Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
[ Silence ]
2
00:00:20,500 --> 00:00:29,480
[ Music ]
3
00:00:29,480 --> 00:00:33,400
(speaking in foreign language)
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,160
At least as far as your health is concerned.
5
00:00:36,320 --> 00:00:37,860
I mean, physically.
6
00:00:39,440 --> 00:00:41,240
What do you mean by that?
7
00:00:41,400 --> 00:00:46,080
I mean that the shock was so intense that your wife lost her memory.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,660
Her memory of her entire past life.
9
00:00:48,820 --> 00:00:50,620
Loss of memory?
10
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
Well, maybe it's also luck in bad luck.
11
00:00:58,460 --> 00:01:04,100
Because this loss of memory also includes your daughter,
12
00:01:04,260 --> 00:01:06,260
whom you have so tragically lost.
13
00:01:09,560 --> 00:01:11,560
So you're almost envious.
14
00:01:13,140 --> 00:01:15,560
I'll never be able to forget Nadine's death.
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,860
Please don't complain. Your wife is still alive.
16
00:01:22,020 --> 00:01:25,020
She could also be dead, and she urgently needs you.
17
00:01:25,020 --> 00:01:27,780
(pages rustling)
18
00:01:27,780 --> 00:01:30,540
(pages rustling)
19
00:01:30,540 --> 00:01:34,460
My mission, Monsieur, is over.
20
00:01:36,340 --> 00:01:39,380
Here is the address of a colleague.
21
00:01:41,260 --> 00:01:42,840
He will help you.
22
00:01:42,840 --> 00:01:45,600
(paper rustling)
23
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Yes, sir.
24
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
How do you feel? You look much better this morning.
25
00:02:10,600 --> 00:02:14,520
(speaking in foreign language)
26
00:02:14,520 --> 00:02:17,820
Mm-hm, der Puls ist in Ordnung.
27
00:02:17,820 --> 00:02:46,820
[Silence]
28
00:02:46,870 --> 00:02:50,790
(speaking in foreign language)
29
00:02:50,790 --> 00:02:54,710
(speaking in foreign language)
30
00:02:54,710 --> 00:02:58,630
(speaking in foreign language)
31
00:02:58,630 --> 00:03:01,790
(man speaking German)
32
00:03:01,790 --> 00:03:03,790
(door opens)
33
00:03:03,790 --> 00:03:06,790
My house is here with you.
34
00:03:08,790 --> 00:03:12,790
Look, here's the man. He wants to pick you up.
35
00:03:18,790 --> 00:03:20,790
Good morning, Ursula.
36
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
Good morning, sir.
37
00:03:28,790 --> 00:03:33,790
Good morning, sir.
38
00:03:33,790 --> 00:03:36,790
That's Charles, your husband.
39
00:03:39,790 --> 00:03:41,790
I don't know this man.
40
00:03:43,790 --> 00:03:46,790
Please get together, Ursula.
41
00:03:47,790 --> 00:03:50,790
You have to go home with him. He's your husband.
42
00:03:51,790 --> 00:03:54,790
But I don't want to. I want to stay here with you.
43
00:03:54,790 --> 00:03:58,790
I won't go away with a stranger. Please help me.
44
00:04:00,790 --> 00:04:02,790
Please come.
45
00:04:07,790 --> 00:04:10,790
I'll try to help you.
46
00:04:10,790 --> 00:04:13,790
But you have to be reasonable, Ursula.
47
00:04:14,790 --> 00:04:19,790
You have to force yourself to live with this man, who is your husband.
48
00:04:20,790 --> 00:04:25,790
I'll visit you regularly. And you know that I can be found here.
49
00:04:26,790 --> 00:04:28,790
You mean it with me?
50
00:04:28,790 --> 00:04:30,790
Yes, I mean it.
51
00:04:35,790 --> 00:04:40,790
So that you don't feel too lost, Josette will come with you.
52
00:04:40,790 --> 00:04:43,790
She'll always be close to you.
53
00:04:43,790 --> 00:04:44,790
Yeah.
54
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Yeah.
55
00:04:45,790 --> 00:05:10,430
♪ (romantic music)
56
00:05:10,430 --> 00:05:30,250
(humming)
57
00:05:30,250 --> 00:05:43,770
(moaning)
58
00:05:43,770 --> 00:06:12,190
(moaning)
59
00:06:12,190 --> 00:06:26,830
(moaning)
60
00:06:26,830 --> 00:06:31,850
Ursula, I love you.
61
00:06:31,850 --> 00:06:34,110
I don't want to hurt you.
62
00:06:34,110 --> 00:06:35,150
You are my wife.
63
00:06:35,150 --> 00:06:41,810
No, they are strangers. I don't know them.
64
00:06:41,810 --> 00:06:44,490
You desire me.
65
00:06:44,490 --> 00:06:48,650
Your spirit imitates me.
66
00:06:48,650 --> 00:06:51,630
But your body remembers me.
67
00:06:51,630 --> 00:06:52,890
Come.
68
00:06:52,890 --> 00:06:53,990
No, I don't want to!
69
00:06:53,990 --> 00:07:03,370
Please Ursula, try to remember.
70
00:07:03,370 --> 00:07:09,850
We loved each other.
71
00:07:09,850 --> 00:07:12,850
Look.
72
00:07:12,850 --> 00:07:17,450
We loved each other hundreds of times on this bed.
73
00:07:17,450 --> 00:07:19,890
Don't you remember?
74
00:07:19,890 --> 00:07:29,170
No, I don't remember anything.
75
00:07:29,170 --> 00:07:32,530
Please don't cry Ursula.
76
00:07:32,530 --> 00:07:42,570
I will wait for you if you want to.
77
00:07:42,570 --> 00:07:52,570
[Silence]
78
00:07:52,570 --> 00:07:54,650
(crying)
79
00:07:54,650 --> 00:07:56,730
(crying)
80
00:07:56,730 --> 00:08:16,310
♪ (soft music)
81
00:08:16,310 --> 00:08:19,950
(sobbing)
82
00:08:19,950 --> 00:08:21,950
- Bitte...
83
00:08:21,950 --> 00:08:24,250
(sobbing)
84
00:08:24,250 --> 00:08:26,590
Hör auf zu weinen.
85
00:08:26,590 --> 00:08:29,030
Beruhige dich.
86
00:08:29,030 --> 00:08:31,030
Komm mit mir.
87
00:08:31,030 --> 00:08:43,310
♪ (soft music)
88
00:08:43,310 --> 00:08:48,610
Sei ganz ruhig. Du musst schlafen.
89
00:08:48,610 --> 00:08:50,610
Beruhige dich doch, es ist alles in Ordnung.
90
00:08:50,610 --> 00:08:53,610
Du musst jetzt tief und fest schlafen.
91
00:08:53,610 --> 00:08:56,390
♪ (soft music)
92
00:08:56,390 --> 00:08:59,390
Also gut, ich werde mich zu dir lieben.
93
00:08:59,390 --> 00:09:03,170
♪ (soft music)
94
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
So.
95
00:09:04,170 --> 00:09:07,170
♪ (soft music)
96
00:09:07,170 --> 00:09:10,670
Ist es so besser, Liebes?
97
00:09:10,670 --> 00:09:13,670
Vielleicht kannst du so einschlafen.
98
00:09:13,670 --> 00:09:16,210
♪ (soft music)
99
00:09:16,210 --> 00:09:18,310
Ist es schön gestreichelt zu hören?
100
00:09:18,310 --> 00:09:20,550
- Du bist so lieb, Josette.
101
00:09:20,550 --> 00:09:28,670
♪ (soft music)
102
00:09:28,670 --> 00:09:51,070
♪ (soft music)
103
00:09:51,070 --> 00:10:01,030
♪ (soft music)
104
00:10:01,030 --> 00:10:25,650
♪ (soft music)
105
00:10:25,650 --> 00:10:36,850
♪ (soft music)
106
00:10:36,850 --> 00:10:39,350
Ist es nicht wunderbar?
107
00:10:39,350 --> 00:10:42,350
Oh, ist doch gut.
108
00:10:42,350 --> 00:11:03,810
♪ (soft music)
109
00:11:03,810 --> 00:11:19,270
♪ (soft music)
110
00:11:19,270 --> 00:11:46,430
♪ (soft music)
111
00:11:46,430 --> 00:11:56,610
♪ (soft music)
112
00:11:56,610 --> 00:12:10,230
♪ (soft music)
113
00:12:10,230 --> 00:12:12,490
- Undankt, Doktor, dass Sie so schnell gekommen sind.
114
00:12:12,490 --> 00:12:14,590
Doktor Dumas hat mich auf den Zustand meiner Frau hingewiesen,
115
00:12:14,590 --> 00:12:17,370
aber ich habe die Sache unterschätzt.
116
00:12:17,370 --> 00:12:19,730
Ich glaubte naiverweise selbst Psychologe spielen zu können.
117
00:12:19,730 --> 00:12:21,030
Ich dachte, die Erinnerung würde wiederkehren,
118
00:12:21,030 --> 00:12:22,610
wenn sie in ihre vertraute Umgebung kommt.
119
00:12:22,610 --> 00:12:24,070
- Und, hat es nicht geklappt?
120
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
- Leider nicht.
121
00:12:25,070 --> 00:12:27,310
Die Situation wird für mich immer unangenehmer.
122
00:12:27,310 --> 00:12:29,270
Alles, was ich ihr aus unserem vergangenen Leben zeige,
123
00:12:29,270 --> 00:12:32,610
ist ihr fremd, ja sogar feindlich.
124
00:12:32,610 --> 00:12:35,190
Sie scheint nur glücklich zu sein, wenn sie mit Leuten zusammenkommt,
125
00:12:35,190 --> 00:12:37,510
die sie nach dem Unfall kennenlernte.
126
00:12:37,510 --> 00:12:41,590
Zum Beispiel Doktor Dumas oder Josette, die Krankenschwester.
127
00:12:41,590 --> 00:12:42,690
- Das ist normal.
128
00:12:42,690 --> 00:12:45,090
- Es ist eine Art Fluchtverhalten, das durch einen,
129
00:12:45,090 --> 00:12:47,390
sagen wir, tiefgehenden Schock verursacht wurde.
130
00:12:47,390 --> 00:12:49,490
- Der Schock durch den Unfall?
131
00:12:49,490 --> 00:12:51,730
- Hm, nicht nur allein.
132
00:12:51,730 --> 00:12:53,930
Dieser Schock basiert auf einem anderen psychischen Schock,
133
00:12:53,930 --> 00:12:55,830
der die Ablehnung der Vergangenheit motiviert.
134
00:12:55,830 --> 00:12:57,870
Sie wissen nicht, was das sein könnte.
135
00:12:57,870 --> 00:13:00,010
War bei Ihnen alles in Ordnung?
136
00:13:00,010 --> 00:13:02,210
Ich meine, in sexueller Hinsicht.
137
00:13:02,210 --> 00:13:05,070
- Absolut in Ordnung.
138
00:13:05,070 --> 00:13:07,370
- Hat Ihnen Ihre Frau nichts vorzuwerfen?
139
00:13:07,370 --> 00:13:10,110
- Analysieren Sie mich oder die Krankheit?
140
00:13:10,110 --> 00:13:12,490
- Ich kann durch einen Gedächtnisverlust nichts erfahren.
141
00:13:12,490 --> 00:13:16,450
Sie dagegen können mir helfen, wenn Sie wollen.
142
00:13:16,450 --> 00:13:18,990
- Glauben Sie, eine Frau kann ihrem Mann
143
00:13:18,990 --> 00:13:23,130
eine Episode vorwerfen, die völlig bedeutungslos war?
144
00:13:23,130 --> 00:13:26,990
- Ja, bestimmte Frauen schonen, es kommt auf die Umstände an.
145
00:13:26,990 --> 00:13:31,230
- Möglicherweise, aber sie hat von der Sache nichts bemerkt.
146
00:13:31,230 --> 00:13:34,230
- Sind Sie da auch ganz sicher?
147
00:13:34,230 --> 00:13:36,470
(footsteps)
148
00:13:36,470 --> 00:13:39,470
[FOOTSTEPS APPROACHING]
149
00:13:53,450 --> 00:13:55,450
[DOOR OPENS AND CLOSES]
150
00:13:57,450 --> 00:14:00,450
Oh, what's that?
151
00:14:00,450 --> 00:14:03,450
A film projector, as you can see.
152
00:14:03,450 --> 00:14:07,450
Great, cinema in the house. Do we see a porn movie?
153
00:14:07,450 --> 00:14:09,450
You're completely wrong.
154
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
Oh, Solam.
155
00:14:25,450 --> 00:14:29,450
I'm going to show you some pictures from our past.
156
00:14:29,450 --> 00:14:32,450
I know it might not be very pleasant for you.
157
00:14:32,450 --> 00:14:36,450
But please try to remember.
158
00:14:36,450 --> 00:14:39,450
It's not a vision, it really happened.
159
00:14:39,450 --> 00:14:42,450
This film proves our past.
160
00:14:42,450 --> 00:14:45,450
Take a closer look.
161
00:14:45,450 --> 00:14:47,450
What about the past?
162
00:14:47,450 --> 00:14:50,450
Because it will be a profit for the future.
163
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
Our future.
164
00:14:52,450 --> 00:15:16,450
[ Silence ]
165
00:15:16,450 --> 00:15:26,450
[Sounds of the engine]
166
00:15:26,450 --> 00:15:36,450
[PAUSE]
167
00:15:36,450 --> 00:15:39,210
(waves crashing)
168
00:15:58,650 --> 00:16:02,570
(speaking in foreign language)
169
00:16:02,570 --> 00:16:07,570
Nadine Ursula. She came to the life of the accident you lost your memory of.
170
00:16:11,070 --> 00:16:12,570
She's very magical.
171
00:16:12,570 --> 00:16:15,490
(soft piano music)
172
00:16:15,490 --> 00:16:18,410
(soft piano music)
173
00:16:18,410 --> 00:16:20,910
(piano music)
174
00:16:20,910 --> 00:16:23,410
(piano music)
175
00:16:23,410 --> 00:16:25,910
(piano music)
176
00:16:25,910 --> 00:16:28,410
(piano music)
177
00:16:28,410 --> 00:16:30,910
(piano music)
178
00:16:30,910 --> 00:16:33,830
(soft piano music)
179
00:16:33,830 --> 00:16:36,730
(soft piano music)
180
00:16:36,730 --> 00:17:05,230
♪ (soft piano music)
181
00:17:05,230 --> 00:17:09,450
- Oh, I love you, Charles. - Oh, I love you too.
182
00:17:09,450 --> 00:17:11,290
- Oh.
183
00:17:11,290 --> 00:17:20,430
(Charles groaning)
184
00:17:20,430 --> 00:17:22,670
- Oh, you smell so good, darling.
185
00:17:22,670 --> 00:17:27,130
- Ah, yes, good. Yes. - Yes, yes, yes.
186
00:17:27,130 --> 00:17:31,050
(Charles groaning)
187
00:17:31,050 --> 00:17:56,410
♪ (soft piano music)
188
00:17:56,410 --> 00:18:01,430
- Claudia! (Charles groaning)
189
00:18:01,430 --> 00:18:10,090
♪ (soft piano music)
190
00:18:10,090 --> 00:18:12,330
- I love you.
191
00:18:12,330 --> 00:18:15,510
- I love you too. - Yes, yes.
192
00:18:15,510 --> 00:18:27,510
(Charles groaning)
193
00:18:27,510 --> 00:18:30,510
(crickets chirping)
194
00:18:52,770 --> 00:18:53,610
Charles.
195
00:18:53,610 --> 00:18:55,450
The film is over.
196
00:18:58,410 --> 00:19:00,410
And that reminds you of nothing, Ursula?
197
00:19:01,990 --> 00:19:04,410
No, Charles. No, no.
198
00:19:05,830 --> 00:19:08,790
That's not possible. That's not possible.
199
00:19:09,670 --> 00:19:11,830
You can't have forgotten our little daughter.
200
00:19:11,910 --> 00:19:15,170
Don't torture me, Charles. I don't know who these people are.
201
00:19:15,250 --> 00:19:17,290
I don't know this little girl,
202
00:19:17,370 --> 00:19:19,710
nor the man, nor the woman I am.
203
00:19:19,790 --> 00:19:21,710
Everything is black.
204
00:19:21,790 --> 00:19:26,090
Ursula, try to remember.
205
00:19:27,590 --> 00:19:31,930
This trip back then, while Nadine was having fun on the skis,
206
00:19:32,010 --> 00:19:35,690
we loved each other. Ursula, you loved me.
207
00:19:35,770 --> 00:19:39,610
Even passionately. You loved me, Ursula.
208
00:19:39,690 --> 00:19:41,770
- Remember that. - No, I don't want anything.
209
00:19:41,850 --> 00:19:45,190
I don't want anything from you. You're a stranger to me.
210
00:19:46,490 --> 00:19:49,950
Stop it. Don't you see they're torturing Ursula?
211
00:19:49,950 --> 00:19:52,710
(sobbing)
212
00:19:52,710 --> 00:19:55,550
Come here, little love. Come here.
213
00:20:00,550 --> 00:20:03,550
(soft piano music)
214
00:20:03,550 --> 00:20:06,050
(piano music)
215
00:20:06,050 --> 00:20:08,970
(soft piano music)
216
00:20:08,970 --> 00:20:11,890
(soft piano music)
217
00:20:11,890 --> 00:20:14,390
(piano music)
218
00:20:14,390 --> 00:20:17,310
(soft piano music)
219
00:20:17,310 --> 00:20:19,810
(piano music)
220
00:20:19,810 --> 00:20:22,730
(soft piano music)
221
00:20:22,730 --> 00:20:25,810
(gentle piano music)
222
00:20:25,810 --> 00:20:28,730
(soft piano music)
223
00:20:28,730 --> 00:20:31,810
(gentle piano music)
224
00:20:31,810 --> 00:20:57,670
♪ (soft piano music)
225
00:20:57,670 --> 00:21:02,110
- Yeah, yeah. (speaking in German)
226
00:21:02,110 --> 00:21:30,910
♪ (soft piano music)
227
00:21:30,910 --> 00:21:48,330
(soft breathing)
228
00:21:48,330 --> 00:22:15,850
(soft breathing)
229
00:22:15,850 --> 00:22:35,670
(soft breathing)
230
00:22:35,670 --> 00:23:00,070
(soft breathing)
231
00:23:00,070 --> 00:23:15,390
(soft breathing)
232
00:23:15,390 --> 00:23:40,990
(soft breathing)
233
00:23:40,990 --> 00:23:57,950
(soft breathing)
234
00:23:57,950 --> 00:24:10,370
(soft breathing)
235
00:24:10,370 --> 00:24:37,290
(soft breathing)
236
00:24:37,340 --> 00:24:39,340
I'll get you.
237
00:24:42,500 --> 00:24:46,840
Yes, do it. Do it. I'm begging you.
238
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
Come on, give me your hand.
239
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
Are you all right?
240
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
I'm getting a shock.
241
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
I'm getting a shock.
242
00:25:04,100 --> 00:25:06,100
You have a wonderful tail.
243
00:25:06,100 --> 00:25:10,120
Oh, yes. Deeper.
244
00:25:23,020 --> 00:25:24,900
That was very impolite of you.
245
00:25:24,900 --> 00:25:29,740
I told you to let the past rest and look for a new future solution.
246
00:25:29,740 --> 00:25:35,520
You're right, but I wanted to at least try to awaken your memories with old pictures.
247
00:25:35,520 --> 00:25:39,400
You don't know what kind of pain it is to live with the woman you love,
248
00:25:39,400 --> 00:25:42,100
and yet she remains a stranger.
249
00:25:42,100 --> 00:25:44,660
You love her. You try too hard for her.
250
00:25:44,660 --> 00:25:46,280
Your passion scares her.
251
00:25:46,280 --> 00:25:50,000
Why don't you play it right and make her really jealous?
252
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
I've tried several times, but without success.
253
00:25:55,000 --> 00:25:57,760
(birds chirping)
254
00:25:57,760 --> 00:26:00,000
(groaning)
255
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
(Groaning)
256
00:26:02,000 --> 00:26:04,240
(groaning)
257
00:26:04,240 --> 00:26:06,400
(moaning)
258
00:26:06,400 --> 00:26:08,400
(Groaning)
259
00:26:08,400 --> 00:26:11,320
(soft piano music)
260
00:26:11,320 --> 00:26:14,240
(soft piano music)
261
00:26:14,240 --> 00:26:17,160
(soft piano music)
262
00:26:17,160 --> 00:26:20,080
(soft piano music)
263
00:26:20,080 --> 00:26:23,000
(soft piano music)
264
00:26:23,000 --> 00:26:26,080
(gentle piano music)
265
00:26:26,080 --> 00:26:29,160
(gentle piano music)
266
00:26:29,160 --> 00:26:31,740
(bell ringing)
267
00:26:31,740 --> 00:26:34,820
(somber piano music)
268
00:26:34,820 --> 00:26:37,240
(soft music)
269
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
(soft piano music)
270
00:26:40,160 --> 00:26:42,580
(soft music)
271
00:26:42,580 --> 00:26:45,240
(ominous music)
272
00:26:45,240 --> 00:26:47,740
(eerie music)
273
00:26:47,740 --> 00:26:49,900
(moaning)
274
00:26:49,900 --> 00:26:52,060
(moaning)
275
00:26:52,060 --> 00:26:54,220
(moaning)
276
00:26:54,220 --> 00:26:56,380
(moaning)
277
00:26:56,380 --> 00:26:58,540
(moaning)
278
00:26:58,590 --> 00:27:00,750
(moaning)
279
00:27:00,750 --> 00:27:02,910
(moaning)
280
00:27:02,910 --> 00:27:05,070
(moaning)
281
00:27:05,070 --> 00:27:07,230
(panting)
282
00:27:07,280 --> 00:27:09,440
(moaning)
283
00:27:09,490 --> 00:27:11,650
(moaning)
284
00:27:11,700 --> 00:27:13,860
(moaning)
285
00:27:13,860 --> 00:27:16,020
(moaning)
286
00:27:16,020 --> 00:27:18,180
(panting)
287
00:27:18,230 --> 00:27:25,230
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
288
00:27:25,230 --> 00:27:27,730
[GROANING]
289
00:27:27,730 --> 00:27:30,230
[SPEAKING GERMAN]
290
00:27:30,230 --> 00:27:32,230
(Groaning)
291
00:27:32,230 --> 00:27:34,230
(Groaning)
292
00:27:34,230 --> 00:27:36,470
(groaning)
293
00:27:36,470 --> 00:27:38,710
(groaning)
294
00:27:38,710 --> 00:27:40,950
(groaning)
295
00:27:40,950 --> 00:27:43,190
(groaning)
296
00:27:43,190 --> 00:27:45,350
(moaning)
297
00:27:45,350 --> 00:27:47,590
(groaning)
298
00:27:47,590 --> 00:27:49,830
(groaning)
299
00:27:49,830 --> 00:27:51,990
(moaning)
300
00:27:51,990 --> 00:27:54,150
(moaning)
301
00:27:54,150 --> 00:27:56,310
(moaning)
302
00:27:56,310 --> 00:27:58,550
(groaning)
303
00:27:58,550 --> 00:28:00,550
(Groaning)
304
00:28:00,550 --> 00:28:02,790
(groaning)
305
00:28:02,790 --> 00:28:04,990
(whimpering)
306
00:28:08,130 --> 00:28:09,830
(whimpering)
307
00:28:09,830 --> 00:28:13,630
(speaking in foreign language)
308
00:28:13,630 --> 00:28:17,470
(speaking in foreign language)
309
00:28:17,470 --> 00:28:19,730
(groaning)
310
00:28:19,730 --> 00:28:21,970
(groaning)
311
00:28:21,970 --> 00:28:24,210
(groaning)
312
00:28:24,210 --> 00:28:26,450
(groaning)
313
00:28:26,450 --> 00:28:28,690
(groaning)
314
00:28:28,690 --> 00:28:30,930
(groaning)
315
00:28:30,930 --> 00:28:33,170
(groaning)
316
00:28:33,170 --> 00:28:35,410
(groaning)
317
00:28:35,460 --> 00:28:37,700
(groaning)
318
00:28:37,700 --> 00:28:39,940
(groaning)
319
00:28:39,940 --> 00:28:42,100
(moaning)
320
00:28:42,100 --> 00:28:44,340
(groaning)
321
00:28:44,340 --> 00:28:46,580
(groaning)
322
00:28:46,680 --> 00:28:48,920
(groaning)
323
00:28:48,920 --> 00:28:51,160
(groaning)
324
00:28:51,160 --> 00:28:53,320
(moaning)
325
00:28:53,320 --> 00:28:55,480
(moaning)
326
00:28:55,480 --> 00:29:11,920
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
327
00:29:11,920 --> 00:29:14,080
(moaning)
328
00:29:14,080 --> 00:29:16,240
(moaning)
329
00:29:16,240 --> 00:29:18,400
(moaning)
330
00:29:18,400 --> 00:29:21,140
(dramatic music)
331
00:29:27,600 --> 00:29:31,520
(speaking in foreign language)
332
00:29:31,520 --> 00:29:34,040
You are young, attractive and you are in love.
333
00:29:34,120 --> 00:29:38,080
It's kind of incomprehensible that you don't have any memories of your life.
334
00:29:38,160 --> 00:29:41,720
That you refuse to believe with such resistance and such strength
335
00:29:41,800 --> 00:29:43,520
that you are your husband.
336
00:29:43,600 --> 00:29:47,520
I see a way to get your wife into a group therapy as soon as possible.
337
00:29:49,120 --> 00:29:50,760
Would you like to come with me?
338
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
Yes.
339
00:29:53,880 --> 00:29:56,360
Hello. How are you, Ursula?
340
00:29:57,400 --> 00:29:58,480
Very well, thank you.
341
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
I'm glad.
342
00:29:59,560 --> 00:30:02,640
(gentle piano music)
343
00:30:06,160 --> 00:30:10,080
(speaking in foreign language)
344
00:30:19,960 --> 00:30:23,880
(speaking in foreign language)
345
00:30:23,880 --> 00:30:26,380
- (sighs)
346
00:30:26,380 --> 00:30:30,300
(speaking in foreign language)
347
00:30:30,300 --> 00:30:33,060
(birds chirping)
348
00:30:43,520 --> 00:30:47,440
(speaking in foreign language)
349
00:30:47,440 --> 00:30:51,480
I'm attached to a dollmy mother gave me as a little boy.
350
00:30:51,560 --> 00:30:53,900
I think of you when I love my wife.
351
00:30:53,980 --> 00:30:56,780
And I love you so muchthat it's sometimes a torture.
352
00:30:58,240 --> 00:31:00,820
Leave everything outof your head without hesitation.
353
00:31:00,900 --> 00:31:03,160
Tell me everythingthat goes through your head.
354
00:31:03,240 --> 00:31:05,540
Everything you keep hiddenin your heart
355
00:31:05,620 --> 00:31:08,960
because you think it's badand that's why you feel guilty.
356
00:31:09,040 --> 00:31:11,460
I feel attractedto young girls.
357
00:31:11,540 --> 00:31:13,300
Even to little girls.
358
00:31:13,380 --> 00:31:16,720
The younger you are,the more you attract me.
359
00:31:16,800 --> 00:31:18,560
One day, I'll commita crime.
360
00:31:18,640 --> 00:31:21,720
I love my wife, only you.I have nothing else to say.
361
00:31:23,220 --> 00:31:24,680
What about you, Ursula?What about you?
362
00:31:24,760 --> 00:31:26,720
Nothing. You thinkyou have no problems.
363
00:31:26,800 --> 00:31:28,760
You think you canenjoy yourself with anyone,
364
00:31:28,840 --> 00:31:30,940
regardless of which one.Yes, I think so.
365
00:31:31,020 --> 00:31:33,060
And is there anyoneyou like inside?
366
00:31:40,560 --> 00:31:43,320
You like little girls?Me too.
367
00:31:43,400 --> 00:31:45,940
But you'renot a little girl.
368
00:31:46,020 --> 00:31:49,400
Yes, I am.You're a little girl.
369
00:31:49,480 --> 00:31:54,240
I have to be protectedand be embraced with love.
370
00:31:54,320 --> 00:31:57,900
You're not allowedto do anything to me.
371
00:31:57,980 --> 00:32:01,360
Protect me fromthe other men.
372
00:32:01,440 --> 00:32:03,660
And from serious accidents.
373
00:32:08,200 --> 00:32:12,200
Like a little girl,protect me.
374
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Why serious accidents?
375
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
I'd like to see younext to the pillow.
376
00:32:16,320 --> 00:32:17,580
Of course.
377
00:32:41,120 --> 00:32:43,540
Did you hear that?
378
00:32:43,620 --> 00:32:47,340
She identifies withthe little girlthe cause of her death.
379
00:32:47,420 --> 00:32:49,840
She can be healedby a child.
380
00:32:55,060 --> 00:32:58,060
I just don't understandwhy he should protect her from men.
381
00:33:00,860 --> 00:33:02,320
Well, darling?
382
00:33:02,320 --> 00:33:17,540
♪ (soft piano music)
383
00:33:17,540 --> 00:33:21,540
(speaking in German)
384
00:33:21,590 --> 00:33:23,750
(panting)
385
00:33:23,750 --> 00:33:25,910
(panting)
386
00:33:25,910 --> 00:33:29,910
[panting]
387
00:33:35,910 --> 00:33:37,910
Liebling, come.
388
00:33:42,910 --> 00:33:44,910
Nein.
389
00:33:51,910 --> 00:33:53,910
Ursula.
390
00:33:53,910 --> 00:33:55,910
(Groaning)
391
00:33:55,910 --> 00:33:57,910
(Groaning)
392
00:33:57,910 --> 00:33:59,910
[GROANING]
393
00:33:59,910 --> 00:34:01,910
Take me.
394
00:34:01,910 --> 00:34:03,910
Worry about me.
395
00:34:03,910 --> 00:34:05,910
Kill me.
396
00:34:06,910 --> 00:34:08,910
I'm your little doll.
397
00:34:26,910 --> 00:34:28,910
I don't understand.
398
00:34:28,910 --> 00:34:30,910
(GASPING)
399
00:34:30,910 --> 00:34:33,070
(panting)
400
00:34:33,070 --> 00:34:35,230
(panting)
401
00:34:35,230 --> 00:34:37,390
(panting)
402
00:34:37,390 --> 00:34:39,550
(panting)
403
00:34:39,550 --> 00:34:41,710
(panting)
404
00:34:41,710 --> 00:34:43,870
(panting)
405
00:34:43,870 --> 00:34:45,870
(Groaning)
406
00:34:45,870 --> 00:34:48,030
(panting)
407
00:34:48,030 --> 00:34:50,190
(panting)
408
00:34:50,190 --> 00:34:52,190
(Groaning)
409
00:34:52,190 --> 00:34:54,350
(snoring)
410
00:34:54,350 --> 00:34:56,510
(snoring)
411
00:34:56,510 --> 00:34:58,670
(moaning)
412
00:34:58,670 --> 00:35:00,830
(moaning)
413
00:35:00,830 --> 00:35:03,330
(baby cooing)
414
00:35:26,430 --> 00:35:30,350
(speaking in foreign language)
415
00:35:30,350 --> 00:35:34,270
(speaking in foreign language)
416
00:35:34,270 --> 00:35:36,270
(Groaning)
417
00:35:36,270 --> 00:35:39,270
(speaking in German)
418
00:35:39,320 --> 00:35:41,480
(panting)
419
00:35:41,480 --> 00:35:43,640
(panting)
420
00:35:43,690 --> 00:35:45,690
(panting)
421
00:35:45,690 --> 00:35:49,810
[GROANING]
422
00:36:01,610 --> 00:36:04,310
[GROANING]
423
00:36:04,310 --> 00:36:05,310
Come.
424
00:36:05,310 --> 00:36:06,310
Come.
425
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
Here's the saft.
426
00:36:07,310 --> 00:36:10,310
[GROANING]
427
00:36:10,310 --> 00:36:28,150
Oh, that feels so good. I want to have it forever.
428
00:36:28,150 --> 00:36:30,390
(groaning)
429
00:36:30,390 --> 00:36:32,630
(groaning)
430
00:36:32,630 --> 00:36:34,790
(moaning)
431
00:36:34,790 --> 00:36:37,630
(heavy breathing)
432
00:36:37,630 --> 00:36:39,630
Wow.
433
00:36:39,630 --> 00:36:42,390
(waves crashing)
434
00:36:42,440 --> 00:36:45,020
(wind howling)
435
00:36:45,020 --> 00:37:13,020
[Sounds of traffic]
436
00:37:13,020 --> 00:37:16,020
What do you think, Ursula? We could go to the sea.
437
00:37:16,020 --> 00:37:22,020
Oh, a trip? Of course, why not? With Josette?
438
00:37:22,020 --> 00:37:24,020
No, just the two of us.
439
00:37:27,020 --> 00:37:29,020
Just the two of us.
440
00:37:30,020 --> 00:37:32,020
As you wish, Charles.
441
00:37:34,020 --> 00:37:37,020
Believe me, you don't need Josette anymore.
442
00:37:37,020 --> 00:37:39,020
You'll be fine.
443
00:37:39,020 --> 00:38:08,080
♪ (soft music)
444
00:38:08,080 --> 00:38:10,940
- Was soll das denn, Ursula?
445
00:38:10,940 --> 00:38:13,660
Das brauchst du doch nicht mehr.
446
00:38:13,660 --> 00:38:26,200
♪ (soft music)
447
00:38:26,200 --> 00:38:29,300
- Aber Scheiß, es ist doch die Pille!
448
00:38:31,040 --> 00:38:35,080
- Das weiß ich. Aber irgendwann muss man damit aufhören.
449
00:38:35,080 --> 00:38:37,440
Nicht wahr, Ursula?
450
00:38:37,490 --> 00:38:47,390
♪ (eerie music)
451
00:38:47,390 --> 00:38:57,810
(speaking in German)
452
00:38:57,810 --> 00:39:19,770
♪ (eerie music)
453
00:39:19,820 --> 00:39:29,820
[music]
454
00:39:29,820 --> 00:39:39,820
[MUSIC]
455
00:39:39,820 --> 00:39:49,820
[music]
456
00:39:49,820 --> 00:39:51,820
####
457
00:39:51,820 --> 00:39:54,400
(upbeat music)
458
00:39:54,400 --> 00:40:11,680
♪ (singing inaudibly) ♪ (upbeat music)
459
00:40:11,680 --> 00:40:16,380
(indistinct chatter) ♪ (upbeat music)
460
00:40:16,380 --> 00:40:44,900
♪ (singing inaudibly)
461
00:40:44,900 --> 00:41:12,100
♪ (upbeat music)
462
00:41:12,100 --> 00:41:31,400
♪ (singing inaudibly)
463
00:41:31,450 --> 00:41:33,690
(laughing)
464
00:41:33,690 --> 00:41:35,930
(laughing)
465
00:41:36,080 --> 00:41:38,240
(sobbing)
466
00:41:45,120 --> 00:41:49,040
(speaking in foreign language)
467
00:41:49,040 --> 00:41:51,200
(sobbing)
468
00:41:51,200 --> 00:41:55,280
- Oh, my God! - Oh, my God!
469
00:41:55,360 --> 00:41:57,200
Oh, my God!
470
00:42:03,280 --> 00:42:06,200
- Oh, my God! - Come, my dear.
471
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
(Groaning)
472
00:42:08,200 --> 00:42:12,200
♪ (sobbing)
473
00:42:12,200 --> 00:42:17,040
♪ (sobbing)
474
00:42:17,040 --> 00:42:24,080
♪ (sobbing)
475
00:42:24,080 --> 00:42:26,640
Oh, what are you doing, child?
476
00:42:26,640 --> 00:42:28,760
What are you doing, child? (laughs)
477
00:42:28,760 --> 00:42:48,680
♪ (sobbing)
478
00:42:48,680 --> 00:43:02,840
♪ (sobbing)
479
00:43:02,840 --> 00:43:22,540
♪ (sobbing)
480
00:43:22,540 --> 00:43:50,940
♪ (sobbing)
481
00:43:50,940 --> 00:44:00,740
♪ (sobbing)
482
00:44:00,740 --> 00:44:28,900
♪ (sobbing)
483
00:44:28,900 --> 00:44:58,880
♪ (sobbing)
484
00:44:58,880 --> 00:45:28,640
♪ (sobbing)
485
00:45:28,640 --> 00:45:40,060
♪ (sobbing)
486
00:45:40,060 --> 00:45:44,660
(speaking in German)
487
00:45:44,660 --> 00:46:07,780
♪ (sobbing)
488
00:46:07,780 --> 00:46:30,800
♪ (sobbing)
489
00:46:30,800 --> 00:46:46,700
♪ (sobbing)
490
00:46:46,700 --> 00:47:14,340
♪ (sobbing)
491
00:47:14,340 --> 00:47:21,600
(speaking in German)
492
00:47:21,600 --> 00:47:43,820
♪ (ominous music)
493
00:47:43,820 --> 00:47:45,860
(doorbell rings)
494
00:47:50,560 --> 00:47:54,480
(speaking in foreign language)
495
00:47:54,530 --> 00:47:58,450
(speaking in foreign language)
496
00:47:58,450 --> 00:48:01,450
(crickets chirping)
497
00:48:01,450 --> 00:48:04,210
(pages rustling)
498
00:48:15,230 --> 00:48:19,150
(speaking in foreign language)
499
00:48:19,150 --> 00:48:22,150
I don't know where she is.
500
00:48:22,150 --> 00:48:24,150
She's disappeared.
501
00:48:24,150 --> 00:48:26,150
Disappeared?
502
00:48:26,150 --> 00:48:29,150
You have to help me, Annemarie.
503
00:48:29,150 --> 00:48:32,150
I don't know what to do anymore.
504
00:48:32,150 --> 00:48:34,150
I don't know what to do anymore.
505
00:48:34,150 --> 00:48:37,150
What did you do with Ursula?
506
00:48:37,150 --> 00:48:42,150
I did what every man does with his wife.
507
00:48:42,150 --> 00:48:46,150
You should have been more patient.
508
00:48:46,150 --> 00:48:51,150
I don't think anyone has as much patience as I do.
509
00:48:51,150 --> 00:48:54,150
I proved that.
510
00:48:54,150 --> 00:49:00,150
I couldn't go on living with a woman like a castrated eunuch.
511
00:49:00,150 --> 00:49:05,150
I need my wife.
512
00:49:05,150 --> 00:49:12,150
I need a woman at all.
513
00:49:12,150 --> 00:49:16,150
Why didn't you try with anyone else?
514
00:49:16,150 --> 00:49:27,150
Why did you do this to your wife?
515
00:49:27,150 --> 00:49:32,150
And now?
516
00:49:32,150 --> 00:49:38,150
Please forgive me.
517
00:49:38,150 --> 00:49:40,150
You don't have to forgive yourself.
518
00:49:40,150 --> 00:49:45,150
My job is to understand people.
519
00:49:45,150 --> 00:49:48,150
You've had to go through a lot lately, Charles.
520
00:49:48,150 --> 00:49:51,150
But you didn't have the patience.
521
00:49:51,150 --> 00:50:01,150
Thank you very much, Marz.
522
00:50:01,150 --> 00:50:07,150
Don't you try your job from time to time?
523
00:50:07,150 --> 00:50:11,150
I never thought that you were a woman.
524
00:50:11,150 --> 00:50:14,150
You were a very desirable woman.
525
00:50:14,150 --> 00:50:16,150
Not with my patient.
526
00:50:16,150 --> 00:50:19,150
But I'm not your patient.
527
00:50:19,150 --> 00:50:21,390
(grunting)
528
00:50:21,390 --> 00:50:23,630
(grunting)
529
00:50:23,630 --> 00:50:25,870
(grunting)
530
00:50:25,870 --> 00:50:28,110
(grunting)
531
00:50:28,110 --> 00:50:30,110
(Groaning)
532
00:50:30,110 --> 00:50:32,110
[silence]
533
00:50:32,110 --> 00:50:34,870
(pages rustling)
534
00:50:34,870 --> 00:50:37,030
(moaning)
535
00:50:37,030 --> 00:51:00,830
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
536
00:51:00,830 --> 00:51:28,630
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
537
00:51:28,630 --> 00:51:48,030
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
538
00:51:48,030 --> 00:52:16,230
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
539
00:52:16,230 --> 00:52:33,030
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
540
00:52:33,030 --> 00:52:47,230
Oh, oh, oh, oh, oh.
541
00:52:47,230 --> 00:53:11,430
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
542
00:53:11,430 --> 00:53:20,030
Oh, oh, oh, oh, oh.
543
00:53:20,030 --> 00:53:28,270
♪ (ominous music)
544
00:53:28,270 --> 00:53:30,510
(coughing)
545
00:53:30,510 --> 00:53:32,850
(footsteps)
546
00:53:32,850 --> 00:53:35,610
(pages rustling)
547
00:53:57,450 --> 00:54:01,370
(speaking in foreign language)
548
00:54:01,370 --> 00:54:03,370
- What are you doing here?
549
00:54:22,310 --> 00:54:24,310
- Are you investigating me?
550
00:54:25,250 --> 00:54:27,250
- Ursula...
551
00:54:28,850 --> 00:54:31,850
- I came here for an investigation.
552
00:54:31,850 --> 00:54:34,850
- But Ursula, you are healthy.
553
00:54:36,750 --> 00:54:38,610
- That's not quite right.
554
00:54:38,610 --> 00:54:41,610
I haven't had any rules in two months.
555
00:54:44,490 --> 00:54:46,490
- I'm not a gynaecologist.
556
00:54:49,650 --> 00:54:54,650
- It doesn't matter which medicine discovered a growth of two months.
557
00:54:54,650 --> 00:54:57,070
(soft music)
558
00:54:57,070 --> 00:54:59,830
(pages rustling)
559
00:54:59,830 --> 00:55:01,990
(panting)
560
00:55:01,990 --> 00:55:04,150
(moaning)
561
00:55:04,150 --> 00:55:06,310
(moaning)
562
00:55:06,310 --> 00:55:09,070
(pages rustling)
563
00:55:09,070 --> 00:55:13,070
[Paper rustling]
564
00:55:13,070 --> 00:55:15,490
(soft music)
565
00:55:15,490 --> 00:55:17,570
(crying)
566
00:55:17,570 --> 00:55:19,730
(moaning)
567
00:55:19,780 --> 00:55:21,940
(moaning)
568
00:55:21,940 --> 00:55:42,220
♪ (hushed whining)
569
00:55:42,220 --> 00:55:49,260
♪ (ominous music)
570
00:55:49,260 --> 00:55:51,360
- Sie sind schwanger.
571
00:55:51,360 --> 00:55:52,920
- Das ist eine wunderbare Sache.
572
00:55:52,920 --> 00:55:54,860
- Nein, das ist nicht wunderbar.
573
00:55:54,860 --> 00:55:56,140
Ich wollte es nicht.
574
00:55:56,140 --> 00:55:57,460
Und ich will es auch jetzt nicht.
575
00:55:57,460 --> 00:56:00,460
- Ich bitte Sie Ursula, das kann doch nicht ernst sein.
576
00:56:00,460 --> 00:56:02,100
Sie müssen das Kind zur Welt bringen.
577
00:56:02,100 --> 00:56:04,200
Das kann Ihnen nur helfen.
578
00:56:04,200 --> 00:56:06,140
- Ich weiß genau, was ich zu tun habe.
579
00:56:06,140 --> 00:56:08,780
- Was? Was wollen Sie tun?
580
00:56:09,980 --> 00:56:12,140
- Ich will nicht mehr leben. Es hat keinen Sinn mehr zu leben.
581
00:56:12,140 --> 00:56:14,580
Es ist Zeit, dass ich endlich verschwinde.
582
00:56:14,580 --> 00:56:17,320
Ich bin überflüssig geworden, sogar für mich selbst.
583
00:56:17,320 --> 00:56:18,680
Ich bin ein Nichts.
584
00:56:18,680 --> 00:56:21,320
Ohne Vergangenheit und ohne Zukunft.
585
00:56:21,320 --> 00:56:25,900
- Es geht um die Gegenwart, Ursula.
586
00:56:25,900 --> 00:56:27,860
Sie ist das Wichtigste.
587
00:56:27,860 --> 00:56:29,560
Und Sie haben Ihren Mann.
588
00:56:29,560 --> 00:56:31,840
- Nein, dieser Karl ist nicht mein Mann.
589
00:56:31,840 --> 00:56:34,260
Und ich will auch kein Kind von ihm.
590
00:56:34,260 --> 00:56:36,000
Ich habe es nie gewollt.
591
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Alle Männer, die ich kenne, sind Betruger.
592
00:56:39,000 --> 00:56:40,400
Sie auch. Sie haben mir versprochen,
593
00:56:40,400 --> 00:56:42,080
mich nicht im Stich zu lassen.
594
00:56:42,080 --> 00:56:44,020
Aber Sie haben Ihr Wort gebrochen.
595
00:56:44,020 --> 00:56:46,640
Sie haben mich schlicht und einfach diesen Mann ausgeliefert.
596
00:56:46,640 --> 00:56:50,120
- Dieser Mann ist Ihr Ehemann. Das müssen Sie akzeptieren.
597
00:56:50,120 --> 00:56:52,920
- Nein, nein, das will ich niemals akzeptieren.
598
00:56:52,920 --> 00:56:55,860
Ich will endlich sterben. Sterben.
599
00:56:57,860 --> 00:57:00,020
- Beruhigen Sie sich, Ursula.
600
00:57:01,860 --> 00:57:04,700
- Beschützen Sie mich, passen Sie auf mich auf.
601
00:57:04,700 --> 00:57:07,100
Sie sind der Einzige, wem ich vertraue.
602
00:57:18,240 --> 00:57:21,680
- Na, sehr schön. Sie können bei mir wohnen.
603
00:57:21,680 --> 00:57:23,820
Ziehen Sie sich an.
604
00:57:23,820 --> 00:57:26,060
Meine Wohnung ist groß genug.
605
00:57:40,460 --> 00:57:42,460
Sehr schön, Ursula.
606
00:57:42,460 --> 00:57:44,620
(panting)
607
00:57:44,620 --> 00:57:46,780
(panting)
608
00:57:46,780 --> 00:57:48,940
(panting)
609
00:57:48,940 --> 00:57:51,100
(panting)
610
00:57:51,100 --> 00:57:53,260
(moaning)
611
00:57:53,260 --> 00:57:55,420
(moaning)
612
00:57:55,420 --> 00:57:57,420
(Groaning)
613
00:57:57,420 --> 00:57:59,580
(moaning)
614
00:57:59,580 --> 00:58:01,740
(moaning)
615
00:58:01,740 --> 00:58:03,900
(moaning)
616
00:58:03,900 --> 00:58:05,900
(Groaning)
617
00:58:05,900 --> 00:58:07,900
(Groaning)
618
00:58:07,900 --> 00:58:09,900
(Groaning)
619
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
(Groaning)
620
00:58:11,900 --> 00:58:14,560
(Andre grunting)
621
00:58:14,610 --> 00:58:17,610
[GASPING]
622
00:58:23,090 --> 00:58:26,090
[GASPING]
623
00:58:37,070 --> 00:58:40,070
[GROANING]
624
00:58:40,070 --> 00:58:43,070
[SPEAKING IN FRENCH]
625
00:58:43,070 --> 00:58:46,910
(speaking in foreign language)
626
00:58:46,910 --> 00:58:48,910
Steve, no!
627
00:58:49,910 --> 00:58:51,910
You're too wild, Steve.
628
00:58:52,910 --> 00:58:55,910
Do you feel it? Do you feel it, sister?
629
00:58:58,910 --> 00:59:00,910
Andre, Andre!
630
00:59:00,910 --> 00:59:03,150
(groaning)
631
00:59:03,150 --> 00:59:05,150
(Groaning)
632
00:59:05,150 --> 00:59:07,390
(grunting)
633
00:59:07,390 --> 00:59:09,630
(groaning)
634
00:59:09,680 --> 00:59:11,680
(GASPING)
635
00:59:11,680 --> 00:59:13,680
[GASPING]
636
00:59:18,680 --> 00:59:20,680
[GASPING]
637
00:59:26,680 --> 00:59:28,680
[GROANING]
638
00:59:38,680 --> 00:59:40,680
[GROANING]
639
00:59:40,680 --> 00:59:42,920
(groaning)
640
00:59:42,920 --> 00:59:45,160
(groaning)
641
00:59:45,160 --> 00:59:47,160
(Groaning)
642
00:59:47,160 --> 00:59:49,820
(Andrea moaning)
643
00:59:49,870 --> 00:59:52,530
(Andrea moaning)
644
00:59:52,530 --> 00:59:54,690
(panting)
645
00:59:54,940 --> 00:59:58,700
[panting]
646
00:59:58,700 --> 01:00:00,900
- Gleich. Gleich.
647
01:00:00,900 --> 01:00:03,620
[both groaning]
648
01:00:03,620 --> 01:00:04,620
Gleich, komm.
649
01:00:04,620 --> 01:00:06,280
- Ja, spritz mich auf den Bauch.
650
01:00:06,280 --> 01:00:08,160
Ich will deine Laune sehen.
651
01:00:08,160 --> 01:00:14,160
[both groaning]
652
01:00:14,160 --> 01:00:16,700
Ich danke dir, André.
653
01:00:16,700 --> 01:00:20,340
[both groaning]
654
01:00:20,390 --> 01:00:22,630
(groaning)
655
01:00:22,630 --> 01:00:24,630
Oh, I'm so sorry.
656
01:00:24,630 --> 01:00:33,050
♪ (soft piano music)
657
01:00:33,050 --> 01:00:35,050
(door opens)
658
01:00:35,050 --> 01:00:42,370
♪ (soft piano music)
659
01:00:42,370 --> 01:00:43,690
(door closes)
660
01:00:43,690 --> 01:00:56,070
♪ (soft piano music)
661
01:00:56,070 --> 01:00:58,910
I've been looking for reasons everywhere, except for myself.
662
01:01:00,990 --> 01:01:02,710
I killed my child.
663
01:01:03,750 --> 01:01:05,630
And my wife, too.
664
01:01:08,670 --> 01:01:11,170
I killed everything I loved.
665
01:01:20,930 --> 01:01:22,770
Oh, God, it's William Schatz!
666
01:01:22,930 --> 01:01:25,930
She's bleeding! She's injured!
667
01:01:27,610 --> 01:01:28,730
Hello?
668
01:01:29,570 --> 01:01:32,990
It's the psychologist, her wife. She says it's very important.
669
01:01:33,150 --> 01:01:34,990
It's too late. It's too late for me.
670
01:01:35,150 --> 01:01:38,870
Madame, M. L'Occitane is seriously injured. He's bleeding.
671
01:01:39,030 --> 01:01:40,450
- He needs help. - I'll get her, too.
672
01:01:40,610 --> 01:01:43,870
She says her wife was found. She's in the hospital.
673
01:01:44,870 --> 01:01:46,990
You really found Ursula?
674
01:01:47,150 --> 01:01:48,990
Tell me, is she injured?
675
01:01:49,150 --> 01:01:51,330
Did she come to you herself?
676
01:01:51,490 --> 01:01:53,730
What are you saying?
677
01:01:53,890 --> 01:01:55,390
She's asleep?
678
01:01:55,550 --> 01:01:57,690
Of course. I'll be right there.
679
01:01:57,690 --> 01:02:00,430
(dramatic music)
680
01:02:00,430 --> 01:02:03,430
(suspenseful music)
681
01:02:03,430 --> 01:02:05,590
(sobbing)
682
01:02:05,590 --> 01:02:07,690
(crying)
683
01:02:07,690 --> 01:02:10,690
(footsteps clomping)
684
01:02:10,690 --> 01:02:20,690
[footsteps]
685
01:02:20,690 --> 01:02:22,690
(footsteps)
686
01:02:22,690 --> 01:02:25,030
(footsteps)
687
01:02:42,950 --> 01:02:45,370
(soft music)
688
01:02:45,370 --> 01:02:46,870
Oh, Zola.
689
01:02:46,870 --> 01:03:15,270
♪ (soft piano music)
690
01:03:15,270 --> 01:03:17,830
- Bitte helfen Sie mir, Charles.
691
01:03:17,830 --> 01:03:19,830
Vorsichtig.
692
01:03:19,830 --> 01:03:43,810
♪ (soft piano music)
693
01:03:43,810 --> 01:03:52,970
♪ (soft piano music)
694
01:03:52,970 --> 01:03:56,010
- Ich liebe dich, Charles.
695
01:03:56,010 --> 01:03:58,150
Es ist schön, dass du gekommen bist.
696
01:03:58,150 --> 01:04:00,150
Wir haben ein Kind.
697
01:04:00,150 --> 01:04:04,390
♪ (soft piano music)
698
01:04:04,390 --> 01:04:09,230
- Es ist ein Junge, drei Kilo schwer und kerngesunken.
699
01:04:09,230 --> 01:04:13,330
- Ein junges Charles, es ist wunderbar.
700
01:04:13,330 --> 01:04:15,330
- Oder hättest du lieber ein Mädchen gewollt?
701
01:04:15,330 --> 01:04:17,330
- Nein.
702
01:04:17,330 --> 01:04:19,410
♪ (soft piano music)
703
01:04:19,410 --> 01:04:21,910
- Das ist so weit.
704
01:04:21,910 --> 01:04:25,310
Kommen ist, haben wir Dr. Dumas zu verdanken.
705
01:04:25,310 --> 01:04:28,550
♪ (soft piano music)
706
01:04:28,550 --> 01:04:31,510
- Jetzt darf er uns wieder erinnern, Ursula.
707
01:04:31,510 --> 01:04:34,750
Wollen wir die Vergangenheit endlich gemeinsam vergessen?
708
01:04:34,750 --> 01:04:37,490
Lass uns von Neuem glücklich sein.
709
01:04:37,490 --> 01:04:39,030
Einverstanden?
710
01:04:39,030 --> 01:04:41,290
- Ja, Charles.
711
01:04:41,290 --> 01:04:43,290
Ich liebe dich.
712
01:04:43,290 --> 01:05:07,830
♪ (soft music)
713
01:05:07,830 --> 01:05:29,290
♪ (soft music)
714
01:05:29,290 --> 01:05:45,310
♪ (soft music)
715
01:05:45,310 --> 01:06:05,630
♪ (soft music)
716
01:06:05,630 --> 01:06:29,450
♪ (soft music)
717
01:06:29,450 --> 01:06:53,450
[ Silence ]
718
01:06:53,900 --> 01:07:03,900
[PAUSE]
719
01:07:08,900 --> 01:07:18,900
[PAUSE]
720
01:07:18,900 --> 01:07:43,900
[ Silence ]
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.