All language subtitles for Planet.Earth.III.S01E02.Ocean.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-CiNEPHiLES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,959 --> 00:00:45,504 2 00:00:51,177 --> 00:00:53,429 Phần lớn hành tinh của chúng ta 3 00:00:53,554 --> 00:00:56,390 vẫn chưa được khám phá. 4 00:00:59,018 --> 00:01:02,521 Vì nó được bao phủ hầu hết bởi nước. 5 00:01:05,316 --> 00:01:07,401 Mỗi cuộc hành trình dưới mặt nước 6 00:01:07,526 --> 00:01:10,863 có thể tiết lộ những điều phi thường. 7 00:01:13,908 --> 00:01:19,622 Hơn 1000 loài mới được phát hiện ở đây mỗi năm. 8 00:01:34,512 --> 00:01:39,934 Đại dương là nhà của 80% toàn bộ động vật 9 00:01:40,059 --> 00:01:42,353 trên Trái đất. 10 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 Nhưng ngày nay, 11 00:01:53,114 --> 00:01:56,325 để phát triển trong thế giới đa dạng này 12 00:01:56,450 --> 00:02:01,413 đôi khi đòi hỏi những hành vi đáng ngạc nhiên nhất. 13 00:02:23,352 --> 00:02:26,147 Các vùng biển nông của vùng nhiệt đới. 14 00:02:29,817 --> 00:02:33,070 Có lẽ là một thiên đường. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,784 Nhưng bên dưới mặt nước, 16 00:02:38,909 --> 00:02:40,536 nó là một đấu trường 17 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 cho những cuộc đấu tranh sinh tử liên tục. 18 00:02:43,873 --> 00:02:48,335 Nơi không phải mọi thứ đều như vẻ ngoài của nó. 19 00:02:58,095 --> 00:03:00,890 Một con cá sư tử ăn thịt 20 00:03:04,768 --> 00:03:08,314 đang đi săn tôm và cá nhỏ. 21 00:03:17,114 --> 00:03:21,619 Có rất nhiều nơi để con mồi ẩn náu. 22 00:03:21,744 --> 00:03:25,372 Cá sư tử phải kiên nhẫn. 23 00:03:32,087 --> 00:03:35,758 Món tôm có vẻ hấp dẫn. 24 00:03:37,551 --> 00:03:40,095 Khi cá sư tử đến gần, 25 00:03:40,179 --> 00:03:42,640 nó xòe vây ra 26 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 làm con mồi mất phương hướng. 27 00:03:58,405 --> 00:04:01,408 Thợ săn trở thành kẻ bị săn. 28 00:04:08,082 --> 00:04:10,251 Bị lừa bởi 1 trong những 29 00:04:10,376 --> 00:04:13,629 kẻ săn mồi phi thường nhất vùng biển nông. 30 00:04:17,258 --> 00:04:20,844 Cá ếch hề. 31 00:04:23,055 --> 00:04:26,600 Trên đầu nó mang 1 chiếc cần câu 32 00:04:26,725 --> 00:04:29,061 1 vây lưng đã được biến đổi 33 00:04:29,186 --> 00:04:34,275 thành mồi nhử dễ bị nhầm là tôm. 34 00:04:44,868 --> 00:04:47,663 Nhưng khi cá ngừng cắn câu, 35 00:04:47,788 --> 00:04:50,416 đã đến lúc thu cần 36 00:04:50,541 --> 00:04:52,251 và di chuyển. 37 00:04:56,338 --> 00:05:01,885 Và với cá ếch, điều đó cần thời gian. 38 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 Thay vì bơi lội, 39 00:05:15,649 --> 00:05:17,651 nó đi bộ. 40 00:05:19,862 --> 00:05:23,657 Vây của nó đã trở thành bàn chân. 41 00:05:34,001 --> 00:05:37,838 Có thể trông không đẹp nhưng thứ trông như san hô 42 00:05:37,963 --> 00:05:42,885 trên da của nó chỉ là lớp ngụy trang. 43 00:05:57,316 --> 00:05:59,276 Như 1 cần thủ giỏi, 44 00:05:59,401 --> 00:06:03,197 chọn vị trí tốt rất quan trọng. 45 00:06:08,952 --> 00:06:12,414 Nhấc cần câu sẽ tạo ra sóng áp lực 46 00:06:12,539 --> 00:06:15,876 thu hút sự chú ý của con mồi. 47 00:06:24,385 --> 00:06:27,554 Những con cá đàn lia này chắc chắn bị thu hút. 48 00:06:40,442 --> 00:06:42,111 Gần tới rồi. 49 00:06:52,955 --> 00:06:54,748 50 00:06:58,085 --> 00:07:00,963 Lưỡi, dây câu và chì. 51 00:07:13,267 --> 00:07:15,227 Như các vùng biển nông khác, 52 00:07:15,352 --> 00:07:19,231 vùng nước lạnh ngoài khơi Bắc Mỹ, 53 00:07:19,356 --> 00:07:23,527 hưởng lợi từ cường độ ánh nắng mặt trời. 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,080 Ở đây, nó tiếp sức cho 1 trong những loài phát triển nhanh nhất 55 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 hành tinh. 56 00:07:38,459 --> 00:07:40,502 Tảo bẹ khổng lồ. 57 00:07:43,547 --> 00:07:46,675 Những khu rừng có thể đạt 58 00:07:46,800 --> 00:07:49,803 đến độ cao của tòa nhà 12 tầng. 59 00:08:03,859 --> 00:08:08,780 Nơi đây là vườn ươm của cá mập sừng non. 60 00:08:12,743 --> 00:08:14,786 Khi mặt trời bắt đầu lặn 61 00:08:14,912 --> 00:08:18,165 chúng rời khỏi nơi trú ẩn ban ngày 62 00:08:18,290 --> 00:08:22,211 đi vào trung tâm rừng tảo bẹ 63 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 tìm thức ăn. 64 00:08:34,848 --> 00:08:36,683 Chỉ dài nửa mét 65 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 loài cá mập nhỏ này cực kỳ dễ bị tổn thương. 66 00:08:47,611 --> 00:08:49,613 Có quái vật ở đây. 67 00:08:50,906 --> 00:08:56,620 Cá vược khổng lồ nặng hơn 200kg, 68 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 và lươn sói với hàm răng to 69 00:09:03,877 --> 00:09:07,548 có thể nghiền nát những con nhím biển đỏ nhỏ. 70 00:09:10,217 --> 00:09:14,304 Nhưng mối nguy hiểm lớn nhất lại đến từ những con cá mập khác. 71 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 Cá mập chó. 72 00:09:24,940 --> 00:09:29,152 và cá mập 7 mang mũi rộng khổng lồ. 73 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Trong khu rừng này, 74 00:09:43,083 --> 00:09:46,211 việc giữ kín đáo sẽ có lợi. 75 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 Cá nhám dẹt thiên thần, 76 00:10:27,002 --> 00:10:28,754 1 trong những loài cá mập nguy hiểm nhất 77 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 trong rừng tảo bẹ 78 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 và chắc chắn đó là cách ngụy trang tốt nhất. 79 00:10:46,021 --> 00:10:50,025 Nó sẽ nằm chờ trong nhiều ngày. 80 00:11:01,036 --> 00:11:05,165 Nhưng con này đã thu hút 81 00:11:05,290 --> 00:11:07,042 quá nhiều sự chú ý. 82 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 Nó không được chào đón. 83 00:11:17,719 --> 00:11:19,304 84 00:11:23,642 --> 00:11:25,936 Bây giờ bờ biển đã vắng vẻ. 85 00:11:34,319 --> 00:11:38,573 Nhưng cá nhám dẹt thiên thần săn mồi suốt ngày đêm. 86 00:11:49,209 --> 00:11:52,796 Các cửa lấy không khí gọi là lỗ thở 87 00:11:52,921 --> 00:11:56,591 thổi bay cát giúp bao phủ cơ thể nó. 88 00:12:04,266 --> 00:12:06,601 Bẫy đã được đặt. 89 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 Ở gần đáy biển là cách tốt 90 00:12:21,783 --> 00:12:25,454 để tránh hầu hết các loài săn mồi. 91 00:13:17,088 --> 00:13:20,133 Nhanh hơn 1 cái chớp mắt. 92 00:13:23,762 --> 00:13:25,889 Nhưng chưa kết thúc. 93 00:13:39,277 --> 00:13:42,280 Cá mập sừng có vũ khí bí mật. 94 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Các gai nhọn giúp chúng 95 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 không bị đưa vào thực đơn. 96 00:13:59,589 --> 00:14:02,133 Con cá mập sừng non này 97 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 có thể săn mồi 1 cách an toàn 98 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 lúc này. 99 00:14:37,836 --> 00:14:42,716 Những cơn bão mùa đông dữ dội tàn phá khu rừng tảo bẹ này. 100 00:14:50,265 --> 00:14:53,101 Cây có thể bị tách khỏi đáy biển. 101 00:14:57,063 --> 00:15:00,483 và bị mang ra xa ngoài khơi. 102 00:15:12,787 --> 00:15:18,001 Đại dương bao la là một sa mạc rộng lớn, không có gì đáng chú ý. 103 00:15:22,714 --> 00:15:25,091 Ngay cả một mảnh tảo bẹ nhỏ trôi dạt 104 00:15:25,216 --> 00:15:27,469 cũng trở nên đáng quý. 105 00:15:38,063 --> 00:15:42,067 Đó chính là điều mà những con cá này đang tìm kiếm. 106 00:15:44,945 --> 00:15:48,949 Ở đây, tìm được nơi trú ẩn để đẻ trứng một cách kín đáo 107 00:15:49,074 --> 00:15:50,241 là rất hiếm, 108 00:15:52,285 --> 00:15:53,954 nên phải tận dụng tối đa. 109 00:15:57,123 --> 00:16:01,503 Mỗi con cái đẻ tới 1.000 trứng, 110 00:16:01,628 --> 00:16:04,756 những con đực lao vào thụ tinh. 111 00:16:15,976 --> 00:16:21,398 Điều này thu hút sự chú ý của cá mập xanh. 112 00:16:24,317 --> 00:16:27,862 Chúng có thể bơi hàng ngàn dặm vượt đại dương 113 00:16:27,988 --> 00:16:30,073 để tìm thức ăn. 114 00:16:34,536 --> 00:16:37,539 Chúng có thể đã không ăn trong nhiều tuần. 115 00:16:39,791 --> 00:16:41,918 Có vẻ như chúng đang gặp may. 116 00:16:50,927 --> 00:16:54,139 Nhưng đây không phải là món ăn dễ dàng. 117 00:17:01,563 --> 00:17:03,690 Chúng là cá bay. 118 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 Tuy nhiên, cá mập xanh 119 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 không phải ở đây vì cá. 120 00:18:13,927 --> 00:18:17,806 Chúng đến để lấy trứng. 121 00:18:33,113 --> 00:18:36,241 Cá chuồn đẻ rất nhiều trứng, 122 00:18:36,366 --> 00:18:39,911 bữa tiệc của cá mập hầu như không gây ảnh hưởng gì. 123 00:18:48,336 --> 00:18:50,755 Trong vài tháng nữa, 124 00:18:50,880 --> 00:18:54,300 1 thế hệ mới sẽ bay lên bầu trời. 125 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 Những đảo rong trôi nổi 126 00:19:10,567 --> 00:19:12,610 luôn hấp dẫn các sinh vật 127 00:19:12,735 --> 00:19:16,197 đang tìm nơi trú ẩn trong đại dương. 128 00:19:18,700 --> 00:19:20,201 Tuy nhiên, đại dương ngày nay 129 00:19:20,326 --> 00:19:23,121 đang bị thay thế bởi 1 thứ khác. 130 00:19:28,751 --> 00:19:30,003 Nhựa. 131 00:19:32,255 --> 00:19:37,594 12 triệu tấn nhựa đổ ra đại dương mỗi năm. 132 00:19:41,097 --> 00:19:43,183 Loại nguy hiểm nhất 133 00:19:43,308 --> 00:19:46,561 là dây câu và lưới đánh cá thải loại. 134 00:19:50,690 --> 00:19:54,319 Mỗi năm có hơn nửa triệu động vật bị mắc bẫy 135 00:19:54,444 --> 00:19:59,282 và bị giết bởi những "lưới ma" này. 136 00:20:09,334 --> 00:20:11,085 Nhưng một số loài 137 00:20:11,169 --> 00:20:13,338 đang học cách tận dụng 138 00:20:13,463 --> 00:20:15,590 những bè nhựa này. 139 00:20:17,675 --> 00:20:23,181 Dùng chúng làm nơi trú ẩn, thậm chí làm nhà. 140 00:20:26,017 --> 00:20:28,561 Con cua Columbus đực này 141 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 chỉ lớn hơn ngón tay cái một chút 142 00:20:31,022 --> 00:20:32,982 là 1 kẻ trôi dạt. 143 00:20:36,945 --> 00:20:38,529 Bám vào lưới, 144 00:20:38,655 --> 00:20:42,617 nó có thể đã trôi dạt trên dòng hải lưu trong nhiều tháng. 145 00:20:45,912 --> 00:20:47,664 Bây giờ đã trưởng thành, 146 00:20:47,789 --> 00:20:50,250 nó cần tìm bạn đời. 147 00:20:52,543 --> 00:20:54,045 Nhưng ở đâu? 148 00:20:55,213 --> 00:20:59,467 149 00:21:02,679 --> 00:21:05,265 Chắc chắn không phải ở đây, 150 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 1 mình trên lưới. 151 00:21:17,902 --> 00:21:20,571 cua Columbus không bơi giỏi 152 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 nên con đực này bị bỏ rơi. 153 00:21:33,209 --> 00:21:35,920 1 con rùa quản đồng đi ngang qua 154 00:21:36,045 --> 00:21:38,631 có thể là cơ hội để đi nhờ. 155 00:22:32,101 --> 00:22:33,478 Thành công. 156 00:22:36,105 --> 00:22:39,567 Ở đây có nhiều hơn 1 hành khách 157 00:22:41,235 --> 00:22:44,030 1 con cua Columbus cái. 158 00:22:52,038 --> 00:22:55,416 Chúng không lãng phí thời gian làm quen 159 00:22:59,670 --> 00:23:01,589 và bắt đầu giao phối. 160 00:23:10,139 --> 00:23:12,600 Cặp đôi có thể sẽ ở bên nhau 161 00:23:12,725 --> 00:23:15,103 đến hết cuộc đời. 162 00:23:25,446 --> 00:23:30,785 Suy cho cùng, 1 con rùa cũng là ngôi nhà tuyệt vời. 163 00:23:39,043 --> 00:23:43,923 Đổi lại, cua sẽ cung cấp dịch vụ chải lông. 164 00:24:16,414 --> 00:24:21,961 Tìm được bạn đời giữa đại dương không hề dễ dàng. 165 00:24:29,177 --> 00:24:32,889 Bình minh trên biển Cortez. 166 00:24:57,622 --> 00:24:59,916 Cá đuối Mobula. 167 00:25:21,103 --> 00:25:24,815 Chúng tụ tập ở đây, rất có thể là để sinh sản. 168 00:25:30,071 --> 00:25:32,782 Không ai biết tại sao chúng nhảy lên, 169 00:25:32,907 --> 00:25:34,951 những tiếng lộp độp lớn 170 00:25:35,076 --> 00:25:37,995 dường như thu hút nhiều cá đuối hơn. 171 00:25:38,120 --> 00:25:40,373 172 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 Tuy nhiên, những sinh vật khác 173 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 cũng đang lắng nghe. 174 00:25:56,013 --> 00:25:57,890 175 00:25:58,015 --> 00:26:01,227 Cá voi sát thủ đã nghe thấy tiếng động. 176 00:26:09,235 --> 00:26:13,197 177 00:26:23,666 --> 00:26:28,421 Con cái này chuyên săn cá đuối. 178 00:26:35,136 --> 00:26:39,348 Nhưng hôm nay, cô ấy đang dạy 2 đứa trẻ 179 00:26:39,473 --> 00:26:44,145 về những điểm tinh tế trong việc săn cá đuối Mobula. 180 00:26:52,862 --> 00:26:56,115 181 00:26:56,240 --> 00:27:00,578 Cá đuối rất nhanh và có thể vượt qua cá voi sát thủ. 182 00:27:09,712 --> 00:27:13,090 Nó biết mình cần phải dồn con mồi 183 00:27:13,215 --> 00:27:14,550 vào một nhóm. 184 00:27:19,305 --> 00:27:23,267 nhưng nó không thể tự mình làm điều đó. 185 00:27:23,392 --> 00:27:25,728 Cần phải có đồng đội. 186 00:27:27,605 --> 00:27:29,940 Và đó là bài học hôm nay. 187 00:27:38,574 --> 00:27:42,203 Những con non nhanh chóng bắt kịp. 188 00:27:46,874 --> 00:27:49,377 Cá đuối đã bị bao vây. 189 00:27:54,048 --> 00:27:55,633 Chúng lặn xuống 190 00:27:59,845 --> 00:28:02,181 chỉ để bị buộc phải nổi lên lần nữa 191 00:28:02,306 --> 00:28:05,893 bởi con cái đầy kinh nghiệm. 192 00:28:08,771 --> 00:28:09,771 Và giờ, 193 00:28:09,855 --> 00:28:13,234 với những con cá đuối mệt mỏi bị giam giữ gần mặt nước. 194 00:28:14,694 --> 00:28:16,237 Nó tấn công. 195 00:28:22,660 --> 00:28:26,330 196 00:28:30,209 --> 00:28:34,463 Những con non làm theo sự dẫn dắt của nó. 197 00:28:43,681 --> 00:28:49,103 Đây là gia đình cá voi duy nhất được phát hiện săn cá đuối như thế này. 198 00:28:51,063 --> 00:28:53,524 Và chúng có hiệu quả chết người. 199 00:28:59,113 --> 00:29:03,367 Có vẻ như đã đến giờ tan học. 200 00:29:04,910 --> 00:29:08,372 Đối với 1 số ít con sống sót, 201 00:29:08,497 --> 00:29:10,958 đó là 1 sự may mắn. 202 00:29:22,052 --> 00:29:26,891 Khi cá voi sát thủ biến mất, cá đuối có thể tiếp tục tán tỉnh. 203 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 và chúng làm như vậy với số lượng đáng kinh ngạc. 204 00:29:49,288 --> 00:29:54,001 Hàng chục ngàn con trong 1 đàn. 205 00:30:09,767 --> 00:30:13,771 Các khu vực rộng lớn của đại dương vẫn chưa được khám phá. 206 00:30:15,940 --> 00:30:20,194 Phần ít được biết đến nhất là độ sâu lớn của nó. 207 00:30:21,695 --> 00:30:24,865 208 00:30:27,368 --> 00:30:31,455 Chỉ những tàu chuyên dụng mới có thể đưa bạn đến đó. 209 00:30:37,002 --> 00:30:41,549 Khi đi xuống, ánh sáng nhanh chóng biến mất. 210 00:30:48,389 --> 00:30:53,644 Đi xuống 200m là khu vực chạng vạng. 211 00:31:01,026 --> 00:31:02,903 1 thế giới xa lạ 212 00:31:03,028 --> 00:31:07,533 nhà của những sinh vật ngoài sức tưởng tượng. 213 00:31:30,097 --> 00:31:32,558 Một loài Thủy tức ống 214 00:31:32,683 --> 00:31:36,228 với chiếc áo choàng có những xúc tu chứa nọc độc chết người. 215 00:31:49,950 --> 00:31:53,913 Thủy tức ống liên tục nhân bản chính mình, 216 00:31:54,038 --> 00:31:56,749 và cứ thế phát triển đến chiều dài vô tận. 217 00:32:01,921 --> 00:32:05,090 Con này dài 45m 218 00:32:05,215 --> 00:32:08,218 và là con dài nhất từng được ghi nhận. 219 00:32:12,932 --> 00:32:15,893 Với những kẻ săn mồi nguy hiểm xung quanh, 220 00:32:16,018 --> 00:32:19,855 những sinh vật ở đây cố gắng hết sức để ẩn náu. 221 00:32:30,574 --> 00:32:33,410 Mực thủy tinh. 222 00:32:34,745 --> 00:32:36,914 Hoàn toàn trong suốt, 223 00:32:37,039 --> 00:32:39,917 ngoại trừ đôi mắt 224 00:32:43,462 --> 00:32:45,255 và dạ dày. 225 00:32:47,341 --> 00:32:51,261 Rất khó tìm thấy nó trong bóng tối. 226 00:33:13,450 --> 00:33:16,078 Dưới 1.000m 227 00:33:16,203 --> 00:33:20,124 mọi dấu vết của ánh sáng đã biến mất. 228 00:33:22,501 --> 00:33:26,463 Đây là khu vực nửa đêm. 229 00:33:32,011 --> 00:33:35,180 Kiếm thức ăn trong bóng tối vĩnh hằng 230 00:33:35,305 --> 00:33:36,724 không dễ dàng. 231 00:33:50,904 --> 00:33:52,740 232 00:33:54,158 --> 00:33:55,993 233 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Cá chình bồ nông. 234 00:34:09,339 --> 00:34:11,925 Cái miệng khổng lồ và có thể mở rộng 235 00:34:12,051 --> 00:34:15,888 có thể nuốt chửng con mồi lớn hơn cơ thể của nó. 236 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 Đi xuống 2 dặm, 237 00:34:42,039 --> 00:34:45,834 cuối cùng cũng tới được đáy đại dương. 238 00:34:51,215 --> 00:34:54,968 Chúng ta biết nhiều hơn về bề mặt sao Hỏa. 239 00:35:00,390 --> 00:35:02,184 Áp suất của nước 240 00:35:02,309 --> 00:35:06,772 lớn hơn 300 lần so với bề mặt. 241 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 và nó lạnh cóng. 242 00:35:11,735 --> 00:35:16,990 Tuy nhiên, điều đáng kinh ngạc là vẫn có động vật sống ở đây. 243 00:35:22,538 --> 00:35:25,290 Muusoctopus robustus, 244 00:35:25,415 --> 00:35:29,002 biệt danh là bạch tuộc ngọc trai. 245 00:35:32,131 --> 00:35:35,259 Sinh sản trong điều kiện khắc nghiệt 246 00:35:35,384 --> 00:35:38,262 là 1 vấn đề đặc biệt đối với những động vật này. 247 00:35:42,057 --> 00:35:44,601 Ở nhiệt độ thấp này, 248 00:35:44,726 --> 00:35:50,607 trứng của con cái này có thể mất hơn 10 năm để phát triển. 249 00:35:59,158 --> 00:36:03,579 Vì vậy, nó đi đến 1 nơi rất đặc biệt. 250 00:36:18,302 --> 00:36:21,221 Đây là cuộc tụ họp lớn nhất của bạch tuộc 251 00:36:21,346 --> 00:36:23,807 được biết đến trên thế giới. 252 00:36:34,276 --> 00:36:38,530 Nó tham gia cùng 20.000 con cái khác. 253 00:36:40,574 --> 00:36:43,160 Tất cả ở đây để đẻ trứng. 254 00:36:50,250 --> 00:36:53,670 Nước nóng sâu trong vỏ Trái đất 255 00:36:53,795 --> 00:36:57,341 nổi lên qua các vết nứt dưới đáy biển 256 00:36:59,384 --> 00:37:05,515 làm tăng nhiệt độ lên tới 10˚C. 257 00:37:06,808 --> 00:37:09,269 1 spa nước nóng dưới biển sâu. 258 00:37:14,816 --> 00:37:17,778 Sự ấm áp này tăng tốc đáng kể 259 00:37:17,903 --> 00:37:20,739 sự phát triển của trứng. 260 00:37:20,864 --> 00:37:25,285 Dù vậy, chúng vẫn sẽ mất gần 2 năm mới nở. 261 00:37:27,871 --> 00:37:29,748 Khi đã ổn định chỗ, 262 00:37:29,873 --> 00:37:33,377 nó sẽ không rời tổ của mình, 263 00:37:34,503 --> 00:37:37,005 thậm chí không ăn. 264 00:37:48,392 --> 00:37:53,063 Nó sẽ thường xuyên chăm sóc đàn con, 265 00:37:53,188 --> 00:37:55,232 giữ chúng sạch sẽ, 266 00:37:56,400 --> 00:38:00,362 và thêm oxy cho chúng bằng những tia nước. 267 00:38:05,033 --> 00:38:06,743 Bạch tuộc ngọc mẹ 268 00:38:06,868 --> 00:38:10,247 chắc chắn là 1 trong những người tận tâm nhất. 269 00:38:28,432 --> 00:38:30,767 Sau gần 2 năm, 270 00:38:30,892 --> 00:38:33,937 thử thách đã gây ra thiệt hại lớn. 271 00:38:41,486 --> 00:38:44,239 Nhiệm vụ canh giữ gần như đã kết thúc. 272 00:39:44,841 --> 00:39:50,097 Những con cuối cùng trong đàn được khuyến khích rời đi một cách nhẹ nhàng. 273 00:39:58,480 --> 00:40:01,650 Nhưng đây sẽ là hành động cuối cùng. 274 00:40:03,402 --> 00:40:05,946 Giống như tất cả các bà mẹ ở đây, 275 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 con bạch tuộc này đang đói và kiệt sức. 276 00:40:13,328 --> 00:40:16,039 Cuộc sống của nó sẽ sớm kết thúc. 277 00:40:35,267 --> 00:40:38,186 Nhưng sự tận tâm này giúp con cái của nó 278 00:40:38,311 --> 00:40:41,106 thuộc 1 trong những loài bạch tuộc lớn nhất 279 00:40:41,231 --> 00:40:43,900 và phát triển nhất, 280 00:40:44,025 --> 00:40:46,695 và có cơ hội sống sót cao nhất 281 00:40:46,820 --> 00:40:49,823 trong thế giới vực sâu khắc nghiệt. 282 00:41:07,048 --> 00:41:10,051 Chúng tôi tìm thấy nhiều suối nước nóng kỳ lạ hơn 283 00:41:10,177 --> 00:41:11,595 mỗi năm. 284 00:41:14,764 --> 00:41:16,600 285 00:41:23,190 --> 00:41:27,277 Ở một số nơi, chúng có thể bạo lực đến mức đáng kinh ngạc. 286 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Nước siêu nóng, 287 00:41:31,114 --> 00:41:35,952 đủ nóng để làm tan chảy chì, phun ra từ đáy biển. 288 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 Khoáng chất hòa tan ngưng tụ xung quanh chúng 289 00:41:40,457 --> 00:41:45,837 tạo thành những ống khói, gọi là miệng phun thủy nhiệt. 290 00:41:50,258 --> 00:41:51,676 Chúng là nhà 291 00:41:51,801 --> 00:41:53,470 của các cộng đồng độc đáo. 292 00:41:53,595 --> 00:41:58,558 Tất cả đều nhờ vào dưỡng chất trong nước nóng. 293 00:42:08,735 --> 00:42:11,363 Một số người gợi ý rằng những lỗ thông hơi như thế này 294 00:42:11,488 --> 00:42:14,824 có thể là nơi sự sống trên Trái đất bắt đầu 295 00:42:14,950 --> 00:42:16,952 cách đây 4 tỷ năm. 296 00:42:24,834 --> 00:42:28,463 Và hiện nay có bằng chứng về miệng phun thủy nhiệt 297 00:42:28,588 --> 00:42:32,008 trên các mặt trăng của Sao Mộc và Sao Thổ. 298 00:42:33,677 --> 00:42:36,596 Phải chăng, chúng cũng đang hỗ trợ sự sống? 299 00:42:41,476 --> 00:42:45,564 Ở đây trên Trái đất, ảnh hưởng của những lỗ thông hơi này 300 00:42:45,689 --> 00:42:49,025 vượt xa ống khói của chúng. 301 00:42:51,194 --> 00:42:54,281 Các chất dinh dưỡng thiết yếu trong những chùm khói này 302 00:42:54,406 --> 00:42:56,866 có thể nổi lên tận mặt nước 303 00:42:56,992 --> 00:42:59,286 cách đó 2 dặm. 304 00:43:05,166 --> 00:43:07,752 Tại đây, chúng kích thích sự phát triển nhanh chóng 305 00:43:07,877 --> 00:43:12,841 của các loài thực vật biển nhỏ bé ở quy mô rất lớn. 306 00:43:20,015 --> 00:43:23,268 Thực vật phù du này rất phong phú, 307 00:43:23,393 --> 00:43:27,981 nó tạo ra một nửa lượng oxy trên Trái đất. 308 00:43:47,125 --> 00:43:52,172 Nó cũng là thức ăn cho nhiều loài động vật nhỏ- 309 00:43:52,297 --> 00:43:54,841 Sinh vật phù du. 310 00:43:57,594 --> 00:44:01,306 Cùng nhau, chúng là nền tảng của chuỗi thức ăn 311 00:44:01,431 --> 00:44:04,142 duy trì gần như toàn bộ sự sống ở đại dương. 312 00:44:10,523 --> 00:44:13,526 Vùng biển Thái Bình Dương ngoài khơi Nam Mỹ, 313 00:44:13,652 --> 00:44:19,157 chúng nuôi hàng tỷ con cá cơm tập trung ở đây. 314 00:44:33,213 --> 00:44:37,384 Đây là 1 trong những hệ sinh thái năng suất nhất thế giới. 315 00:44:49,854 --> 00:44:53,775 Những con sư tử biển Nam Mỹ này đang đi săn. 316 00:45:14,379 --> 00:45:18,883 Nhưng bãi cá cơm đã được định vị 317 00:45:19,008 --> 00:45:20,885 318 00:45:24,889 --> 00:45:28,435 bởi những thợ săn hiệu quả nhất hành tinh. 319 00:45:32,188 --> 00:45:36,693 Một tấm lưới dài hơn nửa dặm 320 00:45:39,904 --> 00:45:43,032 có thể bẫy hơn 1 triệu con cá. 321 00:45:45,034 --> 00:45:48,955 322 00:45:55,211 --> 00:45:58,381 Nhưng sư tử biển sẽ không bị đói. 323 00:46:00,842 --> 00:46:05,388 Chúng đã học cách tìm kiếm các lỗ trên lưới. 324 00:46:14,981 --> 00:46:17,525 Sao phải lãng phí năng lượng 325 00:46:17,650 --> 00:46:22,238 khi thức ăn đến với bạn dễ dàng như thế này? 326 00:46:28,453 --> 00:46:32,582 Khi ngày càng có nhiều sư tử biển đến, 327 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 một số con thay đổi chiến thuật. 328 00:46:43,760 --> 00:46:46,179 Chúng xếp hàng ở 2 bên lưới 329 00:46:48,014 --> 00:46:49,724 và chờ đợi. 330 00:46:55,438 --> 00:46:57,607 331 00:47:05,698 --> 00:47:07,242 Khi lưới bị siết chặt, 332 00:47:07,367 --> 00:47:11,162 cá cơm hoảng sợ lao lên mặt nước. 333 00:47:13,581 --> 00:47:15,667 334 00:47:17,585 --> 00:47:19,003 This is the moment 335 00:47:19,128 --> 00:47:21,506 Đây là thời điểm chúng chờ đợi. 336 00:47:36,437 --> 00:47:38,815 Đó là một cách săn mồi hiệu quả 337 00:47:38,940 --> 00:47:40,400 đến mức sư tử biển ở đây 338 00:47:40,525 --> 00:47:43,027 đang thay đổi hành vi tự nhiên của chúng 339 00:47:47,031 --> 00:47:50,243 và đang cướp lưới đánh cá 340 00:47:50,368 --> 00:47:52,453 với hàng ngàn con. 341 00:47:56,082 --> 00:47:58,960 342 00:48:01,296 --> 00:48:03,548 Lưới gần như đã được kéo vào, 343 00:48:03,673 --> 00:48:06,759 ngư dân ra tín hiệu cảnh báo. 344 00:48:06,885 --> 00:48:09,637 345 00:48:09,762 --> 00:48:10,930 346 00:48:11,055 --> 00:48:12,473 Hết giờ rồi. 347 00:48:23,443 --> 00:48:25,028 348 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 349 00:48:43,463 --> 00:48:47,425 Trong lúc hỗn loạn, không phải con nào cũng thoát được. 350 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 351 00:48:56,893 --> 00:49:01,230 Những con bị mắc kẹt có nguy cơ bị chết đuối. 352 00:49:03,399 --> 00:49:05,735 353 00:49:12,075 --> 00:49:14,369 354 00:49:24,003 --> 00:49:27,090 Sư tử biển con bị tách khỏi mẹ. 355 00:49:47,568 --> 00:49:50,780 356 00:50:18,516 --> 00:50:20,101 357 00:50:24,689 --> 00:50:26,566 358 00:50:34,073 --> 00:50:36,826 Sau đó, vào phút cuối, 359 00:50:36,951 --> 00:50:39,704 lưới được thả trong chốc lát. 360 00:50:47,128 --> 00:50:49,881 Những con bị mắc kẹt có thể thoát ra. 361 00:50:58,931 --> 00:51:02,185 Nhưng nhiều con không may mắn như vậy. 362 00:51:04,228 --> 00:51:05,646 Trên khắp thế giới, 363 00:51:05,772 --> 00:51:10,526 hàng triệu động vật vô tình bị bắt và chết 364 00:51:10,651 --> 00:51:13,362 trong lưới đánh cá mỗi ngày. 365 00:51:16,240 --> 00:51:18,868 Và vụ đánh bắt này, như đã biết 366 00:51:18,993 --> 00:51:23,456 đang đẩy nhiều loài đến bờ tuyệt chủng. 367 00:51:29,003 --> 00:51:32,048 Động vật đã tiến hóa theo những cách đáng chú ý 368 00:51:32,173 --> 00:51:34,926 đáp ứng nhu cầu của cuộc sống ở đại dương. 369 00:51:39,889 --> 00:51:44,310 Nhưng liệu bây giờ chúng có thể thích ứng với thử thách mới không? 370 00:51:44,435 --> 00:51:47,063 Sống cạnh chúng ta được không? 29681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.