Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,205
The story you are about to see
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,841
was inspired by actual events.
3
00:00:07,874 --> 00:00:08,408
The names have been changed
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,343
to protect the innocent.
5
00:00:10,377 --> 00:00:19,252
{\an8}*
6
00:00:19,285 --> 00:00:21,488
It was Tuesday.
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,290
The Santa Ana winds were
blowing in Los Angeles.
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,592
My partner and I were
working the day shift
9
00:00:25,625 --> 00:00:26,393
out of robbery homicide
10
00:00:26,426 --> 00:00:29,562
when the call came
in at 8:20 AM.
11
00:00:29,596 --> 00:00:34,367
Hispanic female discovered
in an aqueduct near Echo Park.
12
00:00:34,401 --> 00:00:36,302
Some believe the Santa
Anas make people crazy.
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,706
Depression, suicide, murder.
14
00:00:39,739 --> 00:00:42,308
The hot, dry air blows,
they say anything can happen.
15
00:00:42,342 --> 00:00:45,278
But they forget this is LA.
16
00:00:45,311 --> 00:00:47,447
Anything happens anyway.
17
00:00:47,480 --> 00:00:49,182
My name's Friday.
18
00:00:49,215 --> 00:00:50,150
I'm a cop.
19
00:00:50,183 --> 00:00:53,153
Division homicide
said to call you, like,
20
00:00:53,186 --> 00:00:54,587
I guess because
it's a sex murder.
21
00:00:54,621 --> 00:00:56,156
Who found the body?
22
00:00:56,189 --> 00:00:57,624
Uh, couple kids riding bikes.
23
00:00:57,657 --> 00:00:59,325
Did they disturb the body?
24
00:00:59,359 --> 00:01:01,161
I doubt it, they
seemed pretty shaken up,
25
00:01:01,194 --> 00:01:02,595
their folks came and got them.
26
00:01:02,629 --> 00:01:03,596
We'll need their names.
27
00:01:03,630 --> 00:01:04,798
Do me a favor.
28
00:01:04,831 --> 00:01:05,799
Move this perimeter all the
way to the top of the ramp.
29
00:01:05,832 --> 00:01:08,601
Start searching, find
something interesting,
30
00:01:08,635 --> 00:01:10,170
flag it for SID.
31
00:01:10,203 --> 00:01:12,105
Body's down there.
32
00:01:17,344 --> 00:01:19,512
Multiple stabbings
of the abdomen.
33
00:01:19,546 --> 00:01:22,215
Deep slashing cut to the throat.
34
00:01:22,248 --> 00:01:23,516
Slashing cuts
here, not too deep,
35
00:01:23,550 --> 00:01:25,618
and there's mutilation of
the vagina and buttocks.
36
00:01:25,652 --> 00:01:26,419
Any semen?
37
00:01:26,453 --> 00:01:28,154
Can't really tell.
38
00:01:30,390 --> 00:01:31,558
Full rigor.
39
00:01:31,591 --> 00:01:34,260
Blood on the skin is dry.
40
00:01:34,294 --> 00:01:35,762
Been out here at least 12 hours.
41
00:01:35,795 --> 00:01:36,262
Dumped her like garbage.
42
00:01:36,296 --> 00:01:39,366
Well, not dumped.
43
00:01:39,399 --> 00:01:41,935
Too much blood.
44
00:01:41,968 --> 00:01:42,502
Say he drove in here,
45
00:01:42,535 --> 00:01:45,372
killed her, drove out.
46
00:01:45,405 --> 00:01:48,174
Good cover, high walls.
47
00:01:48,208 --> 00:01:50,243
She screamed,
nobody probably heard.
48
00:01:50,276 --> 00:01:51,444
I'll run down
previous rape murders,
49
00:01:51,478 --> 00:01:53,680
see if this matches anything.
50
00:01:53,713 --> 00:01:55,515
What?
51
00:01:55,548 --> 00:01:56,349
It's a sex crime
because that cop said so?
52
00:01:56,383 --> 00:01:58,351
No, the evidence.
53
00:01:58,385 --> 00:01:59,686
The evidence is telling
you what you wanna see.
54
00:01:59,719 --> 00:02:02,655
He made a comment, started
you thinking that way.
55
00:02:02,689 --> 00:02:05,325
Ligature marks, what
does that tell you?
56
00:02:05,358 --> 00:02:06,259
Tied her up.
57
00:02:06,292 --> 00:02:07,594
Bruising on the fingers.
58
00:02:07,627 --> 00:02:08,561
Means somebody held her wrists.
59
00:02:08,595 --> 00:02:11,698
You see any defensive
wounds on her hands?
60
00:02:11,731 --> 00:02:12,699
No.
61
00:02:12,732 --> 00:02:15,402
All right, somebody held
her arms behind her back
62
00:02:15,435 --> 00:02:16,770
while the other
one used the knife.
63
00:02:16,803 --> 00:02:18,605
Two killers doesn't
mean it wasn't rape.
64
00:02:18,638 --> 00:02:20,774
There's not much bleeding
on the genital mutilation.
65
00:02:20,807 --> 00:02:21,474
We'll have to see
what the autopsy shows,
66
00:02:21,508 --> 00:02:22,609
but I'll bet it was post mortem.
67
00:02:22,642 --> 00:02:26,279
So you think they staged
it to look like a sex crime.
68
00:02:26,312 --> 00:02:27,514
That's my guess.
69
00:02:27,547 --> 00:02:28,214
Throw us off?
70
00:02:28,248 --> 00:02:30,550
Send a message to someone else.
71
00:02:30,583 --> 00:02:33,286
We did this to her.
72
00:02:33,319 --> 00:02:36,423
We can do it to you.
73
00:02:36,456 --> 00:02:46,466
{\an8}*
74
00:02:46,499 --> 00:03:06,486
{\an8}*
75
00:03:06,519 --> 00:03:20,700
{\an8}*
76
00:03:24,904 --> 00:03:27,340
{\an8}We ran the prints on your
Jane Doe through AFIS,
77
00:03:27,374 --> 00:03:28,508
{\an8}didn't get a hit.
78
00:03:28,541 --> 00:03:30,777
{\an8}No match on any missing
persons for the last 48 hours.
79
00:03:30,810 --> 00:03:32,512
{\an8}It's early, keep checking.
80
00:03:32,545 --> 00:03:34,547
{\an8}SID just called, we might
have your murder weapon.
81
00:03:34,581 --> 00:03:35,348
{\an8}The knife?
82
00:03:35,382 --> 00:03:36,483
{\an8}Downstream.
83
00:03:36,516 --> 00:03:38,885
{\an8}Pulled up a kitchen carver
with an eight inch blade.
84
00:03:38,918 --> 00:03:40,487
{\an8}Doesn't look like
it's been there long.
85
00:03:40,520 --> 00:03:41,521
{\an8}Joe.
86
00:03:41,554 --> 00:03:42,522
{\an8}Autopsy's finished.
87
00:03:42,555 --> 00:03:45,425
{\an8}All right, let them
know we're coming down.
88
00:03:45,458 --> 00:03:46,659
{\an8}I want you two to go
back, walk the aqueduct,
89
00:03:46,693 --> 00:03:47,827
{\an8}both directions.
90
00:03:47,861 --> 00:03:49,863
{\an8}SID's been through it already.
91
00:03:49,896 --> 00:03:51,498
{\an8}Notice the Santa
Anas last night?
92
00:03:51,531 --> 00:03:52,732
{\an8}Slept like a rock.
93
00:03:52,766 --> 00:03:54,300
{\an8}Well, I'm thinking the wind
might have scattered evidence
94
00:03:54,334 --> 00:03:55,301
{\an8}further than we think.
95
00:03:55,335 --> 00:03:56,503
{\an8}We're looking for clothing,
96
00:03:56,536 --> 00:04:00,440
{\an8}personal effects, anything
that might help ID this girl.
97
00:04:00,473 --> 00:04:01,541
{\an8}Elana, you speak Spanish,
98
00:04:01,574 --> 00:04:02,642
{\an8}you be my second on this.
99
00:04:02,676 --> 00:04:03,677
{\an8}It's a division homicide.
100
00:04:03,710 --> 00:04:04,344
{\an8}RHD's gonna take the case?
101
00:04:04,377 --> 00:04:05,779
{\an8}Rampart's slammed right now,
102
00:04:05,812 --> 00:04:07,547
{\an8}we caught it, we'll close it.
103
00:04:07,580 --> 00:04:08,748
{\an8}All right.
104
00:04:08,782 --> 00:04:13,553
{\an8}Female, Hispanic, approximately
35 years old, Jane Doe.
105
00:04:13,586 --> 00:04:15,689
{\an8}Cause of death, five
sharp force injuries
106
00:04:15,722 --> 00:04:18,491
{\an8}into the chest,
neck, and abdomen.
107
00:04:18,525 --> 00:04:20,827
{\an8}Blade severed the
aorta in two places.
108
00:04:20,860 --> 00:04:22,696
{\an8}Now there's no rape, no
bruising on the breasts,
109
00:04:22,729 --> 00:04:26,466
{\an8}no bite marks so I agree with
you about the sex crime staging.
110
00:04:26,499 --> 00:04:27,467
What can you tell me
about her life, Sanjay?
111
00:04:27,500 --> 00:04:30,503
Well, given the stretch
marks and pelvis flexion
112
00:04:30,537 --> 00:04:33,506
I'd say she's had
at least one child.
113
00:04:33,540 --> 00:04:35,775
Take a look at her hands.
114
00:04:35,809 --> 00:04:38,712
Calluses, dirty
nails, working class.
115
00:04:38,745 --> 00:04:40,814
{\an8}And she may have been
working on her back.
116
00:04:40,847 --> 00:04:42,982
{\an8}Early stages of syphilis
117
00:04:43,016 --> 00:04:44,818
{\an8}contracted within
the last six months.
118
00:04:44,851 --> 00:04:45,785
High risk job.
119
00:04:45,819 --> 00:04:46,319
If the pimp doesn't kill you,
120
00:04:46,353 --> 00:04:47,887
something else will.
121
00:04:47,921 --> 00:04:50,924
An STD doesn't necessarily
make her a hooker.
122
00:04:50,957 --> 00:04:53,660
True, but she also has extensive
scarring in the uterus.
123
00:04:53,693 --> 00:04:55,462
An abortion.
124
00:04:55,495 --> 00:04:56,629
Within the last year.
125
00:04:56,663 --> 00:04:59,532
Real coat hanger job.
126
00:04:59,566 --> 00:05:07,874
{\an8}*
127
00:05:07,907 --> 00:05:10,744
{\an8}How far do you think we've gone?
128
00:05:10,777 --> 00:05:12,479
{\an8}I don't know.
129
00:05:12,512 --> 00:05:13,546
{\an8}Half a mile.
130
00:05:13,580 --> 00:05:15,648
{\an8}I think we should keep going.
131
00:05:15,682 --> 00:05:16,783
{\an8}I'm not quitting yet, dog.
132
00:05:16,816 --> 00:05:18,752
{\an8}No, I'm talking about going
in the other direction.
133
00:05:18,785 --> 00:05:31,664
{\an8}*
134
00:05:31,698 --> 00:05:31,965
Coop.
135
00:05:31,998 --> 00:05:35,769
What?
136
00:05:35,802 --> 00:05:36,870
Check made out to Maria Ramos,
137
00:05:36,903 --> 00:05:37,737
dated yesterday.
138
00:05:37,771 --> 00:05:41,541
from Byron Balasco,
3709 Graciella.
139
00:05:43,610 --> 00:05:44,411
Yeah, I wrote this.
140
00:05:44,444 --> 00:05:45,645
Who's Maria Ramos?
141
00:05:45,679 --> 00:05:46,846
Our maid.
142
00:05:46,880 --> 00:05:48,481
She's legal.
143
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
IRS busted me on our nanny,
144
00:05:49,549 --> 00:05:50,450
I learned my lesson.
145
00:05:50,483 --> 00:05:52,585
{\an8}We're not here about
your taxes, Mr. Belasco,
146
00:05:52,619 --> 00:05:53,787
{\an8}we're investigating a homicide.
147
00:05:53,820 --> 00:05:54,921
{\an8}Is this Maria Ramos?
148
00:05:54,954 --> 00:05:57,924
Oh, man.
149
00:05:57,957 --> 00:05:58,591
Yeah, that's Maria.
150
00:05:58,625 --> 00:05:59,893
She was just here yesterday.
151
00:05:59,926 --> 00:06:01,861
What time'd she leave?
152
00:06:01,895 --> 00:06:03,463
{\an8}5:30, I think.
153
00:06:03,496 --> 00:06:06,566
{\an8}She'd asked me for a
lift to the bus stop.
154
00:06:06,599 --> 00:06:07,734
The one on Franklin?
155
00:06:07,767 --> 00:06:09,903
Yeah, but I'd just gotten
back from the gym, you know.
156
00:06:09,936 --> 00:06:11,805
So you made her walk.
157
00:06:11,838 --> 00:06:13,540
Yeah.
158
00:06:13,573 --> 00:06:15,875
You must have an address and
phone number for Miss Ramos.
159
00:06:15,909 --> 00:06:17,010
No, she always called
me from a payphone.
160
00:06:17,043 --> 00:06:19,045
I thought you
said she was legal.
161
00:06:19,079 --> 00:06:20,947
Maria showed me her green card.
162
00:06:20,980 --> 00:06:22,949
Made a copy of it just in case.
163
00:06:22,982 --> 00:06:25,819
It's about all I have.
164
00:06:25,852 --> 00:06:26,519
She's just the maid, you know.
165
00:06:26,553 --> 00:06:31,624
Just mopped the floor and left.
166
00:06:31,658 --> 00:06:32,892
She called Belasco last
week from a payphone
167
00:06:32,926 --> 00:06:35,095
at 8th and Alvarado.
168
00:06:35,128 --> 00:06:37,030
Let's get some people out
there with her picture.
169
00:06:37,063 --> 00:06:37,931
Anything jump on this guy?
170
00:06:37,964 --> 00:06:40,533
Belasco has no priors.
171
00:06:40,567 --> 00:06:42,635
His wife had a DUI
arrest last year.
172
00:06:42,669 --> 00:06:44,037
A guy down the block says Maria
passed his house before six
173
00:06:44,070 --> 00:06:46,740
and she was heading
for Franklin.
174
00:06:46,773 --> 00:06:48,808
I checked with all the
bus drivers on the route
175
00:06:48,842 --> 00:06:50,844
and no one remembers
seeing her get on last night.
176
00:06:50,877 --> 00:06:52,879
Coroner places
the TOD around six
177
00:06:52,912 --> 00:06:54,714
which means she was
grabbed right after work
178
00:06:54,748 --> 00:06:55,648
in the Beachwood area.
179
00:06:55,682 --> 00:06:56,583
Off the street like that,
180
00:06:56,616 --> 00:06:57,617
could be random.
181
00:06:57,650 --> 00:06:58,852
Well, random kidnapping murders
182
00:06:58,885 --> 00:07:00,120
are usually about
rape or robbery,
183
00:07:00,153 --> 00:07:01,121
this was neither.
184
00:07:01,154 --> 00:07:02,889
That's from the green card.
185
00:07:02,922 --> 00:07:04,891
Talk to next of kin.
186
00:07:04,924 --> 00:07:10,830
{\an8}*
187
00:07:22,709 --> 00:07:24,711
Maria.
188
00:07:24,744 --> 00:07:25,879
Maria Ramos.
189
00:07:25,912 --> 00:07:27,947
What do you want?
190
00:07:27,981 --> 00:07:30,784
Do you know this woman?
191
00:07:30,817 --> 00:07:32,619
Should I?
192
00:07:32,652 --> 00:07:35,689
Her green card number
matches your name and address.
193
00:07:35,722 --> 00:07:37,657
You've gotta be kidding me.
194
00:07:37,691 --> 00:07:39,793
I fixed this already.
195
00:07:39,826 --> 00:07:41,061
Your green card was stolen.
196
00:07:41,094 --> 00:07:42,762
Over a year ago.
197
00:07:42,796 --> 00:07:45,065
Had to go to every DMV, INS,
198
00:07:45,098 --> 00:07:48,001
LAPD in the city about it.
199
00:07:48,034 --> 00:07:51,571
Wait.
200
00:07:51,604 --> 00:07:52,739
Here.
201
00:07:52,772 --> 00:07:53,540
They gave me a new one.
202
00:07:53,573 --> 00:07:55,675
See, that's mine.
203
00:07:55,709 --> 00:07:58,978
And that's what it said.
204
00:07:59,012 --> 00:07:59,946
It's a match.
205
00:07:59,979 --> 00:08:01,815
I apologize, Ma'am,
we've made a mistake.
206
00:08:01,848 --> 00:08:05,719
So why don't you
fix the mistake?
207
00:08:08,121 --> 00:08:09,823
What'd you say?
208
00:08:09,856 --> 00:08:12,025
Take it easy, not Immigration.
209
00:08:12,058 --> 00:08:14,194
Since Maria Ramos is
back to being Jane Doe
210
00:08:14,227 --> 00:08:17,764
we should check the
phony ID with Immigration.
211
00:08:18,798 --> 00:08:20,834
See how the T isn't quite solid,
212
00:08:20,867 --> 00:08:23,903
that little gap
between the lines?
213
00:08:23,937 --> 00:08:24,270
That's one tell.
214
00:08:24,304 --> 00:08:26,873
And this.
215
00:08:26,906 --> 00:08:29,042
That's a misalignment
from an inkjet printer.
216
00:08:29,075 --> 00:08:31,578
The forger pulled the old
INS seal off the internet.
217
00:08:31,611 --> 00:08:33,580
All this means what?
218
00:08:33,613 --> 00:08:34,748
It means every card
with these same mistakes
219
00:08:34,781 --> 00:08:37,183
can be connected back to a
single counterfeit printing.
220
00:08:37,217 --> 00:08:38,685
Like matching a tread to a tire.
221
00:08:38,718 --> 00:08:39,552
Basically.
222
00:08:39,586 --> 00:08:40,687
But look, this
isn't the actual card.
223
00:08:40,720 --> 00:08:43,923
I can't tell which flaw is
from the counterfeit press
224
00:08:43,957 --> 00:08:45,191
and which is from the copier.
225
00:08:45,225 --> 00:08:47,927
You're not testifying,
what do you got?
226
00:08:47,961 --> 00:08:50,630
About a year ago near Tucson
227
00:08:50,663 --> 00:08:52,665
border patrol found a truck
filled with dead illegals,
228
00:08:52,699 --> 00:08:53,700
22 people suffocated.
229
00:08:53,733 --> 00:08:54,634
I remember.
230
00:08:54,668 --> 00:08:55,568
A few people made it
off the truck alive.
231
00:08:55,602 --> 00:08:57,871
Your victim might
have been one of them.
232
00:08:57,904 --> 00:08:58,872
How's that?
233
00:08:58,905 --> 00:09:00,774
We caught some of the
people that got away,
234
00:09:00,807 --> 00:09:02,709
they all had this card on them.
235
00:09:02,742 --> 00:09:05,945
One of the flaws is the same.
236
00:09:05,979 --> 00:09:07,614
It's a 50/50 match.
237
00:09:07,647 --> 00:09:08,281
I'll take those odds.
238
00:09:08,314 --> 00:09:08,782
Where'd they get picked up?
239
00:09:08,815 --> 00:09:10,750
A church downtown.
240
00:09:10,784 --> 00:09:12,185
Saint Steven's.
241
00:09:13,887 --> 00:09:15,989
This church, Saint Steven's,
may be a solid lead.
242
00:09:16,022 --> 00:09:17,190
The place is known
to harbor illegals.
243
00:09:17,223 --> 00:09:18,992
So check it out.
244
00:09:19,025 --> 00:09:21,061
My contact at Immigration said
it wasn't worth the headache,
245
00:09:21,094 --> 00:09:23,897
said the priest will raise a
stink if he feels threatened.
246
00:09:23,930 --> 00:09:26,733
All we wanna do
is talk to the guy.
247
00:09:26,766 --> 00:09:28,835
Said it requires
a delicate touch.
248
00:09:28,868 --> 00:09:29,836
Well, that means you're out.
249
00:09:29,869 --> 00:09:31,638
All right, I'll take this one.
250
00:09:35,775 --> 00:09:38,812
We do outreach to families who
have recently entered the US.
251
00:09:38,845 --> 00:09:42,816
We offer them sanctuary and
we help them to become legal.
252
00:09:42,849 --> 00:09:43,983
They think we're
with Immigration.
253
00:09:44,017 --> 00:09:46,753
Oh, they've swept
through here before.
254
00:09:51,925 --> 00:09:55,228
She went by the
name Maria Ramos.
255
00:09:55,261 --> 00:09:57,163
What happened?
256
00:09:57,197 --> 00:09:57,797
We found her in an aqueduct.
257
00:09:57,831 --> 00:10:00,700
She was stabbed to death.
258
00:10:00,734 --> 00:10:03,103
God.
259
00:10:03,136 --> 00:10:03,870
I feel terrible.
260
00:10:03,903 --> 00:10:06,673
We don't know who
she is, Father.
261
00:10:06,706 --> 00:10:07,674
Ana Morales.
262
00:10:07,707 --> 00:10:09,676
She came to our church
about three months ago.
263
00:10:09,709 --> 00:10:11,911
Stayed a couple of weeks.
264
00:10:11,945 --> 00:10:14,914
Any idea who might
have done this to her?
265
00:10:14,948 --> 00:10:16,249
I don't know.
266
00:10:16,282 --> 00:10:17,917
Ana never said much.
267
00:10:17,951 --> 00:10:18,618
We helped her find
some cleaning work
268
00:10:18,651 --> 00:10:22,222
and uh, got her an apartment.
269
00:10:22,255 --> 00:10:22,922
We'll need an address.
270
00:10:22,956 --> 00:10:26,192
Was Miss Morales a prostitute?
271
00:10:26,226 --> 00:10:28,795
Ana was a good woman, Detective.
272
00:10:28,828 --> 00:10:30,163
A hard worker.
273
00:10:30,196 --> 00:10:33,133
She was saving money to
bring her son from Honduras.
274
00:10:33,166 --> 00:10:35,068
That's really not an answer.
275
00:10:35,101 --> 00:10:38,071
Good people like Ana
flee poor countries,
276
00:10:38,104 --> 00:10:40,807
they come here and are
treated like criminals.
277
00:10:40,840 --> 00:10:43,843
They're not bad.
278
00:10:43,877 --> 00:10:45,812
Just desperate.
279
00:10:45,845 --> 00:10:49,182
{\an8}*
280
00:10:49,215 --> 00:10:53,319
When a person dies they leave
their life behind like an echo.
281
00:10:53,353 --> 00:10:56,322
Ana Morales' apartment had
roach traps in every corner
282
00:10:56,356 --> 00:10:58,958
and an ammonia smell
from too much cleaning.
283
00:10:58,992 --> 00:11:01,861
It meant she didn't like
living in an East LA tenement.
284
00:11:01,895 --> 00:11:04,297
I didn't blame her for
keeping four locks on the door,
285
00:11:04,330 --> 00:11:06,032
bars on the windows,
286
00:11:06,066 --> 00:11:07,967
and her valuables well hidden.
287
00:11:08,001 --> 00:11:11,371
{\an8}*
288
00:11:11,404 --> 00:11:13,139
How much?
289
00:11:13,173 --> 00:11:14,040
Three hundred.
290
00:11:14,074 --> 00:11:19,179
{\an8}*
291
00:11:19,212 --> 00:11:20,180
This must be her kid.
292
00:11:24,284 --> 00:11:26,086
How many times we
gotta hear about a woman
293
00:11:26,119 --> 00:11:27,887
leaving her nine
children to come north
294
00:11:27,921 --> 00:11:29,389
for a better paycheck?
295
00:11:29,422 --> 00:11:32,292
The sign on the building
in the background.
296
00:11:32,325 --> 00:11:32,525
It's a phone number.
297
00:11:32,559 --> 00:11:37,097
{\an8}*
298
00:11:37,130 --> 00:11:39,866
The mural said
"pride in our area".
299
00:11:39,899 --> 00:11:42,202
Only I didn't see much of that.
300
00:11:42,235 --> 00:11:44,004
What I did see was sweat shops,
301
00:11:44,037 --> 00:11:47,107
broken windows,
corner drug deals.
302
00:11:47,140 --> 00:11:50,043
New arrivals usually
landed here first.
303
00:11:50,076 --> 00:11:52,012
People like Ana Morales.
304
00:11:52,045 --> 00:12:02,022
{\an8}*
305
00:12:02,055 --> 00:12:10,330
{\an8}*
306
00:12:10,363 --> 00:12:13,867
That's the building.
307
00:12:13,900 --> 00:12:17,070
Let's take a look around.
308
00:12:17,103 --> 00:12:29,115
{\an8}*
309
00:12:29,149 --> 00:12:31,051
That's where they
took the picture.
310
00:12:31,084 --> 00:12:32,252
Wanna introduce ourselves?
311
00:12:32,285 --> 00:12:34,320
No, I don't wanna spook 'em.
312
00:12:34,354 --> 00:12:37,190
Let's call Immigration and
Customs Enforcement instead.
313
00:12:37,223 --> 00:12:37,857
Make it look like
a routine sweep.
314
00:12:37,891 --> 00:12:39,993
We'll piggyback their raid.
315
00:12:40,026 --> 00:12:41,294
All right.
316
00:12:46,966 --> 00:12:49,035
Freeze, freeze!
317
00:12:49,069 --> 00:12:51,938
Go!
318
00:12:51,971 --> 00:12:55,008
Down!
319
00:12:55,041 --> 00:12:56,943
Don't move!
320
00:12:56,976 --> 00:12:58,144
Get down!
321
00:12:58,178 --> 00:12:59,279
We gotta clear these buildings.
322
00:12:59,312 --> 00:13:01,214
All right, let's
check this one first.
323
00:13:01,247 --> 00:13:03,083
I said stay down.
324
00:13:03,116 --> 00:13:13,126
{\an8}*
325
00:13:13,159 --> 00:13:25,905
{\an8}*
326
00:13:25,939 --> 00:13:27,007
Hey, hey, hey, hey.
327
00:13:28,241 --> 00:13:30,977
I'll take care of this guy,
let's get 'em some clothes.
328
00:13:31,011 --> 00:13:34,147
You're gonna have to
talk to them later on.
329
00:13:34,180 --> 00:13:37,450
{\an8}*
330
00:13:46,626 --> 00:13:47,527
They're all undocumented,
331
00:13:47,560 --> 00:13:49,429
said they didn't
know about the brothel.
332
00:13:49,462 --> 00:13:50,563
No kidding.
333
00:13:50,597 --> 00:13:51,631
We find out who's in charge?
334
00:13:51,664 --> 00:13:52,532
Not yet.
335
00:13:52,565 --> 00:13:53,466
Keep leaning on
them, somebody knows.
336
00:13:53,500 --> 00:13:57,037
All right.
337
00:14:02,108 --> 00:14:03,610
They're scared to talk.
338
00:14:03,643 --> 00:14:04,611
Show them the victim's picture,
339
00:14:04,644 --> 00:14:06,946
maybe that'll persuade them.
340
00:14:06,980 --> 00:14:08,682
Twenty women living in one room.
341
00:14:08,715 --> 00:14:11,651
Forced into prostitution.
342
00:14:11,685 --> 00:14:12,919
Couldn't get much worse.
343
00:14:12,952 --> 00:14:15,255
Here without means
344
00:14:15,288 --> 00:14:17,957
surrounded by a foreign
language in a foreign country,
345
00:14:17,991 --> 00:14:22,328
Ana Morales would
have leaned on somebody.
346
00:14:22,362 --> 00:14:26,966
{\an8}*
347
00:14:27,000 --> 00:14:28,568
It's the same way a
good cop reaches out
348
00:14:28,601 --> 00:14:30,970
to a reluctant witness.
349
00:14:31,004 --> 00:14:31,871
You gain their confidence,
350
00:14:31,905 --> 00:14:34,641
let them know things
are gonna be okay.
351
00:14:34,674 --> 00:14:38,978
Do it right, they'll
tell you everything.
352
00:14:47,020 --> 00:14:48,521
Erika.
353
00:15:10,510 --> 00:15:14,447
Justice.
354
00:15:14,481 --> 00:15:15,482
You understand?
355
00:15:22,188 --> 00:15:24,991
{\an8}*
356
00:15:25,025 --> 00:15:26,726
Si.
357
00:16:10,770 --> 00:16:25,418
{\an8}*
358
00:16:25,452 --> 00:16:28,555
Erika and Ana met at
a factory in Juarez.
359
00:16:28,588 --> 00:16:30,090
The coyote who brought
them over the border
360
00:16:30,123 --> 00:16:32,392
was a guy named Eduardo.
361
00:16:32,425 --> 00:16:33,660
How much did she owe?
362
00:16:33,693 --> 00:16:35,095
Well, he charged for
about three grand.
363
00:16:35,128 --> 00:16:37,097
Made her work it off, you know,
364
00:16:37,130 --> 00:16:39,432
sometimes 10, 11 men a night.
365
00:16:39,466 --> 00:16:40,066
The girls turned
in condom wrappers
366
00:16:40,100 --> 00:16:42,435
as payment on their debt.
367
00:16:42,469 --> 00:16:44,070
And Eduardo kept track.
368
00:16:44,104 --> 00:16:45,772
He held them over a year.
369
00:16:45,805 --> 00:16:47,240
Ana got out, like
four months ago.
370
00:16:47,273 --> 00:16:50,777
She escaped through a
crawlspace in the floor.
371
00:16:50,810 --> 00:16:52,579
She know anything
about the murder?
372
00:16:52,612 --> 00:16:53,780
She says Eduardo warned them.
373
00:16:53,813 --> 00:16:56,116
Any girl who escaped
374
00:16:56,149 --> 00:16:56,616
he would hunt down and kill.
375
00:17:00,453 --> 00:17:04,557
This why Eduardo kill Ana.
376
00:17:08,862 --> 00:17:10,263
We've got nothing
that ties Eduardo
377
00:17:10,296 --> 00:17:12,198
directly to the murder.
378
00:17:12,232 --> 00:17:15,101
He kept a dozen
girls as sex slaves.
379
00:17:15,135 --> 00:17:16,536
Since when is that a walk?
380
00:17:16,569 --> 00:17:17,704
You think any of those
women will ever set foot
381
00:17:17,737 --> 00:17:19,139
in a court room?
382
00:17:19,172 --> 00:17:20,740
Well, Erika made the
ID on his mug shot,
383
00:17:20,774 --> 00:17:22,542
let's just arrest the guy and
make him sweat
384
00:17:22,575 --> 00:17:23,510
about this Ana Morales.
385
00:17:23,543 --> 00:17:24,744
Ah, unless he lawyers up.
386
00:17:24,778 --> 00:17:25,612
And then we're out of luck.
387
00:17:25,645 --> 00:17:27,814
The guy's been in
the system before.
388
00:17:27,847 --> 00:17:28,682
He knows what the score is.
389
00:17:28,715 --> 00:17:30,850
We need him to admit
he did the kill.
390
00:17:30,884 --> 00:17:33,820
So what are you thinking?
391
00:17:33,853 --> 00:17:34,821
You undercover.
392
00:17:34,854 --> 00:17:36,222
Joe, I'm Puerto Rican.
393
00:17:36,256 --> 00:17:39,292
He would never read
me as a Mexican.
394
00:17:39,325 --> 00:17:41,594
Besides, Eduardo's not
gonna incriminate himself
395
00:17:41,628 --> 00:17:42,829
to a complete stranger.
396
00:17:42,862 --> 00:17:45,265
Yeah, you're probably right.
397
00:17:45,298 --> 00:17:48,768
But I'll bet he'd believe Erika.
398
00:17:48,802 --> 00:17:51,204
{\an8}*
399
00:17:51,237 --> 00:17:52,839
We send her in with a wire
400
00:17:52,872 --> 00:17:55,742
under the pretense of
paying off her debts.
401
00:17:55,775 --> 00:17:56,843
She'll say she's scared,
402
00:17:56,876 --> 00:17:58,478
doesn't wanna wind up like Ana.
403
00:17:58,511 --> 00:18:00,246
If Eduardo bites we
nail him for the murder.
404
00:18:00,280 --> 00:18:01,815
Push his buttons you'll
get him for two murders,
405
00:18:01,848 --> 00:18:02,515
Ana and the girl.
406
00:18:02,549 --> 00:18:04,684
We'll cover her from all angles,
407
00:18:04,718 --> 00:18:06,553
she'll never be out of sight.
408
00:18:06,586 --> 00:18:09,289
Now, Erika's willing,
I say we take the shot.
409
00:18:09,322 --> 00:18:10,657
Why not start with a warrant?
410
00:18:10,690 --> 00:18:13,326
Eduardo knows about
the bust on the brothel.
411
00:18:13,360 --> 00:18:14,194
Whatever cartel or
syndicate he's working for
412
00:18:14,227 --> 00:18:16,696
is gonna know soon enough.
413
00:18:16,730 --> 00:18:18,164
We can expect him
to act on this.
414
00:18:18,198 --> 00:18:21,334
We hesitate, our
guy's in Mexico.
415
00:18:21,368 --> 00:18:22,135
Is SIS on board?
416
00:18:22,168 --> 00:18:23,870
They can pull it
together in time?
417
00:18:23,903 --> 00:18:26,706
Yeah.
418
00:18:26,740 --> 00:18:28,608
What do you think?
419
00:18:28,641 --> 00:18:29,743
I think the guy's
a vicious thug.
420
00:18:29,776 --> 00:18:34,314
{\an8}*
421
00:18:34,347 --> 00:18:35,582
It's not my call.
422
00:18:35,615 --> 00:18:36,583
Means you don't like it.
423
00:18:36,616 --> 00:18:39,319
We all know with a sting
like this there's risk.
424
00:18:39,352 --> 00:18:40,620
You know I'll do it right.
425
00:18:40,653 --> 00:18:41,721
Forgetting murder for a minute,
426
00:18:41,755 --> 00:18:42,956
even if Eduardo
admits to extortion
427
00:18:42,989 --> 00:18:44,257
we still take him down.
428
00:18:44,290 --> 00:18:45,191
Buys us more time,
429
00:18:45,225 --> 00:18:45,425
builds a stronger
case for the homicide.
430
00:18:45,458 --> 00:18:50,663
{\an8}*
431
00:18:50,697 --> 00:18:52,932
You're saying this
is the only way.
432
00:18:52,966 --> 00:18:55,902
Yeah.
433
00:18:55,935 --> 00:18:57,237
Do it.
434
00:18:57,270 --> 00:19:07,247
{\an8}*
435
00:19:07,280 --> 00:19:08,648
Listen.
436
00:19:08,682 --> 00:19:11,217
SIS spotted Eduardo
entering the store.
437
00:19:11,251 --> 00:19:11,751
When are we going in?
438
00:19:11,785 --> 00:19:14,954
Three hours.
439
00:19:14,988 --> 00:19:16,389
Joe knows what he's doing.
440
00:19:16,423 --> 00:19:16,956
The guy makes a threat we go in.
441
00:19:16,990 --> 00:19:17,624
It's not complicated.
442
00:19:17,657 --> 00:19:20,660
Not until he pulls a knife.
443
00:19:20,694 --> 00:19:21,661
Or a gun.
444
00:19:21,695 --> 00:19:22,829
We're gonna be right there.
445
00:19:22,862 --> 00:19:25,231
You got nothing to worry about.
446
00:19:25,265 --> 00:19:28,868
Erika.
447
00:19:32,672 --> 00:19:42,682
{\an8}*
448
00:19:42,716 --> 00:19:59,833
{\an8}*
449
00:19:59,866 --> 00:20:00,633
Store's been closed all day.
450
00:20:00,667 --> 00:20:02,902
Two Hispanic guys
went in earlier,
451
00:20:02,936 --> 00:20:04,604
one of them looked
like your boy, Eduardo.
452
00:20:04,637 --> 00:20:05,972
Maybe the other one's
our second killer.
453
00:20:06,006 --> 00:20:06,639
They haven't left yet.
454
00:20:06,673 --> 00:20:10,677
Good, let's get in position.
455
00:20:10,710 --> 00:20:11,378
How we doing?
456
00:20:11,411 --> 00:20:14,781
Four king 20, we're green to go.
457
00:20:14,814 --> 00:20:16,983
Four king 21, we're good.
458
00:20:17,017 --> 00:20:24,691
{\an8}*
459
00:20:24,724 --> 00:20:26,326
Tell her to do exactly
what we told her.
460
00:20:26,359 --> 00:20:27,093
Follow the script,
she'll be okay.
461
00:20:27,127 --> 00:20:29,729
We got people all
over the place.
462
00:20:35,101 --> 00:20:36,636
Okay.
463
00:20:36,670 --> 00:20:37,737
Test the wire.
464
00:20:41,908 --> 00:20:44,344
Justice.
465
00:20:44,377 --> 00:20:58,058
{\an8}*
466
00:20:58,091 --> 00:21:00,960
Can't see much
through the front.
467
00:21:00,994 --> 00:21:02,362
Keep your eye on the girl.
468
00:21:02,395 --> 00:21:03,897
Ten four.
469
00:21:03,930 --> 00:21:13,907
{\an8}*
470
00:21:13,940 --> 00:21:15,375
Coop, where is she?
471
00:21:15,408 --> 00:21:18,812
On the approach
passing four king 21.
472
00:21:18,845 --> 00:21:20,046
Jimmy, you see her?
473
00:21:20,080 --> 00:21:21,715
She's going into
the store, I got her.
474
00:21:21,748 --> 00:21:35,995
{\an8}*
475
00:21:37,097 --> 00:21:38,064
Move in, move in!
476
00:21:38,098 --> 00:21:45,505
{\an8}*
477
00:21:49,976 --> 00:21:53,013
Go!
478
00:21:53,046 --> 00:22:03,056
{\an8}*
479
00:22:03,089 --> 00:22:15,468
{\an8}*
480
00:22:18,438 --> 00:22:19,439
We were here all day.
481
00:22:19,472 --> 00:22:20,273
Then how'd the
shooter get inside
482
00:22:20,306 --> 00:22:21,141
while you were
watching the place?
483
00:22:21,174 --> 00:22:23,143
There was a lot
of traffic earlier.
484
00:22:23,176 --> 00:22:24,244
Buses were stacked up,
485
00:22:24,277 --> 00:22:25,578
we had to switch our
observation point a few times.
486
00:22:25,612 --> 00:22:28,448
You missed it.
487
00:22:28,481 --> 00:22:30,150
Yeah.
488
00:22:30,183 --> 00:22:31,618
Yo.
489
00:22:31,651 --> 00:22:34,554
Wanna take a look?
490
00:22:36,056 --> 00:22:38,625
We found a .38
revolver back here,
491
00:22:38,658 --> 00:22:40,093
all six shots fired.
492
00:22:40,126 --> 00:22:41,661
We get a positive ID
of the victims yet?
493
00:22:41,695 --> 00:22:42,629
Yeah.
494
00:22:42,662 --> 00:22:43,496
This one's Eduardo.
495
00:22:43,530 --> 00:22:45,198
Thinking this guy
got capped first,
496
00:22:45,231 --> 00:22:46,666
two shots square to the chest.
497
00:22:46,700 --> 00:22:47,734
That would have
put him down fast.
498
00:22:47,767 --> 00:22:48,935
This one tries to run.
499
00:22:48,968 --> 00:22:50,003
Takes two in the back.
500
00:22:50,036 --> 00:22:51,104
Where's the sixth?
501
00:22:51,137 --> 00:22:53,006
Door jamb above your head.
502
00:22:55,742 --> 00:22:56,576
All right, the shooter
was already in here
503
00:22:56,609 --> 00:22:58,011
waiting for them.
504
00:22:58,044 --> 00:22:58,678
Explains why SIS
didn't see them enter.
505
00:22:58,712 --> 00:23:00,747
You think these guys got hit
506
00:23:00,780 --> 00:23:01,915
because of the
raid on the brothel?
507
00:23:01,948 --> 00:23:03,750
Well, if Eduardo's cartel
thought he was a liability,
508
00:23:03,783 --> 00:23:05,485
maybe.
509
00:23:05,518 --> 00:23:05,752
Doesn't look like a robbery.
510
00:23:05,785 --> 00:23:07,454
No.
511
00:23:07,487 --> 00:23:10,657
Not even close.
512
00:23:10,690 --> 00:23:15,061
Joe, come here.
513
00:23:15,095 --> 00:23:16,596
Look familiar?
514
00:23:16,629 --> 00:23:17,697
Maria Ramos.
515
00:23:17,731 --> 00:23:19,199
Took the card off her body.
516
00:23:19,232 --> 00:23:20,567
Probably meant to sell it again.
517
00:23:20,600 --> 00:23:22,669
Bag it, maybe SID
can pull some prints.
518
00:23:22,702 --> 00:23:23,670
Border map.
519
00:23:23,703 --> 00:23:26,206
California, Arizona.
520
00:23:26,239 --> 00:23:27,140
GPS locator.
521
00:23:27,173 --> 00:23:27,941
For navigating the border.
522
00:23:27,974 --> 00:23:29,976
No coyote leaves
home without one.
523
00:23:30,010 --> 00:23:31,211
Looks like the VCR's recording.
524
00:23:34,080 --> 00:23:35,749
Meanwhile they go
to the back room.
525
00:23:35,782 --> 00:23:36,683
Our shooter steps out,
526
00:23:36,716 --> 00:23:39,452
kills them both.
527
00:23:47,827 --> 00:23:49,662
That's our shooter.
528
00:23:49,696 --> 00:23:51,097
He's about 15.
529
00:23:51,131 --> 00:23:53,500
A cartel used a
wannabe gang banger?
530
00:23:53,533 --> 00:23:57,137
Bring in Erika.
531
00:23:59,739 --> 00:24:03,576
You know him?
532
00:24:05,145 --> 00:24:05,245
Look again.
533
00:24:09,749 --> 00:24:11,551
Don't lie to me.
534
00:24:11,584 --> 00:24:14,587
You tell her I'll put her
in jail if she lies to me.
535
00:24:14,621 --> 00:24:16,122
Erika.
536
00:24:31,771 --> 00:24:34,074
She says she doesn't
care if she goes to prison.
537
00:24:34,107 --> 00:24:36,609
He gave her justice.
538
00:24:36,643 --> 00:24:46,619
{\an8}*
539
00:24:46,653 --> 00:24:49,122
There, that's about as
clean as it's gonna get.
540
00:24:49,155 --> 00:24:50,623
Okay, I'll take it.
541
00:24:50,657 --> 00:24:51,591
From what we got off canvas
542
00:24:51,624 --> 00:24:54,661
nobody's crying about
Eduardo being dead.
543
00:24:54,694 --> 00:24:55,762
Don't expect any
help if the shooter's
544
00:24:55,795 --> 00:24:59,666
a neighborhood kid.
545
00:24:59,699 --> 00:25:01,201
Listen, the age
progression software,
546
00:25:01,234 --> 00:25:02,635
can you use it on this?
547
00:25:02,669 --> 00:25:03,703
Oh, yeah, sure.
548
00:25:03,737 --> 00:25:04,270
It won't be perfect.
549
00:25:04,304 --> 00:25:06,306
I don't need it perfect.
550
00:25:06,339 --> 00:25:08,742
How old do you wanna make him?
551
00:25:08,775 --> 00:25:09,876
About six.
552
00:25:09,909 --> 00:25:10,910
Six?
553
00:25:10,944 --> 00:25:13,146
You wanna make him younger?
554
00:25:13,179 --> 00:25:14,147
Can you do that?
555
00:25:14,180 --> 00:25:14,714
I can try.
556
00:25:14,748 --> 00:25:16,816
Give me a couple hours.
557
00:25:16,850 --> 00:25:18,318
Okay.
558
00:25:21,955 --> 00:25:23,623
SID pulled two sets of prints
559
00:25:23,656 --> 00:25:25,091
off the green card in the desk.
560
00:25:25,125 --> 00:25:27,260
Ana Morales and Eduardo Caneda.
561
00:25:27,293 --> 00:25:29,229
Trace blood on the
back of the card A neg.
562
00:25:29,262 --> 00:25:30,163
Victim's blood type,
563
00:25:30,196 --> 00:25:31,664
puts Eduardo at the scene.
564
00:25:31,698 --> 00:25:32,799
Looks like we got our guys.
565
00:25:32,832 --> 00:25:34,234
Big surprise, now
who killed them?
566
00:25:34,267 --> 00:25:35,669
Humanitarian of the year.
567
00:25:35,702 --> 00:25:37,937
The ID on the second
dead guy's Manuel Caneda.
568
00:25:37,971 --> 00:25:38,872
Eduardo's brother?
569
00:25:38,905 --> 00:25:40,306
Cousin, small time rap sheet,
570
00:25:40,340 --> 00:25:42,709
customs had him
flagged for a drug mule.
571
00:25:42,742 --> 00:25:43,810
Anything on the .38?
572
00:25:43,843 --> 00:25:44,511
Sold over a year ago,
573
00:25:44,544 --> 00:25:46,212
prints weren't in the system.
574
00:25:46,246 --> 00:25:47,781
Look, our shooter.
575
00:25:47,814 --> 00:25:50,650
Formative years.
576
00:25:50,684 --> 00:25:51,518
I've seen this kid before.
577
00:25:51,551 --> 00:25:53,887
The picture's
almost ten years old.
578
00:25:53,920 --> 00:25:55,689
See?
579
00:25:55,722 --> 00:25:58,324
Good work.
580
00:26:04,864 --> 00:26:05,331
Yes, that's her son.
581
00:26:05,365 --> 00:26:06,900
His name's Miguel.
582
00:26:06,933 --> 00:26:08,835
When did he get here?
583
00:26:08,868 --> 00:26:09,736
About a month ago.
584
00:26:09,769 --> 00:26:11,871
Traveled the trains
up from Honduras.
585
00:26:11,905 --> 00:26:12,772
Ana told him where to find me
586
00:26:12,806 --> 00:26:14,774
and I helped him get
in touch with her.
587
00:26:14,808 --> 00:26:16,676
You didn't say this before.
588
00:26:16,710 --> 00:26:17,210
No, I apologize.
589
00:26:17,243 --> 00:26:18,878
But why didn't you?
590
00:26:18,912 --> 00:26:19,979
Out of concern for the boy.
591
00:26:20,013 --> 00:26:22,982
When I heard what
happened to Ana
592
00:26:23,016 --> 00:26:23,750
I thought I should
tell Miguel myself.
593
00:26:23,783 --> 00:26:26,386
Know where he is?
594
00:26:29,889 --> 00:26:30,857
I'm not gonna answer that.
595
00:26:30,890 --> 00:26:31,524
Father, I have to inform you
596
00:26:31,558 --> 00:26:33,159
anything you say in here now
597
00:26:33,193 --> 00:26:34,794
is admissible in court.
598
00:26:34,828 --> 00:26:36,162
I know my rights, Detective.
599
00:26:36,196 --> 00:26:38,698
But protecting these people
600
00:26:38,732 --> 00:26:39,866
is the mission of this church.
601
00:26:39,899 --> 00:26:42,902
Protecting someone
who murdered two men.
602
00:26:42,936 --> 00:26:45,005
That's right.
603
00:26:45,038 --> 00:26:45,538
Who were they?
604
00:26:45,572 --> 00:26:49,275
It's not about who.
605
00:26:49,309 --> 00:26:49,409
We're gonna have to look around.
606
00:26:54,814 --> 00:26:56,750
The church is open to everyone.
607
00:26:56,783 --> 00:26:57,884
But the rectory is
a private property
608
00:26:57,917 --> 00:26:58,885
of the Catholic church.
609
00:26:58,918 --> 00:27:00,954
You'll need a warrant.
610
00:27:00,987 --> 00:27:02,922
I know you think
you're helping Miguel.
611
00:27:02,956 --> 00:27:04,257
I have to do my job, Detective.
612
00:27:04,290 --> 00:27:05,959
Father, Father, he
committed a mortal sin.
613
00:27:05,992 --> 00:27:07,994
He breached divine law.
614
00:27:08,028 --> 00:27:08,828
And the price he'll pay
615
00:27:08,862 --> 00:27:11,431
is the eternal
separation from God
616
00:27:11,464 --> 00:27:13,299
unless you help
him make it right.
617
00:27:13,333 --> 00:27:14,968
I know my obligation under God.
618
00:27:15,001 --> 00:27:16,469
And you know my obligation.
619
00:27:16,503 --> 00:27:17,170
He turns himself in,
620
00:27:17,203 --> 00:27:18,004
he gets a fair shake in court.
621
00:27:18,038 --> 00:27:20,774
But if I come
back with a warrant
622
00:27:20,807 --> 00:27:22,308
and find that you've
given him sanctuary
623
00:27:22,342 --> 00:27:24,444
I will arrest both of you.
624
00:27:24,477 --> 00:27:27,313
Now I hope it
doesn't come to that.
625
00:27:27,347 --> 00:27:33,920
{\an8}*
626
00:27:33,953 --> 00:27:34,788
What was that all about?
627
00:27:34,821 --> 00:27:36,823
Parochial school
left an impression.
628
00:27:36,856 --> 00:27:38,458
You're telling me you
believe in divine law?
629
00:27:38,491 --> 00:27:40,794
Eternal separation?
630
00:27:40,827 --> 00:27:42,395
Joe, why are we
going after this kid?
631
00:27:42,429 --> 00:27:43,830
What's the harm
if he disappears,
632
00:27:43,863 --> 00:27:44,898
goes back to Honduras?
633
00:27:44,931 --> 00:27:46,332
That's not what we do.
634
00:27:46,366 --> 00:27:46,866
We're trying to arrest a kid
635
00:27:46,900 --> 00:27:48,802
who lost his mother.
636
00:27:48,835 --> 00:27:49,803
And then killed two men.
637
00:27:49,836 --> 00:27:50,937
And they didn't deserve it?
638
00:27:50,970 --> 00:27:52,939
I had a case once, Amelia Deans.
639
00:27:52,972 --> 00:27:55,342
Had an old man used to
like to knock her around.
640
00:27:55,375 --> 00:27:56,910
Broke her nose, her jaw,
knocked the teeth out,
641
00:27:56,943 --> 00:27:59,346
put her in the
hospital once a month.
642
00:27:59,379 --> 00:27:59,979
Then one day Amelia
got tired of it,
643
00:28:00,013 --> 00:28:02,048
put a bullet in his brain.
644
00:28:02,082 --> 00:28:02,982
Believe me.
645
00:28:03,016 --> 00:28:04,484
There wasn't one
person who didn't think
646
00:28:04,517 --> 00:28:06,753
the son of a bitch deserved it.
647
00:28:06,786 --> 00:28:07,320
So what'd you do?
648
00:28:07,354 --> 00:28:08,855
What do you think I did?
649
00:28:08,888 --> 00:28:13,493
{\an8}*
650
00:28:13,526 --> 00:28:16,296
What I didn't tell Macias was
that I had arrested Amelia Deans
651
00:28:16,329 --> 00:28:19,899
21 years ago.
652
00:28:19,933 --> 00:28:22,402
And I still thought
about the case.
653
00:28:22,435 --> 00:28:27,941
{\an8}*
654
00:28:27,974 --> 00:28:29,309
SIS is sitting on the church.
655
00:28:29,342 --> 00:28:31,344
If the kid tries to
leave they'll pick him up.
656
00:28:31,378 --> 00:28:32,812
How do you eat this stuff?
657
00:28:32,846 --> 00:28:35,382
It's cheap.
658
00:28:35,415 --> 00:28:36,349
So what do you think?
659
00:28:36,383 --> 00:28:37,984
Look, the law doesn't
make any exceptions
660
00:28:38,018 --> 00:28:39,919
for the church to
harbor a fugitive,
661
00:28:39,953 --> 00:28:41,087
but you don't even
know if he's there.
662
00:28:41,121 --> 00:28:42,489
He's there.
663
00:28:42,522 --> 00:28:43,523
Priest didn't exactly say it,
664
00:28:43,556 --> 00:28:44,624
but he said it.
665
00:28:44,657 --> 00:28:46,893
There isn't enough probable
cause to get a warrant
666
00:28:46,926 --> 00:28:48,428
to enter a private
building on church grounds,
667
00:28:48,461 --> 00:28:49,796
and even with a warrant
668
00:28:49,829 --> 00:28:51,064
if you're wrong and
the kid isn't there
669
00:28:51,097 --> 00:28:52,999
we'll get lousy press
and maybe even a lawsuit.
670
00:28:53,033 --> 00:28:54,000
Over what?
671
00:28:54,034 --> 00:28:55,402
They'll call it
an illegal search
672
00:28:55,435 --> 00:28:56,870
and say we violated the
fourth amendment rights
673
00:28:56,903 --> 00:28:58,138
of the Catholic church.
674
00:28:58,171 --> 00:29:01,107
On that alone good luck finding
any judge to sign off on it.
675
00:29:04,477 --> 00:29:05,645
A neighborhood vigil
is underway at this hour
676
00:29:05,679 --> 00:29:08,548
to protest police efforts in
arresting a 14 year old boy
677
00:29:08,581 --> 00:29:10,884
accused of murder.
678
00:29:10,917 --> 00:29:13,586
The man organizing the
protests, Father Rafael Sosa,
679
00:29:13,620 --> 00:29:15,588
spoke to reporters
earlier today.
680
00:29:15,622 --> 00:29:17,390
Miguel Morales defended himself
681
00:29:17,424 --> 00:29:20,393
against the men who
murdered his mother.
682
00:29:20,427 --> 00:29:21,428
And tried to kill him.
683
00:29:21,461 --> 00:29:22,395
Should have heard Joe today
684
00:29:22,429 --> 00:29:25,031
trying to guilt a priest
into giving up Miguel.
685
00:29:25,065 --> 00:29:25,699
Is that what I did?
686
00:29:25,732 --> 00:29:27,867
Mhmm, sounded like it to me.
687
00:29:27,901 --> 00:29:29,035
I just reminded him of his duty
688
00:29:29,069 --> 00:29:31,037
not to let Miguel burn in hell.
689
00:29:31,071 --> 00:29:31,738
He's gonna be holed
up there for months.
690
00:29:31,771 --> 00:29:32,972
Priest will do the right thing.
691
00:29:33,006 --> 00:29:35,909
Yeah, you're so confident.
692
00:29:35,942 --> 00:29:39,612
Robbery homicide, Friday.
693
00:29:39,646 --> 00:29:45,919
{\an8}*
694
00:29:45,952 --> 00:29:47,921
Miguel gave his confession
695
00:29:47,954 --> 00:29:49,622
and received the sacrament.
696
00:29:49,656 --> 00:29:51,524
He's ready to turn himself in.
697
00:29:51,558 --> 00:29:53,526
Saw you on the news tonight.
698
00:29:53,560 --> 00:29:57,430
Then you know how many
people are behind him.
699
00:29:57,464 --> 00:30:00,066
Mirandize him.
700
00:30:00,100 --> 00:30:01,601
You're on the job long enough
701
00:30:01,634 --> 00:30:04,104
you're eventually gonna make
an arrest you don't like.
702
00:30:08,241 --> 00:30:10,877
Mine was Amelia Deans.
703
00:30:10,910 --> 00:30:14,481
My partner was
about to make hers.
704
00:30:14,748 --> 00:30:23,623
{\an8}*
705
00:30:55,455 --> 00:30:56,589
His mom told him
in case she died
706
00:30:56,623 --> 00:31:01,428
so he could go to the police.
707
00:31:07,067 --> 00:31:08,401
The day before his
mother was killed
708
00:31:08,435 --> 00:31:10,603
he went to see
Eduardo at the store.
709
00:31:16,743 --> 00:31:18,478
He had to be a man,
710
00:31:18,511 --> 00:31:19,479
he had to protect his mother.
711
00:31:24,751 --> 00:31:27,287
Eduardo said he'd
forget about the debt
712
00:31:27,320 --> 00:31:28,588
if he could talk to her.
713
00:31:37,731 --> 00:31:45,605
{\an8}*
714
00:31:45,638 --> 00:31:47,674
What did he say?
715
00:31:47,707 --> 00:31:49,509
He begs his mother
in Heaven to...
716
00:31:49,542 --> 00:31:54,414
to forgive him.
717
00:31:54,447 --> 00:31:55,615
Lucy is having a
tough time with this.
718
00:31:55,648 --> 00:31:56,683
Worry about your indictment,
719
00:31:56,716 --> 00:31:57,517
not my detective.
720
00:31:57,550 --> 00:31:58,551
From what the kid said,
721
00:31:58,585 --> 00:31:59,586
it's first degree murder.
722
00:31:59,619 --> 00:32:01,554
Murder of a murderer.
723
00:32:01,588 --> 00:32:02,989
Jury will never convict,
724
00:32:03,023 --> 00:32:03,990
go for a plea.
725
00:32:04,024 --> 00:32:07,093
{\an8}*
726
00:32:07,127 --> 00:32:09,462
Well, I saw some leftover
pizza in the fridge.
727
00:32:09,496 --> 00:32:11,631
I think that's
like, two weeks old.
728
00:32:11,664 --> 00:32:13,500
I'll see if I can
find something else.
729
00:32:13,533 --> 00:32:16,002
Shorty needs some real grub.
730
00:32:16,036 --> 00:32:17,404
Gracias.
731
00:32:47,434 --> 00:32:49,502
What was that?
732
00:32:49,536 --> 00:32:52,472
Nothing, he's just
asking for a sandwich.
733
00:33:00,080 --> 00:33:02,682
Docket number 632891.
734
00:33:02,716 --> 00:33:04,150
State of California
735
00:33:04,184 --> 00:33:05,719
versus Miguel Morales.
736
00:33:05,752 --> 00:33:07,554
Slumming today, Mr. Torres?
737
00:33:07,587 --> 00:33:08,588
Pro bono.
738
00:33:08,621 --> 00:33:10,123
How magnanimous.
739
00:33:10,156 --> 00:33:12,492
The charge is two counts
first degree murder.
740
00:33:12,525 --> 00:33:13,426
Do we have a plea?
741
00:33:13,460 --> 00:33:15,128
My client pleads not
guilty, Your Honor.
742
00:33:15,161 --> 00:33:15,929
Your Honor, the defendant
is an illegal alien
743
00:33:15,962 --> 00:33:17,697
and poses a
significant flight risk.
744
00:33:17,731 --> 00:33:19,699
The people ask for remand.
745
00:33:19,733 --> 00:33:20,266
He came all this way,
746
00:33:20,300 --> 00:33:22,168
now he wants to leave?
747
00:33:22,202 --> 00:33:24,604
Father Rafael Sosa of Saint
Steven's Catholic Church
748
00:33:24,637 --> 00:33:26,439
has agreed to post
bail for Miguel
749
00:33:26,473 --> 00:33:28,174
and assume temporary
guardianship.
750
00:33:28,208 --> 00:33:29,609
These are serious charges.
751
00:33:29,642 --> 00:33:30,677
The defendant's being
tried as an adult.
752
00:33:30,710 --> 00:33:32,846
Which is outrageous.
753
00:33:32,879 --> 00:33:34,647
My client belongs in
juvenile court, Your Honor.
754
00:33:34,681 --> 00:33:37,450
You already lost that
fight, Mr. Torres.
755
00:33:37,484 --> 00:33:41,121
In light of the indictment the
defendant is hereby remanded,
756
00:33:41,154 --> 00:33:44,591
bail is denied.
757
00:33:44,624 --> 00:33:47,527
{\an8}*
758
00:33:47,560 --> 00:33:48,461
He's a 14 year old kid
759
00:33:48,495 --> 00:33:50,096
and you're gonna send
him to Pelican Bay
760
00:33:50,130 --> 00:33:51,431
for the rest of his life?
761
00:33:51,464 --> 00:33:52,365
Not my call.
762
00:33:52,399 --> 00:33:53,166
You can talk to the DA.
763
00:33:53,199 --> 00:33:53,800
He's firm on this,
764
00:33:53,833 --> 00:33:54,768
it's an election year.
765
00:33:54,801 --> 00:33:57,437
Oh, he's gotta look
tough on immigration.
766
00:33:57,470 --> 00:33:58,538
Those who exploit illegals
767
00:33:58,571 --> 00:33:59,706
and crimes
committed by illegals,
768
00:33:59,739 --> 00:34:00,640
it's zero tolerance.
769
00:34:00,674 --> 00:34:02,542
This kid is not politics.
770
00:34:02,575 --> 00:34:03,376
Look, he's got a good lawyer
771
00:34:03,410 --> 00:34:04,077
and a shot at
beating this, okay?
772
00:34:04,110 --> 00:34:05,879
I've got my work cut out for me.
773
00:34:05,912 --> 00:34:06,446
What are you talking about?
774
00:34:06,479 --> 00:34:07,847
You have a confession.
775
00:34:07,881 --> 00:34:09,816
This guy Torres took
the case for one reason.
776
00:34:09,849 --> 00:34:11,184
He thinks he can win.
777
00:34:11,217 --> 00:34:20,727
{\an8}*
778
00:34:20,760 --> 00:34:25,231
Excuse me.
779
00:34:25,265 --> 00:34:27,534
You saw Miguel?
780
00:34:27,567 --> 00:34:29,602
Did Chang tell you
what they're doing?
781
00:34:29,636 --> 00:34:32,739
We need to talk.
782
00:34:35,608 --> 00:34:37,777
Now I brought you into RHD
783
00:34:37,811 --> 00:34:39,779
because you made major
cases for your division.
784
00:34:39,813 --> 00:34:42,749
Your arrest record was stellar.
785
00:34:42,782 --> 00:34:44,818
But here it's a whole
different level.
786
00:34:44,851 --> 00:34:47,787
And I gotta know if
you can handle it.
787
00:34:47,821 --> 00:34:49,789
Get wrapped up in these cases,
788
00:34:49,823 --> 00:34:50,757
maybe he's a good kid,
789
00:34:50,790 --> 00:34:52,892
maybe he isn't.
790
00:34:52,926 --> 00:34:54,728
All we know for sure,
791
00:34:54,761 --> 00:34:57,931
he killed two people.
792
00:34:57,964 --> 00:34:59,599
That's all that matters.
793
00:34:59,632 --> 00:35:00,767
For cops, yeah.
794
00:35:00,800 --> 00:35:02,535
You don't like it,
795
00:35:02,569 --> 00:35:03,236
go be a social worker.
796
00:35:03,269 --> 00:35:08,608
Or go volunteer for Father Sosa.
797
00:35:09,676 --> 00:35:13,246
For the record I think
the DA's making a mistake.
798
00:35:13,279 --> 00:35:14,414
They could do a lot better
with a lesser charge.
799
00:35:14,447 --> 00:35:16,950
And that has nothing to do
with what I'm talking about?
800
00:35:16,983 --> 00:35:18,585
Sometimes I'm pragmatic.
801
00:35:18,618 --> 00:35:20,587
Oh.
802
00:35:26,659 --> 00:35:27,794
So you set up the operation,
803
00:35:27,827 --> 00:35:29,963
the suspects under surveillance.
804
00:35:29,996 --> 00:35:30,930
And the purpose of this sting
805
00:35:30,964 --> 00:35:32,265
was to arrest Eduardo
806
00:35:32,298 --> 00:35:33,233
and Manuel Caneda.
807
00:35:33,266 --> 00:35:34,067
That's correct.
808
00:35:34,100 --> 00:35:35,068
No further questions,
Your Honor.
809
00:35:35,101 --> 00:35:37,570
Lieutenant Friday, how
would you characterize
810
00:35:37,604 --> 00:35:38,838
the murder of Miguel's mother,
811
00:35:38,872 --> 00:35:40,640
Ana Morales?
812
00:35:40,674 --> 00:35:41,941
I'd say it was brutal.
813
00:35:41,975 --> 00:35:43,710
Because Eduardo
and Manuel Caneda
814
00:35:43,743 --> 00:35:44,844
stabbed her repeatedly,
815
00:35:44,878 --> 00:35:46,613
and then sexually
mutilated her body.
816
00:35:48,815 --> 00:35:49,683
You say you were
planning on arresting them
817
00:35:49,716 --> 00:35:50,984
for the murder.
818
00:35:51,017 --> 00:35:51,985
Yes.
819
00:35:52,018 --> 00:35:53,853
But to do that you needed
an admission of guilt
820
00:35:53,887 --> 00:35:55,221
so you planned a sting.
821
00:35:55,255 --> 00:35:57,590
Lieutenant, if
the sting had failed
822
00:35:57,624 --> 00:36:00,860
would you definitely
have arrested them?
823
00:36:00,894 --> 00:36:01,761
Not at that time.
824
00:36:01,795 --> 00:36:03,997
So the men who
killed Miguel's mother,
825
00:36:04,030 --> 00:36:05,131
they would have been
free to walk the streets
826
00:36:05,165 --> 00:36:09,636
and continue their extortion
and sex slave operation?
827
00:36:09,669 --> 00:36:11,671
Our efforts would
have been ongoing.
828
00:36:11,705 --> 00:36:12,739
Walk the streets.
829
00:36:12,772 --> 00:36:15,875
Yes or no.
830
00:36:15,909 --> 00:36:19,012
Yes.
831
00:36:19,045 --> 00:36:21,247
In Miguel Morale's confession
832
00:36:21,281 --> 00:36:23,717
did he say that he feared
for his life from these men?
833
00:36:23,750 --> 00:36:26,619
He said Eduardo Caneda
was looking for him, yes.
834
00:36:26,653 --> 00:36:27,987
Lieutenant Friday.
835
00:36:28,021 --> 00:36:29,289
Where do you think
Eduardo and Manuel
836
00:36:29,322 --> 00:36:30,156
would have dumped Miguel's body
837
00:36:30,190 --> 00:36:31,725
after they stabbed
and mutilated him?
838
00:36:31,758 --> 00:36:34,561
Objection.
839
00:36:34,594 --> 00:36:35,628
Withdrawn.
840
00:36:39,699 --> 00:36:40,900
Detective Macias.
841
00:36:40,934 --> 00:36:43,703
Is the LAPD in the habit of
risking the lives of civilians
842
00:36:43,737 --> 00:36:45,772
to make an arrest?
843
00:36:45,805 --> 00:36:46,773
No.
844
00:36:46,806 --> 00:36:47,640
We do everything we can
to minimize the risk
845
00:36:47,674 --> 00:36:50,677
to the public.
846
00:36:50,710 --> 00:36:53,546
Then why was Erika
Sanchez used in the sting?
847
00:36:53,580 --> 00:36:56,049
She volunteered to help
us catch Eduardo Caneda.
848
00:36:56,082 --> 00:36:58,351
We felt the only way he
would incriminate himself
849
00:36:58,385 --> 00:37:01,054
was by talking to
somebody he already knew.
850
00:37:01,087 --> 00:37:03,656
But your point is
the LAPD's motto,
851
00:37:03,690 --> 00:37:04,657
to protect and serve,
852
00:37:04,691 --> 00:37:06,860
only applies to
immigrants of legal status.
853
00:37:06,893 --> 00:37:07,927
Objection.
854
00:37:07,961 --> 00:37:08,461
Sustained.
855
00:37:08,495 --> 00:37:11,798
Mr. Torres, enough.
856
00:37:11,831 --> 00:37:13,066
I'll rephrase.
857
00:37:13,099 --> 00:37:15,902
Did you send an illegal
alien into harm's way
858
00:37:15,935 --> 00:37:18,605
with total disregard
for her safety?
859
00:37:18,638 --> 00:37:20,306
She was under
constant surveillance.
860
00:37:20,340 --> 00:37:21,675
Could she have been killed
by Eduardo and Manuel Caneda
861
00:37:21,708 --> 00:37:23,810
before you got to her?
862
00:37:23,843 --> 00:37:26,312
It was a possibility, yes.
863
00:37:26,346 --> 00:37:28,915
Then how can you honestly
say you were doing your job?
864
00:37:33,053 --> 00:37:34,020
Nothing further.
865
00:37:39,459 --> 00:37:40,960
Your Honor,
permission to redirect?
866
00:37:40,994 --> 00:37:42,362
Go ahead.
867
00:37:42,395 --> 00:37:43,263
Detective Macias,
868
00:37:43,296 --> 00:37:44,898
did you read Miguel
Morales his rights
869
00:37:44,931 --> 00:37:46,399
when you placed
him under arrest?
870
00:37:46,433 --> 00:37:47,667
Yes, I did.
871
00:37:47,701 --> 00:37:50,637
And we also reviewed his rights
before his taped confession
872
00:37:50,670 --> 00:37:51,871
and he waived
them there as well.
873
00:37:51,905 --> 00:37:54,374
And he claimed that the only
reason he killed both victims
874
00:37:54,407 --> 00:37:56,076
was because he feared
for his own life.
875
00:37:56,109 --> 00:37:58,044
That they would kill him
like they did his mother.
876
00:37:58,078 --> 00:37:59,446
That's what he said.
877
00:37:59,479 --> 00:38:00,714
It's on the tape.
878
00:38:00,747 --> 00:38:01,614
After he was Mirandized
879
00:38:01,648 --> 00:38:02,982
did Miguel Morales
say anything to you
880
00:38:03,016 --> 00:38:06,019
that was not included
on the videotape?
881
00:38:06,052 --> 00:38:08,988
Anything at all?
882
00:38:09,022 --> 00:38:11,057
Mm, not, not really.
883
00:38:11,091 --> 00:38:13,860
He asked for something to eat.
884
00:38:13,893 --> 00:38:18,398
Did he ever mention anything
to you about getting justice?
885
00:38:18,431 --> 00:38:26,139
{\an8}*
886
00:38:26,172 --> 00:38:29,376
Detective Macias.
887
00:38:29,409 --> 00:38:37,917
{\an8}*
888
00:38:37,951 --> 00:38:41,855
Um, Miguel said he was
glad he killed them.
889
00:38:41,888 --> 00:38:43,757
He told me he had
to get justice.
890
00:38:43,790 --> 00:38:46,059
That they deserved to die.
891
00:38:46,092 --> 00:38:56,102
{\an8}*
892
00:38:56,136 --> 00:39:16,122
{\an8}*
893
00:39:16,156 --> 00:39:24,731
{\an8}*
894
00:39:24,764 --> 00:39:29,035
Have you reached a verdict?
895
00:39:29,069 --> 00:39:30,036
We have not, Your Honor.
896
00:39:30,070 --> 00:39:32,806
We believe we're
deadlocked in our decision.
897
00:39:32,839 --> 00:39:35,075
You think if you had time
for further deliberation
898
00:39:35,108 --> 00:39:36,509
you could reach a verdict?
899
00:39:36,543 --> 00:39:39,813
We do not, Your Honor.
900
00:39:39,846 --> 00:39:42,482
Then I have no choice.
901
00:39:42,515 --> 00:39:44,117
I hereby declare
this a mistrial.
902
00:39:44,150 --> 00:39:54,160
{\an8}*
903
00:39:54,194 --> 00:40:07,540
{\an8}*
904
00:40:07,574 --> 00:40:10,877
So they cut a deal.
905
00:40:10,910 --> 00:40:12,545
Voluntary manslaughter.
906
00:40:12,579 --> 00:40:13,780
Two counts.
907
00:40:13,813 --> 00:40:16,983
He will probably do seven years.
908
00:40:17,017 --> 00:40:20,787
Smart move.
909
00:40:20,820 --> 00:40:22,489
Did you lean on Chang?
910
00:40:22,522 --> 00:40:26,593
You think I'd do that?
911
00:40:26,626 --> 00:40:29,796
You never told me
you spoke Spanish.
912
00:40:29,829 --> 00:40:30,997
The nuns beat four
years of Latin into me
913
00:40:31,031 --> 00:40:32,265
when I was a kid.
914
00:40:32,298 --> 00:40:32,966
A lot of words in
Spanish are similar,
915
00:40:32,999 --> 00:40:35,769
it wasn't hard to figure out.
916
00:40:35,802 --> 00:40:36,302
You were good in there.
917
00:40:36,336 --> 00:40:37,003
You were objective,
918
00:40:37,037 --> 00:40:39,039
you did your job with integrity.
919
00:40:39,072 --> 00:40:41,241
That's what I expect
out of my detectives.
920
00:40:41,274 --> 00:40:43,476
Just the facts.
921
00:40:46,279 --> 00:40:48,882
Joe.
922
00:40:48,915 --> 00:40:51,217
You don't have
to worry about me.
923
00:40:51,251 --> 00:41:02,896
{\an8}*
924
00:41:02,929 --> 00:41:05,632
{\an8}Erika Sanchez is
currently being held
925
00:41:05,665 --> 00:41:08,101
{\an8}as a material witness by
the Bureau of Immigration
926
00:41:08,134 --> 00:41:09,936
{\an8}and Customs Enforcement.
927
00:41:09,969 --> 00:41:12,906
{\an8}Their investigation of Eduardo
Caneda's smuggling operation
928
00:41:12,939 --> 00:41:14,607
{\an8}is ongoing.
929
00:41:14,641 --> 00:41:16,976
{\an8}Father Rafael Sosa was
tried and convicted
930
00:41:17,010 --> 00:41:18,945
{\an8}of obstruction of justice.
931
00:41:18,978 --> 00:41:20,547
{\an8}He was given a
suspended sentence
932
00:41:20,580 --> 00:41:22,082
{\an8}and one year probation.
933
00:41:22,115 --> 00:41:24,050
{\an8}He is currently appealing.
934
00:41:24,084 --> 00:41:26,219
{\an8}Miguel Morales was
sentenced to seven years
935
00:41:26,252 --> 00:41:28,121
{\an8}for voluntary manslaughter.
936
00:41:28,154 --> 00:41:30,023
{\an8}He escaped custody
while being held
937
00:41:30,056 --> 00:41:32,659
{\an8}at the California Youth
Authority in Los Angeles.
938
00:41:32,692 --> 00:41:34,994
{\an8}He currently remains at large.
939
00:41:35,028 --> 00:41:39,566
{\an8}*
940
00:41:41,101 --> 00:41:51,111
{\an8}*
941
00:41:51,144 --> 00:42:16,069
{\an8}*
942
00:42:18,405 --> 00:42:21,041
{\an8}*
64144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.