
01:21:15,250 --> 01:21:17,284
Start writing.
436
01:21:19,354 --> 01:21:23,738
- How much is your father able to pay?
- Nothing.
437
01:21:25,000 --> 01:21:27,736
We'll tell you, 50 million.
438
01:21:30,546 --> 01:21:33,856
- He won't even pay one million.
- He'll pay.
439
01:21:34,280 --> 01:21:37,191
We want 50 million,
and that's what we'll get.
440
01:21:40,193 --> 01:21:43,526
- My father doesn't have a dime.
- He'll borrow it from someone.
441
01:21:43,636 --> 01:21:46,490
It isn't hard when you have property.
442
01:21:47,191 --> 01:21:50,673
- The land's mine, I own everything.
- I'll kill him!
443
01:21:51,612 --> 01:21:53,312
I'll kill him!
444
01:21:58,333 --> 01:22:00,447
He's lying.
445
01:22:25,411 --> 01:22:27,317
If you don't believe me...
446
01:22:28,215 --> 01:22:30,299
Send someone to our notary.
447
01:22:30,408 --> 01:22:34,238
- How long have you owned everything?
- Since yesterday.
448
01:22:36,719 --> 01:22:40,488
You take a good look at me,
I'm Giovanni Podda....
449
01:22:40,697 --> 01:22:44,817
You'll have seen my poster.
I swear if you're messing with me...
450
01:22:44,926 --> 01:22:47,727
we'll send you back to your
father in pieces!
451
01:22:48,578 --> 01:22:52,061
- I'm not the one who's messing with you.
- Who? Spit it out!
452
01:22:52,374 --> 01:22:54,583
It's someone I want dead.
453
01:22:57,821 --> 01:23:00,607
- That's why I'm here.
- Who is it?
454
01:23:08,806 --> 01:23:10,555
Osilo.
455
01:23:15,381 --> 01:23:18,343
He's the one who's betrayed you,
who's exploiting you.
456
01:23:18,452 --> 01:23:20,516
He's giving you the crumbs.
457
01:23:20,979 --> 01:23:24,646
Tirri sold his land for 40 million,
and it's worth 100!
458
01:23:31,109 --> 01:23:35,427
- And how much did you get?
- Still more than you ever paid us.
459
01:23:35,800 --> 01:23:37,654
When we were shepherds.
460
01:23:37,764 --> 01:23:42,856
And Marras, to save his son, he
sold everything for 80 million.
461
01:23:44,709 --> 01:23:49,055
What are you talking about?
We only got an advance...
462
01:23:49,681 --> 01:23:53,096
and we made him write
thirty million in the letter.
463
01:23:55,774 --> 01:23:58,775
I'm telling you he paid eighty!
464
01:24:04,972 --> 01:24:08,678
- And how much did you get?
- Are you trying to question us?
465
01:24:08,788 --> 01:24:10,236
Shut up!
466
01:24:12,564 --> 01:24:17,501
- How much was the advance?
- 15 million.
467
01:24:18,466 --> 01:24:23,059
You watch yourself.
If what you said is true...
468
01:24:26,899 --> 01:24:31,307
Salinas brought the car back
to Marras with the letter.
469
01:24:32,257 --> 01:24:33,845
I want him here!
470
01:24:34,445 --> 01:24:37,440
But Osilo is betraying you
for another reason.
471
01:24:38,272 --> 01:24:41,983
You need to stay friends with
the farmers to live up here.
472
01:24:42,093 --> 01:24:45,279
And we are friends.
They're on our side.
473
01:24:45,389 --> 01:24:49,041
But they think you're doing the kidnappings
to get the the pastures for their herds.
474
01:24:49,150 --> 01:24:51,312
Why?
Isn't that how it is?
475
01:24:51,707 --> 01:24:55,323
You know what land Osilo
will ask for now?
476
01:24:55,632 --> 01:24:59,819
Not the pastures anymore, not the
land for the people in the mountains...
477
01:24:59,927 --> 01:25:04,040
No, the coastal land,
that's all he wants.
478
01:25:04,777 --> 01:25:08,230
He's going to gamble it all on
new hotels and mansions...
479
01:25:08,348 --> 01:25:09,863
For the rich!
480
01:25:11,004 --> 01:25:16,425
You mean the shepherds around
here won't be with us anymore?
481
01:25:17,692 --> 01:25:19,793
They'll turn against us.
482
01:25:20,790 --> 01:25:22,677
Is that what you mean?
483
01:25:24,454 --> 01:25:27,028
I bring you news, not opinions.
484
01:25:30,189 --> 01:25:34,348
Well?
What do you want in return?
485
01:25:37,325 --> 01:25:38,701
Osilo.
486
01:25:39,211 --> 01:25:40,591
I told you.
487
01:25:42,249 --> 01:25:47,746
I want them here immediately.
I want Osilo, Solinas, and Gardo!
488
01:25:48,257 --> 01:25:49,699
Immediately!
489
01:26:22,746 --> 01:26:24,890
- I'm going back to the hotel.
- No!
490
01:26:25,813 --> 01:26:27,732
Wait a little longer.
491
01:26:56,015 --> 01:26:58,592
Why did you make me
come at this hour?
492
01:27:01,305 --> 01:27:02,791
Where is he?
493
01:28:30,633 --> 01:28:31,934
Well?
494
01:28:39,922 --> 01:28:42,183
What are these people doing here?
495
01:28:43,298 --> 01:28:46,311
It isn't the right time
to be seen around.
496
01:28:46,419 --> 01:28:48,284
It's the right time.
497
01:28:53,293 --> 01:28:56,913
I want to buy half of Tirri's land...
498
01:28:58,570 --> 01:29:00,886
but no middlemen...
499
01:29:02,771 --> 01:29:04,887
at the price you paid for it.
500
01:29:14,611 --> 01:29:16,600
Why all the hurry?
501
01:29:17,887 --> 01:29:22,514
Because I know you don't have them, and
the rocks by the sea are no use to us.
502
01:29:23,640 --> 01:29:27,439
- Give me two days.
- Then they were right, you're a thief!
503
01:29:27,548 --> 01:29:29,202
Who said that?
504
01:29:31,520 --> 01:29:32,911
Him.
505
01:29:35,929 --> 01:29:39,766
Are you crazy? Why didn't you blindfold
him? You'll have to kill him now!
506
01:29:39,876 --> 01:29:44,565
You also took Marras' ransom,
and gave us the blame for his death.
507
01:29:51,140 --> 01:29:55,375
But your share is ready, you'd have got it
tomorrow, I'd already given it to him.
508
01:29:55,484 --> 01:29:56,543
Me?
509
01:29:59,167 --> 01:30:01,774
I don't know what you're talking about.
510
01:30:02,262 --> 01:30:03,918
You're a liar.
511
01:30:04,223 --> 01:30:07,284
- I told you it was a stupid idea!
- Bastard!
512
01:30:37,326 --> 01:30:40,261
Don't shoot!
We promised him to Gavino.
513
01:30:52,762 --> 01:30:54,791
He's yours now.
514
01:34:12,931 --> 01:34:14,128
You drive.
515
01:34:14,737 --> 01:34:16,096
Drive.
516
01:34:27,491 --> 01:34:29,124
Let me.
517
01:35:51,842 --> 01:35:54,274
I want to get out.
518
01:36:01,836 --> 01:36:03,490
Gavino.
519
01:36:43,817 --> 01:36:46,898
Subtitled by Bertie Buncle
and his Chemical Uncle - October 2013
39162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.