Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
- Сойди с холма.
2
00:00:35,560 --> 00:00:36,680
Там человек зарыт.
3
00:00:43,720 --> 00:00:45,920
Что такое следственный
эксперимент, знаешь?
4
00:00:47,160 --> 00:00:48,680
- Да, в сериале видел.
5
00:00:51,920 --> 00:00:57,800
- Отца, деда твоего, сюда привезут
на следственный эксперимент.
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,200
- Ты что, его спасти хочешь?
7
00:01:02,120 --> 00:01:03,200
- Он мой отец.
8
00:01:04,560 --> 00:01:05,880
Самый близкий мне человек.
9
00:01:09,760 --> 00:01:10,880
Кроме тебя.
10
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
За работу.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,880
Нам им надо одну дорогу оставить.
12
00:01:49,760 --> 00:01:55,720
- Два дня назад был
запрос по Лиховцеву, Павлу,
13
00:01:55,800 --> 00:02:02,920
на организацию выезда
следственной бригады на базу Ярап.
14
00:02:04,840 --> 00:02:06,400
Понимаешь, что это значит?
15
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
- Нет.
16
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Он не посмеет.
17
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Он не может.
18
00:02:26,320 --> 00:02:27,720
Он не посмеет.
19
00:02:28,280 --> 00:02:31,280
- Он просидел 20 лет в тюрьме.
У него ничего нет.
20
00:02:32,640 --> 00:02:34,200
Отец на пожизненном.
21
00:02:34,280 --> 00:02:37,320
Сын его не знает.
Он думает, что у него все отобрали.
22
00:02:37,920 --> 00:02:39,400
И хочет все вернуть.
23
00:02:39,480 --> 00:02:41,520
- Он не настолько долбанутый.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,760
Он не будет кидаться на ментов.
25
00:02:43,840 --> 00:02:45,520
Там же с конвоем повезут, с оружием.
26
00:02:45,920 --> 00:02:49,200
- Это его территория.
Здесь он все знает.
27
00:02:55,320 --> 00:02:57,440
- Надо в полицию звонить.
- Зачем?
28
00:02:57,520 --> 00:02:59,720
- Да потому что там сын мой,
ты не понимаешь?
29
00:02:59,800 --> 00:03:02,760
Этот в тайге собрался
перестрелку устраивать.
30
00:03:03,400 --> 00:03:04,680
- ЛИЗА!
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,440
Послушай меня, пожалуйста,
очень внимательно.
32
00:03:11,920 --> 00:03:14,040
Я хочу вернуть твоего сына.
33
00:03:43,160 --> 00:03:48,240
Послушай, если Женю спугнуть,
он спрячется вместе с Павлом.
34
00:03:49,760 --> 00:03:51,200
Мы поступим иначе.
35
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Как?
36
00:03:59,000 --> 00:03:59,920
Как?!
37
00:04:06,280 --> 00:04:07,400
Как?
38
00:04:10,520 --> 00:04:12,040
- Мы пойдем с ментами.
39
00:04:14,920 --> 00:04:17,080
Они будут нашими проводниками.
40
00:04:17,880 --> 00:04:19,560
Мы знаем план Жени.
41
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
Он думает, что он готовит засаду.
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
Но попадется в капкан сам.
43
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
- Клянись.
44
00:04:39,720 --> 00:04:43,760
Клянись, что с моим сыном
ничего не случится.
45
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
- Обещаю.
46
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Привет.
47
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
- Привет.
48
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Ты как?
49
00:05:11,800 --> 00:05:14,440
Понятно.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
50
00:05:15,560 --> 00:05:17,480
- Что?
- Есть минутка?
51
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Поехали.
52
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Ты что видишь?
53
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
- Я вижу город, из которого я свалила.
54
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
И если честно, я хочу свалить снова.
55
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
- Зачем валить из этого города?
56
00:06:26,280 --> 00:06:27,680
Это же твой город.
57
00:06:27,760 --> 00:06:30,040
Это же все твое! Все!
58
00:06:30,800 --> 00:06:35,080
Реки, лес, сопки, широкие улицы!
59
00:06:35,160 --> 00:06:36,840
Это же наш Сан-Франциско!
60
00:06:39,600 --> 00:06:43,880
А зачем уезжать, если мы вместе
можем сделать этот город лучше?
61
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
- Как?
62
00:06:53,160 --> 00:06:54,960
- У меня есть деньги.
63
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
Отец скупал недвижимость здесь
64
00:06:56,760 --> 00:06:58,680
и в Комсомольске,
когда все это с молотка шло.
65
00:06:59,560 --> 00:07:02,000
А у тебя хороший вкус,
и ты знаешь город.
66
00:07:02,080 --> 00:07:03,960
Ты представь, как ты можешь
размахнуться здесь.
67
00:07:04,040 --> 00:07:06,000
Зачем ты гниешь в своем салоне?
68
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
Тебе нравится твоя жизнь?
69
00:07:09,960 --> 00:07:12,440
Ты представь,
что мы можем сделать вместе.
70
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Ты со мной?
71
00:09:06,080 --> 00:09:07,440
- Привет.
- Привет.
72
00:09:08,080 --> 00:09:09,960
- Ты чего здесь?
73
00:09:10,040 --> 00:09:11,360
- Я тебе звонил.
74
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Чего не отвечала?
75
00:09:14,040 --> 00:09:16,320
- Думала перезвонить.
76
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
- Перезвонить.
77
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Садись.
78
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
- Куда мы едем?
79
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
- Прокатимся.
80
00:09:55,160 --> 00:09:56,240
Пожрем, может.
81
00:09:56,720 --> 00:09:59,640
- Я не хочу.
- Я *** хочу!
82
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
Ты ж дома не готовишь ни хера!
83
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
- Жень, что ты орешь? Что случилось?
84
00:10:25,920 --> 00:10:27,320
- Чего тебе, как местечко?
85
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Нравится?
86
00:10:30,440 --> 00:10:32,400
- Я не понимаю, что ты от меня хочешь.
87
00:10:34,040 --> 00:10:35,560
- Я вопрос тебе задал.
88
00:10:36,040 --> 00:10:38,320
- Хорошо, нравится.
Когда уже домой поедем?
89
00:10:42,240 --> 00:10:43,760
- Умереть бы тут хотела?
90
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Ты спишь с ним?
91
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
- С кем? Что ты опять выдумал?
92
00:10:57,760 --> 00:10:59,320
- Правду скажи мне.
93
00:11:03,560 --> 00:11:05,760
- Ты долбанутый.
- Вот тебе правду.
94
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
- Ты с ним трахалась или нет?
95
00:11:13,080 --> 00:11:15,720
- Нет!
- Чего нет?
96
00:11:15,800 --> 00:11:18,760
Чего нет, сука? Ты ж сказала,
не понимаешь, о ком речь!
97
00:11:18,840 --> 00:11:20,040
- Да, хорошо, трахалась!
98
00:11:20,120 --> 00:11:21,600
Ты это хотел услышать?
99
00:11:21,680 --> 00:11:24,160
Трахалась весь день и всюду,
как последняя ***!
100
00:11:28,200 --> 00:11:32,280
Что ты делаешь?
Пристрели меня уже, пожалуйста.
101
00:11:34,000 --> 00:11:36,120
Я реально так больше не могу.
102
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
- Сколько здесь людей работает?
103
00:12:24,080 --> 00:12:25,680
- Больше шестисот.
104
00:12:27,960 --> 00:12:29,280
- А на выходной?
105
00:12:30,080 --> 00:12:32,720
- Охрана, дежурные службы...
106
00:12:33,240 --> 00:12:34,840
Ну, человек тридцать.
107
00:12:37,120 --> 00:12:38,400
- Можете их убрать?
108
00:12:39,360 --> 00:12:41,400
Чтобы их не было на территории?
109
00:12:43,680 --> 00:12:47,200
- Слушайте, а может быть, вы мне
сначала план свой расскажете?
110
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
Я думаю, так будет легче.
111
00:12:49,040 --> 00:12:51,760
- Джем перекрылся со всех сторон.
112
00:12:53,880 --> 00:12:56,400
Так что предъявить ему даже нечего.
113
00:12:57,320 --> 00:13:00,640
Всю грязную работу за него
делают другие люди.
114
00:13:00,720 --> 00:13:04,080
Молчат до смерти,
даже если за жопу взять.
115
00:13:04,640 --> 00:13:08,440
А они знают, что Джем крыс не прощает.
116
00:13:08,520 --> 00:13:13,080
Так что в тюрьме или СИЗО
он обязательно вас достанет.
117
00:13:13,160 --> 00:13:19,040
Единственная возможность его прижать,
это взять с поличным за большим делом.
118
00:13:19,640 --> 00:13:23,880
- Правильно ли я понимаю, вы хотите
это провернуть здесь?
119
00:13:24,520 --> 00:13:27,680
Завод –
это его слабость, его мечта.
120
00:13:28,160 --> 00:13:29,280
Так, и что?
121
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
- Назовите ему сумму за землю.
122
00:13:43,840 --> 00:13:46,160
Скажите, что возьмете с него лично.
123
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
Налом. Из рук в руки.
124
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
- Вы думаете, он сюда сам приедет?
125
00:13:52,040 --> 00:13:53,440
- Я же говорю, мечта.
126
00:13:54,400 --> 00:13:55,840
Здесь мы его и примем.
127
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
За покупкой партии героина.
128
00:13:59,520 --> 00:14:00,760
Но это не главное.
129
00:14:02,240 --> 00:14:03,680
- Так, а что главное?
130
00:14:05,400 --> 00:14:08,960
- Воры не барыжат хмурым. Это западло.
131
00:14:09,520 --> 00:14:12,600
Его раскоронуют, тогда он труп.
132
00:14:13,800 --> 00:14:15,320
Ему все предъявят.
133
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
Все, кого он давил все эти годы.
134
00:14:19,160 --> 00:14:23,920
Когда он поймет, всех сдаст.
Чтобы ему дали другую статью.
135
00:14:26,320 --> 00:14:28,520
- Игорь, а я в вашем
прекрасном плане кто?
136
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Продавец, получается?
137
00:14:31,240 --> 00:14:33,840
Заманчиво. Сколько мне светит?
138
00:14:34,360 --> 00:14:36,080
Лет тридцать?
139
00:14:38,600 --> 00:14:41,760
- Вы должны быть здесь.
Вас это не коснется.
140
00:14:41,840 --> 00:14:43,280
- С чего я должен тебе верить?
141
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
- Послушай, я ведь тоже рискую.
142
00:14:52,920 --> 00:14:56,880
Ты сейчас Джему наберешь
после нашего разговора. И я труп.
143
00:14:58,160 --> 00:15:00,200
Чтобы их прижать, нужно рисковать.
144
00:15:18,200 --> 00:15:20,840
- Ну, допустим, я согласился.
145
00:15:23,000 --> 00:15:25,520
А откуда возьмется партия героинов?
146
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
Тунгус.
147
00:15:33,040 --> 00:15:34,680
Тунгус
не пойдет против Джема.
148
00:15:34,760 --> 00:15:36,120
Я с ним уже говорил.
149
00:15:36,920 --> 00:15:38,760
Все сильно изменилось с тех пор.
150
00:15:50,160 --> 00:15:51,520
Я не могу с ним встретиться.
151
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Позвоните ему.
152
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
Руки на автоматах,пальцы на спусковых крючках…
153
00:16:02,600 --> 00:16:06,360
Но любое подозрительное шевеление,очередь... Или граната в подвал.
154
00:16:10,720 --> 00:16:13,360
…судя по всему,операция близка к завершению.
155
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
- К этому?
156
00:16:49,400 --> 00:16:50,480
- Он здесь ни при чем.
157
00:16:51,880 --> 00:16:53,200
- Значит, к нему.
158
00:16:55,560 --> 00:16:57,400
- Ты правда так ничего и не понял.
159
00:17:00,160 --> 00:17:01,720
Ну, не получается у нас.
160
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
Я хотела, правда. Я...
161
00:17:07,240 --> 00:17:11,240
Я старалась. Я... Я все делала.
162
00:17:12,240 --> 00:17:13,320
Но это не то.
163
00:17:15,520 --> 00:17:17,480
Ты же сам чувствуешь.
164
00:17:24,320 --> 00:17:25,680
- Тебе плохо со мной.
165
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
- Жень...
166
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
- С ним лучше.
167
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
- Чего ты несешь?
168
00:17:39,880 --> 00:17:45,280
- Ты забыла что ли ***,
из какой я тебя грязи достал?
169
00:17:48,160 --> 00:17:49,200
Тебе смешно?
170
00:17:50,280 --> 00:17:51,440
Тебе весело?
171
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
- А знаешь, я все думала,
когда же ты это скажешь.
172
00:18:00,280 --> 00:18:02,480
- Раздевайся. Никуда ты не идешь.
173
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
- Жень...
174
00:18:21,080 --> 00:18:22,240
Я ухожу.
175
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Услышь меня.
176
00:18:29,480 --> 00:18:31,320
Я боюсь тебя. Понимаешь?
177
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
Это не любовь.
178
00:18:34,920 --> 00:18:36,760
- Ты будешь
про любовь мне рассказывать?
179
00:18:38,640 --> 00:18:40,440
А с кем? С ним у тебя любовь?
180
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
*** любовь, Лиз!
181
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
Сегодня с одним, завтра с другим.
182
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
- Все, я не буду больше этого слушать.
183
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Серьезно, блин?
184
00:18:59,000 --> 00:19:00,880
Ты думаешь, я так не уйду?
185
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
- Стой.
186
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
Стой!
187
00:19:15,760 --> 00:19:16,880
Жень…
188
00:19:19,120 --> 00:19:20,360
Отпусти меня, пожалуйста.
189
00:19:23,040 --> 00:19:26,480
- Тихо-тихо, испугалась?
- Отпусти меня, пожалуйста.
190
00:19:26,560 --> 00:19:29,560
- Прости. Прости, я не буду больше.
191
00:19:30,760 --> 00:19:34,480
Только не бросай меня.
Я не смогу без тебя.
192
00:19:36,080 --> 00:19:37,440
Ты ж хотела уехать.
193
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
Давай уедем.
Вон, у тебя уже вещи собраны.
194
00:19:40,800 --> 00:19:42,360
Я сейчас тоже соберу.
195
00:19:42,440 --> 00:19:44,880
И все, и поедем.
Куда скажешь, туда и поедем.
196
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
- Жень, поздно.
197
00:19:51,720 --> 00:19:53,240
Я тебя больше не люблю.
198
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Просто дай мне
сейчас уйти, пожалуйста.
199
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
Просто отпусти меня, ладно?
200
00:20:23,520 --> 00:20:24,680
- На хер отсюда.
201
00:20:27,000 --> 00:20:28,920
Я сказал, пошла нахер!
202
00:21:03,520 --> 00:21:04,960
- Лиза!
- Нет, Женя!
203
00:21:05,520 --> 00:21:09,120
Отпусти меня, Жень, пожалуйста!
Зачем ты нас обоих мучаешь?
204
00:21:09,200 --> 00:21:11,360
Я тебя очень прошу,
дай мне просто уйти!
205
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
- Лиза!
206
00:21:18,480 --> 00:21:20,840
Ты не можешь вот так просто уйти.
207
00:21:20,920 --> 00:21:22,600
Если кто узнает, они тебя ***.
208
00:21:23,280 --> 00:21:25,160
Дай я сам тебя отвезу.
209
00:21:26,160 --> 00:21:27,320
Пожалуйста.
210
00:21:27,880 --> 00:21:30,000
Правда, я, я просто отвезу.
211
00:21:55,760 --> 00:21:57,920
- Ильяс Равильевич, там к вам пришли.
212
00:21:59,080 --> 00:22:00,120
- Впустите.
213
00:22:07,400 --> 00:22:08,960
Вы от Руслана Хасановича?
214
00:22:09,040 --> 00:22:11,760
- Он сказал, у тебя к Джему вопросы.
215
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
У меня тоже.
216
00:22:13,600 --> 00:22:15,240
Сможешь с ним разобраться?
217
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
- Смогу.
218
00:22:17,280 --> 00:22:19,880
- Если сможешь, мы в расчете.
219
00:22:19,960 --> 00:22:22,400
Если нет, ты должник.
220
00:22:24,000 --> 00:22:26,600
Я привез все, что тебе нужно.
221
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
- Слушаю.
222
00:22:49,280 --> 00:22:52,600
- Миллион налом для начала разговора.
223
00:22:53,120 --> 00:22:54,320
- Допустим.
224
00:22:55,160 --> 00:22:56,880
- В субботу у меня, только ты и Джем.
225
00:22:57,760 --> 00:22:59,600
- Исключено. Он не поедет.
226
00:23:01,240 --> 00:23:02,640
- Ну и ладно тогда.
227
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
- Стой!
228
00:23:05,840 --> 00:23:06,880
Я с ним поговорю.
229
00:23:11,720 --> 00:23:12,800
Спасибо.
230
00:23:14,520 --> 00:23:18,000
Здравствуйте. Будьте
добры, один до Благовещенска.
231
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
- Лиз, может,
232
00:23:28,000 --> 00:23:29,640
может, вместе?
233
00:23:30,120 --> 00:23:31,200
Мы же хотели.
234
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
- Жень, нет.
235
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Я сама.
236
00:23:45,160 --> 00:23:46,960
- А я, я помочь.
237
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
- Жень, дай.
238
00:25:44,120 --> 00:25:45,400
Мне херово.
239
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Дай полтинник.
240
00:25:48,600 --> 00:25:50,560
- Джем, врачи.
241
00:25:50,640 --> 00:25:52,720
- Налей, налей, налей! Я сейчас сдохну!
242
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
- Все, есть.
243
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
Лям.
244
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
- Джем, а ты уверен?
245
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
- А что?
246
00:26:11,400 --> 00:26:12,840
- Да скользкий он какой-то.
247
00:26:15,560 --> 00:26:17,920
Я бы сто раз подумал.
Прежде чем соглашаться.
248
00:26:18,600 --> 00:26:21,760
То упирался, то резко согласился.
249
00:26:24,880 --> 00:26:29,200
- Юр, а ты чего,
нас к себе пускать боишься?
250
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
Мы же братья.
251
00:26:36,360 --> 00:26:38,280
Все, Джем, все.
252
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
- Да, ***!
253
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
- Да.
254
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
Хорошо.
255
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
Жду.
256
00:27:45,600 --> 00:27:46,640
- Да?
257
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
Что?
258
00:27:57,400 --> 00:28:01,720
Сука, сука, сука!
259
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
- Что случилось?
260
00:28:05,800 --> 00:28:07,640
- Он нас с мусорами ждет!
261
00:28:09,440 --> 00:28:10,640
- Это точно?
262
00:28:12,320 --> 00:28:14,600
- Конторский приехал
к Лисицыну СОБР просить.
263
00:28:15,400 --> 00:28:16,680
Ты два и два-то сложи.
264
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Он поэтому и просил,
чтобы я лично приехал.
265
00:28:20,000 --> 00:28:21,280
Татарин гребаный!
266
00:28:21,360 --> 00:28:23,240
Такое прощать нельзя.
267
00:28:23,320 --> 00:28:26,160
- Джем, его сейчас трогать нельзя.
268
00:28:27,800 --> 00:28:31,200
- Юра, мне парни постоянно говорят,
269
00:28:31,880 --> 00:28:34,320
что ты ни хера не тянешь,
что до хера о себе думаешь.
270
00:28:34,400 --> 00:28:35,520
Но я знаю, ты можешь.
271
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
- Могу.
272
00:28:39,240 --> 00:28:40,280
Момент не тот.
273
00:28:40,360 --> 00:28:43,200
- Бздишь? Так скажи. Сами сделаем.
274
00:28:44,040 --> 00:28:46,280
Только тогда на хера
ты нам нужен-то, а?
275
00:28:46,360 --> 00:28:50,120
- Юра, а может ты эту тему
так и задумал, а?
276
00:28:50,200 --> 00:28:51,680
Нас подставить, турнуть, ну на хер.
277
00:28:52,920 --> 00:28:57,720
А тебе скощуха, грамота
и весь край в придачу.
278
00:28:59,800 --> 00:29:01,240
- Я выстраиваю ровно!
279
00:29:02,120 --> 00:29:06,760
С ментами, с администрацией,
с коммерсами.
280
00:29:08,000 --> 00:29:09,840
Джем, ну ты же сам говорил,
281
00:29:09,920 --> 00:29:12,120
что беспредел –
это не наша тема, нам здесь жить.
282
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
Я все сделаю.
283
00:29:13,760 --> 00:29:16,160
Сейчас момент неподходящий.
284
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
- Ну да.
285
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
А не до хера ли громко
ты стал базарить?
286
00:29:28,200 --> 00:29:29,960
Я знаю, ты умный, продуманный.
287
00:29:30,960 --> 00:29:32,560
Сделай так, чтобы не подкопались.
288
00:29:35,280 --> 00:29:37,800
- Сделаю. Само собой.
289
00:29:59,000 --> 00:30:01,080
Есть. Уходим.
290
00:30:05,080 --> 00:30:07,000
- Где-то мы обосрались, так получается.
291
00:30:08,840 --> 00:30:09,840
Что делать будем?
292
00:30:12,880 --> 00:30:15,280
- Я думаю, тебе нужно уехать на время.
293
00:30:16,160 --> 00:30:18,120
Если Джем знает, то мы трупы.
294
00:30:19,360 --> 00:30:20,680
- Ну, я не могу уехать.
295
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
- Почему?
296
00:30:25,280 --> 00:30:26,720
- Человек есть здесь близкий.
297
00:30:29,200 --> 00:30:30,240
- У меня тоже.
298
00:30:41,840 --> 00:30:43,120
Ты с Лизой поговорил?
299
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
- Ага.
300
00:30:47,240 --> 00:30:48,440
Она в Москву уехала.
301
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
С концами.
302
00:31:06,480 --> 00:31:10,560
- Он *** окончательно уже!
Допился до зеленых соплей!
303
00:31:12,600 --> 00:31:14,160
Если мы Ильяса завалим,
304
00:31:14,240 --> 00:31:17,120
такая волна поднимется,
ну нас всех накроет просто.
305
00:31:17,200 --> 00:31:19,440
- Ну так спусти на тормозах.
- А зачем на тормозах?
306
00:31:20,720 --> 00:31:22,760
Надо – давайте исполнять его.
307
00:31:23,840 --> 00:31:26,160
- Жень, ну ты на полтона пониже.
308
00:31:26,240 --> 00:31:29,200
Паш, Паш, нельзя на тормозах!
309
00:31:30,520 --> 00:31:31,960
Он меня проверяет, понимаешь?
310
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
Еще этот Слон с Куском,
два брата-акробата.
311
00:31:38,880 --> 00:31:40,680
Легче самому Джема завалить.
312
00:32:12,640 --> 00:32:16,760
- Без свидетельских показаний все,
что мы накопили, просто бумага.
313
00:32:17,640 --> 00:32:19,360
- Зозуляк знаешь, как говорил?
314
00:32:20,800 --> 00:32:23,400
Если долго мучиться,
что-нибудь получится.
315
00:32:25,320 --> 00:32:26,360
Петь любил.
316
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Песни советские.
317
00:32:33,480 --> 00:32:34,960
Да расслабься ты.
318
00:32:35,720 --> 00:32:37,480
Господи, напряженная вся.
319
00:32:40,040 --> 00:32:41,560
Мы же с тобой все обсудили.
320
00:32:42,640 --> 00:32:44,120
Сразу полегчало.
321
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
- И отчего это тебе
так внезапно полегчало?
322
00:32:49,040 --> 00:32:54,440
- Ну, когда мы решили не смешивать
работу с личным, напряжение ушло.
323
00:32:59,400 --> 00:33:00,720
- А ты не сдаешься.
324
00:33:03,280 --> 00:33:06,920
- Таня, я не собираюсь делать вид,
как будто ты мне безразлична, нет.
325
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Это не так.
326
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
Раньше я мог бы промолчать,
да, в другой жизни.
327
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
- А что изменилось?
328
00:33:15,760 --> 00:33:17,400
- Ты знаешь.
- Скажи.
329
00:33:30,560 --> 00:33:32,040
- Что угодно может случиться.
330
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
В любую минуту.
331
00:33:36,440 --> 00:33:38,120
Я об этом постоянно думаю.
332
00:33:41,040 --> 00:33:42,200
Я нормальный человек.
333
00:33:44,920 --> 00:33:45,920
- Я тоже.
334
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
- Восприятие меняется, отношение.
335
00:33:51,480 --> 00:33:55,760
Я не собираюсь ничего откладывать
и ни о чем жалеть, когда придет время.
336
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
- Ух ты.
337
00:34:02,560 --> 00:34:04,440
Так ко мне еще никто не подкатывал.
338
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
- Это не подкат.
339
00:34:19,960 --> 00:34:21,360
Я никому не говорил…
340
00:34:24,760 --> 00:34:25,760
Этого.
341
00:34:26,200 --> 00:34:27,120
Никогда.
342
00:34:29,360 --> 00:34:30,680
Как будто берег.
343
00:34:35,200 --> 00:34:36,400
Копил, экономил.
344
00:34:37,920 --> 00:34:39,640
Ждал сам не знаю чего.
345
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
- Игорь, не надо.
346
00:34:41,320 --> 00:34:43,360
- Боялся показаться слабым.
347
00:34:49,720 --> 00:34:51,520
А для этого сила нужна.
348
00:35:03,120 --> 00:35:04,360
Я люблю тебя, Тань.
349
00:35:47,880 --> 00:35:49,960
Члены Совета Федерацииподдержали накануне
350
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
самые жесткие действия…
351
00:36:03,120 --> 00:36:04,720
- Жень, ну ты чего, уснул, что ли?
352
00:36:06,040 --> 00:36:07,080
Давай. Жду.
353
00:36:21,720 --> 00:36:25,320
Оба подозреваемых отправленыв следственный изолятор Лефортово.
354
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
Жень!
355
00:36:32,760 --> 00:36:33,840
Жень, нормально все у вас?
356
00:36:35,200 --> 00:36:36,720
Я тебе, Лизе звоню, не берете.
357
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
- Лиза уехала.
358
00:36:39,440 --> 00:36:41,480
- Попроси, чтоб связалась со мной.
359
00:36:41,560 --> 00:36:43,560
Я в Комсомольске буду, пусть наберет.
360
00:36:44,680 --> 00:36:46,040
Она с концами уехала.
361
00:36:46,760 --> 00:36:48,240
От меня тоже трубку не берет.
362
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
А че там?
363
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
В Комсомольске.
364
00:36:59,200 --> 00:37:00,640
А, так у меня бизнес там.
365
00:37:04,840 --> 00:37:05,840
- Жень!
366
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Женя!
367
00:37:12,120 --> 00:37:14,840
- А, логотип нужен был, она нарисовала.
368
00:37:17,840 --> 00:37:18,880
- Че у вас?
369
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
- Ничего.
370
00:37:26,880 --> 00:37:30,400
- Я ж тебе говорил,
чтоб не подходил к ней.
371
00:37:31,440 --> 00:37:32,480
Я ж тебя предупреждал.
372
00:37:34,520 --> 00:37:35,760
- Жень, поехали.
373
00:37:49,960 --> 00:37:51,840
- Надо было дать тебе утонуть.
374
00:38:22,440 --> 00:38:23,800
- Это чего было сейчас?
375
00:38:27,880 --> 00:38:29,280
Я с тобой разговариваю.
376
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Ты ***?
377
00:38:34,320 --> 00:38:36,920
- Мы исполнять его когда будем?
- Не будем.
378
00:38:38,040 --> 00:38:39,560
Краб сказал его не трогать.
379
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
Все.
380
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Ты меня понял?
381
00:38:46,080 --> 00:38:47,480
Ты меня понял, ***?
382
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
- Понял.
383
00:39:01,640 --> 00:39:03,360
- Здорово, парни!
384
00:39:03,840 --> 00:39:05,760
Здорово, Джем!
385
00:39:07,280 --> 00:39:08,880
Что вы должны запомнить?
386
00:39:10,120 --> 00:39:12,160
Ваша старая жизнь кончилась.
387
00:39:12,720 --> 00:39:17,200
Нет теперь ни двора,
ни друзей, ни папы, *** ни мамы.
388
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
Только Джем.
389
00:39:21,040 --> 00:39:24,200
Он ваш царь и бог.
390
00:39:32,200 --> 00:39:33,920
- Ладно, осваивайтесь.
391
00:39:36,920 --> 00:39:38,160
- Ну, гон!
392
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
- Да.
393
00:39:44,880 --> 00:39:46,040
Какой Евгений?
394
00:39:46,720 --> 00:39:48,920
- Ниже отжимаемся!
- А, егеря сын.
395
00:39:49,920 --> 00:39:52,800
Я тебя еще пацаном знал.
А тут Евгений.
396
00:39:52,880 --> 00:39:54,080
- Я только сказать хотел.
397
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Ильяс к вам едет.
398
00:39:56,800 --> 00:39:58,760
У него в центре кафешка,какая-то такая херня.
399
00:39:59,760 --> 00:40:01,040
Краб его трогать ссыт.
400
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Да.
401
00:40:23,000 --> 00:40:26,240
Краб сам исполнять не хочет.
Через пацаненка сливает.
402
00:40:27,040 --> 00:40:28,880
Ну что, потом руками разведет, скажет:
403
00:40:29,680 --> 00:40:31,280
«Я хотел, а вы не дали!»
404
00:40:37,880 --> 00:40:40,920
Ну, или сучонок с ментами скорешился.
405
00:40:41,000 --> 00:40:43,280
Хотел нас подставить, потом понял,
406
00:40:43,360 --> 00:40:45,720
что обломался
и опять мишень нам выставляет.
407
00:40:47,000 --> 00:40:48,320
- Кто нас попугивает,
408
00:40:49,520 --> 00:40:50,680
тех мы ***.
409
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
- Слон,
410
00:40:54,200 --> 00:40:56,880
ты можешь нормально объяснить
без своих этих присказок?
411
00:40:58,120 --> 00:40:59,120
- Могу.
412
00:41:00,200 --> 00:41:01,960
Он считает себя умным.
413
00:41:03,600 --> 00:41:05,200
А мы его ***.
414
00:41:06,240 --> 00:41:08,120
Наймем людей расходных.
415
00:41:08,760 --> 00:41:10,200
Они свое дело сделают.
416
00:41:11,600 --> 00:41:13,280
А мы их потом в тайге закопаем.
417
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
- Ну что, тоже вариант?
418
00:42:00,400 --> 00:42:01,520
Кто?
419
00:42:01,600 --> 00:42:02,600
- Открывай!
420
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
Выйди.
421
00:42:22,440 --> 00:42:24,920
Братан, ну что ж ты
так оскотинился-то, а?
422
00:42:25,520 --> 00:42:26,760
Ну нормальный же мужик был.
423
00:42:28,520 --> 00:42:31,400
У матери вон всю пенсию забираешь,
из дома все вытащил.
424
00:42:31,960 --> 00:42:33,760
И все равно полрайону торчишь.
425
00:42:34,800 --> 00:42:36,520
Ну, братан, это же не дело.
426
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
- Да я завяжу.
427
00:42:40,320 --> 00:42:42,520
Просто… Жизнь такая.
428
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
- Короче.
429
00:42:46,480 --> 00:42:47,960
Сделаешь одно дельце,
430
00:42:49,160 --> 00:42:51,160
Джем все твои долги твои заплатит.
431
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Понял?
432
00:43:21,560 --> 00:43:22,720
- Может, вмажемся?
433
00:43:24,480 --> 00:43:25,680
- Сначала дело.
434
00:43:28,080 --> 00:43:31,400
- Ну че мы, на отходняках
лучше их сделаем что ли?
435
00:43:46,240 --> 00:43:49,240
- С днем рожденья!
- С днем рожденья!
436
00:43:51,440 --> 00:43:57,520
С днем рожденья! С днем рожденья!
С днем рожденья!
437
00:44:08,560 --> 00:44:11,520
- А давайте вообще
все это снесем, чтобы...
438
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
Чтобы пространства больше было.
439
00:44:13,920 --> 00:44:16,120
Ага,
вам пространство необходимо.
440
00:44:16,200 --> 00:44:20,200
Погодите, а что вы тут планируете?
Я не знаю, ресторан, клуб, бар?
441
00:44:21,840 --> 00:44:23,000
Да все вместе.
442
00:44:28,960 --> 00:44:32,280
Ну, тогда я вам
предлагаю и дальше вон там все снести,
443
00:44:32,360 --> 00:44:34,960
и вы обладатель трехсот квадратов.
444
00:44:36,560 --> 00:44:37,760
- Погнали.
445
00:45:01,560 --> 00:45:05,000
- Так, сука, по углам кидайте, чтобы
разгорелось побыстрее.
446
00:45:09,560 --> 00:45:10,480
Давай быстрее!
447
00:46:17,560 --> 00:46:20,320
Поехали! Давай быстрей!
448
00:47:02,640 --> 00:47:03,680
- СУКА!
449
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
СУКА!
38688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.