All language subtitles for Mr. Robot - 1x08 - eps1.7_wh1ter0se.m4v.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,299 --> 00:00:02,828 The redundant backups at their eastern data center in China, 2 00:00:02,829 --> 00:00:04,732 the Dark Army is covering us on that. 3 00:00:04,733 --> 00:00:07,068 - We can go now! - If we move forward and they don't, 4 00:00:07,069 --> 00:00:09,295 China still holds all the redundant information. 5 00:00:09,296 --> 00:00:10,230 It will be pointless. 6 00:00:10,231 --> 00:00:11,890 If we can talk to whiterose directly... 7 00:00:11,891 --> 00:00:13,788 No way he's meeting you face to face. 8 00:00:13,789 --> 00:00:15,727 You fools actually got your wish. 9 00:00:15,763 --> 00:00:17,596 I don't know why, but the meeting's actually gonna be on. 10 00:00:17,631 --> 00:00:18,706 I'd tell you to be careful, 11 00:00:18,707 --> 00:00:20,732 but I know that's the last thing you're gonna be. 12 00:00:20,734 --> 00:00:23,503 I had the sysadmin check that server again. 13 00:00:23,504 --> 00:00:25,070 Of course, there was nothing. 14 00:00:25,071 --> 00:00:27,289 I have no idea what there was to even be suspicious about. 15 00:00:27,324 --> 00:00:28,991 Why do you have my work ID? 16 00:00:29,043 --> 00:00:31,376 I placed a malicious CD in my work computer. 17 00:00:31,412 --> 00:00:33,128 I need you to do something for me. 18 00:00:33,163 --> 00:00:36,048 Our new Chief Technology Officer, 19 00:00:36,383 --> 00:00:37,716 Scott Knowles. 20 00:00:37,768 --> 00:00:40,635 Meet me tonight, on the roof. 21 00:00:40,687 --> 00:00:41,887 Cameras have been out since March. 22 00:00:42,239 --> 00:00:43,655 No one will know. 23 00:00:47,027 --> 00:00:48,527 Stop! 24 00:01:19,075 --> 00:01:22,160 What if this all went away? 25 00:01:22,162 --> 00:01:24,412 The city. 26 00:01:24,464 --> 00:01:26,664 The money. 27 00:01:26,716 --> 00:01:28,333 All of it. 28 00:01:28,385 --> 00:01:31,803 What, like a zombie apocalypse or something? 29 00:01:31,838 --> 00:01:34,422 More like a revolution. 30 00:01:34,474 --> 00:01:36,090 Last time we hooked up, 31 00:01:36,142 --> 00:01:38,009 we agreed to check politics at the door. 32 00:01:38,061 --> 00:01:40,178 There's no middle anymore. 33 00:01:40,180 --> 00:01:42,397 Just rich and poor. 34 00:01:42,432 --> 00:01:45,183 Okay, this shit is way too heavy for me this early. 35 00:01:45,235 --> 00:01:46,757 - I gotta go to work. - Right. 36 00:01:47,054 --> 00:01:48,448 Solving the world's problems 37 00:01:48,449 --> 00:01:51,689 one spreadsheet at a time. 38 00:01:51,741 --> 00:01:54,025 Hey, it's either suits like me or the government. 39 00:01:54,077 --> 00:01:55,777 We all know how well they handle things. 40 00:01:55,829 --> 00:01:58,246 Why can't the world just take care of itself? 41 00:01:58,281 --> 00:02:01,082 Because the world is filled with stupid people. 42 00:02:01,117 --> 00:02:03,418 And I get paid a lot to be smart. 43 00:02:04,388 --> 00:02:06,554 Hey. 44 00:02:07,007 --> 00:02:09,757 There's not just the rich and the poor. 45 00:02:09,793 --> 00:02:12,260 There's you, in the middle somewhere. 46 00:02:12,295 --> 00:02:14,779 The consummate survivor. 47 00:03:45,805 --> 00:03:49,774 I'm in a ballet class right now. 48 00:03:50,878 --> 00:03:55,547 No, Ollie, I can't talk to you about this right now. 49 00:03:56,699 --> 00:03:59,033 I don't care, Ollie. 50 00:04:00,820 --> 00:04:02,820 I don't care who you ran into 51 00:04:02,822 --> 00:04:05,790 or what he said. 52 00:04:07,327 --> 00:04:08,827 I... 53 00:04:15,168 --> 00:04:17,051 Sorry. 54 00:04:17,086 --> 00:04:19,337 Tell me you're not getting back together with him. 55 00:04:19,389 --> 00:04:21,339 Jesus, no. 56 00:04:21,341 --> 00:04:24,926 No. Just leftover work stuff. 57 00:04:24,978 --> 00:04:28,312 - Have you talked to Elliot? - Yesterday. 58 00:04:28,348 --> 00:04:30,348 Seems like he's pulling himself together, 59 00:04:30,350 --> 00:04:33,017 but you know how he is. 60 00:04:33,069 --> 00:04:35,202 It feels like I'm always worried about him. 61 00:04:35,203 --> 00:04:36,882 - You know? - Yeah. 62 00:04:36,883 --> 00:04:38,757 He's had a shitty month. 63 00:04:38,792 --> 00:04:40,459 Or 20 years. 64 00:04:40,511 --> 00:04:42,094 Take your pick. 65 00:04:42,129 --> 00:04:43,378 Then why are we the ones 66 00:04:43,430 --> 00:04:46,098 that always end up so stressed? 67 00:04:46,133 --> 00:04:49,351 Try waking up in your childhood bedroom, 68 00:04:49,386 --> 00:04:51,970 then taking Jersey transit for two hours 69 00:04:52,022 --> 00:04:55,807 to make a 7:00 ballet class in the city. 70 00:04:55,859 --> 00:04:57,609 Well, silver lining, 71 00:04:57,645 --> 00:05:01,563 - you get to see moi. - All right, everyone, first position. 72 00:05:17,890 --> 00:05:23,323 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 73 00:05:25,723 --> 00:05:27,255 I hurt Krista. 74 00:05:27,308 --> 00:05:29,725 I don't feel good about that. 75 00:05:29,760 --> 00:05:31,810 I hope you're not mad at me. 76 00:05:31,845 --> 00:05:33,178 But you have to admit, 77 00:05:33,230 --> 00:05:35,681 she's just like everyone else. 78 00:05:35,683 --> 00:05:37,849 Too afraid to peek over their walls 79 00:05:37,901 --> 00:05:40,902 for fear of what they might see. 80 00:05:50,531 --> 00:05:51,963 Not me. 81 00:05:51,999 --> 00:05:54,282 That's what I do. 82 00:05:55,035 --> 00:05:56,734 I look. 83 00:06:14,855 --> 00:06:17,856 Did you get everybody back? 84 00:07:08,075 --> 00:07:10,075 Tell him to follow the proper commands, 85 00:07:10,110 --> 00:07:12,110 or the sequence won't initiate. 86 00:07:24,007 --> 00:07:26,174 Using the backdoor we planted with our Raspberry Pi. 87 00:07:26,210 --> 00:07:28,844 Jesus Christ, man, how long have you been sitting on all this? 88 00:07:28,879 --> 00:07:30,512 I installed a patch four weeks ago, 89 00:07:30,547 --> 00:07:32,214 and I've been monitoring it daily. 90 00:07:32,266 --> 00:07:33,799 No rest for the wicked. 91 00:07:33,851 --> 00:07:35,434 I wanted to make sure it was all updated 92 00:07:35,469 --> 00:07:37,102 at the Steel Mountain locations 93 00:07:37,137 --> 00:07:39,054 before the meeting with whiterose. 94 00:07:39,106 --> 00:07:41,139 Yeah, those Airdream guys are so dumb. 95 00:07:41,191 --> 00:07:44,559 Who has all their thermostats phone home the same network? 96 00:07:44,611 --> 00:07:46,311 I'll sync up all five locations 97 00:07:46,363 --> 00:07:48,313 so they heat at exactly the same rate. 98 00:07:48,315 --> 00:07:49,948 No offense, but I'll handle that. 99 00:07:49,983 --> 00:07:51,135 You should take care of the alarms, 100 00:07:51,136 --> 00:07:53,318 so there's not a signal of the temp raising in the vaults. 101 00:07:53,320 --> 00:07:54,319 No, reroute 102 00:07:54,321 --> 00:07:57,432 Airdream's traffic. Make sure to erase and 103 00:07:57,433 --> 00:07:59,252 - and all signs of our activity. - _ 104 00:08:03,163 --> 00:08:04,913 - Where were you? - I need a word. 105 00:08:04,965 --> 00:08:06,081 I gotta get to work. 106 00:08:06,133 --> 00:08:07,499 I'm not sure that's wise. 107 00:08:09,336 --> 00:08:12,087 - What the hell is that? - They're following me 108 00:08:12,139 --> 00:08:13,421 and they're probably following you too. 109 00:08:13,474 --> 00:08:15,006 They were on the subway, okay? 110 00:08:15,008 --> 00:08:16,258 Cisco's warned me about them. 111 00:08:16,310 --> 00:08:18,510 These guys are dangerous, Elliot. 112 00:08:18,512 --> 00:08:23,098 The whiterose meet might not go down the way we want it to. 113 00:08:23,150 --> 00:08:24,516 Yeah. 114 00:08:24,568 --> 00:08:28,436 Well, I don't even know how to use a gun. 115 00:08:28,489 --> 00:08:31,523 Besides, I'm not even sure I'm the one they wanna meet with. 116 00:08:31,575 --> 00:08:34,442 You're definitely the one they wanna meet with. 117 00:08:34,495 --> 00:08:37,863 And when you do, you need to be careful. 118 00:08:37,915 --> 00:08:39,915 I'm serious, Elliot. 119 00:08:41,201 --> 00:08:43,836 - What are you doing? - I'm calling myself from your phone. 120 00:08:43,871 --> 00:08:45,337 That way we have each other's number. 121 00:08:45,372 --> 00:08:48,673 - Wait, Darlene, we don't do that. - That's to protect fsociety. 122 00:08:49,084 --> 00:08:51,927 Okay, but we need to protect each other right now. 123 00:09:23,160 --> 00:09:26,328 Lose Darlene's number. It's a rule for a reason. 124 00:09:26,380 --> 00:09:29,497 Don't worry, I'm not gonna use it. 125 00:09:29,550 --> 00:09:31,750 She's right about one thing. 126 00:09:31,802 --> 00:09:34,135 You're the one they want to talk to. 127 00:09:34,171 --> 00:09:37,255 We can't afford any distractions. 128 00:10:04,153 --> 00:10:06,605 My boss invited me to another retreat again. 129 00:10:06,607 --> 00:10:07,856 He's so obvious. 130 00:10:07,908 --> 00:10:10,408 Why don't you just kill me now? 131 00:10:10,444 --> 00:10:12,345 - Oh! - Jesus, Blake! 132 00:10:12,346 --> 00:10:13,862 Were you fucking tiptoeing? 133 00:10:13,914 --> 00:10:15,447 God damn it, look what you've done. 134 00:10:15,499 --> 00:10:17,115 Watch where you're going! 135 00:10:17,483 --> 00:10:18,783 - But you... - Good morning. 136 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Not now, Elizabeth. Hold all calls. 137 00:10:21,247 --> 00:10:23,789 - Cancel any meetings. I'm busy today. - But, Mr. Wellick, 138 00:10:23,790 --> 00:10:25,790 Gideon Goddard is here to see you. 139 00:10:25,842 --> 00:10:27,709 I'm sorry. He was very persistent. 140 00:10:27,761 --> 00:10:31,853 - He wouldn't leave. - Okay. 141 00:10:31,854 --> 00:10:36,484 - Okay, no, that's fine. Thank you. - Do you want me to... 142 00:10:41,808 --> 00:10:44,142 Oh, yes, I'd love some coffee. 143 00:11:01,828 --> 00:11:04,462 One of my employees confessed to 144 00:11:04,498 --> 00:11:06,665 breaking chain of custody with the Colby dat file. 145 00:11:06,717 --> 00:11:08,800 Unfortunately, this admission 146 00:11:08,835 --> 00:11:11,136 will render the evidence inadmissible 147 00:11:11,171 --> 00:11:12,671 and Colby free of charges. 148 00:11:12,673 --> 00:11:14,339 Now before you say anything, 149 00:11:14,391 --> 00:11:17,431 I want to assure you that Allsafe has doubled its efforts 150 00:11:17,432 --> 00:11:18,259 to find the hackers, 151 00:11:18,311 --> 00:11:20,345 whether it be reconfirming Colby's involvement 152 00:11:20,347 --> 00:11:22,313 or finding the real perpetrators. 153 00:11:22,349 --> 00:11:25,233 We've air-gapped your private network, 154 00:11:25,268 --> 00:11:26,601 implemented a honeypot, 155 00:11:26,653 --> 00:11:28,836 reconfigured all the firewalls 156 00:11:28,837 --> 00:11:31,201 - and systematically... - Wait, wait, wait, wait, wait. 157 00:11:31,202 --> 00:11:35,635 - A honeypot, for what? - A specific server 158 00:11:35,636 --> 00:11:37,696 involved in the last fsociety attack, 159 00:11:37,748 --> 00:11:39,581 CS30. 160 00:11:39,616 --> 00:11:42,200 I know we checked it out, but if there's even a chance 161 00:11:42,252 --> 00:11:43,868 the hackers are still in the network, 162 00:11:43,920 --> 00:11:47,122 the honeypot will ensure that they can't cause any damage. 163 00:11:47,174 --> 00:11:49,276 They'll log into the decoy server we've set up, 164 00:11:49,277 --> 00:11:50,909 thinking they're on the main network. 165 00:11:50,910 --> 00:11:53,417 And I'm personally keeping tabs on all traffic. 166 00:11:53,418 --> 00:11:55,706 So you have our full attention. 167 00:11:56,043 --> 00:11:56,864 _ 168 00:11:56,865 --> 00:12:02,015 - _ - Well, I appreciate your transparency. 169 00:12:02,850 --> 00:12:05,700 - Well, so you understand then. - Of course. 170 00:12:06,359 --> 00:12:09,194 In fact, I'd like to look over your findings, 171 00:12:09,229 --> 00:12:10,862 especially this server. 172 00:12:12,899 --> 00:12:16,142 - So, please send me the research. - Of course, of course. 173 00:12:16,143 --> 00:12:18,236 Well, thank you again for seeing me. 174 00:12:52,742 --> 00:12:54,189 _ 175 00:13:09,422 --> 00:13:11,456 Mr. Wellick. 176 00:13:12,843 --> 00:13:14,092 Mr. Wellick! 177 00:13:14,127 --> 00:13:18,429 - I specifically asked not to be disturbed. - I know, but... 178 00:13:18,465 --> 00:13:22,015 - What is it? - The police. 179 00:13:22,254 --> 00:13:24,135 It's awful. 180 00:13:24,137 --> 00:13:28,305 - What about the police? - They found a body on the roof. 181 00:13:29,077 --> 00:13:31,809 - A body? Who? - They're not saying, 182 00:13:31,810 --> 00:13:32,477 but detectives came by. 183 00:13:32,529 --> 00:13:34,062 They want to speak with you. 184 00:13:34,720 --> 00:13:37,227 - With me? - They're questioning everyone 185 00:13:37,228 --> 00:13:39,901 who was at the reception last night. 186 00:13:47,327 --> 00:13:50,912 Clearly, this is tragic, but unfortunately work goes on. 187 00:13:50,964 --> 00:13:55,505 - But don't you think you should... - Tell them they can set an appointment. 188 00:13:55,506 --> 00:13:58,253 I'd be happy to speak with them then. 189 00:14:01,842 --> 00:14:04,415 Oh, and, Elizabeth, I need you to connect me 190 00:14:04,416 --> 00:14:05,782 with the Dulles Server Farm. 191 00:14:05,783 --> 00:14:07,846 I'll take it on my mobile. 192 00:14:10,016 --> 00:14:11,399 And the file shares? 193 00:14:11,434 --> 00:14:12,600 'Cause client data is inaccessible 194 00:14:12,652 --> 00:14:15,353 - until we're back online. - Jumping on that now. 195 00:14:15,355 --> 00:14:16,738 Check the logs on the ASA firewall. 196 00:14:16,773 --> 00:14:18,356 I want a full report. 197 00:14:18,358 --> 00:14:19,991 Ollie, sales. 198 00:14:20,026 --> 00:14:21,526 All appointments at Allsafe 199 00:14:21,528 --> 00:14:22,861 are cancelled until further notice. 200 00:14:22,913 --> 00:14:24,696 Word of this cannot get out. 201 00:14:24,698 --> 00:14:27,532 All right, let's get to it. 202 00:14:40,002 --> 00:14:42,426 This hack is far from devastating. 203 00:14:42,428 --> 00:14:43,978 They already own us. 204 00:14:44,013 --> 00:14:46,097 They're not going after anything valuable. 205 00:14:46,149 --> 00:14:48,099 This is more of a distraction. 206 00:14:48,101 --> 00:14:51,318 But what are they trying to distract us from? 207 00:14:58,661 --> 00:15:00,611 Hey, bro. 208 00:15:04,642 --> 00:15:07,854 - Always the chatterbox. - You're sweating. 209 00:15:07,855 --> 00:15:10,121 Oh, yeah? Yeah, maybe a little. 210 00:15:10,173 --> 00:15:11,922 Been running around. 211 00:15:13,099 --> 00:15:15,487 Look, I sorta need you to handle something for me. 212 00:15:15,488 --> 00:15:18,456 - What have they got you doing here? - Trying to reverse engineer the malware. 213 00:15:18,457 --> 00:15:20,740 Okay, I'm gonna need you to stop doing that 214 00:15:20,741 --> 00:15:22,133 and take these corrupted drives 215 00:15:22,185 --> 00:15:25,219 over to Blank's Disk Recovery on 36th and 5th. 216 00:15:25,271 --> 00:15:32,423 - Why me? Get one of the IT guys. - Everyone is swamped, Elliot. 217 00:15:34,813 --> 00:15:39,683 Dude, this isn't, like, a debate. 218 00:15:39,735 --> 00:15:42,235 I've always wanted things to be cool between us, 219 00:15:42,271 --> 00:15:46,273 but I outrank you. 220 00:15:46,325 --> 00:15:48,608 So... 221 00:15:48,961 --> 00:15:50,077 Here are the drives. 222 00:15:50,129 --> 00:15:52,713 Your appointment is at 2:00. 223 00:15:52,748 --> 00:15:55,666 You cannot be late. 224 00:15:56,113 --> 00:16:02,159 - In fact, how 'bout you leave right now? - It's only 12:00. 225 00:16:02,160 --> 00:16:04,642 Elliot, bro, just... 226 00:16:04,677 --> 00:16:09,063 just do me this solid, okay? 227 00:16:21,777 --> 00:16:23,410 He wasn't just stressed. 228 00:16:23,446 --> 00:16:25,913 He was scared. 229 00:16:25,948 --> 00:16:27,748 Let's see what he's hiding. 230 00:16:28,588 --> 00:16:30,350 _ 231 00:16:31,409 --> 00:16:35,545 - _ - _ 232 00:16:36,375 --> 00:16:39,543 What does Angela have to do with this? 233 00:16:42,204 --> 00:16:43,972 - _ - _ 234 00:16:44,367 --> 00:16:48,286 _ 235 00:16:48,649 --> 00:16:53,493 _ 236 00:16:53,775 --> 00:16:56,689 _ 237 00:16:56,864 --> 00:16:59,982 _ 238 00:17:00,157 --> 00:17:06,400 - _ - _ 239 00:17:06,401 --> 00:17:08,200 _ 240 00:17:09,204 --> 00:17:11,904 _ 241 00:17:12,055 --> 00:17:13,750 _ 242 00:17:13,751 --> 00:17:15,716 _ 243 00:17:15,872 --> 00:17:17,546 _ 244 00:17:17,822 --> 00:17:20,122 _ 245 00:17:20,224 --> 00:17:22,059 _ 246 00:17:37,342 --> 00:17:40,703 _ 247 00:17:41,787 --> 00:17:44,416 _ 248 00:18:14,356 --> 00:18:17,786 - Why didn't you tell me? - And say what? 249 00:18:17,787 --> 00:18:20,311 "Hey, Elliot, there's a bunch of nude pics of me 250 00:18:20,313 --> 00:18:23,075 - that some asshole wants to leak online"? - I could have helped. 251 00:18:23,076 --> 00:18:26,789 - You weren't around. - Yeah. 252 00:18:27,320 --> 00:18:30,621 Kinda had a rough month. 253 00:18:31,657 --> 00:18:33,741 I'm sorry. 254 00:18:33,793 --> 00:18:39,041 - Tell me what happened. - We were being pressured. 255 00:18:39,042 --> 00:18:42,817 - By who? - Some guy. 256 00:18:43,302 --> 00:18:46,420 He gave Ollie a CD that infected his laptop, 257 00:18:46,472 --> 00:18:50,724 stole his pictures, his emails, and browser cache. 258 00:18:50,760 --> 00:18:53,177 He said to install the disk at Allsafe, 259 00:18:53,179 --> 00:18:55,596 or he would leak everything online. 260 00:18:55,648 --> 00:18:57,231 It was a while ago. 261 00:18:57,266 --> 00:19:00,650 - I thought he forgot about us. - I was right. 262 00:19:00,651 --> 00:19:02,269 The hack was a distraction. 263 00:19:02,321 --> 00:19:05,239 This is about me. This is the meeting. 264 00:19:06,659 --> 00:19:10,527 - You should have come to me. - I told you, 265 00:19:10,579 --> 00:19:11,829 you weren't there. 266 00:19:11,864 --> 00:19:14,415 You're never there anymore. 267 00:19:15,785 --> 00:19:18,168 Something is going on with you, Elliot. 268 00:19:18,204 --> 00:19:19,920 You have not been the same the past couple of months, 269 00:19:19,955 --> 00:19:21,789 and this happened before Shayla. 270 00:19:21,841 --> 00:19:24,842 - You're wrong. - You're lying! 271 00:19:24,877 --> 00:19:27,628 You don't talk to me anymore! 272 00:19:27,680 --> 00:19:29,463 Just tell me what to do here! 273 00:19:29,515 --> 00:19:31,215 Because the only solution I can think of 274 00:19:31,267 --> 00:19:32,883 is to give up. 275 00:19:41,257 --> 00:19:48,559 - God, say something! - You're right. 276 00:19:49,819 --> 00:19:52,903 We don't talk anymore. 277 00:20:01,747 --> 00:20:04,965 It's so strange. 278 00:20:05,000 --> 00:20:07,718 I really miss us. 279 00:20:09,255 --> 00:20:12,256 Why is that strange? 280 00:20:15,311 --> 00:20:18,595 Because I never thought I'd have to. 281 00:20:21,433 --> 00:20:23,316 Hackers. 282 00:20:23,352 --> 00:20:25,986 We inherently trust no one, 283 00:20:26,021 --> 00:20:27,938 including each other. 284 00:20:27,990 --> 00:20:29,940 I'll never be able to tell her. 285 00:20:29,942 --> 00:20:31,992 There will always be this divide, 286 00:20:32,027 --> 00:20:35,078 my wall that she can't look over. 287 00:20:37,165 --> 00:20:40,216 And she knows it. 288 00:20:46,206 --> 00:20:48,004 Trust issues. 289 00:20:48,005 --> 00:20:50,171 The Dark Army has taken extraordinary steps 290 00:20:50,223 --> 00:20:53,341 to make sure this meeting's exactly how they want it. 291 00:20:53,393 --> 00:20:57,011 Is that why the infamous whiterose is such a legend? 292 00:20:57,013 --> 00:21:01,065 Because he's more paranoid than the rest of us? 293 00:21:09,359 --> 00:21:13,027 I'm Elliot. Alderson. 294 00:21:36,186 --> 00:21:37,802 A Faraday cage. 295 00:21:37,854 --> 00:21:39,888 A room specifically designed 296 00:21:39,890 --> 00:21:42,307 to prevent electromagnetic interference. 297 00:21:42,359 --> 00:21:47,862 No radio, no signal, no WiFi, nothing to hack. 298 00:21:51,785 --> 00:21:53,952 I think I'm here to see you. 299 00:21:59,960 --> 00:22:02,961 Am I supposed to follow you? 300 00:22:07,300 --> 00:22:09,217 Are you just going to stand there 301 00:22:09,252 --> 00:22:11,753 or do you want to hand me those drives? 302 00:22:13,590 --> 00:22:14,889 Mm-mm-mm. 303 00:22:15,926 --> 00:22:17,809 This meeting has started. 304 00:22:17,844 --> 00:22:20,812 I manage my time very carefully, Mr. Alderson. 305 00:22:20,847 --> 00:22:22,430 Each beep indicates one minute of my time 306 00:22:22,432 --> 00:22:24,015 that has passed. 307 00:22:24,067 --> 00:22:26,434 I have allotted you no more than three minutes. 308 00:22:31,107 --> 00:22:32,991 Are you really gonna do that? 309 00:22:33,026 --> 00:22:35,243 I suggest you pick better topics of conversation. 310 00:22:35,278 --> 00:22:38,112 I have 17 more items on my agenda today. 311 00:22:38,114 --> 00:22:39,364 The Evil Corp hack, 312 00:22:39,416 --> 00:22:41,165 we should go through with it this time. 313 00:22:41,201 --> 00:22:43,368 You are turning out to be a grave disappointment. 314 00:22:43,420 --> 00:22:45,420 We were ready. We had everything set to go. 315 00:22:45,455 --> 00:22:47,839 Dwelling is so inefficient. 316 00:22:47,874 --> 00:22:51,289 - Hey, you pulled out last time. - Wasting more time, 317 00:22:51,290 --> 00:22:53,011 telling me things I already know. 318 00:22:53,046 --> 00:22:55,346 But we were ready. 319 00:22:55,382 --> 00:22:58,132 That is the third time that you have expressed that. 320 00:22:58,184 --> 00:22:59,217 She's trolling me. 321 00:23:00,971 --> 00:23:02,971 You have not advanced this conversation. 322 00:23:03,023 --> 00:23:06,107 - Do you intend to? - Since last month, 323 00:23:06,142 --> 00:23:09,227 - Evil Corp has moved its tapes to five... - Backup facilities, 324 00:23:09,279 --> 00:23:11,446 and you have a plan to take them all down. 325 00:23:11,481 --> 00:23:12,864 Yes. 326 00:23:12,899 --> 00:23:15,233 Finally, you have communicated something. 327 00:23:15,285 --> 00:23:19,241 - So are you ready to do this or not? - You are the one who is not ready. 328 00:23:19,667 --> 00:23:22,290 It was you who failed all along. 329 00:23:22,325 --> 00:23:24,158 What you've lacked was focus. 330 00:23:24,210 --> 00:23:26,744 You strayed from the hack to target Terry Colby. 331 00:23:26,796 --> 00:23:28,963 This opened a vulnerability. 332 00:23:28,999 --> 00:23:30,131 Suspicion. 333 00:23:30,166 --> 00:23:34,719 Specifically by Gideon Goddard. 334 00:23:35,545 --> 00:23:39,363 - That's why you hacked Allsafe. - To monitor his activities. 335 00:23:39,364 --> 00:23:40,842 And that's when we discovered 336 00:23:40,844 --> 00:23:44,762 that he turned your infected server into a honeypot. 337 00:23:46,683 --> 00:23:49,350 Oh, 60 seconds and this meeting will be over. 338 00:23:49,352 --> 00:23:50,685 Wait. 339 00:23:50,687 --> 00:23:52,687 The concept of waiting bewilders me. 340 00:23:52,689 --> 00:23:54,322 There are always deadlines. 341 00:23:54,357 --> 00:23:56,190 There are always ticking clocks. 342 00:23:56,242 --> 00:23:58,860 That's why you must manage your time. 343 00:23:58,912 --> 00:24:02,155 - I'll find a way to remove the honeypot. - Until 16 seconds ago, 344 00:24:02,156 --> 00:24:03,948 you were not aware there was a honeypot. 345 00:24:04,000 --> 00:24:06,250 This does not inspire confidence. 346 00:24:06,286 --> 00:24:08,002 - Wait. - There's that word again. 347 00:24:08,038 --> 00:24:09,048 We'll take care of it. 348 00:24:09,049 --> 00:24:11,789 You know you could have told us about the honeypot weeks ago. 349 00:24:11,841 --> 00:24:14,208 Every hacker has her fixation. 350 00:24:14,210 --> 00:24:16,878 You hack people, I hack time. 351 00:24:16,930 --> 00:24:19,380 So you should know that when I set a time line, 352 00:24:19,432 --> 00:24:21,182 there's a reason. 353 00:24:21,217 --> 00:24:24,218 You have 50 hours and 23 minutes. 354 00:24:24,220 --> 00:24:26,804 At that point, when all parties are ready, 355 00:24:26,856 --> 00:24:28,856 we will initiate the hack. 356 00:24:28,892 --> 00:24:31,225 We'll do it. 357 00:24:33,063 --> 00:24:36,486 - Maybe next time... - Understand something, Mr. Alderson. 358 00:24:36,487 --> 00:24:38,066 After I leave, 359 00:24:38,118 --> 00:24:40,118 you will never see me again. 360 00:24:40,153 --> 00:24:42,703 There are very few people in my life 361 00:24:42,739 --> 00:24:44,238 that I have enough time to see more than once, 362 00:24:44,240 --> 00:24:46,574 and you are not one of them. 363 00:24:51,548 --> 00:24:53,748 Trust me, 364 00:24:53,750 --> 00:24:57,502 that's not going to matter. 365 00:24:58,672 --> 00:25:00,191 Why are you doing all of this? 366 00:25:00,192 --> 00:25:03,591 The hack? 367 00:25:03,643 --> 00:25:06,401 Why are you working with us? 368 00:25:16,462 --> 00:25:18,882 50 hours and 20 minutes left. 369 00:25:18,883 --> 00:25:20,290 I need to figure this out. 370 00:25:20,291 --> 00:25:22,281 Gideon's been spying on me the whole time. 371 00:25:22,282 --> 00:25:24,592 Honeypot service order, shit. 372 00:25:24,593 --> 00:25:25,864 I gotta do that now. 373 00:25:25,899 --> 00:25:28,483 Security token. Gideon's phone. 374 00:25:28,485 --> 00:25:29,984 I need his phone. 375 00:25:30,036 --> 00:25:32,287 50 hours and 19 minutes left. 376 00:25:32,322 --> 00:25:35,406 Damn, she infected me with her time paranoia. 377 00:25:35,458 --> 00:25:37,270 We're all living in each other's paranoia. 378 00:25:37,271 --> 00:25:39,412 You definitely can't argue that. 379 00:25:39,647 --> 00:25:41,980 Is that why everyone tries to avoid each other? 380 00:25:42,032 --> 00:25:43,365 I need to calm down. 381 00:25:43,400 --> 00:25:45,317 I wish I could be an observer like you. 382 00:25:45,369 --> 00:25:47,369 Then I could think more calmly. 383 00:25:58,314 --> 00:26:00,565 This is comfortable. 384 00:26:00,617 --> 00:26:02,283 Less stressful. 385 00:26:02,318 --> 00:26:05,203 In fact, I feel like I can see everything, 386 00:26:05,238 --> 00:26:07,355 know everything this way. 387 00:26:08,058 --> 00:26:09,441 Hmm. 388 00:26:09,776 --> 00:26:11,492 Do you know more than me? 389 00:26:11,828 --> 00:26:13,661 That wouldn't be fair, 390 00:26:13,713 --> 00:26:16,831 my imaginary friend knowing more than me. 391 00:26:16,833 --> 00:26:19,000 So what would you do now? 392 00:26:19,052 --> 00:26:22,303 We need a distraction to get Gideon's phone. 393 00:26:29,345 --> 00:26:32,513 Darlene, I need you to do something for me. 394 00:26:32,515 --> 00:26:33,764 She can help. 395 00:26:33,816 --> 00:26:36,024 - My boss at Allsafe, Gideon... - Sometimes it's hard 396 00:26:36,025 --> 00:26:38,102 to listen to an explanation, 397 00:26:38,154 --> 00:26:40,188 even when it's from myself. 398 00:26:40,240 --> 00:26:42,907 Especially when it's from myself. 399 00:26:42,942 --> 00:26:44,775 It would be so much easier 400 00:26:44,827 --> 00:26:48,029 to only pay attention when I needed to. 401 00:26:48,031 --> 00:26:49,530 To just... 402 00:26:52,202 --> 00:26:55,203 Arrive at the conclusion. 403 00:26:57,090 --> 00:26:59,874 Is that what you do? 404 00:27:28,322 --> 00:27:31,323 100 large MMS files to Gideon's phone. 405 00:27:31,325 --> 00:27:32,991 Drained it. 406 00:27:38,653 --> 00:27:40,610 _ 407 00:27:51,011 --> 00:27:53,679 Corporate greed is a trickle down desire 408 00:27:53,681 --> 00:27:56,014 that reaches even the bottom of the food chain. 409 00:27:56,016 --> 00:27:58,016 - And for what? - What the shit? 410 00:27:58,068 --> 00:27:59,184 Wealth? Power? 411 00:27:59,236 --> 00:28:02,065 It's a pathetic fable, and you, Allsafe, 412 00:28:02,066 --> 00:28:04,806 - are a defender of this pitiful avarice. - Holy shit, fsociety knows us. 413 00:28:04,807 --> 00:28:06,329 But your sweet dream is over, 414 00:28:06,330 --> 00:28:09,995 and your nightmare is about to begin. 415 00:28:10,030 --> 00:28:12,364 We have won. Let those who are complicit... 416 00:28:12,416 --> 00:28:15,004 - What the hell's happening now? - Those who aid the tyrants, 417 00:28:15,434 --> 00:28:17,669 those who accept the tyranny 418 00:28:17,705 --> 00:28:20,038 have no place in the new order. 419 00:28:20,040 --> 00:28:22,291 The distraction is momentary. 420 00:28:22,343 --> 00:28:25,415 - Hopefully all I need. - They will know our justice, 421 00:28:25,416 --> 00:28:28,630 and we will show no mercy. 422 00:28:28,682 --> 00:28:32,050 Gideon Goddard, you are a lackey 423 00:28:32,052 --> 00:28:34,792 - to your corporate overlords. - Someone shut this off. 424 00:28:34,793 --> 00:28:36,472 Defending those 425 00:28:36,524 --> 00:28:38,140 that bleed the innocent. 426 00:28:38,192 --> 00:28:42,127 - Serving them, slave to master. - It's ignoring the remote. 427 00:28:42,128 --> 00:28:44,229 They hacked our smart TV. 428 00:28:44,231 --> 00:28:45,481 Congratulations, Mr. Goddard. 429 00:28:45,533 --> 00:28:47,434 - It's posted to our website. - And YouTube. 430 00:28:47,435 --> 00:28:50,369 You will soon be finished. 431 00:28:50,404 --> 00:28:52,488 In 90 seconds this code will change. 432 00:28:52,540 --> 00:28:55,541 If I don't log in with it on my computer before then, 433 00:28:55,576 --> 00:28:58,126 I'll lose everything to time. 434 00:28:58,162 --> 00:29:01,268 - We are exposing your role to the world. - No, let it finish. 435 00:29:01,715 --> 00:29:06,908 And the world is very angry. 436 00:29:14,261 --> 00:29:17,346 We run from one deadline to the next. 437 00:29:19,099 --> 00:29:20,983 Where's Elliot? 438 00:29:32,301 --> 00:29:36,909 - What are you doing? - I was working on the local backups. 439 00:29:36,910 --> 00:29:41,254 - Why weren't you in there with us? - I was worried about the... 440 00:29:41,255 --> 00:29:42,538 It just doesn't add up. 441 00:29:42,590 --> 00:29:44,089 All these events keep happening 442 00:29:44,124 --> 00:29:46,008 around your appearance, your disappearance. 443 00:29:46,043 --> 00:29:47,259 - Gideon... - Forget it. 444 00:29:47,294 --> 00:29:48,961 I don't wanna hear it. 445 00:29:49,013 --> 00:29:50,963 Every member in this company stood in there, 446 00:29:51,015 --> 00:29:53,298 watching the single worst thing that's happened to Allsafe, 447 00:29:53,300 --> 00:29:55,601 and where are you, at your cubicle? 448 00:29:55,636 --> 00:29:58,103 Doing what? 449 00:30:00,691 --> 00:30:02,307 Uh, Gideon, I hate to interrupt... 450 00:30:02,309 --> 00:30:04,488 - No, not now, Ollie. - But Evil Corp's on the phone. 451 00:30:06,697 --> 00:30:07,813 I'll be back. 452 00:30:07,865 --> 00:30:09,982 We're not finished here. 453 00:30:15,673 --> 00:30:16,572 I know. 454 00:30:16,573 --> 00:30:18,958 You thought I didn't put the code in time, 455 00:30:19,010 --> 00:30:21,961 but I had to hide it quickly before Gideon saw it. 456 00:30:21,963 --> 00:30:23,345 Sorry. 457 00:30:23,346 --> 00:30:28,397 _ 458 00:30:33,191 --> 00:30:36,058 Have I told you what I saw when I hacked Gideon? 459 00:30:36,110 --> 00:30:39,278 When I peeked into his secrets? 460 00:30:39,314 --> 00:30:42,698 I saw a good, honest man. 461 00:30:42,734 --> 00:30:44,450 Gideon was wrong. 462 00:30:44,485 --> 00:30:46,819 I am finished here. 463 00:30:46,821 --> 00:30:49,155 I'm no good for him or this place. 464 00:30:49,207 --> 00:30:52,124 He was only protecting his people. 465 00:30:52,160 --> 00:30:54,203 - But me? - _ 466 00:30:54,204 --> 00:30:57,620 - I'm doing this to protect everyone. - _ 467 00:31:00,718 --> 00:31:03,586 Seems you've been very busy lately. 468 00:31:06,140 --> 00:31:08,591 I have to know what you're planning. 469 00:31:08,643 --> 00:31:12,762 We were meant to be allies. 470 00:31:12,814 --> 00:31:14,764 We might just want the same thing, 471 00:31:14,816 --> 00:31:16,779 and I need to be involved. 472 00:31:16,780 --> 00:31:20,102 I'm pretty positive you're dead wrong about that, my friend. 473 00:31:20,154 --> 00:31:23,689 I don't think there's anything we could possibly agree on. 474 00:31:25,326 --> 00:31:26,776 I don't know what game you're playing, 475 00:31:26,828 --> 00:31:28,694 but I suggest you cut the bullshit. 476 00:31:28,746 --> 00:31:32,164 If there's nothing else, I think we're done here. 477 00:31:32,200 --> 00:31:35,618 Aren't you forgetting that I know your dirty little secret? 478 00:31:35,670 --> 00:31:38,254 There are people close to you that wouldn't be happy 479 00:31:38,289 --> 00:31:40,706 if they knew what I know. 480 00:31:46,631 --> 00:31:48,180 We're both too smart to allow pettiness 481 00:31:48,216 --> 00:31:49,382 to dictate our actions. 482 00:31:49,384 --> 00:31:51,600 We're better than that. 483 00:31:51,636 --> 00:31:53,386 Weigh the pros and cons. 484 00:31:53,388 --> 00:31:54,804 Do what you need to do. 485 00:31:54,856 --> 00:31:57,106 As soon as the tabulations are over with, 486 00:31:57,141 --> 00:31:58,641 you'll know that telling anyone about that 487 00:31:58,693 --> 00:32:01,227 does neither one of us any good. 488 00:32:01,229 --> 00:32:02,528 In fact, you'll realize 489 00:32:02,563 --> 00:32:04,280 that the only thing to do in your position 490 00:32:04,315 --> 00:32:07,283 when it comes to me is nothing. 491 00:32:20,637 --> 00:32:22,010 _ 492 00:32:26,364 --> 00:32:29,993 _ 493 00:32:30,258 --> 00:32:34,916 - _ - _ 494 00:32:35,204 --> 00:32:37,347 _ 495 00:32:38,309 --> 00:32:43,842 _ 496 00:32:43,964 --> 00:32:49,638 - _ - _ 497 00:32:50,408 --> 00:32:52,635 - _ - _ 498 00:32:54,371 --> 00:32:55,952 _ 499 00:33:00,951 --> 00:33:05,574 _ 500 00:33:06,255 --> 00:33:11,023 _ 501 00:33:11,323 --> 00:33:14,739 _ 502 00:33:14,740 --> 00:33:18,174 - _ - _ 503 00:33:18,534 --> 00:33:26,531 _ 504 00:33:26,744 --> 00:33:29,032 _ 505 00:33:29,292 --> 00:33:33,414 _ 506 00:33:35,196 --> 00:33:38,723 - _ - _ 507 00:33:43,249 --> 00:33:48,793 - _ - _ 508 00:33:50,606 --> 00:33:52,439 _ 509 00:33:52,885 --> 00:33:54,622 _ 510 00:34:10,525 --> 00:34:13,109 Good evening, Mr. Wellick. I'm Detective Quattlander. 511 00:34:13,161 --> 00:34:14,777 This is Detective Jones. 512 00:34:14,829 --> 00:34:16,612 As I know you're aware, 513 00:34:16,664 --> 00:34:19,582 we were hoping to speak with you at your office today, 514 00:34:19,617 --> 00:34:21,607 but your assistant said you're out. 515 00:34:21,608 --> 00:34:24,544 - What's this about? - We're investigating a murder 516 00:34:24,545 --> 00:34:27,957 that occurred at your husband's place of employment, ma'am. 517 00:34:28,009 --> 00:34:30,628 - May we please come in? - A murder? 518 00:34:30,629 --> 00:34:32,131 _ 519 00:34:32,132 --> 00:34:34,296 Ma'am, do you mind speaking in English, please? 520 00:34:34,348 --> 00:34:36,048 I think this is inappropriate, 521 00:34:36,100 --> 00:34:38,100 you coming to my house like this, upsetting my wife. 522 00:34:38,136 --> 00:34:39,823 - I will be in my office tomorrow... - Mr. Wellick, 523 00:34:39,824 --> 00:34:42,555 as you can imagine this is very time sensitive. 524 00:34:42,607 --> 00:34:44,557 We just need to ask you a few questions. 525 00:34:44,559 --> 00:34:47,109 Actually, both of you, since you were both 526 00:34:47,145 --> 00:34:50,062 in attendance at the reception last night. 527 00:34:50,064 --> 00:34:53,232 Yeah, I can assure you, we have no information whatsoever. 528 00:34:53,234 --> 00:34:54,783 It will only take a moment. 529 00:34:54,819 --> 00:34:59,405 And you both did know the deceased, Sharon Knowles. 530 00:34:59,407 --> 00:35:03,581 - You did know her, yes? - Sharon Knowles? 531 00:35:05,663 --> 00:35:07,546 That's terrible. 532 00:35:07,582 --> 00:35:09,248 Um... 533 00:35:09,250 --> 00:35:11,667 Yes, yes, we did know her. 534 00:35:11,719 --> 00:35:13,385 Please, come in. 535 00:35:22,763 --> 00:35:25,036 Have a seat. Can I get you anything? 536 00:35:25,037 --> 00:35:27,593 - Coffee? Tea? - Coffee would be great. 537 00:35:28,094 --> 00:35:31,019 Tea. Herbal if possible, please. 538 00:35:35,576 --> 00:35:38,744 Mr. Wellick, what time did you last see 539 00:35:38,779 --> 00:35:43,449 Sharon Knowles last night? 540 00:35:43,501 --> 00:35:46,368 Mr. Wellick? 541 00:35:46,420 --> 00:35:49,338 Are you okay? 542 00:35:51,542 --> 00:35:53,542 Joanna? 543 00:35:57,798 --> 00:35:59,265 I think the baby's coming. 544 00:35:59,300 --> 00:36:02,134 We gotta get her to the hospital. 545 00:36:09,404 --> 00:36:13,998 _ 546 00:36:21,985 --> 00:36:24,870 How'd it go with the climate control hack? 547 00:36:26,907 --> 00:36:28,540 Handled. 548 00:36:28,576 --> 00:36:30,909 I happen to be really smart and good at things. 549 00:36:30,961 --> 00:36:33,128 Not like you give a shit. 550 00:36:43,924 --> 00:36:46,808 We should celebrate then. 551 00:36:54,768 --> 00:36:59,855 In 43 hours, exactly, 552 00:36:59,907 --> 00:37:04,109 our server will no longer be a honeypot. 553 00:37:04,161 --> 00:37:06,745 And that rootkit you wrote 554 00:37:06,780 --> 00:37:10,532 will take down Evil Corp. 555 00:37:10,534 --> 00:37:12,668 We did it, Darlene. 556 00:37:12,703 --> 00:37:15,621 It's gonna happen. 557 00:37:17,374 --> 00:37:20,509 We're really doing this? 558 00:37:26,934 --> 00:37:29,851 Whoo! 559 00:37:29,887 --> 00:37:31,770 Oh, my God! 560 00:37:34,558 --> 00:37:36,608 Be happy! 561 00:37:36,644 --> 00:37:39,027 You did this. 562 00:37:39,063 --> 00:37:40,729 You did it. 563 00:37:40,781 --> 00:37:42,064 Just like that, Elliot, 564 00:37:42,116 --> 00:37:46,118 you're gonna change the world. 565 00:37:46,153 --> 00:37:50,465 - We did this. - I would love to take credit on this one. 566 00:37:51,909 --> 00:37:54,493 But I can't. 567 00:37:54,545 --> 00:37:56,878 No, really, this was you. 568 00:37:59,667 --> 00:38:03,635 You are seriously the best person I know, 569 00:38:03,671 --> 00:38:05,721 you know that? 570 00:38:10,010 --> 00:38:12,427 I love you so much. 571 00:38:17,768 --> 00:38:20,402 Oh, my God, Elliot! What the fuck? 572 00:38:21,772 --> 00:38:22,904 I'm sorry. 573 00:38:22,940 --> 00:38:27,636 - What the hell is wrong with you? - I'm sorry. 574 00:38:27,637 --> 00:38:29,077 I'm sorry, I thought... 575 00:38:29,113 --> 00:38:30,779 I just... 576 00:38:30,831 --> 00:38:33,665 I'm sorry. 577 00:38:33,701 --> 00:38:36,001 Oh, my God, Elliot. 578 00:38:36,036 --> 00:38:39,538 Did you forget again? 579 00:38:39,590 --> 00:38:42,541 Did you forget who I am? 580 00:38:44,928 --> 00:38:47,429 What do you mean? 581 00:38:47,464 --> 00:38:48,847 Forget what? 582 00:38:50,968 --> 00:38:54,936 Elliot, I need you to tell me who you think I am. 583 00:38:56,106 --> 00:38:59,901 - What are you talking about? - Tell me right now. 584 00:39:04,982 --> 00:39:06,982 What are you saying? 585 00:39:06,984 --> 00:39:10,152 Elliot. 586 00:39:12,122 --> 00:39:16,992 Of course I didn't... didn't forget. 587 00:39:16,994 --> 00:39:19,828 You're Darlene. 588 00:39:24,585 --> 00:39:27,969 You're Darlene. 589 00:39:28,005 --> 00:39:29,921 Elliot. 590 00:39:31,508 --> 00:39:34,176 You're Darlene. 591 00:39:39,650 --> 00:39:40,849 I know. 592 00:39:40,901 --> 00:39:42,601 I know what she's going to say. 593 00:39:42,653 --> 00:39:46,071 - I'm your... - Sister. 594 00:39:49,693 --> 00:39:52,527 You're my sister. 595 00:40:14,435 --> 00:40:16,601 Darlene and I'd hide in movie theaters all day. 596 00:40:16,637 --> 00:40:18,103 Darlene would sing Frere Jacques. 597 00:40:18,138 --> 00:40:19,805 She rode her scooter in front of our house. 598 00:40:19,857 --> 00:40:21,390 I'm crazy. I'm crazy... crazy. 599 00:40:21,392 --> 00:40:22,891 She tried to run away in the third grade. 600 00:40:22,943 --> 00:40:24,559 How come I didn't remember this? 601 00:40:24,611 --> 00:40:26,695 Slept in the same bed when our mom was mean to us. 602 00:40:26,730 --> 00:40:28,397 Why did I forget? I remember her voice. 603 00:40:28,449 --> 00:40:30,065 How could I forget? I'm crazy. 604 00:40:30,067 --> 00:40:32,728 I'm crazy... crazy... I'm crazy... crazy... I'm crazy. 605 00:40:33,654 --> 00:40:35,070 Are you freaking out? 606 00:40:35,072 --> 00:40:36,788 Tell me the truth. 607 00:40:36,824 --> 00:40:38,740 Were you in on this the whole time? 608 00:40:38,792 --> 00:40:40,992 Were you? 609 00:40:43,180 --> 00:40:44,579 Think, God damn it. Think. 610 00:40:44,631 --> 00:40:46,081 How can I just forget her like that? 611 00:40:46,133 --> 00:40:48,083 A whole person. A relationship. 612 00:40:48,085 --> 00:40:49,468 Is this amnesia? 613 00:40:49,503 --> 00:40:50,552 What else am I not remembering? 614 00:40:50,587 --> 00:40:51,753 I'm crazy. 615 00:40:51,755 --> 00:40:53,088 I should have stayed on the meds. 616 00:40:53,090 --> 00:40:54,589 I'm crazy. I'm out of my mind. 617 00:40:54,641 --> 00:40:56,641 I knew it, I should have never created you. 618 00:40:56,677 --> 00:40:58,894 I should have listened to Krista. 619 00:41:02,766 --> 00:41:05,066 I avoid myself. 620 00:41:05,102 --> 00:41:06,435 Why? 621 00:41:06,487 --> 00:41:08,103 I'm afraid. 622 00:41:08,105 --> 00:41:09,154 Okay. 623 00:41:09,189 --> 00:41:10,655 Afraid of what? 624 00:41:10,691 --> 00:41:12,441 Finding too much. 625 00:41:12,493 --> 00:41:14,526 Too little. Nothing at all. 626 00:41:14,578 --> 00:41:16,611 Do I even exist? 627 00:41:16,613 --> 00:41:20,115 See me, Elliot Alderson. 628 00:41:20,167 --> 00:41:21,750 I am here. 629 00:41:24,955 --> 00:41:27,923 Now I'm gone. 630 00:41:41,772 --> 00:41:43,889 We have to hack... 631 00:41:43,941 --> 00:41:45,941 me. 632 00:42:08,332 --> 00:42:10,632 Nothing. 633 00:42:10,668 --> 00:42:12,418 No identity. 634 00:42:12,470 --> 00:42:15,587 I'm a ghost. 635 00:42:28,588 --> 00:42:30,702 Did I erase myself? 636 00:44:24,969 --> 00:44:27,174 I think we should talk. 637 00:44:27,483 --> 00:44:29,951 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.