All language subtitles for Lihie.S02.E05.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,560 - Сойди с холма. 2 00:00:35,560 --> 00:00:36,680 Там человек зарыт. 3 00:00:43,720 --> 00:00:45,920 Что такое следственный эксперимент, знаешь? 4 00:00:47,160 --> 00:00:48,680 - Да, в сериале видел. 5 00:00:51,920 --> 00:00:57,800 - Отца, деда твоего, сюда привезут на следственный эксперимент. 6 00:00:59,560 --> 00:01:01,200 - Ты что, его спасти хочешь? 7 00:01:02,120 --> 00:01:03,200 - Он мой отец. 8 00:01:04,560 --> 00:01:05,880 Самый близкий мне человек. 9 00:01:09,760 --> 00:01:10,880 Кроме тебя. 10 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 За работу. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,880 Нам им надо одну дорогу оставить. 12 00:01:49,760 --> 00:01:55,720 - Два дня назад был запрос по Лиховцеву, Павлу, 13 00:01:55,800 --> 00:02:02,920 на организацию выезда следственной бригады на базу Ярап. 14 00:02:04,840 --> 00:02:06,400 Понимаешь, что это значит? 15 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 - Нет. 16 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Он не посмеет. 17 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 Он не может. 18 00:02:26,320 --> 00:02:27,720 Он не посмеет. 19 00:02:28,280 --> 00:02:31,280 - Он просидел 20 лет в тюрьме. У него ничего нет. 20 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 Отец на пожизненном. 21 00:02:34,280 --> 00:02:37,320 Сын его не знает. Он думает, что у него все отобрали. 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 И хочет все вернуть. 23 00:02:39,480 --> 00:02:41,520 - Он не настолько долбанутый. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,760 Он не будет кидаться на ментов. 25 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 Там же с конвоем повезут, с оружием. 26 00:02:45,920 --> 00:02:49,200 - Это его территория. Здесь он все знает. 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,440 - Надо в полицию звонить. - Зачем? 28 00:02:57,520 --> 00:02:59,720 - Да потому что там сын мой, ты не понимаешь? 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,760 Этот в тайге собрался перестрелку устраивать. 30 00:03:03,400 --> 00:03:04,680 - ЛИЗА! 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,440 Послушай меня, пожалуйста, очень внимательно. 32 00:03:11,920 --> 00:03:14,040 Я хочу вернуть твоего сына. 33 00:03:43,160 --> 00:03:48,240 Послушай, если Женю спугнуть, он спрячется вместе с Павлом. 34 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Мы поступим иначе. 35 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Как? 36 00:03:59,000 --> 00:03:59,920 Как?! 37 00:04:06,280 --> 00:04:07,400 Как? 38 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 - Мы пойдем с ментами. 39 00:04:14,920 --> 00:04:17,080 Они будут нашими проводниками. 40 00:04:17,880 --> 00:04:19,560 Мы знаем план Жени. 41 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 Он думает, что он готовит засаду. 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 Но попадется в капкан сам. 43 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 - Клянись. 44 00:04:39,720 --> 00:04:43,760 Клянись, что с моим сыном ничего не случится. 45 00:04:48,680 --> 00:04:49,560 - Обещаю. 46 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Привет. 47 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 - Привет. 48 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Ты как? 49 00:05:11,800 --> 00:05:14,440 Понятно. Мне нужно тебе кое-что сказать. 50 00:05:15,560 --> 00:05:17,480 - Что? - Есть минутка? 51 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Поехали. 52 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 Ты что видишь? 53 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 - Я вижу город, из которого я свалила. 54 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 И если честно, я хочу свалить снова. 55 00:06:22,200 --> 00:06:25,120 - Зачем валить из этого города? 56 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 Это же твой город. 57 00:06:27,760 --> 00:06:30,040 Это же все твое! Все! 58 00:06:30,800 --> 00:06:35,080 Реки, лес, сопки, широкие улицы! 59 00:06:35,160 --> 00:06:36,840 Это же наш Сан-Франциско! 60 00:06:39,600 --> 00:06:43,880 А зачем уезжать, если мы вместе можем сделать этот город лучше? 61 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 - Как? 62 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 - У меня есть деньги. 63 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 Отец скупал недвижимость здесь 64 00:06:56,760 --> 00:06:58,680 и в Комсомольске, когда все это с молотка шло. 65 00:06:59,560 --> 00:07:02,000 А у тебя хороший вкус, и ты знаешь город. 66 00:07:02,080 --> 00:07:03,960 Ты представь, как ты можешь размахнуться здесь. 67 00:07:04,040 --> 00:07:06,000 Зачем ты гниешь в своем салоне? 68 00:07:06,760 --> 00:07:08,000 Тебе нравится твоя жизнь? 69 00:07:09,960 --> 00:07:12,440 Ты представь, что мы можем сделать вместе. 70 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Ты со мной? 71 00:09:06,080 --> 00:09:07,440 - Привет. - Привет. 72 00:09:08,080 --> 00:09:09,960 - Ты чего здесь? 73 00:09:10,040 --> 00:09:11,360 - Я тебе звонил. 74 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Чего не отвечала? 75 00:09:14,040 --> 00:09:16,320 - Думала перезвонить. 76 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 - Перезвонить. 77 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Садись. 78 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 - Куда мы едем? 79 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 - Прокатимся. 80 00:09:55,160 --> 00:09:56,240 Пожрем, может. 81 00:09:56,720 --> 00:09:59,640 - Я не хочу. - Я *** хочу! 82 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 Ты ж дома не готовишь ни хера! 83 00:10:03,920 --> 00:10:05,920 - Жень, что ты орешь? Что случилось? 84 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 - Чего тебе, как местечко? 85 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 Нравится? 86 00:10:30,440 --> 00:10:32,400 - Я не понимаю, что ты от меня хочешь. 87 00:10:34,040 --> 00:10:35,560 - Я вопрос тебе задал. 88 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 - Хорошо, нравится. Когда уже домой поедем? 89 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 - Умереть бы тут хотела? 90 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 Ты спишь с ним? 91 00:10:54,720 --> 00:10:56,280 - С кем? Что ты опять выдумал? 92 00:10:57,760 --> 00:10:59,320 - Правду скажи мне. 93 00:11:03,560 --> 00:11:05,760 - Ты долбанутый. - Вот тебе правду. 94 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 - Ты с ним трахалась или нет? 95 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 - Нет! - Чего нет? 96 00:11:15,800 --> 00:11:18,760 Чего нет, сука? Ты ж сказала, не понимаешь, о ком речь! 97 00:11:18,840 --> 00:11:20,040 - Да, хорошо, трахалась! 98 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Ты это хотел услышать? 99 00:11:21,680 --> 00:11:24,160 Трахалась весь день и всюду, как последняя ***! 100 00:11:28,200 --> 00:11:32,280 Что ты делаешь? Пристрели меня уже, пожалуйста. 101 00:11:34,000 --> 00:11:36,120 Я реально так больше не могу. 102 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 - Сколько здесь людей работает? 103 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 - Больше шестисот. 104 00:12:27,960 --> 00:12:29,280 - А на выходной? 105 00:12:30,080 --> 00:12:32,720 - Охрана, дежурные службы... 106 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 Ну, человек тридцать. 107 00:12:37,120 --> 00:12:38,400 - Можете их убрать? 108 00:12:39,360 --> 00:12:41,400 Чтобы их не было на территории? 109 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 - Слушайте, а может быть, вы мне сначала план свой расскажете? 110 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 Я думаю, так будет легче. 111 00:12:49,040 --> 00:12:51,760 - Джем перекрылся со всех сторон. 112 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 Так что предъявить ему даже нечего. 113 00:12:57,320 --> 00:13:00,640 Всю грязную работу за него делают другие люди. 114 00:13:00,720 --> 00:13:04,080 Молчат до смерти, даже если за жопу взять. 115 00:13:04,640 --> 00:13:08,440 А они знают, что Джем крыс не прощает. 116 00:13:08,520 --> 00:13:13,080 Так что в тюрьме или СИЗО он обязательно вас достанет. 117 00:13:13,160 --> 00:13:19,040 Единственная возможность его прижать, это взять с поличным за большим делом. 118 00:13:19,640 --> 00:13:23,880 - Правильно ли я понимаю, вы хотите это провернуть здесь? 119 00:13:24,520 --> 00:13:27,680 Завод – это его слабость, его мечта. 120 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 Так, и что? 121 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 - Назовите ему сумму за землю. 122 00:13:43,840 --> 00:13:46,160 Скажите, что возьмете с него лично. 123 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 Налом. Из рук в руки. 124 00:13:49,920 --> 00:13:51,960 - Вы думаете, он сюда сам приедет? 125 00:13:52,040 --> 00:13:53,440 - Я же говорю, мечта. 126 00:13:54,400 --> 00:13:55,840 Здесь мы его и примем. 127 00:13:56,400 --> 00:13:59,040 За покупкой партии героина. 128 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 Но это не главное. 129 00:14:02,240 --> 00:14:03,680 - Так, а что главное? 130 00:14:05,400 --> 00:14:08,960 - Воры не барыжат хмурым. Это западло. 131 00:14:09,520 --> 00:14:12,600 Его раскоронуют, тогда он труп. 132 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 Ему все предъявят. 133 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 Все, кого он давил все эти годы. 134 00:14:19,160 --> 00:14:23,920 Когда он поймет, всех сдаст. Чтобы ему дали другую статью. 135 00:14:26,320 --> 00:14:28,520 - Игорь, а я в вашем прекрасном плане кто? 136 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 Продавец, получается? 137 00:14:31,240 --> 00:14:33,840 Заманчиво. Сколько мне светит? 138 00:14:34,360 --> 00:14:36,080 Лет тридцать? 139 00:14:38,600 --> 00:14:41,760 - Вы должны быть здесь. Вас это не коснется. 140 00:14:41,840 --> 00:14:43,280 - С чего я должен тебе верить? 141 00:14:48,560 --> 00:14:52,000 - Послушай, я ведь тоже рискую. 142 00:14:52,920 --> 00:14:56,880 Ты сейчас Джему наберешь после нашего разговора. И я труп. 143 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Чтобы их прижать, нужно рисковать. 144 00:15:18,200 --> 00:15:20,840 - Ну, допустим, я согласился. 145 00:15:23,000 --> 00:15:25,520 А откуда возьмется партия героинов? 146 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Тунгус. 147 00:15:33,040 --> 00:15:34,680 Тунгус не пойдет против Джема. 148 00:15:34,760 --> 00:15:36,120 Я с ним уже говорил. 149 00:15:36,920 --> 00:15:38,760 Все сильно изменилось с тех пор. 150 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 Я не могу с ним встретиться. 151 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Позвоните ему. 152 00:15:58,800 --> 00:16:01,680 Руки на автоматах, пальцы на спусковых крючках… 153 00:16:02,600 --> 00:16:06,360 Но любое подозрительное шевеление, очередь... Или граната в подвал. 154 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 …судя по всему, операция близка к завершению. 155 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 - К этому? 156 00:16:49,400 --> 00:16:50,480 - Он здесь ни при чем. 157 00:16:51,880 --> 00:16:53,200 - Значит, к нему. 158 00:16:55,560 --> 00:16:57,400 - Ты правда так ничего и не понял. 159 00:17:00,160 --> 00:17:01,720 Ну, не получается у нас. 160 00:17:04,480 --> 00:17:05,920 Я хотела, правда. Я... 161 00:17:07,240 --> 00:17:11,240 Я старалась. Я... Я все делала. 162 00:17:12,240 --> 00:17:13,320 Но это не то. 163 00:17:15,520 --> 00:17:17,480 Ты же сам чувствуешь. 164 00:17:24,320 --> 00:17:25,680 - Тебе плохо со мной. 165 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 - Жень... 166 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 - С ним лучше. 167 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 - Чего ты несешь? 168 00:17:39,880 --> 00:17:45,280 - Ты забыла что ли ***, из какой я тебя грязи достал? 169 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 Тебе смешно? 170 00:17:50,280 --> 00:17:51,440 Тебе весело? 171 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 - А знаешь, я все думала, когда же ты это скажешь. 172 00:18:00,280 --> 00:18:02,480 - Раздевайся. Никуда ты не идешь. 173 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 - Жень... 174 00:18:21,080 --> 00:18:22,240 Я ухожу. 175 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Услышь меня. 176 00:18:29,480 --> 00:18:31,320 Я боюсь тебя. Понимаешь? 177 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 Это не любовь. 178 00:18:34,920 --> 00:18:36,760 - Ты будешь про любовь мне рассказывать? 179 00:18:38,640 --> 00:18:40,440 А с кем? С ним у тебя любовь? 180 00:18:41,480 --> 00:18:42,680 *** любовь, Лиз! 181 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 Сегодня с одним, завтра с другим. 182 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 - Все, я не буду больше этого слушать. 183 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Серьезно, блин? 184 00:18:59,000 --> 00:19:00,880 Ты думаешь, я так не уйду? 185 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 - Стой. 186 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 Стой! 187 00:19:15,760 --> 00:19:16,880 Жень… 188 00:19:19,120 --> 00:19:20,360 Отпусти меня, пожалуйста. 189 00:19:23,040 --> 00:19:26,480 - Тихо-тихо, испугалась? - Отпусти меня, пожалуйста. 190 00:19:26,560 --> 00:19:29,560 - Прости. Прости, я не буду больше. 191 00:19:30,760 --> 00:19:34,480 Только не бросай меня. Я не смогу без тебя. 192 00:19:36,080 --> 00:19:37,440 Ты ж хотела уехать. 193 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 Давай уедем. Вон, у тебя уже вещи собраны. 194 00:19:40,800 --> 00:19:42,360 Я сейчас тоже соберу. 195 00:19:42,440 --> 00:19:44,880 И все, и поедем. Куда скажешь, туда и поедем. 196 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 - Жень, поздно. 197 00:19:51,720 --> 00:19:53,240 Я тебя больше не люблю. 198 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Просто дай мне сейчас уйти, пожалуйста. 199 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 Просто отпусти меня, ладно? 200 00:20:23,520 --> 00:20:24,680 - На хер отсюда. 201 00:20:27,000 --> 00:20:28,920 Я сказал, пошла нахер! 202 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 - Лиза! - Нет, Женя! 203 00:21:05,520 --> 00:21:09,120 Отпусти меня, Жень, пожалуйста! Зачем ты нас обоих мучаешь? 204 00:21:09,200 --> 00:21:11,360 Я тебя очень прошу, дай мне просто уйти! 205 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 - Лиза! 206 00:21:18,480 --> 00:21:20,840 Ты не можешь вот так просто уйти. 207 00:21:20,920 --> 00:21:22,600 Если кто узнает, они тебя ***. 208 00:21:23,280 --> 00:21:25,160 Дай я сам тебя отвезу. 209 00:21:26,160 --> 00:21:27,320 Пожалуйста. 210 00:21:27,880 --> 00:21:30,000 Правда, я, я просто отвезу. 211 00:21:55,760 --> 00:21:57,920 - Ильяс Равильевич, там к вам пришли. 212 00:21:59,080 --> 00:22:00,120 - Впустите. 213 00:22:07,400 --> 00:22:08,960 Вы от Руслана Хасановича? 214 00:22:09,040 --> 00:22:11,760 - Он сказал, у тебя к Джему вопросы. 215 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 У меня тоже. 216 00:22:13,600 --> 00:22:15,240 Сможешь с ним разобраться? 217 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 - Смогу. 218 00:22:17,280 --> 00:22:19,880 - Если сможешь, мы в расчете. 219 00:22:19,960 --> 00:22:22,400 Если нет, ты должник. 220 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 Я привез все, что тебе нужно. 221 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 - Слушаю. 222 00:22:49,280 --> 00:22:52,600 - Миллион налом для начала разговора. 223 00:22:53,120 --> 00:22:54,320 - Допустим. 224 00:22:55,160 --> 00:22:56,880 - В субботу у меня, только ты и Джем. 225 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 - Исключено. Он не поедет. 226 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 - Ну и ладно тогда. 227 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 - Стой! 228 00:23:05,840 --> 00:23:06,880 Я с ним поговорю. 229 00:23:11,720 --> 00:23:12,800 Спасибо. 230 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 Здравствуйте. Будьте добры, один до Благовещенска. 231 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 - Лиз, может, 232 00:23:28,000 --> 00:23:29,640 может, вместе? 233 00:23:30,120 --> 00:23:31,200 Мы же хотели. 234 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 - Жень, нет. 235 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Я сама. 236 00:23:45,160 --> 00:23:46,960 - А я, я помочь. 237 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 - Жень, дай. 238 00:25:44,120 --> 00:25:45,400 Мне херово. 239 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Дай полтинник. 240 00:25:48,600 --> 00:25:50,560 - Джем, врачи. 241 00:25:50,640 --> 00:25:52,720 - Налей, налей, налей! Я сейчас сдохну! 242 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 - Все, есть. 243 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 Лям. 244 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 - Джем, а ты уверен? 245 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 - А что? 246 00:26:11,400 --> 00:26:12,840 - Да скользкий он какой-то. 247 00:26:15,560 --> 00:26:17,920 Я бы сто раз подумал. Прежде чем соглашаться. 248 00:26:18,600 --> 00:26:21,760 То упирался, то резко согласился. 249 00:26:24,880 --> 00:26:29,200 - Юр, а ты чего, нас к себе пускать боишься? 250 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 Мы же братья. 251 00:26:36,360 --> 00:26:38,280 Все, Джем, все. 252 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 - Да, ***! 253 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 - Да. 254 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 Хорошо. 255 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Жду. 256 00:27:45,600 --> 00:27:46,640 - Да? 257 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 Что? 258 00:27:57,400 --> 00:28:01,720 Сука, сука, сука! 259 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 - Что случилось? 260 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 - Он нас с мусорами ждет! 261 00:28:09,440 --> 00:28:10,640 - Это точно? 262 00:28:12,320 --> 00:28:14,600 - Конторский приехал к Лисицыну СОБР просить. 263 00:28:15,400 --> 00:28:16,680 Ты два и два-то сложи. 264 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Он поэтому и просил, чтобы я лично приехал. 265 00:28:20,000 --> 00:28:21,280 Татарин гребаный! 266 00:28:21,360 --> 00:28:23,240 Такое прощать нельзя. 267 00:28:23,320 --> 00:28:26,160 - Джем, его сейчас трогать нельзя. 268 00:28:27,800 --> 00:28:31,200 - Юра, мне парни постоянно говорят, 269 00:28:31,880 --> 00:28:34,320 что ты ни хера не тянешь, что до хера о себе думаешь. 270 00:28:34,400 --> 00:28:35,520 Но я знаю, ты можешь. 271 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 - Могу. 272 00:28:39,240 --> 00:28:40,280 Момент не тот. 273 00:28:40,360 --> 00:28:43,200 - Бздишь? Так скажи. Сами сделаем. 274 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 Только тогда на хера ты нам нужен-то, а? 275 00:28:46,360 --> 00:28:50,120 - Юра, а может ты эту тему так и задумал, а? 276 00:28:50,200 --> 00:28:51,680 Нас подставить, турнуть, ну на хер. 277 00:28:52,920 --> 00:28:57,720 А тебе скощуха, грамота и весь край в придачу. 278 00:28:59,800 --> 00:29:01,240 - Я выстраиваю ровно! 279 00:29:02,120 --> 00:29:06,760 С ментами, с администрацией, с коммерсами. 280 00:29:08,000 --> 00:29:09,840 Джем, ну ты же сам говорил, 281 00:29:09,920 --> 00:29:12,120 что беспредел – это не наша тема, нам здесь жить. 282 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Я все сделаю. 283 00:29:13,760 --> 00:29:16,160 Сейчас момент неподходящий. 284 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 - Ну да. 285 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 А не до хера ли громко ты стал базарить? 286 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 Я знаю, ты умный, продуманный. 287 00:29:30,960 --> 00:29:32,560 Сделай так, чтобы не подкопались. 288 00:29:35,280 --> 00:29:37,800 - Сделаю. Само собой. 289 00:29:59,000 --> 00:30:01,080 Есть. Уходим. 290 00:30:05,080 --> 00:30:07,000 - Где-то мы обосрались, так получается. 291 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 Что делать будем? 292 00:30:12,880 --> 00:30:15,280 - Я думаю, тебе нужно уехать на время. 293 00:30:16,160 --> 00:30:18,120 Если Джем знает, то мы трупы. 294 00:30:19,360 --> 00:30:20,680 - Ну, я не могу уехать. 295 00:30:23,240 --> 00:30:24,240 - Почему? 296 00:30:25,280 --> 00:30:26,720 - Человек есть здесь близкий. 297 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 - У меня тоже. 298 00:30:41,840 --> 00:30:43,120 Ты с Лизой поговорил? 299 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 - Ага. 300 00:30:47,240 --> 00:30:48,440 Она в Москву уехала. 301 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 С концами. 302 00:31:06,480 --> 00:31:10,560 - Он *** окончательно уже! Допился до зеленых соплей! 303 00:31:12,600 --> 00:31:14,160 Если мы Ильяса завалим, 304 00:31:14,240 --> 00:31:17,120 такая волна поднимется, ну нас всех накроет просто. 305 00:31:17,200 --> 00:31:19,440 - Ну так спусти на тормозах. - А зачем на тормозах? 306 00:31:20,720 --> 00:31:22,760 Надо – давайте исполнять его. 307 00:31:23,840 --> 00:31:26,160 - Жень, ну ты на полтона пониже. 308 00:31:26,240 --> 00:31:29,200 Паш, Паш, нельзя на тормозах! 309 00:31:30,520 --> 00:31:31,960 Он меня проверяет, понимаешь? 310 00:31:34,360 --> 00:31:36,520 Еще этот Слон с Куском, два брата-акробата. 311 00:31:38,880 --> 00:31:40,680 Легче самому Джема завалить. 312 00:32:12,640 --> 00:32:16,760 - Без свидетельских показаний все, что мы накопили, просто бумага. 313 00:32:17,640 --> 00:32:19,360 - Зозуляк знаешь, как говорил? 314 00:32:20,800 --> 00:32:23,400 Если долго мучиться, что-нибудь получится. 315 00:32:25,320 --> 00:32:26,360 Петь любил. 316 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Песни советские. 317 00:32:33,480 --> 00:32:34,960 Да расслабься ты. 318 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 Господи, напряженная вся. 319 00:32:40,040 --> 00:32:41,560 Мы же с тобой все обсудили. 320 00:32:42,640 --> 00:32:44,120 Сразу полегчало. 321 00:32:46,000 --> 00:32:48,360 - И отчего это тебе так внезапно полегчало? 322 00:32:49,040 --> 00:32:54,440 - Ну, когда мы решили не смешивать работу с личным, напряжение ушло. 323 00:32:59,400 --> 00:33:00,720 - А ты не сдаешься. 324 00:33:03,280 --> 00:33:06,920 - Таня, я не собираюсь делать вид, как будто ты мне безразлична, нет. 325 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Это не так. 326 00:33:10,640 --> 00:33:13,200 Раньше я мог бы промолчать, да, в другой жизни. 327 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 - А что изменилось? 328 00:33:15,760 --> 00:33:17,400 - Ты знаешь. - Скажи. 329 00:33:30,560 --> 00:33:32,040 - Что угодно может случиться. 330 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 В любую минуту. 331 00:33:36,440 --> 00:33:38,120 Я об этом постоянно думаю. 332 00:33:41,040 --> 00:33:42,200 Я нормальный человек. 333 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 - Я тоже. 334 00:33:48,120 --> 00:33:50,160 - Восприятие меняется, отношение. 335 00:33:51,480 --> 00:33:55,760 Я не собираюсь ничего откладывать и ни о чем жалеть, когда придет время. 336 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 - Ух ты. 337 00:34:02,560 --> 00:34:04,440 Так ко мне еще никто не подкатывал. 338 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 - Это не подкат. 339 00:34:19,960 --> 00:34:21,360 Я никому не говорил… 340 00:34:24,760 --> 00:34:25,760 Этого. 341 00:34:26,200 --> 00:34:27,120 Никогда. 342 00:34:29,360 --> 00:34:30,680 Как будто берег. 343 00:34:35,200 --> 00:34:36,400 Копил, экономил. 344 00:34:37,920 --> 00:34:39,640 Ждал сам не знаю чего. 345 00:34:39,720 --> 00:34:40,720 - Игорь, не надо. 346 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 - Боялся показаться слабым. 347 00:34:49,720 --> 00:34:51,520 А для этого сила нужна. 348 00:35:03,120 --> 00:35:04,360 Я люблю тебя, Тань. 349 00:35:47,880 --> 00:35:49,960 Члены Совета Федерации поддержали накануне 350 00:35:50,040 --> 00:35:51,520 самые жесткие действия… 351 00:36:03,120 --> 00:36:04,720 - Жень, ну ты чего, уснул, что ли? 352 00:36:06,040 --> 00:36:07,080 Давай. Жду. 353 00:36:21,720 --> 00:36:25,320 Оба подозреваемых отправлены в следственный изолятор Лефортово. 354 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Жень! 355 00:36:32,760 --> 00:36:33,840 Жень, нормально все у вас? 356 00:36:35,200 --> 00:36:36,720 Я тебе, Лизе звоню, не берете. 357 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 - Лиза уехала. 358 00:36:39,440 --> 00:36:41,480 - Попроси, чтоб связалась со мной. 359 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 Я в Комсомольске буду, пусть наберет. 360 00:36:44,680 --> 00:36:46,040 Она с концами уехала. 361 00:36:46,760 --> 00:36:48,240 От меня тоже трубку не берет. 362 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 А че там? 363 00:36:57,160 --> 00:36:58,160 В Комсомольске. 364 00:36:59,200 --> 00:37:00,640 А, так у меня бизнес там. 365 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 - Жень! 366 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Женя! 367 00:37:12,120 --> 00:37:14,840 - А, логотип нужен был, она нарисовала. 368 00:37:17,840 --> 00:37:18,880 - Че у вас? 369 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 - Ничего. 370 00:37:26,880 --> 00:37:30,400 - Я ж тебе говорил, чтоб не подходил к ней. 371 00:37:31,440 --> 00:37:32,480 Я ж тебя предупреждал. 372 00:37:34,520 --> 00:37:35,760 - Жень, поехали. 373 00:37:49,960 --> 00:37:51,840 - Надо было дать тебе утонуть. 374 00:38:22,440 --> 00:38:23,800 - Это чего было сейчас? 375 00:38:27,880 --> 00:38:29,280 Я с тобой разговариваю. 376 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 Ты ***? 377 00:38:34,320 --> 00:38:36,920 - Мы исполнять его когда будем? - Не будем. 378 00:38:38,040 --> 00:38:39,560 Краб сказал его не трогать. 379 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 Все. 380 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Ты меня понял? 381 00:38:46,080 --> 00:38:47,480 Ты меня понял, ***? 382 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 - Понял. 383 00:39:01,640 --> 00:39:03,360 - Здорово, парни! 384 00:39:03,840 --> 00:39:05,760 Здорово, Джем! 385 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 Что вы должны запомнить? 386 00:39:10,120 --> 00:39:12,160 Ваша старая жизнь кончилась. 387 00:39:12,720 --> 00:39:17,200 Нет теперь ни двора, ни друзей, ни папы, *** ни мамы. 388 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 Только Джем. 389 00:39:21,040 --> 00:39:24,200 Он ваш царь и бог. 390 00:39:32,200 --> 00:39:33,920 - Ладно, осваивайтесь. 391 00:39:36,920 --> 00:39:38,160 - Ну, гон! 392 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 - Да. 393 00:39:44,880 --> 00:39:46,040 Какой Евгений? 394 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 - Ниже отжимаемся! - А, егеря сын. 395 00:39:49,920 --> 00:39:52,800 Я тебя еще пацаном знал. А тут Евгений. 396 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 - Я только сказать хотел. 397 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Ильяс к вам едет. 398 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 У него в центре кафешка, какая-то такая херня. 399 00:39:59,760 --> 00:40:01,040 Краб его трогать ссыт. 400 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Да. 401 00:40:23,000 --> 00:40:26,240 Краб сам исполнять не хочет. Через пацаненка сливает. 402 00:40:27,040 --> 00:40:28,880 Ну что, потом руками разведет, скажет: 403 00:40:29,680 --> 00:40:31,280 «Я хотел, а вы не дали!» 404 00:40:37,880 --> 00:40:40,920 Ну, или сучонок с ментами скорешился. 405 00:40:41,000 --> 00:40:43,280 Хотел нас подставить, потом понял, 406 00:40:43,360 --> 00:40:45,720 что обломался и опять мишень нам выставляет. 407 00:40:47,000 --> 00:40:48,320 - Кто нас попугивает, 408 00:40:49,520 --> 00:40:50,680 тех мы ***. 409 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 - Слон, 410 00:40:54,200 --> 00:40:56,880 ты можешь нормально объяснить без своих этих присказок? 411 00:40:58,120 --> 00:40:59,120 - Могу. 412 00:41:00,200 --> 00:41:01,960 Он считает себя умным. 413 00:41:03,600 --> 00:41:05,200 А мы его ***. 414 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 Наймем людей расходных. 415 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 Они свое дело сделают. 416 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 А мы их потом в тайге закопаем. 417 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 - Ну что, тоже вариант? 418 00:42:00,400 --> 00:42:01,520 Кто? 419 00:42:01,600 --> 00:42:02,600 - Открывай! 420 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 Выйди. 421 00:42:22,440 --> 00:42:24,920 Братан, ну что ж ты так оскотинился-то, а? 422 00:42:25,520 --> 00:42:26,760 Ну нормальный же мужик был. 423 00:42:28,520 --> 00:42:31,400 У матери вон всю пенсию забираешь, из дома все вытащил. 424 00:42:31,960 --> 00:42:33,760 И все равно полрайону торчишь. 425 00:42:34,800 --> 00:42:36,520 Ну, братан, это же не дело. 426 00:42:38,120 --> 00:42:39,120 - Да я завяжу. 427 00:42:40,320 --> 00:42:42,520 Просто… Жизнь такая. 428 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 - Короче. 429 00:42:46,480 --> 00:42:47,960 Сделаешь одно дельце, 430 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Джем все твои долги твои заплатит. 431 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 Понял? 432 00:43:21,560 --> 00:43:22,720 - Может, вмажемся? 433 00:43:24,480 --> 00:43:25,680 - Сначала дело. 434 00:43:28,080 --> 00:43:31,400 - Ну че мы, на отходняках лучше их сделаем что ли? 435 00:43:46,240 --> 00:43:49,240 - С днем рожденья! - С днем рожденья! 436 00:43:51,440 --> 00:43:57,520 С днем рожденья! С днем рожденья! С днем рожденья! 437 00:44:08,560 --> 00:44:11,520 - А давайте вообще все это снесем, чтобы... 438 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 Чтобы пространства больше было. 439 00:44:13,920 --> 00:44:16,120 Ага, вам пространство необходимо. 440 00:44:16,200 --> 00:44:20,200 Погодите, а что вы тут планируете? Я не знаю, ресторан, клуб, бар? 441 00:44:21,840 --> 00:44:23,000 Да все вместе. 442 00:44:28,960 --> 00:44:32,280 Ну, тогда я вам предлагаю и дальше вон там все снести, 443 00:44:32,360 --> 00:44:34,960 и вы обладатель трехсот квадратов. 444 00:44:36,560 --> 00:44:37,760 - Погнали. 445 00:45:01,560 --> 00:45:05,000 - Так, сука, по углам кидайте, чтобы разгорелось побыстрее. 446 00:45:09,560 --> 00:45:10,480 Давай быстрее! 447 00:46:17,560 --> 00:46:20,320 Поехали! Давай быстрей! 448 00:47:02,640 --> 00:47:03,680 - СУКА! 449 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 СУКА! 38688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.