All language subtitles for Love happening.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 [ Silence ] 2 00:00:20,500 --> 00:00:29,480 [ Music ] 3 00:00:29,480 --> 00:00:33,400 (speaking in foreign language) 4 00:00:33,400 --> 00:00:36,160 At least as far as your health is concerned. 5 00:00:36,320 --> 00:00:37,860 I mean, physically. 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,240 What do you mean by that? 7 00:00:41,400 --> 00:00:46,080 I mean that the shock was so intense that your wife lost her memory. 8 00:00:46,240 --> 00:00:48,660 Her memory of her entire past life. 9 00:00:48,820 --> 00:00:50,620 Loss of memory? 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,500 Well, maybe it's also luck in bad luck. 11 00:00:58,460 --> 00:01:04,100 Because this loss of memory also includes your daughter, 12 00:01:04,260 --> 00:01:06,260 whom you have so tragically lost. 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,560 So you're almost envious. 14 00:01:13,140 --> 00:01:15,560 I'll never be able to forget Nadine's death. 15 00:01:17,640 --> 00:01:21,860 Please don't complain. Your wife is still alive. 16 00:01:22,020 --> 00:01:25,020 She could also be dead, and she urgently needs you. 17 00:01:25,020 --> 00:01:27,780 (pages rustling) 18 00:01:27,780 --> 00:01:30,540 (pages rustling) 19 00:01:30,540 --> 00:01:34,460 My mission, Monsieur, is over. 20 00:01:36,340 --> 00:01:39,380 Here is the address of a colleague. 21 00:01:41,260 --> 00:01:42,840 He will help you. 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,600 (paper rustling) 23 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Yes, sir. 24 00:02:07,600 --> 00:02:10,600 How do you feel? You look much better this morning. 25 00:02:10,600 --> 00:02:14,520 (speaking in foreign language) 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,820 Mm-hm, der Puls ist in Ordnung. 27 00:02:17,820 --> 00:02:46,820 [Silence] 28 00:02:46,870 --> 00:02:50,790 (speaking in foreign language) 29 00:02:50,790 --> 00:02:54,710 (speaking in foreign language) 30 00:02:54,710 --> 00:02:58,630 (speaking in foreign language) 31 00:02:58,630 --> 00:03:01,790 (man speaking German) 32 00:03:01,790 --> 00:03:03,790 (door opens) 33 00:03:03,790 --> 00:03:06,790 My house is here with you. 34 00:03:08,790 --> 00:03:12,790 Look, here's the man. He wants to pick you up. 35 00:03:18,790 --> 00:03:20,790 Good morning, Ursula. 36 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 Good morning, sir. 37 00:03:28,790 --> 00:03:33,790 Good morning, sir. 38 00:03:33,790 --> 00:03:36,790 That's Charles, your husband. 39 00:03:39,790 --> 00:03:41,790 I don't know this man. 40 00:03:43,790 --> 00:03:46,790 Please get together, Ursula. 41 00:03:47,790 --> 00:03:50,790 You have to go home with him. He's your husband. 42 00:03:51,790 --> 00:03:54,790 But I don't want to. I want to stay here with you. 43 00:03:54,790 --> 00:03:58,790 I won't go away with a stranger. Please help me. 44 00:04:00,790 --> 00:04:02,790 Please come. 45 00:04:07,790 --> 00:04:10,790 I'll try to help you. 46 00:04:10,790 --> 00:04:13,790 But you have to be reasonable, Ursula. 47 00:04:14,790 --> 00:04:19,790 You have to force yourself to live with this man, who is your husband. 48 00:04:20,790 --> 00:04:25,790 I'll visit you regularly. And you know that I can be found here. 49 00:04:26,790 --> 00:04:28,790 You mean it with me? 50 00:04:28,790 --> 00:04:30,790 Yes, I mean it. 51 00:04:35,790 --> 00:04:40,790 So that you don't feel too lost, Josette will come with you. 52 00:04:40,790 --> 00:04:43,790 She'll always be close to you. 53 00:04:43,790 --> 00:04:44,790 Yeah. 54 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 Yeah. 55 00:04:45,790 --> 00:05:10,430 ♪ (romantic music) 56 00:05:10,430 --> 00:05:30,250 (humming) 57 00:05:30,250 --> 00:05:43,770 (moaning) 58 00:05:43,770 --> 00:06:12,190 (moaning) 59 00:06:12,190 --> 00:06:26,830 (moaning) 60 00:06:26,830 --> 00:06:31,850 Ursula, I love you. 61 00:06:31,850 --> 00:06:34,110 I don't want to hurt you. 62 00:06:34,110 --> 00:06:35,150 You are my wife. 63 00:06:35,150 --> 00:06:41,810 No, they are strangers. I don't know them. 64 00:06:41,810 --> 00:06:44,490 You desire me. 65 00:06:44,490 --> 00:06:48,650 Your spirit imitates me. 66 00:06:48,650 --> 00:06:51,630 But your body remembers me. 67 00:06:51,630 --> 00:06:52,890 Come. 68 00:06:52,890 --> 00:06:53,990 No, I don't want to! 69 00:06:53,990 --> 00:07:03,370 Please Ursula, try to remember. 70 00:07:03,370 --> 00:07:09,850 We loved each other. 71 00:07:09,850 --> 00:07:12,850 Look. 72 00:07:12,850 --> 00:07:17,450 We loved each other hundreds of times on this bed. 73 00:07:17,450 --> 00:07:19,890 Don't you remember? 74 00:07:19,890 --> 00:07:29,170 No, I don't remember anything. 75 00:07:29,170 --> 00:07:32,530 Please don't cry Ursula. 76 00:07:32,530 --> 00:07:42,570 I will wait for you if you want to. 77 00:07:42,570 --> 00:07:52,570 [Silence] 78 00:07:52,570 --> 00:07:54,650 (crying) 79 00:07:54,650 --> 00:07:56,730 (crying) 80 00:07:56,730 --> 00:08:16,310 ♪ (soft music) 81 00:08:16,310 --> 00:08:19,950 (sobbing) 82 00:08:19,950 --> 00:08:21,950 - Bitte... 83 00:08:21,950 --> 00:08:24,250 (sobbing) 84 00:08:24,250 --> 00:08:26,590 Hör auf zu weinen. 85 00:08:26,590 --> 00:08:29,030 Beruhige dich. 86 00:08:29,030 --> 00:08:31,030 Komm mit mir. 87 00:08:31,030 --> 00:08:43,310 ♪ (soft music) 88 00:08:43,310 --> 00:08:48,610 Sei ganz ruhig. Du musst schlafen. 89 00:08:48,610 --> 00:08:50,610 Beruhige dich doch, es ist alles in Ordnung. 90 00:08:50,610 --> 00:08:53,610 Du musst jetzt tief und fest schlafen. 91 00:08:53,610 --> 00:08:56,390 ♪ (soft music) 92 00:08:56,390 --> 00:08:59,390 Also gut, ich werde mich zu dir lieben. 93 00:08:59,390 --> 00:09:03,170 ♪ (soft music) 94 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 So. 95 00:09:04,170 --> 00:09:07,170 ♪ (soft music) 96 00:09:07,170 --> 00:09:10,670 Ist es so besser, Liebes? 97 00:09:10,670 --> 00:09:13,670 Vielleicht kannst du so einschlafen. 98 00:09:13,670 --> 00:09:16,210 ♪ (soft music) 99 00:09:16,210 --> 00:09:18,310 Ist es schön gestreichelt zu hören? 100 00:09:18,310 --> 00:09:20,550 - Du bist so lieb, Josette. 101 00:09:20,550 --> 00:09:28,670 ♪ (soft music) 102 00:09:28,670 --> 00:09:51,070 ♪ (soft music) 103 00:09:51,070 --> 00:10:01,030 ♪ (soft music) 104 00:10:01,030 --> 00:10:25,650 ♪ (soft music) 105 00:10:25,650 --> 00:10:36,850 ♪ (soft music) 106 00:10:36,850 --> 00:10:39,350 Ist es nicht wunderbar? 107 00:10:39,350 --> 00:10:42,350 Oh, ist doch gut. 108 00:10:42,350 --> 00:11:03,810 ♪ (soft music) 109 00:11:03,810 --> 00:11:19,270 ♪ (soft music) 110 00:11:19,270 --> 00:11:46,430 ♪ (soft music) 111 00:11:46,430 --> 00:11:56,610 ♪ (soft music) 112 00:11:56,610 --> 00:12:10,230 ♪ (soft music) 113 00:12:10,230 --> 00:12:12,490 - Undankt, Doktor, dass Sie so schnell gekommen sind. 114 00:12:12,490 --> 00:12:14,590 Doktor Dumas hat mich auf den Zustand meiner Frau hingewiesen, 115 00:12:14,590 --> 00:12:17,370 aber ich habe die Sache unterschätzt. 116 00:12:17,370 --> 00:12:19,730 Ich glaubte naiverweise selbst Psychologe spielen zu können. 117 00:12:19,730 --> 00:12:21,030 Ich dachte, die Erinnerung würde wiederkehren, 118 00:12:21,030 --> 00:12:22,610 wenn sie in ihre vertraute Umgebung kommt. 119 00:12:22,610 --> 00:12:24,070 - Und, hat es nicht geklappt? 120 00:12:24,070 --> 00:12:25,070 - Leider nicht. 121 00:12:25,070 --> 00:12:27,310 Die Situation wird für mich immer unangenehmer. 122 00:12:27,310 --> 00:12:29,270 Alles, was ich ihr aus unserem vergangenen Leben zeige, 123 00:12:29,270 --> 00:12:32,610 ist ihr fremd, ja sogar feindlich. 124 00:12:32,610 --> 00:12:35,190 Sie scheint nur glücklich zu sein, wenn sie mit Leuten zusammenkommt, 125 00:12:35,190 --> 00:12:37,510 die sie nach dem Unfall kennenlernte. 126 00:12:37,510 --> 00:12:41,590 Zum Beispiel Doktor Dumas oder Josette, die Krankenschwester. 127 00:12:41,590 --> 00:12:42,690 - Das ist normal. 128 00:12:42,690 --> 00:12:45,090 - Es ist eine Art Fluchtverhalten, das durch einen, 129 00:12:45,090 --> 00:12:47,390 sagen wir, tiefgehenden Schock verursacht wurde. 130 00:12:47,390 --> 00:12:49,490 - Der Schock durch den Unfall? 131 00:12:49,490 --> 00:12:51,730 - Hm, nicht nur allein. 132 00:12:51,730 --> 00:12:53,930 Dieser Schock basiert auf einem anderen psychischen Schock, 133 00:12:53,930 --> 00:12:55,830 der die Ablehnung der Vergangenheit motiviert. 134 00:12:55,830 --> 00:12:57,870 Sie wissen nicht, was das sein könnte. 135 00:12:57,870 --> 00:13:00,010 War bei Ihnen alles in Ordnung? 136 00:13:00,010 --> 00:13:02,210 Ich meine, in sexueller Hinsicht. 137 00:13:02,210 --> 00:13:05,070 - Absolut in Ordnung. 138 00:13:05,070 --> 00:13:07,370 - Hat Ihnen Ihre Frau nichts vorzuwerfen? 139 00:13:07,370 --> 00:13:10,110 - Analysieren Sie mich oder die Krankheit? 140 00:13:10,110 --> 00:13:12,490 - Ich kann durch einen Gedächtnisverlust nichts erfahren. 141 00:13:12,490 --> 00:13:16,450 Sie dagegen können mir helfen, wenn Sie wollen. 142 00:13:16,450 --> 00:13:18,990 - Glauben Sie, eine Frau kann ihrem Mann 143 00:13:18,990 --> 00:13:23,130 eine Episode vorwerfen, die völlig bedeutungslos war? 144 00:13:23,130 --> 00:13:26,990 - Ja, bestimmte Frauen schonen, es kommt auf die Umstände an. 145 00:13:26,990 --> 00:13:31,230 - Möglicherweise, aber sie hat von der Sache nichts bemerkt. 146 00:13:31,230 --> 00:13:34,230 - Sind Sie da auch ganz sicher? 147 00:13:34,230 --> 00:13:36,470 (footsteps) 148 00:13:36,470 --> 00:13:39,470 [FOOTSTEPS APPROACHING] 149 00:13:53,450 --> 00:13:55,450 [DOOR OPENS AND CLOSES] 150 00:13:57,450 --> 00:14:00,450 Oh, what's that? 151 00:14:00,450 --> 00:14:03,450 A film projector, as you can see. 152 00:14:03,450 --> 00:14:07,450 Great, cinema in the house. Do we see a porn movie? 153 00:14:07,450 --> 00:14:09,450 You're completely wrong. 154 00:14:23,450 --> 00:14:25,450 Oh, Solam. 155 00:14:25,450 --> 00:14:29,450 I'm going to show you some pictures from our past. 156 00:14:29,450 --> 00:14:32,450 I know it might not be very pleasant for you. 157 00:14:32,450 --> 00:14:36,450 But please try to remember. 158 00:14:36,450 --> 00:14:39,450 It's not a vision, it really happened. 159 00:14:39,450 --> 00:14:42,450 This film proves our past. 160 00:14:42,450 --> 00:14:45,450 Take a closer look. 161 00:14:45,450 --> 00:14:47,450 What about the past? 162 00:14:47,450 --> 00:14:50,450 Because it will be a profit for the future. 163 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 Our future. 164 00:14:52,450 --> 00:15:16,450 [ Silence ] 165 00:15:16,450 --> 00:15:26,450 [Sounds of the engine] 166 00:15:26,450 --> 00:15:36,450 [PAUSE] 167 00:15:36,450 --> 00:15:39,210 (waves crashing) 168 00:15:58,650 --> 00:16:02,570 (speaking in foreign language) 169 00:16:02,570 --> 00:16:07,570 Nadine Ursula. She came to the life of the accident you lost your memory of. 170 00:16:11,070 --> 00:16:12,570 She's very magical. 171 00:16:12,570 --> 00:16:15,490 (soft piano music) 172 00:16:15,490 --> 00:16:18,410 (soft piano music) 173 00:16:18,410 --> 00:16:20,910 (piano music) 174 00:16:20,910 --> 00:16:23,410 (piano music) 175 00:16:23,410 --> 00:16:25,910 (piano music) 176 00:16:25,910 --> 00:16:28,410 (piano music) 177 00:16:28,410 --> 00:16:30,910 (piano music) 178 00:16:30,910 --> 00:16:33,830 (soft piano music) 179 00:16:33,830 --> 00:16:36,730 (soft piano music) 180 00:16:36,730 --> 00:17:05,230 ♪ (soft piano music) 181 00:17:05,230 --> 00:17:09,450 - Oh, I love you, Charles. - Oh, I love you too. 182 00:17:09,450 --> 00:17:11,290 - Oh. 183 00:17:11,290 --> 00:17:20,430 (Charles groaning) 184 00:17:20,430 --> 00:17:22,670 - Oh, you smell so good, darling. 185 00:17:22,670 --> 00:17:27,130 - Ah, yes, good. Yes. - Yes, yes, yes. 186 00:17:27,130 --> 00:17:31,050 (Charles groaning) 187 00:17:31,050 --> 00:17:56,410 ♪ (soft piano music) 188 00:17:56,410 --> 00:18:01,430 - Claudia! (Charles groaning) 189 00:18:01,430 --> 00:18:10,090 ♪ (soft piano music) 190 00:18:10,090 --> 00:18:12,330 - I love you. 191 00:18:12,330 --> 00:18:15,510 - I love you too. - Yes, yes. 192 00:18:15,510 --> 00:18:27,510 (Charles groaning) 193 00:18:27,510 --> 00:18:30,510 (crickets chirping) 194 00:18:52,770 --> 00:18:53,610 Charles. 195 00:18:53,610 --> 00:18:55,450 The film is over. 196 00:18:58,410 --> 00:19:00,410 And that reminds you of nothing, Ursula? 197 00:19:01,990 --> 00:19:04,410 No, Charles. No, no. 198 00:19:05,830 --> 00:19:08,790 That's not possible. That's not possible. 199 00:19:09,670 --> 00:19:11,830 You can't have forgotten our little daughter. 200 00:19:11,910 --> 00:19:15,170 Don't torture me, Charles. I don't know who these people are. 201 00:19:15,250 --> 00:19:17,290 I don't know this little girl, 202 00:19:17,370 --> 00:19:19,710 nor the man, nor the woman I am. 203 00:19:19,790 --> 00:19:21,710 Everything is black. 204 00:19:21,790 --> 00:19:26,090 Ursula, try to remember. 205 00:19:27,590 --> 00:19:31,930 This trip back then, while Nadine was having fun on the skis, 206 00:19:32,010 --> 00:19:35,690 we loved each other. Ursula, you loved me. 207 00:19:35,770 --> 00:19:39,610 Even passionately. You loved me, Ursula. 208 00:19:39,690 --> 00:19:41,770 - Remember that. - No, I don't want anything. 209 00:19:41,850 --> 00:19:45,190 I don't want anything from you. You're a stranger to me. 210 00:19:46,490 --> 00:19:49,950 Stop it. Don't you see they're torturing Ursula? 211 00:19:49,950 --> 00:19:52,710 (sobbing) 212 00:19:52,710 --> 00:19:55,550 Come here, little love. Come here. 213 00:20:00,550 --> 00:20:03,550 (soft piano music) 214 00:20:03,550 --> 00:20:06,050 (piano music) 215 00:20:06,050 --> 00:20:08,970 (soft piano music) 216 00:20:08,970 --> 00:20:11,890 (soft piano music) 217 00:20:11,890 --> 00:20:14,390 (piano music) 218 00:20:14,390 --> 00:20:17,310 (soft piano music) 219 00:20:17,310 --> 00:20:19,810 (piano music) 220 00:20:19,810 --> 00:20:22,730 (soft piano music) 221 00:20:22,730 --> 00:20:25,810 (gentle piano music) 222 00:20:25,810 --> 00:20:28,730 (soft piano music) 223 00:20:28,730 --> 00:20:31,810 (gentle piano music) 224 00:20:31,810 --> 00:20:57,670 ♪ (soft piano music) 225 00:20:57,670 --> 00:21:02,110 - Yeah, yeah. (speaking in German) 226 00:21:02,110 --> 00:21:30,910 ♪ (soft piano music) 227 00:21:30,910 --> 00:21:48,330 (soft breathing) 228 00:21:48,330 --> 00:22:15,850 (soft breathing) 229 00:22:15,850 --> 00:22:35,670 (soft breathing) 230 00:22:35,670 --> 00:23:00,070 (soft breathing) 231 00:23:00,070 --> 00:23:15,390 (soft breathing) 232 00:23:15,390 --> 00:23:40,990 (soft breathing) 233 00:23:40,990 --> 00:23:57,950 (soft breathing) 234 00:23:57,950 --> 00:24:10,370 (soft breathing) 235 00:24:10,370 --> 00:24:37,290 (soft breathing) 236 00:24:37,340 --> 00:24:39,340 I'll get you. 237 00:24:42,500 --> 00:24:46,840 Yes, do it. Do it. I'm begging you. 238 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 Come on, give me your hand. 239 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Are you all right? 240 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 I'm getting a shock. 241 00:25:00,680 --> 00:25:02,680 I'm getting a shock. 242 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 You have a wonderful tail. 243 00:25:06,100 --> 00:25:10,120 Oh, yes. Deeper. 244 00:25:23,020 --> 00:25:24,900 That was very impolite of you. 245 00:25:24,900 --> 00:25:29,740 I told you to let the past rest and look for a new future solution. 246 00:25:29,740 --> 00:25:35,520 You're right, but I wanted to at least try to awaken your memories with old pictures. 247 00:25:35,520 --> 00:25:39,400 You don't know what kind of pain it is to live with the woman you love, 248 00:25:39,400 --> 00:25:42,100 and yet she remains a stranger. 249 00:25:42,100 --> 00:25:44,660 You love her. You try too hard for her. 250 00:25:44,660 --> 00:25:46,280 Your passion scares her. 251 00:25:46,280 --> 00:25:50,000 Why don't you play it right and make her really jealous? 252 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 I've tried several times, but without success. 253 00:25:55,000 --> 00:25:57,760 (birds chirping) 254 00:25:57,760 --> 00:26:00,000 (groaning) 255 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 (Groaning) 256 00:26:02,000 --> 00:26:04,240 (groaning) 257 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 (moaning) 258 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 (Groaning) 259 00:26:08,400 --> 00:26:11,320 (soft piano music) 260 00:26:11,320 --> 00:26:14,240 (soft piano music) 261 00:26:14,240 --> 00:26:17,160 (soft piano music) 262 00:26:17,160 --> 00:26:20,080 (soft piano music) 263 00:26:20,080 --> 00:26:23,000 (soft piano music) 264 00:26:23,000 --> 00:26:26,080 (gentle piano music) 265 00:26:26,080 --> 00:26:29,160 (gentle piano music) 266 00:26:29,160 --> 00:26:31,740 (bell ringing) 267 00:26:31,740 --> 00:26:34,820 (somber piano music) 268 00:26:34,820 --> 00:26:37,240 (soft music) 269 00:26:37,240 --> 00:26:40,160 (soft piano music) 270 00:26:40,160 --> 00:26:42,580 (soft music) 271 00:26:42,580 --> 00:26:45,240 (ominous music) 272 00:26:45,240 --> 00:26:47,740 (eerie music) 273 00:26:47,740 --> 00:26:49,900 (moaning) 274 00:26:49,900 --> 00:26:52,060 (moaning) 275 00:26:52,060 --> 00:26:54,220 (moaning) 276 00:26:54,220 --> 00:26:56,380 (moaning) 277 00:26:56,380 --> 00:26:58,540 (moaning) 278 00:26:58,590 --> 00:27:00,750 (moaning) 279 00:27:00,750 --> 00:27:02,910 (moaning) 280 00:27:02,910 --> 00:27:05,070 (moaning) 281 00:27:05,070 --> 00:27:07,230 (panting) 282 00:27:07,280 --> 00:27:09,440 (moaning) 283 00:27:09,490 --> 00:27:11,650 (moaning) 284 00:27:11,700 --> 00:27:13,860 (moaning) 285 00:27:13,860 --> 00:27:16,020 (moaning) 286 00:27:16,020 --> 00:27:18,180 (panting) 287 00:27:18,230 --> 00:27:25,230 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh... 288 00:27:25,230 --> 00:27:27,730 [GROANING] 289 00:27:27,730 --> 00:27:30,230 [SPEAKING GERMAN] 290 00:27:30,230 --> 00:27:32,230 (Groaning) 291 00:27:32,230 --> 00:27:34,230 (Groaning) 292 00:27:34,230 --> 00:27:36,470 (groaning) 293 00:27:36,470 --> 00:27:38,710 (groaning) 294 00:27:38,710 --> 00:27:40,950 (groaning) 295 00:27:40,950 --> 00:27:43,190 (groaning) 296 00:27:43,190 --> 00:27:45,350 (moaning) 297 00:27:45,350 --> 00:27:47,590 (groaning) 298 00:27:47,590 --> 00:27:49,830 (groaning) 299 00:27:49,830 --> 00:27:51,990 (moaning) 300 00:27:51,990 --> 00:27:54,150 (moaning) 301 00:27:54,150 --> 00:27:56,310 (moaning) 302 00:27:56,310 --> 00:27:58,550 (groaning) 303 00:27:58,550 --> 00:28:00,550 (Groaning) 304 00:28:00,550 --> 00:28:02,790 (groaning) 305 00:28:02,790 --> 00:28:04,990 (whimpering) 306 00:28:08,130 --> 00:28:09,830 (whimpering) 307 00:28:09,830 --> 00:28:13,630 (speaking in foreign language) 308 00:28:13,630 --> 00:28:17,470 (speaking in foreign language) 309 00:28:17,470 --> 00:28:19,730 (groaning) 310 00:28:19,730 --> 00:28:21,970 (groaning) 311 00:28:21,970 --> 00:28:24,210 (groaning) 312 00:28:24,210 --> 00:28:26,450 (groaning) 313 00:28:26,450 --> 00:28:28,690 (groaning) 314 00:28:28,690 --> 00:28:30,930 (groaning) 315 00:28:30,930 --> 00:28:33,170 (groaning) 316 00:28:33,170 --> 00:28:35,410 (groaning) 317 00:28:35,460 --> 00:28:37,700 (groaning) 318 00:28:37,700 --> 00:28:39,940 (groaning) 319 00:28:39,940 --> 00:28:42,100 (moaning) 320 00:28:42,100 --> 00:28:44,340 (groaning) 321 00:28:44,340 --> 00:28:46,580 (groaning) 322 00:28:46,680 --> 00:28:48,920 (groaning) 323 00:28:48,920 --> 00:28:51,160 (groaning) 324 00:28:51,160 --> 00:28:53,320 (moaning) 325 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 (moaning) 326 00:28:55,480 --> 00:29:11,920 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 327 00:29:11,920 --> 00:29:14,080 (moaning) 328 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 (moaning) 329 00:29:16,240 --> 00:29:18,400 (moaning) 330 00:29:18,400 --> 00:29:21,140 (dramatic music) 331 00:29:27,600 --> 00:29:31,520 (speaking in foreign language) 332 00:29:31,520 --> 00:29:34,040 You are young, attractive and you are in love. 333 00:29:34,120 --> 00:29:38,080 It's kind of incomprehensible that you don't have any memories of your life. 334 00:29:38,160 --> 00:29:41,720 That you refuse to believe with such resistance and such strength 335 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 that you are your husband. 336 00:29:43,600 --> 00:29:47,520 I see a way to get your wife into a group therapy as soon as possible. 337 00:29:49,120 --> 00:29:50,760 Would you like to come with me? 338 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 Yes. 339 00:29:53,880 --> 00:29:56,360 Hello. How are you, Ursula? 340 00:29:57,400 --> 00:29:58,480 Very well, thank you. 341 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 I'm glad. 342 00:29:59,560 --> 00:30:02,640 (gentle piano music) 343 00:30:06,160 --> 00:30:10,080 (speaking in foreign language) 344 00:30:19,960 --> 00:30:23,880 (speaking in foreign language) 345 00:30:23,880 --> 00:30:26,380 - (sighs) 346 00:30:26,380 --> 00:30:30,300 (speaking in foreign language) 347 00:30:30,300 --> 00:30:33,060 (birds chirping) 348 00:30:43,520 --> 00:30:47,440 (speaking in foreign language) 349 00:30:47,440 --> 00:30:51,480 I'm attached to a doll my mother gave me as a little boy. 350 00:30:51,560 --> 00:30:53,900 I think of you when I love my wife. 351 00:30:53,980 --> 00:30:56,780 And I love you so much that it's sometimes a torture. 352 00:30:58,240 --> 00:31:00,820 Leave everything out of your head without hesitation. 353 00:31:00,900 --> 00:31:03,160 Tell me everything that goes through your head. 354 00:31:03,240 --> 00:31:05,540 Everything you keep hidden in your heart 355 00:31:05,620 --> 00:31:08,960 because you think it's bad and that's why you feel guilty. 356 00:31:09,040 --> 00:31:11,460 I feel attracted to young girls. 357 00:31:11,540 --> 00:31:13,300 Even to little girls. 358 00:31:13,380 --> 00:31:16,720 The younger you are, the more you attract me. 359 00:31:16,800 --> 00:31:18,560 One day, I'll commit a crime. 360 00:31:18,640 --> 00:31:21,720 I love my wife, only you. I have nothing else to say. 361 00:31:23,220 --> 00:31:24,680 What about you, Ursula? What about you? 362 00:31:24,760 --> 00:31:26,720 Nothing. You think you have no problems. 363 00:31:26,800 --> 00:31:28,760 You think you can enjoy yourself with anyone, 364 00:31:28,840 --> 00:31:30,940 regardless of which one. Yes, I think so. 365 00:31:31,020 --> 00:31:33,060 And is there anyone you like inside? 366 00:31:40,560 --> 00:31:43,320 You like little girls? Me too. 367 00:31:43,400 --> 00:31:45,940 But you're not a little girl. 368 00:31:46,020 --> 00:31:49,400 Yes, I am. You're a little girl. 369 00:31:49,480 --> 00:31:54,240 I have to be protected and be embraced with love. 370 00:31:54,320 --> 00:31:57,900 You're not allowed to do anything to me. 371 00:31:57,980 --> 00:32:01,360 Protect me from the other men. 372 00:32:01,440 --> 00:32:03,660 And from serious accidents. 373 00:32:08,200 --> 00:32:12,200 Like a little girl, protect me. 374 00:32:12,280 --> 00:32:14,160 Why serious accidents? 375 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 I'd like to see you next to the pillow. 376 00:32:16,320 --> 00:32:17,580 Of course. 377 00:32:41,120 --> 00:32:43,540 Did you hear that? 378 00:32:43,620 --> 00:32:47,340 She identifies with the little girl the cause of her death. 379 00:32:47,420 --> 00:32:49,840 She can be healed by a child. 380 00:32:55,060 --> 00:32:58,060 I just don't understand why he should protect her from men. 381 00:33:00,860 --> 00:33:02,320 Well, darling? 382 00:33:02,320 --> 00:33:17,540 ♪ (soft piano music) 383 00:33:17,540 --> 00:33:21,540 (speaking in German) 384 00:33:21,590 --> 00:33:23,750 (panting) 385 00:33:23,750 --> 00:33:25,910 (panting) 386 00:33:25,910 --> 00:33:29,910 [panting] 387 00:33:35,910 --> 00:33:37,910 Liebling, come. 388 00:33:42,910 --> 00:33:44,910 Nein. 389 00:33:51,910 --> 00:33:53,910 Ursula. 390 00:33:53,910 --> 00:33:55,910 (Groaning) 391 00:33:55,910 --> 00:33:57,910 (Groaning) 392 00:33:57,910 --> 00:33:59,910 [GROANING] 393 00:33:59,910 --> 00:34:01,910 Take me. 394 00:34:01,910 --> 00:34:03,910 Worry about me. 395 00:34:03,910 --> 00:34:05,910 Kill me. 396 00:34:06,910 --> 00:34:08,910 I'm your little doll. 397 00:34:26,910 --> 00:34:28,910 I don't understand. 398 00:34:28,910 --> 00:34:30,910 (GASPING) 399 00:34:30,910 --> 00:34:33,070 (panting) 400 00:34:33,070 --> 00:34:35,230 (panting) 401 00:34:35,230 --> 00:34:37,390 (panting) 402 00:34:37,390 --> 00:34:39,550 (panting) 403 00:34:39,550 --> 00:34:41,710 (panting) 404 00:34:41,710 --> 00:34:43,870 (panting) 405 00:34:43,870 --> 00:34:45,870 (Groaning) 406 00:34:45,870 --> 00:34:48,030 (panting) 407 00:34:48,030 --> 00:34:50,190 (panting) 408 00:34:50,190 --> 00:34:52,190 (Groaning) 409 00:34:52,190 --> 00:34:54,350 (snoring) 410 00:34:54,350 --> 00:34:56,510 (snoring) 411 00:34:56,510 --> 00:34:58,670 (moaning) 412 00:34:58,670 --> 00:35:00,830 (moaning) 413 00:35:00,830 --> 00:35:03,330 (baby cooing) 414 00:35:26,430 --> 00:35:30,350 (speaking in foreign language) 415 00:35:30,350 --> 00:35:34,270 (speaking in foreign language) 416 00:35:34,270 --> 00:35:36,270 (Groaning) 417 00:35:36,270 --> 00:35:39,270 (speaking in German) 418 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 (panting) 419 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 (panting) 420 00:35:43,690 --> 00:35:45,690 (panting) 421 00:35:45,690 --> 00:35:49,810 [GROANING] 422 00:36:01,610 --> 00:36:04,310 [GROANING] 423 00:36:04,310 --> 00:36:05,310 Come. 424 00:36:05,310 --> 00:36:06,310 Come. 425 00:36:06,310 --> 00:36:07,310 Here's the saft. 426 00:36:07,310 --> 00:36:10,310 [GROANING] 427 00:36:10,310 --> 00:36:28,150 Oh, that feels so good. I want to have it forever. 428 00:36:28,150 --> 00:36:30,390 (groaning) 429 00:36:30,390 --> 00:36:32,630 (groaning) 430 00:36:32,630 --> 00:36:34,790 (moaning) 431 00:36:34,790 --> 00:36:37,630 (heavy breathing) 432 00:36:37,630 --> 00:36:39,630 Wow. 433 00:36:39,630 --> 00:36:42,390 (waves crashing) 434 00:36:42,440 --> 00:36:45,020 (wind howling) 435 00:36:45,020 --> 00:37:13,020 [Sounds of traffic] 436 00:37:13,020 --> 00:37:16,020 What do you think, Ursula? We could go to the sea. 437 00:37:16,020 --> 00:37:22,020 Oh, a trip? Of course, why not? With Josette? 438 00:37:22,020 --> 00:37:24,020 No, just the two of us. 439 00:37:27,020 --> 00:37:29,020 Just the two of us. 440 00:37:30,020 --> 00:37:32,020 As you wish, Charles. 441 00:37:34,020 --> 00:37:37,020 Believe me, you don't need Josette anymore. 442 00:37:37,020 --> 00:37:39,020 You'll be fine. 443 00:37:39,020 --> 00:38:08,080 ♪ (soft music) 444 00:38:08,080 --> 00:38:10,940 - Was soll das denn, Ursula? 445 00:38:10,940 --> 00:38:13,660 Das brauchst du doch nicht mehr. 446 00:38:13,660 --> 00:38:26,200 ♪ (soft music) 447 00:38:26,200 --> 00:38:29,300 - Aber Scheiß, es ist doch die Pille! 448 00:38:31,040 --> 00:38:35,080 - Das weiß ich. Aber irgendwann muss man damit aufhören. 449 00:38:35,080 --> 00:38:37,440 Nicht wahr, Ursula? 450 00:38:37,490 --> 00:38:47,390 ♪ (eerie music) 451 00:38:47,390 --> 00:38:57,810 (speaking in German) 452 00:38:57,810 --> 00:39:19,770 ♪ (eerie music) 453 00:39:19,820 --> 00:39:29,820 [music] 454 00:39:29,820 --> 00:39:39,820 [MUSIC] 455 00:39:39,820 --> 00:39:49,820 [music] 456 00:39:49,820 --> 00:39:51,820 #### 457 00:39:51,820 --> 00:39:54,400 (upbeat music) 458 00:39:54,400 --> 00:40:11,680 ♪ (singing inaudibly) ♪ (upbeat music) 459 00:40:11,680 --> 00:40:16,380 (indistinct chatter) ♪ (upbeat music) 460 00:40:16,380 --> 00:40:44,900 ♪ (singing inaudibly) 461 00:40:44,900 --> 00:41:12,100 ♪ (upbeat music) 462 00:41:12,100 --> 00:41:31,400 ♪ (singing inaudibly) 463 00:41:31,450 --> 00:41:33,690 (laughing) 464 00:41:33,690 --> 00:41:35,930 (laughing) 465 00:41:36,080 --> 00:41:38,240 (sobbing) 466 00:41:45,120 --> 00:41:49,040 (speaking in foreign language) 467 00:41:49,040 --> 00:41:51,200 (sobbing) 468 00:41:51,200 --> 00:41:55,280 - Oh, my God! - Oh, my God! 469 00:41:55,360 --> 00:41:57,200 Oh, my God! 470 00:42:03,280 --> 00:42:06,200 - Oh, my God! - Come, my dear. 471 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 (Groaning) 472 00:42:08,200 --> 00:42:12,200 ♪ (sobbing) 473 00:42:12,200 --> 00:42:17,040 ♪ (sobbing) 474 00:42:17,040 --> 00:42:24,080 ♪ (sobbing) 475 00:42:24,080 --> 00:42:26,640 Oh, what are you doing, child? 476 00:42:26,640 --> 00:42:28,760 What are you doing, child? (laughs) 477 00:42:28,760 --> 00:42:48,680 ♪ (sobbing) 478 00:42:48,680 --> 00:43:02,840 ♪ (sobbing) 479 00:43:02,840 --> 00:43:22,540 ♪ (sobbing) 480 00:43:22,540 --> 00:43:50,940 ♪ (sobbing) 481 00:43:50,940 --> 00:44:00,740 ♪ (sobbing) 482 00:44:00,740 --> 00:44:28,900 ♪ (sobbing) 483 00:44:28,900 --> 00:44:58,880 ♪ (sobbing) 484 00:44:58,880 --> 00:45:28,640 ♪ (sobbing) 485 00:45:28,640 --> 00:45:40,060 ♪ (sobbing) 486 00:45:40,060 --> 00:45:44,660 (speaking in German) 487 00:45:44,660 --> 00:46:07,780 ♪ (sobbing) 488 00:46:07,780 --> 00:46:30,800 ♪ (sobbing) 489 00:46:30,800 --> 00:46:46,700 ♪ (sobbing) 490 00:46:46,700 --> 00:47:14,340 ♪ (sobbing) 491 00:47:14,340 --> 00:47:21,600 (speaking in German) 492 00:47:21,600 --> 00:47:43,820 ♪ (ominous music) 493 00:47:43,820 --> 00:47:45,860 (doorbell rings) 494 00:47:50,560 --> 00:47:54,480 (speaking in foreign language) 495 00:47:54,530 --> 00:47:58,450 (speaking in foreign language) 496 00:47:58,450 --> 00:48:01,450 (crickets chirping) 497 00:48:01,450 --> 00:48:04,210 (pages rustling) 498 00:48:15,230 --> 00:48:19,150 (speaking in foreign language) 499 00:48:19,150 --> 00:48:22,150 I don't know where she is. 500 00:48:22,150 --> 00:48:24,150 She's disappeared. 501 00:48:24,150 --> 00:48:26,150 Disappeared? 502 00:48:26,150 --> 00:48:29,150 You have to help me, Annemarie. 503 00:48:29,150 --> 00:48:32,150 I don't know what to do anymore. 504 00:48:32,150 --> 00:48:34,150 I don't know what to do anymore. 505 00:48:34,150 --> 00:48:37,150 What did you do with Ursula? 506 00:48:37,150 --> 00:48:42,150 I did what every man does with his wife. 507 00:48:42,150 --> 00:48:46,150 You should have been more patient. 508 00:48:46,150 --> 00:48:51,150 I don't think anyone has as much patience as I do. 509 00:48:51,150 --> 00:48:54,150 I proved that. 510 00:48:54,150 --> 00:49:00,150 I couldn't go on living with a woman like a castrated eunuch. 511 00:49:00,150 --> 00:49:05,150 I need my wife. 512 00:49:05,150 --> 00:49:12,150 I need a woman at all. 513 00:49:12,150 --> 00:49:16,150 Why didn't you try with anyone else? 514 00:49:16,150 --> 00:49:27,150 Why did you do this to your wife? 515 00:49:27,150 --> 00:49:32,150 And now? 516 00:49:32,150 --> 00:49:38,150 Please forgive me. 517 00:49:38,150 --> 00:49:40,150 You don't have to forgive yourself. 518 00:49:40,150 --> 00:49:45,150 My job is to understand people. 519 00:49:45,150 --> 00:49:48,150 You've had to go through a lot lately, Charles. 520 00:49:48,150 --> 00:49:51,150 But you didn't have the patience. 521 00:49:51,150 --> 00:50:01,150 Thank you very much, Marz. 522 00:50:01,150 --> 00:50:07,150 Don't you try your job from time to time? 523 00:50:07,150 --> 00:50:11,150 I never thought that you were a woman. 524 00:50:11,150 --> 00:50:14,150 You were a very desirable woman. 525 00:50:14,150 --> 00:50:16,150 Not with my patient. 526 00:50:16,150 --> 00:50:19,150 But I'm not your patient. 527 00:50:19,150 --> 00:50:21,390 (grunting) 528 00:50:21,390 --> 00:50:23,630 (grunting) 529 00:50:23,630 --> 00:50:25,870 (grunting) 530 00:50:25,870 --> 00:50:28,110 (grunting) 531 00:50:28,110 --> 00:50:30,110 (Groaning) 532 00:50:30,110 --> 00:50:32,110 [silence] 533 00:50:32,110 --> 00:50:34,870 (pages rustling) 534 00:50:34,870 --> 00:50:37,030 (moaning) 535 00:50:37,030 --> 00:51:00,830 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 536 00:51:00,830 --> 00:51:28,630 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 537 00:51:28,630 --> 00:51:48,030 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 538 00:51:48,030 --> 00:52:16,230 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 539 00:52:16,230 --> 00:52:33,030 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 540 00:52:33,030 --> 00:52:47,230 Oh, oh, oh, oh, oh. 541 00:52:47,230 --> 00:53:11,430 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 542 00:53:11,430 --> 00:53:20,030 Oh, oh, oh, oh, oh. 543 00:53:20,030 --> 00:53:28,270 ♪ (ominous music) 544 00:53:28,270 --> 00:53:30,510 (coughing) 545 00:53:30,510 --> 00:53:32,850 (footsteps) 546 00:53:32,850 --> 00:53:35,610 (pages rustling) 547 00:53:57,450 --> 00:54:01,370 (speaking in foreign language) 548 00:54:01,370 --> 00:54:03,370 - What are you doing here? 549 00:54:22,310 --> 00:54:24,310 - Are you investigating me? 550 00:54:25,250 --> 00:54:27,250 - Ursula... 551 00:54:28,850 --> 00:54:31,850 - I came here for an investigation. 552 00:54:31,850 --> 00:54:34,850 - But Ursula, you are healthy. 553 00:54:36,750 --> 00:54:38,610 - That's not quite right. 554 00:54:38,610 --> 00:54:41,610 I haven't had any rules in two months. 555 00:54:44,490 --> 00:54:46,490 - I'm not a gynaecologist. 556 00:54:49,650 --> 00:54:54,650 - It doesn't matter which medicine discovered a growth of two months. 557 00:54:54,650 --> 00:54:57,070 (soft music) 558 00:54:57,070 --> 00:54:59,830 (pages rustling) 559 00:54:59,830 --> 00:55:01,990 (panting) 560 00:55:01,990 --> 00:55:04,150 (moaning) 561 00:55:04,150 --> 00:55:06,310 (moaning) 562 00:55:06,310 --> 00:55:09,070 (pages rustling) 563 00:55:09,070 --> 00:55:13,070 [Paper rustling] 564 00:55:13,070 --> 00:55:15,490 (soft music) 565 00:55:15,490 --> 00:55:17,570 (crying) 566 00:55:17,570 --> 00:55:19,730 (moaning) 567 00:55:19,780 --> 00:55:21,940 (moaning) 568 00:55:21,940 --> 00:55:42,220 ♪ (hushed whining) 569 00:55:42,220 --> 00:55:49,260 ♪ (ominous music) 570 00:55:49,260 --> 00:55:51,360 - Sie sind schwanger. 571 00:55:51,360 --> 00:55:52,920 - Das ist eine wunderbare Sache. 572 00:55:52,920 --> 00:55:54,860 - Nein, das ist nicht wunderbar. 573 00:55:54,860 --> 00:55:56,140 Ich wollte es nicht. 574 00:55:56,140 --> 00:55:57,460 Und ich will es auch jetzt nicht. 575 00:55:57,460 --> 00:56:00,460 - Ich bitte Sie Ursula, das kann doch nicht ernst sein. 576 00:56:00,460 --> 00:56:02,100 Sie müssen das Kind zur Welt bringen. 577 00:56:02,100 --> 00:56:04,200 Das kann Ihnen nur helfen. 578 00:56:04,200 --> 00:56:06,140 - Ich weiß genau, was ich zu tun habe. 579 00:56:06,140 --> 00:56:08,780 - Was? Was wollen Sie tun? 580 00:56:09,980 --> 00:56:12,140 - Ich will nicht mehr leben. Es hat keinen Sinn mehr zu leben. 581 00:56:12,140 --> 00:56:14,580 Es ist Zeit, dass ich endlich verschwinde. 582 00:56:14,580 --> 00:56:17,320 Ich bin überflüssig geworden, sogar für mich selbst. 583 00:56:17,320 --> 00:56:18,680 Ich bin ein Nichts. 584 00:56:18,680 --> 00:56:21,320 Ohne Vergangenheit und ohne Zukunft. 585 00:56:21,320 --> 00:56:25,900 - Es geht um die Gegenwart, Ursula. 586 00:56:25,900 --> 00:56:27,860 Sie ist das Wichtigste. 587 00:56:27,860 --> 00:56:29,560 Und Sie haben Ihren Mann. 588 00:56:29,560 --> 00:56:31,840 - Nein, dieser Karl ist nicht mein Mann. 589 00:56:31,840 --> 00:56:34,260 Und ich will auch kein Kind von ihm. 590 00:56:34,260 --> 00:56:36,000 Ich habe es nie gewollt. 591 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Alle Männer, die ich kenne, sind Betruger. 592 00:56:39,000 --> 00:56:40,400 Sie auch. Sie haben mir versprochen, 593 00:56:40,400 --> 00:56:42,080 mich nicht im Stich zu lassen. 594 00:56:42,080 --> 00:56:44,020 Aber Sie haben Ihr Wort gebrochen. 595 00:56:44,020 --> 00:56:46,640 Sie haben mich schlicht und einfach diesen Mann ausgeliefert. 596 00:56:46,640 --> 00:56:50,120 - Dieser Mann ist Ihr Ehemann. Das müssen Sie akzeptieren. 597 00:56:50,120 --> 00:56:52,920 - Nein, nein, das will ich niemals akzeptieren. 598 00:56:52,920 --> 00:56:55,860 Ich will endlich sterben. Sterben. 599 00:56:57,860 --> 00:57:00,020 - Beruhigen Sie sich, Ursula. 600 00:57:01,860 --> 00:57:04,700 - Beschützen Sie mich, passen Sie auf mich auf. 601 00:57:04,700 --> 00:57:07,100 Sie sind der Einzige, wem ich vertraue. 602 00:57:18,240 --> 00:57:21,680 - Na, sehr schön. Sie können bei mir wohnen. 603 00:57:21,680 --> 00:57:23,820 Ziehen Sie sich an. 604 00:57:23,820 --> 00:57:26,060 Meine Wohnung ist groß genug. 605 00:57:40,460 --> 00:57:42,460 Sehr schön, Ursula. 606 00:57:42,460 --> 00:57:44,620 (panting) 607 00:57:44,620 --> 00:57:46,780 (panting) 608 00:57:46,780 --> 00:57:48,940 (panting) 609 00:57:48,940 --> 00:57:51,100 (panting) 610 00:57:51,100 --> 00:57:53,260 (moaning) 611 00:57:53,260 --> 00:57:55,420 (moaning) 612 00:57:55,420 --> 00:57:57,420 (Groaning) 613 00:57:57,420 --> 00:57:59,580 (moaning) 614 00:57:59,580 --> 00:58:01,740 (moaning) 615 00:58:01,740 --> 00:58:03,900 (moaning) 616 00:58:03,900 --> 00:58:05,900 (Groaning) 617 00:58:05,900 --> 00:58:07,900 (Groaning) 618 00:58:07,900 --> 00:58:09,900 (Groaning) 619 00:58:09,900 --> 00:58:11,900 (Groaning) 620 00:58:11,900 --> 00:58:14,560 (Andre grunting) 621 00:58:14,610 --> 00:58:17,610 [GASPING] 622 00:58:23,090 --> 00:58:26,090 [GASPING] 623 00:58:37,070 --> 00:58:40,070 [GROANING] 624 00:58:40,070 --> 00:58:43,070 [SPEAKING IN FRENCH] 625 00:58:43,070 --> 00:58:46,910 (speaking in foreign language) 626 00:58:46,910 --> 00:58:48,910 Steve, no! 627 00:58:49,910 --> 00:58:51,910 You're too wild, Steve. 628 00:58:52,910 --> 00:58:55,910 Do you feel it? Do you feel it, sister? 629 00:58:58,910 --> 00:59:00,910 Andre, Andre! 630 00:59:00,910 --> 00:59:03,150 (groaning) 631 00:59:03,150 --> 00:59:05,150 (Groaning) 632 00:59:05,150 --> 00:59:07,390 (grunting) 633 00:59:07,390 --> 00:59:09,630 (groaning) 634 00:59:09,680 --> 00:59:11,680 (GASPING) 635 00:59:11,680 --> 00:59:13,680 [GASPING] 636 00:59:18,680 --> 00:59:20,680 [GASPING] 637 00:59:26,680 --> 00:59:28,680 [GROANING] 638 00:59:38,680 --> 00:59:40,680 [GROANING] 639 00:59:40,680 --> 00:59:42,920 (groaning) 640 00:59:42,920 --> 00:59:45,160 (groaning) 641 00:59:45,160 --> 00:59:47,160 (Groaning) 642 00:59:47,160 --> 00:59:49,820 (Andrea moaning) 643 00:59:49,870 --> 00:59:52,530 (Andrea moaning) 644 00:59:52,530 --> 00:59:54,690 (panting) 645 00:59:54,940 --> 00:59:58,700 [panting] 646 00:59:58,700 --> 01:00:00,900 - Gleich. Gleich. 647 01:00:00,900 --> 01:00:03,620 [both groaning] 648 01:00:03,620 --> 01:00:04,620 Gleich, komm. 649 01:00:04,620 --> 01:00:06,280 - Ja, spritz mich auf den Bauch. 650 01:00:06,280 --> 01:00:08,160 Ich will deine Laune sehen. 651 01:00:08,160 --> 01:00:14,160 [both groaning] 652 01:00:14,160 --> 01:00:16,700 Ich danke dir, André. 653 01:00:16,700 --> 01:00:20,340 [both groaning] 654 01:00:20,390 --> 01:00:22,630 (groaning) 655 01:00:22,630 --> 01:00:24,630 Oh, I'm so sorry. 656 01:00:24,630 --> 01:00:33,050 ♪ (soft piano music) 657 01:00:33,050 --> 01:00:35,050 (door opens) 658 01:00:35,050 --> 01:00:42,370 ♪ (soft piano music) 659 01:00:42,370 --> 01:00:43,690 (door closes) 660 01:00:43,690 --> 01:00:56,070 ♪ (soft piano music) 661 01:00:56,070 --> 01:00:58,910 I've been looking for reasons everywhere, except for myself. 662 01:01:00,990 --> 01:01:02,710 I killed my child. 663 01:01:03,750 --> 01:01:05,630 And my wife, too. 664 01:01:08,670 --> 01:01:11,170 I killed everything I loved. 665 01:01:20,930 --> 01:01:22,770 Oh, God, it's William Schatz! 666 01:01:22,930 --> 01:01:25,930 She's bleeding! She's injured! 667 01:01:27,610 --> 01:01:28,730 Hello? 668 01:01:29,570 --> 01:01:32,990 It's the psychologist, her wife. She says it's very important. 669 01:01:33,150 --> 01:01:34,990 It's too late. It's too late for me. 670 01:01:35,150 --> 01:01:38,870 Madame, M. L'Occitane is seriously injured. He's bleeding. 671 01:01:39,030 --> 01:01:40,450 - He needs help. - I'll get her, too. 672 01:01:40,610 --> 01:01:43,870 She says her wife was found. She's in the hospital. 673 01:01:44,870 --> 01:01:46,990 You really found Ursula? 674 01:01:47,150 --> 01:01:48,990 Tell me, is she injured? 675 01:01:49,150 --> 01:01:51,330 Did she come to you herself? 676 01:01:51,490 --> 01:01:53,730 What are you saying? 677 01:01:53,890 --> 01:01:55,390 She's asleep? 678 01:01:55,550 --> 01:01:57,690 Of course. I'll be right there. 679 01:01:57,690 --> 01:02:00,430 (dramatic music) 680 01:02:00,430 --> 01:02:03,430 (suspenseful music) 681 01:02:03,430 --> 01:02:05,590 (sobbing) 682 01:02:05,590 --> 01:02:07,690 (crying) 683 01:02:07,690 --> 01:02:10,690 (footsteps clomping) 684 01:02:10,690 --> 01:02:20,690 [footsteps] 685 01:02:20,690 --> 01:02:22,690 (footsteps) 686 01:02:22,690 --> 01:02:25,030 (footsteps) 687 01:02:42,950 --> 01:02:45,370 (soft music) 688 01:02:45,370 --> 01:02:46,870 Oh, Zola. 689 01:02:46,870 --> 01:03:15,270 ♪ (soft piano music) 690 01:03:15,270 --> 01:03:17,830 - Bitte helfen Sie mir, Charles. 691 01:03:17,830 --> 01:03:19,830 Vorsichtig. 692 01:03:19,830 --> 01:03:43,810 ♪ (soft piano music) 693 01:03:43,810 --> 01:03:52,970 ♪ (soft piano music) 694 01:03:52,970 --> 01:03:56,010 - Ich liebe dich, Charles. 695 01:03:56,010 --> 01:03:58,150 Es ist schön, dass du gekommen bist. 696 01:03:58,150 --> 01:04:00,150 Wir haben ein Kind. 697 01:04:00,150 --> 01:04:04,390 ♪ (soft piano music) 698 01:04:04,390 --> 01:04:09,230 - Es ist ein Junge, drei Kilo schwer und kerngesunken. 699 01:04:09,230 --> 01:04:13,330 - Ein junges Charles, es ist wunderbar. 700 01:04:13,330 --> 01:04:15,330 - Oder hättest du lieber ein Mädchen gewollt? 701 01:04:15,330 --> 01:04:17,330 - Nein. 702 01:04:17,330 --> 01:04:19,410 ♪ (soft piano music) 703 01:04:19,410 --> 01:04:21,910 - Das ist so weit. 704 01:04:21,910 --> 01:04:25,310 Kommen ist, haben wir Dr. Dumas zu verdanken. 705 01:04:25,310 --> 01:04:28,550 ♪ (soft piano music) 706 01:04:28,550 --> 01:04:31,510 - Jetzt darf er uns wieder erinnern, Ursula. 707 01:04:31,510 --> 01:04:34,750 Wollen wir die Vergangenheit endlich gemeinsam vergessen? 708 01:04:34,750 --> 01:04:37,490 Lass uns von Neuem glücklich sein. 709 01:04:37,490 --> 01:04:39,030 Einverstanden? 710 01:04:39,030 --> 01:04:41,290 - Ja, Charles. 711 01:04:41,290 --> 01:04:43,290 Ich liebe dich. 712 01:04:43,290 --> 01:05:07,830 ♪ (soft music) 713 01:05:07,830 --> 01:05:29,290 ♪ (soft music) 714 01:05:29,290 --> 01:05:45,310 ♪ (soft music) 715 01:05:45,310 --> 01:06:05,630 ♪ (soft music) 716 01:06:05,630 --> 01:06:29,450 ♪ (soft music) 717 01:06:29,450 --> 01:06:53,450 [ Silence ] 718 01:06:53,900 --> 01:07:03,900 [PAUSE] 719 01:07:08,900 --> 01:07:18,900 [PAUSE] 720 01:07:18,900 --> 01:07:43,900 [ Silence ] 46979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.