All language subtitles for Jims.Story.2024.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264-RUSTED.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,042 --> 00:00:43,000
Gazouillis d'oiseaux
2
00:00:58,792 --> 00:01:00,083
-Je m'appelle Aymeric.
3
00:01:00,292 --> 00:01:03,583
Je suis né en 1976
Ă Saint-Claude, dans le Haut-Jura.
4
00:01:04,458 --> 00:01:05,875
On dit que j'ai le chic
5
00:01:06,083 --> 00:01:08,375
pour les plans et les histoires tordus.
6
00:01:08,583 --> 00:01:10,125
Surtout avec les filles.
7
00:01:12,250 --> 00:01:15,458
À 14 ans, au collège,
je suis sorti avec Jenny.
8
00:01:15,667 --> 00:01:18,583
À 18 ans, au lycée,
on était encore ensemble.
9
00:01:19,792 --> 00:01:22,583
J'avais récupéré
le vieil argentique de mon père.
10
00:01:23,125 --> 00:01:27,333
Les tirages coûtaient cher,
j'accumulais les pellicules.
11
00:01:28,917 --> 00:01:30,458
Elle m'a quitté début juin,
12
00:01:30,667 --> 00:01:33,333
sans un mot, sans verser une larme.
13
00:01:33,875 --> 00:01:35,833
J'ai acheté mon 1er tirage couleur.
14
00:01:36,042 --> 00:01:38,542
Une photo de Jenny que je gardais sur moi.
15
00:01:39,833 --> 00:01:41,042
On frappe Ă la porte.
16
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
La porte s'ouvre.
17
00:01:42,792 --> 00:01:43,917
Elle inspire.
18
00:01:44,833 --> 00:01:45,667
-Ça va ?
19
00:01:46,708 --> 00:01:47,833
-Ça va.
20
00:01:53,250 --> 00:01:54,750
J'ai laissé tomber la fac,
21
00:01:54,958 --> 00:01:56,750
je suis rentré chez mes parents
22
00:01:57,708 --> 00:02:00,875
et suis devenu manutentionnaire
au SPAR en intérim.
23
00:02:01,083 --> 00:02:02,750
J'avais 20 ans.
24
00:02:02,958 --> 00:02:05,083
Je ne sais plus Ă quoi je ressemblais.
25
00:02:49,083 --> 00:02:52,042
Jenny est pas comme ça.
Elle veut ĂŞtre institutrice.
26
00:02:52,250 --> 00:02:54,208
Tu la connais, Titi.
Tu comprends ?
27
00:02:54,708 --> 00:02:55,917
-Ouais.
28
00:02:59,917 --> 00:03:02,125
- Peut-être que c'est moi le problème.
29
00:03:02,667 --> 00:03:04,458
Il ricane.
30
00:03:06,083 --> 00:03:07,208
Tintement de verre
31
00:03:07,417 --> 00:03:08,333
-Aymeric,
32
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
viens avec nous.
33
00:03:13,250 --> 00:03:14,417
-Où ça ?
34
00:03:14,625 --> 00:03:16,750
-On va faire un tour de manège.
35
00:03:17,417 --> 00:03:19,042
C'est la fĂŞte de la musique.
36
00:03:20,458 --> 00:03:22,500
Ils pouffent.
37
00:03:22,708 --> 00:03:24,125
Laisse-toi faire.
38
00:03:25,458 --> 00:03:26,542
Il inspire.
39
00:03:36,250 --> 00:03:37,375
-Passe le pied.
40
00:03:38,583 --> 00:03:39,625
Tintement de métal
41
00:03:39,833 --> 00:03:42,667
Va lĂ -bas et fais le guet.
Et mets tes gants.
42
00:03:46,417 --> 00:03:47,583
Tintement de métal
43
00:04:02,708 --> 00:04:04,083
Roulez jeunesse.
44
00:04:06,750 --> 00:04:08,917
-Tout est dans la vitesse.
45
00:04:12,417 --> 00:04:16,083
Rires et exclamations
46
00:04:16,292 --> 00:04:20,292
Vrombissement de moteur
47
00:04:30,750 --> 00:04:32,542
-Bonne nouvelle.
48
00:04:32,917 --> 00:04:35,000
Le bénitier s'est bien fourgué.
49
00:04:35,625 --> 00:04:38,167
Ça se vend au kilo ?
- Ouais.
50
00:04:38,375 --> 00:04:40,917
Je sais qui l'a acheté.
On ira le rechercher.
51
00:04:43,125 --> 00:04:44,667
Rémi, bien ou bien ?
52
00:04:50,125 --> 00:04:51,458
-Qu'est-ce qu'il y a ?
53
00:04:55,875 --> 00:04:59,125
- Non mais attends,
en fait je crois qu'il est Ă toi.
54
00:04:59,333 --> 00:05:01,417
Oh lĂ lĂ .
- Oh lĂ lĂ .
55
00:05:01,625 --> 00:05:04,250
Il te va mieux qu'Ă moi.
- C'est bien ?
56
00:05:04,458 --> 00:05:05,667
-T'es magnifique.
57
00:05:10,000 --> 00:05:12,458
Petit déjeuner dans la chambre,
le plus tard.
58
00:05:12,667 --> 00:05:14,250
-C'est 10 h 30.
59
00:05:14,458 --> 00:05:18,708
Pour la boisson chaude ?
- Café allongé.
60
00:05:18,917 --> 00:05:20,708
Ils rient.
61
00:05:20,917 --> 00:05:22,083
-La 3 au 3e étage.
62
00:05:22,292 --> 00:05:24,208
Elle crie de joie.
63
00:05:29,417 --> 00:05:31,250
-Tu me verras jamais nue.
64
00:05:32,708 --> 00:05:34,250
Ni toi ni personne.
65
00:05:36,208 --> 00:05:37,375
-Comment ça ?
66
00:05:42,083 --> 00:05:43,208
-C'est comme ça.
67
00:05:48,542 --> 00:05:50,042
Clics d'appareil photo
68
00:05:50,250 --> 00:05:52,083
Elle rit.
69
00:05:54,917 --> 00:05:56,083
-Dément.
70
00:06:02,875 --> 00:06:04,542
-Tu peux tirer le rideau ?
71
00:06:04,750 --> 00:06:05,792
-Ouais bien sûr.
72
00:06:06,000 --> 00:06:07,458
Il exhale.
73
00:06:08,500 --> 00:06:12,000
J'étais devenu une sorte d'acteur.
C'était ça le problème.
74
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
T'es oĂą ?
- Ici.
75
00:06:15,208 --> 00:06:16,292
Il imite un fantĂ´me.
76
00:06:16,500 --> 00:06:18,292
La pièce devait bien s'arrêter.
77
00:06:19,708 --> 00:06:22,500
C'était 6 mois plus tard, un samedi matin.
78
00:06:22,708 --> 00:06:25,958
LĂ oĂą on se retrouvait
les vendredis soirs.
79
00:06:26,167 --> 00:06:27,375
-Ah non.
80
00:06:33,625 --> 00:06:35,958
- Je t'ai déjà vue nue quand tu dormais.
81
00:06:36,167 --> 00:06:37,667
-Impossible.
82
00:06:39,292 --> 00:06:40,417
-Tu te fais du mal.
83
00:06:41,375 --> 00:06:42,583
La douche coule.
84
00:06:42,792 --> 00:06:44,417
T'es la plus belle du monde.
85
00:06:44,625 --> 00:06:46,500
On frappe.
C'est qui ?
86
00:06:46,708 --> 00:06:48,625
-Gendarmerie d'Oyonnax, ouvrez.
87
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
-Gendarmerie ?
88
00:06:52,917 --> 00:06:54,625
-Oui. Ouvrez s'il vous plaît.
89
00:06:55,750 --> 00:06:57,083
-Je suis pas tout seul.
90
00:06:57,583 --> 00:06:58,458
-Oui, on sait.
91
00:06:58,667 --> 00:07:00,500
Vous ĂŞtes M. Aymeric Bailly ?
92
00:07:01,125 --> 00:07:02,167
-Heu, non.
93
00:07:02,542 --> 00:07:04,208
-Aymeric, on sait tout.
94
00:07:04,833 --> 00:07:06,292
Il tambourine Ă la porte.
95
00:07:14,125 --> 00:07:15,292
Lâchez cette arme.
96
00:07:18,625 --> 00:07:19,500
-Pardon.
97
00:07:20,542 --> 00:07:22,875
Vous savez pourquoi on est lĂ ?
- Oui.
98
00:07:24,083 --> 00:07:25,208
-Rhabillez-vous.
99
00:07:26,042 --> 00:07:27,542
-Pas de casier judiciaire,
100
00:07:27,750 --> 00:07:29,875
chagrin d'amour, erreur de jeunesse.
101
00:07:30,083 --> 00:07:31,458
J'ai pris 24 mois ferme
102
00:07:31,667 --> 00:07:33,875
Ă la maison d'arrĂŞt de Lons-Le-Saunier.
103
00:07:38,583 --> 00:07:40,208
-J'ai fini la pellicule.
104
00:07:40,667 --> 00:07:42,208
Mais je sais pas la sortir.
105
00:07:42,417 --> 00:07:44,792
T'as fait des photos ?
106
00:07:51,958 --> 00:07:53,750
Ils gloussent.
107
00:07:54,167 --> 00:07:57,750
Bah voilĂ .
108
00:07:57,958 --> 00:07:59,750
Il exhale.
109
00:07:59,958 --> 00:08:01,708
Tu l'as rembobinée ?
- Oui.
110
00:08:03,500 --> 00:08:05,667
Il soupire.
- Merci.
111
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
Merci pour tout, Aymeric.
112
00:08:13,958 --> 00:08:16,167
Elle frappe Ă la porte, qui s'ouvre.
113
00:08:18,542 --> 00:08:19,542
Adieu, Aymeric.
114
00:08:19,750 --> 00:08:20,708
-Mais Léa ?
115
00:08:21,625 --> 00:08:23,792
La porte se ferme et on la verrouille.
116
00:08:24,000 --> 00:08:25,750
-On va la passer aux rayons X.
117
00:08:25,958 --> 00:08:26,750
-Hein ?
118
00:08:29,542 --> 00:08:31,042
Au revoir.
119
00:08:31,500 --> 00:08:34,458
J'ai été libéré après 18 mois
pour bonne conduite.
120
00:08:34,667 --> 00:08:38,000
Ma sœur est venue me chercher
avec la Twingo d'une copine.
121
00:08:38,208 --> 00:08:39,083
Ça va ?
122
00:08:39,292 --> 00:08:41,250
Loin d'un film avec AI Pacino.
123
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
Trafic automobile
124
00:08:46,625 --> 00:08:47,542
Elle glousse.
125
00:08:47,750 --> 00:08:49,042
-C'est pire.
126
00:08:54,125 --> 00:08:56,833
Il n'y a eu qu'un petit article
dans le journal.
127
00:08:57,042 --> 00:09:01,000
"L'étudiant cambrioleur",
sans ta photo ni ton nom.
128
00:09:01,375 --> 00:09:03,667
Et c'était il y a 2 ans.
- Un an et demi.
129
00:09:03,875 --> 00:09:06,792
Cliquetis de pièces de monnaie
130
00:09:07,667 --> 00:09:09,667
Elle rit.
131
00:09:09,875 --> 00:09:13,167
Bips et cliquetis
132
00:09:49,208 --> 00:09:52,875
Elle crie.
133
00:10:18,958 --> 00:10:21,250
Sifflements et applaudissements
134
00:10:28,917 --> 00:10:30,125
Ce soir-lĂ ,
135
00:10:30,333 --> 00:10:33,333
ce n'est pas tout Ă fait
une inconnue qui s'est approchée.
136
00:10:34,083 --> 00:10:36,000
Elle avait été caissière au SPAR.
137
00:10:38,125 --> 00:10:39,542
-Et ben alors ?
138
00:10:40,042 --> 00:10:42,083
T'as disparu du jour au lendemain.
139
00:10:42,708 --> 00:10:43,917
Il y a quoi, 4 ans ?
140
00:10:45,083 --> 00:10:46,958
À peu près.
- On s'inquiétait.
141
00:10:47,167 --> 00:10:50,167
Moi je suis partie
pas très longtemps après toi.
142
00:10:50,625 --> 00:10:52,833
J'ai repris mes études,
143
00:10:53,042 --> 00:10:56,083
passé mon bac à 30 balais,
des études d'infirmière,
144
00:10:56,292 --> 00:10:58,708
ce que je suis, Ă l'hĂ´pital d'Oyonnax.
145
00:10:58,917 --> 00:11:01,000
Mais je vis Ă Saint-Claude, pas loin.
146
00:11:02,208 --> 00:11:04,292
Aymeric, c'est ça ?
- Ouais.
147
00:11:05,500 --> 00:11:06,333
-Tu me remets ?
148
00:11:06,542 --> 00:11:07,417
-Florence,
149
00:11:08,125 --> 00:11:09,000
Flo.
150
00:11:09,417 --> 00:11:11,875
-C'est drôle, j'ai pensé à toi
151
00:11:12,083 --> 00:11:13,500
il y a un petit moment
152
00:11:13,708 --> 00:11:17,042
quand j'ai entendu parler
de l'étudiant cambrioleur.
153
00:11:17,250 --> 00:11:18,917
J'ai pensé à toi comme ça.
154
00:11:19,125 --> 00:11:19,917
-Ah ouais ?
155
00:11:21,083 --> 00:11:21,875
-C'était toi ?
156
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
C'est toi !
157
00:11:23,750 --> 00:11:25,333
T'es un bandit ?
- Non.
158
00:11:25,917 --> 00:11:28,667
Bandit d'un soir ?
- Tu viens boire un verre ?
159
00:11:29,083 --> 00:11:31,042
Juste une petite bière pour moi.
160
00:11:33,875 --> 00:11:35,500
Elle rit.
161
00:11:35,917 --> 00:11:36,833
Il pouffe.
162
00:11:37,875 --> 00:11:38,958
T'es sorti quand ?
163
00:11:39,167 --> 00:11:40,333
-Il y a six mois.
164
00:11:40,917 --> 00:11:43,167
Six mois, aussi.
- Y'a pas de père.
165
00:11:43,583 --> 00:11:46,708
Enfin si, Christophe,
un collègue aide-soignant,
166
00:11:46,917 --> 00:11:48,083
deux enfants, marié.
167
00:11:48,292 --> 00:11:50,625
Il sait mais veut pas quitter sa famille.
168
00:11:50,833 --> 00:11:52,292
Je lui ai jamais demandé.
169
00:11:52,708 --> 00:11:53,625
Je l'ai jamais
170
00:11:53,833 --> 00:11:54,875
vraiment aimé.
171
00:11:55,458 --> 00:11:57,167
C'est rare l'amour en fait.
172
00:11:57,375 --> 00:11:59,583
Avec Martial,
j'aurais pu faire des enfants.
173
00:12:00,042 --> 00:12:03,292
Je suis partie Ă 17 ans
pour lui, le tailleur de pierres…
174
00:12:03,500 --> 00:12:04,958
PlutĂ´t tailleur de route.
175
00:12:05,167 --> 00:12:07,708
On a vécu en camion pendant 10 ans.
176
00:12:07,917 --> 00:12:12,250
Dix ans de petits boulots,
de concerts, rencontres, et de tout.
177
00:12:12,625 --> 00:12:15,708
Trop de tout.
On s'est entretués cent fois.
178
00:12:18,250 --> 00:12:20,208
Je sais pas pourquoi je te dis ça.
179
00:12:20,833 --> 00:12:23,625
La pluie tombe.
180
00:13:22,417 --> 00:13:24,208
Les mecs me trouvent impudique.
181
00:13:25,292 --> 00:13:26,667
-Ça te va bien.
182
00:13:27,708 --> 00:13:30,000
- J'aime pas qu'on me prenne en photo.
183
00:13:40,875 --> 00:13:42,417
Il te fait peur ce ventre ?
184
00:13:43,417 --> 00:13:44,292
-Non.
185
00:14:08,917 --> 00:14:12,000
Aymeric halète.
186
00:14:12,208 --> 00:14:15,500
- Je te vois de face, de dos et de profil.
187
00:14:17,167 --> 00:14:19,125
-Ouais, c'est de la nique cubiste.
188
00:14:20,125 --> 00:14:21,542
T'avais jamais essayé ?
189
00:14:21,750 --> 00:14:23,208
-Non.
190
00:14:23,417 --> 00:14:24,417
-Viens.
191
00:14:25,958 --> 00:14:27,250
Florence gémit.
192
00:14:28,292 --> 00:14:29,458
Florence inspire.
193
00:14:29,667 --> 00:14:31,958
C'est dur, les hommes me regardent plus.
194
00:14:32,375 --> 00:14:33,250
Ça me manque.
195
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
Enfin, ça me manquait.
196
00:14:37,375 --> 00:14:38,792
-J'aime bien ton ventre.
197
00:14:41,042 --> 00:14:42,583
Il fait fuir les fantĂ´mes.
198
00:14:44,292 --> 00:14:45,625
-T'es gentil.
199
00:14:45,833 --> 00:14:47,625
-On me le dit souvent.
200
00:14:49,208 --> 00:14:51,583
Peut-ĂŞtre, mais je suis pas une exception.
201
00:14:52,375 --> 00:14:54,000
La plupart des gens le sont.
202
00:14:54,917 --> 00:14:57,750
Mais j'attire
les histoires et les plans bizarres.
203
00:14:57,958 --> 00:15:00,167
Je sais pas pourquoi.
- T'es gentil.
204
00:15:00,875 --> 00:15:04,000
Les méchants couchent pas
avec des femmes enceintes.
205
00:15:06,542 --> 00:15:10,625
Aymeric inspire longuement puis expire.
206
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
Lá-haut il y a une grange.
207
00:15:38,583 --> 00:15:40,500
Mon père a vendu les vaches,
208
00:15:40,708 --> 00:15:42,708
a restauré pour en faire un gîte,
209
00:15:42,917 --> 00:15:43,792
et il est mort.
210
00:15:44,375 --> 00:15:46,125
Ma mère s'en occupe seule,
211
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
elle vit de ça.
212
00:15:47,417 --> 00:15:50,333
C'est vieillot, mais ça marche.
Ă€ cause du paysage.
213
00:15:50,542 --> 00:15:51,333
-Hep !
214
00:15:51,875 --> 00:15:53,000
-Et de Monique.
215
00:15:54,833 --> 00:15:56,667
-Excusez, je sors de la douche.
216
00:15:59,750 --> 00:16:01,333
Accident de chasse.
217
00:16:02,500 --> 00:16:04,542
Ouah, dis donc, ma fille.
218
00:16:04,875 --> 00:16:07,167
T'es venue accoucher Ă la ferme ?
219
00:16:07,375 --> 00:16:08,667
Salut.
- Salut.
220
00:16:08,875 --> 00:16:10,333
Je te présente Aymeric,
221
00:16:10,542 --> 00:16:11,500
mon petit copain.
222
00:16:11,708 --> 00:16:12,750
- "Petit copain".
223
00:16:14,417 --> 00:16:16,125
Bonjour, moi c'est Monique.
224
00:16:17,833 --> 00:16:19,750
Bonjour Monique.
- Allez, on pose
225
00:16:19,958 --> 00:16:21,833
la fenêtre et on boit le café.
226
00:16:24,917 --> 00:16:27,167
Aymeric, c'est breton, ça ?
227
00:16:27,625 --> 00:16:29,500
Ouais.
- Ma mère est née à Brest.
228
00:16:32,167 --> 00:16:33,125
-Bon, mais alors,
229
00:16:33,333 --> 00:16:36,042
qui va s'en occuper
de ce ou cette loustic ?
230
00:16:36,250 --> 00:16:37,458
-Bah moi.
231
00:16:38,125 --> 00:16:40,292
Avec celui qui sera lĂ quand il sortira.
232
00:16:40,875 --> 00:16:42,125
-Bah ouais.
233
00:16:42,958 --> 00:16:45,583
Et toi aussi, t'es la grand-mère.
- Oui.
234
00:16:45,792 --> 00:16:47,833
Et bien contente.
235
00:16:48,208 --> 00:16:50,667
C'est un garçon.
236
00:16:51,833 --> 00:16:53,958
Meuglement
237
00:16:54,792 --> 00:16:56,375
Efforts
238
00:16:56,708 --> 00:16:58,125
Meuglement
239
00:16:58,833 --> 00:17:01,083
VoilĂ .
- Et d'un.
240
00:17:04,417 --> 00:17:07,000
On peut se passer des Turcs.
- Tu fais exprès.
241
00:17:07,542 --> 00:17:09,167
-Viens, on va faire le café.
242
00:17:10,333 --> 00:17:11,417
-Merci.
243
00:17:12,292 --> 00:17:14,958
Ă€ tout de suite.
- Les cosmos ont déjà fleuri.
244
00:17:15,167 --> 00:17:20,000
Conversation étouffée
245
00:17:21,708 --> 00:17:23,333
Florence gémit bruyamment.
246
00:17:23,542 --> 00:17:25,292
-Tu perds les eaux, ma fille.
247
00:17:28,625 --> 00:17:30,500
Elle perd les eaux.
248
00:17:30,708 --> 00:17:32,250
Florence crie.
249
00:17:32,458 --> 00:17:36,500
Putain de sa mère.
250
00:17:36,958 --> 00:17:39,625
- C'est bien, Florence, allez, encore.
251
00:17:39,833 --> 00:17:41,917
-Oui, c'est la tĂŞte, lĂ , allez.
252
00:17:43,083 --> 00:17:44,125
Il est bientĂ´t lĂ .
253
00:17:44,333 --> 00:17:47,000
Elle crie et sanglote.
254
00:17:47,208 --> 00:17:48,458
C'est bien.
255
00:17:48,667 --> 00:17:52,042
Elle hurle.
256
00:17:52,250 --> 00:17:53,042
Ça y est.
257
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
Il estlĂ .
258
00:17:54,458 --> 00:17:55,625
Enfin.
259
00:17:56,542 --> 00:17:57,792
-Papa, allez,
260
00:17:58,000 --> 00:17:58,792
on coupe.
261
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
On coupe le cordon, allez.
262
00:18:00,875 --> 00:18:03,000
Heu, oĂą ?
- Entre les deux pinces.
263
00:18:04,125 --> 00:18:05,458
LĂ ?
- Oui.
264
00:18:05,667 --> 00:18:07,542
Bravo. Félicitations.
265
00:18:07,750 --> 00:18:09,958
- Comment va s'appeler ce petit garçon ?
266
00:18:10,708 --> 00:18:11,500
-Heu…
267
00:18:11,708 --> 00:18:12,917
-C'est quoi son prénom ?
268
00:18:13,792 --> 00:18:14,583
-Jim.
269
00:18:15,792 --> 00:18:16,917
-Jim.
270
00:18:18,000 --> 00:18:19,833
-Bienvenue petit Jim.
271
00:18:21,292 --> 00:18:23,333
Il est trop beau.
- Trop beau.
272
00:18:23,542 --> 00:18:24,750
Sirènes de pompiers
273
00:18:24,958 --> 00:18:28,417
C'est le plus beau jour de ma vie.
Vous venez demain ?
274
00:18:29,417 --> 00:18:31,792
Super. À demain alors.
275
00:18:32,500 --> 00:18:33,708
-Merci.
276
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
-Toi aussi ?
277
00:18:43,000 --> 00:18:43,958
-Ouais.
278
00:18:44,167 --> 00:18:45,333
Petit rire
279
00:19:01,958 --> 00:19:04,083
Gazouillis d'oiseaux
280
00:19:05,542 --> 00:19:09,250
Je travaillais quand Florence
a fait l'acte de naissance de Jim.
281
00:19:10,083 --> 00:19:12,417
Né Pelletier, du nom de sa mère,
282
00:19:12,625 --> 00:19:14,000
et de père inconnu.
283
00:19:16,250 --> 00:19:17,542
Sonnette
284
00:19:19,958 --> 00:19:21,667
Salut Cécile, ça va ?
- Non.
285
00:19:21,875 --> 00:19:23,083
J'ai pesé Jim,
286
00:19:23,292 --> 00:19:25,417
Il prend pas de poids.
C'est flippant.
287
00:19:25,625 --> 00:19:26,417
Jim pleure.
288
00:19:26,625 --> 00:19:28,875
Il meurt de faim.
- Bah alors ?
289
00:19:33,792 --> 00:19:35,292
-C'est pas de la tarte.
290
00:19:45,958 --> 00:19:46,917
-Ça va.
291
00:19:47,542 --> 00:19:49,500
J'ai amené des trucs.
292
00:19:49,708 --> 00:19:51,458
Cécile, tu permets ?
293
00:19:52,792 --> 00:19:54,042
-Chut…
294
00:19:57,333 --> 00:19:58,417
Aymeric ricane.
295
00:19:58,625 --> 00:20:00,625
Impossible.
- J'ai les tétons en feu.
296
00:20:00,833 --> 00:20:02,333
Aymeric rit.
297
00:20:02,542 --> 00:20:04,333
Je suis pas une bonne laitière.
298
00:20:04,958 --> 00:20:06,500
Mon petit boubou.
299
00:20:06,708 --> 00:20:09,333
Tu retiens quelque chose.
- Dans ta tĂŞte.
300
00:20:12,083 --> 00:20:13,208
-Je vais pisser.
301
00:20:15,833 --> 00:20:20,583
Jim pleure.
302
00:20:20,792 --> 00:20:24,292
Elle doit persévérer.
- C'est super important d'allaiter.
303
00:20:24,708 --> 00:20:25,917
Le système de défense
304
00:20:26,125 --> 00:20:28,500
dépend de ça.
- C'est bon, tu peux rentrer.
305
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
T'as des enfants toi aussi.
306
00:20:33,083 --> 00:20:35,750
Oui.
- Plus grands c'est pas plus facile.
307
00:20:35,958 --> 00:20:37,083
C'est mĂŞme pire.
308
00:20:38,375 --> 00:20:40,375
Mais bon, Bruno assure un max.
309
00:20:42,375 --> 00:20:43,458
C'est le vrai papa.
310
00:20:44,583 --> 00:20:46,208
C'est peut-ĂŞtre plus simple.
311
00:20:46,583 --> 00:20:47,667
-Certainement.
312
00:20:48,292 --> 00:20:49,292
-Ça va aller ?
313
00:20:49,500 --> 00:20:50,542
-Mais oui.
314
00:20:51,500 --> 00:20:52,625
Salut Cécile.
315
00:20:52,958 --> 00:20:54,458
-Salut, merci pour tout.
316
00:20:54,667 --> 00:20:56,667
-Je t'en prie. Salut Jim.
317
00:20:56,875 --> 00:21:00,583
Jim pleure.
318
00:21:13,833 --> 00:21:14,917
-Tu crois ?
319
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
-Bah oui. Cécile est partie.
320
00:21:18,042 --> 00:21:20,000
Va te reposer.
Je m'occupe de tout.
321
00:21:21,917 --> 00:21:23,542
-Je vais me poser 5 minutes.
322
00:21:28,625 --> 00:21:29,875
C'est bien comme ça ?
323
00:21:33,542 --> 00:21:34,583
Bienvenue, Jim.
324
00:21:40,708 --> 00:21:43,417
Un an plus tard,
on fĂŞtait le 1er anniversaire
325
00:21:43,625 --> 00:21:45,250
de Jim chez Monique.
326
00:21:45,458 --> 00:21:47,625
-Ouais, bravo Jim.
327
00:21:47,833 --> 00:21:49,083
On a réuni la famille.
328
00:21:49,292 --> 00:21:51,792
Même Cécile, l'amie de Flo.
Elle se prenait
329
00:21:52,000 --> 00:21:52,958
pour la marraine.
330
00:21:53,167 --> 00:21:54,417
-Les autres papys-mamies.
331
00:21:55,167 --> 00:21:56,917
Jim pleure.
Allez, mon chaton.
332
00:21:57,125 --> 00:21:59,208
-Et une autre avec le papa alors ?
333
00:21:59,417 --> 00:22:00,958
-Regarde lĂ -bas.
334
00:22:02,792 --> 00:22:04,375
-Et la maman alors ?
335
00:22:04,583 --> 00:22:07,083
Conversations
336
00:22:07,292 --> 00:22:09,792
l'année prochaine,
avec le frère ou la sœur.
337
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
-Ça va, j'ai passé l'âge.
338
00:22:11,667 --> 00:22:12,875
-Non pas encore,
339
00:22:13,083 --> 00:22:15,167
mais faut pas tarder.
Hein, Aymeric ?
340
00:22:15,708 --> 00:22:17,208
-Heu, ouais, pourquoi pas.
341
00:22:17,417 --> 00:22:18,833
Rires
342
00:22:23,917 --> 00:22:24,833
Et hop.
343
00:22:25,042 --> 00:22:28,083
Oui.
- Super, trop fort.
344
00:22:29,292 --> 00:22:30,500
Langue de belle-mère
345
00:22:34,667 --> 00:22:37,250
Tu sais,
j'ai jamais dépassé le bout du pré.
346
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
Mais tu vas voir,
347
00:22:39,875 --> 00:22:40,917
c'est la forĂŞt
348
00:22:41,125 --> 00:22:43,500
avec les plus grands géants de l'univers.
349
00:22:43,708 --> 00:22:46,833
Et toi et moi, on y va
parce qu'on est des aventuriers.
350
00:22:47,042 --> 00:22:49,458
Hein ? On prend des risques.
351
00:22:55,792 --> 00:22:56,750
Jim gazouille.
352
00:22:59,542 --> 00:23:00,667
Tu veux ?
353
00:23:01,417 --> 00:23:02,292
Tiens.
354
00:23:06,667 --> 00:23:08,125
Jim gazouille.
355
00:23:13,500 --> 00:23:14,583
Viens.
356
00:23:14,792 --> 00:23:15,792
Viens voir papa.
357
00:23:16,625 --> 00:23:17,417
Viens, Jim.
358
00:23:24,917 --> 00:23:26,958
Tu marches lĂ .
359
00:23:27,167 --> 00:23:28,792
Viens, mon fils, viens.
360
00:23:30,250 --> 00:23:31,167
Bouge pas.
361
00:23:31,375 --> 00:23:32,417
Tu bouges pas.
362
00:23:34,625 --> 00:23:36,208
Clic d'appareil photo
363
00:23:36,417 --> 00:23:37,208
Aymeric rit.
364
00:23:37,417 --> 00:23:38,875
Jim babille.
365
00:23:43,583 --> 00:23:45,000
Elle soupire.
366
00:23:45,208 --> 00:23:46,792
-J'ai un corps de vieille.
367
00:23:47,667 --> 00:23:48,542
Regarde.
368
00:23:49,667 --> 00:23:50,583
-Pas du tout.
369
00:23:50,792 --> 00:23:51,583
Enfin si,
370
00:23:51,792 --> 00:23:53,167
mais il est beau.
371
00:23:53,667 --> 00:23:55,000
Une vraie "mervieille".
372
00:23:55,208 --> 00:23:56,083
Elle ricane.
373
00:23:56,792 --> 00:23:59,083
- Je préférais celui de rockeuse bombasse.
374
00:24:00,042 --> 00:24:02,292
- On rĂŞve pas du corps parfait des femmes.
375
00:24:02,500 --> 00:24:04,125
Pas les hommes comme moi.
376
00:24:11,417 --> 00:24:14,917
- Tu serais prĂŞt Ă lui faire
un frère ou une sœur à Jim ?
377
00:24:17,292 --> 00:24:18,167
-Non.
378
00:24:19,750 --> 00:24:22,125
Jim est heureux comme ça et moi aussi.
379
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
Ce serait comme le trahir.
380
00:24:28,417 --> 00:24:29,500
-Trahir Jim ?
381
00:24:30,583 --> 00:24:34,000
- C'est comme si ça pouvait pas
m'arriver une 2e fois.
382
00:24:37,083 --> 00:24:38,000
Flo s'est levée,
383
00:24:38,208 --> 00:24:40,125
est retournée près de la fenêtre,
384
00:24:40,333 --> 00:24:42,625
et m'a demandé de la photographier.
385
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
Molette d'appareil
386
00:24:44,042 --> 00:24:44,875
Nue.
387
00:24:52,333 --> 00:24:53,542
Et si on vivait ici ?
388
00:24:54,250 --> 00:24:55,208
-Ă€ Bellecombe ?
389
00:24:56,167 --> 00:24:56,958
-Ouais.
390
00:25:20,708 --> 00:25:22,667
Le bonheur des débuts a continué.
391
00:25:22,875 --> 00:25:24,958
On s'est installés dans le gîte.
392
00:25:25,167 --> 00:25:28,917
Monique n'allait pas accueillir
éternellement les touristes.
393
00:25:29,958 --> 00:25:32,667
Florence a trouvé un poste à St Claude
394
00:25:32,875 --> 00:25:35,375
et j'ai continué
mon intérim dans la région.
395
00:25:39,083 --> 00:25:41,083
Jim adorait la vie au grand air.
396
00:25:49,917 --> 00:25:52,125
- T'as déjà pêché en cassant la glace ?
397
00:25:53,000 --> 00:25:53,958
-Je crois pas.
398
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
T'en as vu un ?
399
00:26:07,583 --> 00:26:08,750
-Juste lĂ .
400
00:26:11,833 --> 00:26:12,708
-Je l'ai eu.
401
00:26:13,125 --> 00:26:14,125
-Ouah.
402
00:26:14,333 --> 00:26:15,833
Viens m'aider.
- Tu l'as ?
403
00:26:16,042 --> 00:26:17,125
Aymeric rit.
404
00:26:17,333 --> 00:26:20,625
-Allez, hop. Ouah.
405
00:26:25,333 --> 00:26:27,250
Il est beau, hein ?
- Il est beau.
406
00:26:27,583 --> 00:26:28,500
-Je te le donne.
407
00:26:29,000 --> 00:26:29,917
-C'est gentil.
408
00:26:31,625 --> 00:26:32,417
-Un…
409
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
-DEUX, TROIS.
410
00:26:34,167 --> 00:26:35,958
-Ouh !
411
00:26:36,917 --> 00:26:37,750
Allez.
412
00:26:37,958 --> 00:26:39,125
Aymeric exhale.
413
00:26:39,333 --> 00:26:42,333
Retardateur d'appareil photo
414
00:26:42,542 --> 00:26:43,750
-Tiens.
415
00:26:44,083 --> 00:26:45,292
-Attention.
416
00:26:46,792 --> 00:26:48,333
Le printemps est arrivé.
417
00:26:48,542 --> 00:26:49,958
Jim a eu 7 ans.
418
00:26:51,083 --> 00:26:52,000
Tiens.
419
00:26:54,833 --> 00:26:57,250
-Monsieur Aymeric Bailly.
420
00:26:57,458 --> 00:26:59,292
-C'est ton papa qui doit le faire.
421
00:27:01,958 --> 00:27:03,583
C'est permis ?
- Toléré.
422
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Sonnette métallique
423
00:27:05,167 --> 00:27:06,250
A voté.
424
00:27:06,458 --> 00:27:09,000
- Pourquoi tu as pas le mĂŞme nom que moi ?
425
00:27:11,833 --> 00:27:14,250
- Souvent, les enfants ont le nom du papa.
426
00:27:15,083 --> 00:27:17,875
Maman et moi,
on fait pas comme tout le monde.
427
00:27:18,583 --> 00:27:20,000
-T'as voté pour qui ?
428
00:27:20,500 --> 00:27:21,542
Aymeric rit.
429
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
-J'ai voté blanc.
430
00:27:23,500 --> 00:27:25,542
-Dans moins d'une minute,
431
00:27:25,750 --> 00:27:28,167
on découvrira le visage
du nouveau…
432
00:27:28,375 --> 00:27:31,167
Je m'en fous si Jim a pas mon nom.
- Mais un jour,
433
00:27:31,375 --> 00:27:33,292
il saura que je suis pas son papa.
434
00:27:33,500 --> 00:27:36,333
- On devait lui parler
vers les 6, 7 ans. On y est.
435
00:27:36,958 --> 00:27:38,792
S'il m'arrivait quelque chose,
436
00:27:39,000 --> 00:27:41,250
tu ferais quoi de Jim ?
- Je l'adopterais.
437
00:27:41,833 --> 00:27:43,958
-Un écart conséquent,
438
00:27:44,167 --> 00:27:46,417
voici le résultat de notre estimation,
439
00:27:46,625 --> 00:27:48,583
Nicolas Sarkozy est élu
440
00:27:48,792 --> 00:27:49,583
avec 53…
441
00:27:49,792 --> 00:27:51,625
Bon…
- Sans surprise.
442
00:27:51,833 --> 00:27:54,958
-Résultat salué par une ovation…
443
00:27:57,250 --> 00:27:59,458
- Nous n'avons pas parlé à Jim ce soir.
444
00:28:21,167 --> 00:28:24,375
Conversation étouffée
445
00:28:24,583 --> 00:28:25,417
-Salut.
446
00:28:25,625 --> 00:28:27,250
Salut.
- Bonsoir.
447
00:28:27,458 --> 00:28:28,458
-Bonsoir.
448
00:28:33,167 --> 00:28:34,125
Martial ?
449
00:28:35,500 --> 00:28:37,208
Le tailleur de route ?
- Non.
450
00:28:38,167 --> 00:28:41,083
Christophe, l'aide-soignant
dont je t'ai parlé.
451
00:28:43,917 --> 00:28:45,250
Tic-tac de l'horloge
452
00:28:46,708 --> 00:28:49,167
Christophe a perdu
sa femme et ses 2 filles
453
00:28:49,375 --> 00:28:50,208
il ya 6 mois
454
00:28:50,417 --> 00:28:52,042
dans un accident de voiture.
455
00:28:54,625 --> 00:28:57,333
Jim est couché ?
- Oui. Depuis un moment.
456
00:28:58,208 --> 00:28:59,958
Tintement de verre
457
00:29:04,542 --> 00:29:06,208
-Le 3 novembre.
458
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Entre Poligny et Arbois.
459
00:29:08,792 --> 00:29:11,125
Une caravane qui s'est déportée
460
00:29:11,333 --> 00:29:13,250
pour éviter une voiture…
461
00:29:14,000 --> 00:29:16,458
Les filles allaient
chez les grands-parents,
462
00:29:16,667 --> 00:29:19,292
elles se sont encastrées dans la caravane.
463
00:29:23,958 --> 00:29:25,833
Et moi j'aurais dĂ» y ĂŞtre.
464
00:29:26,042 --> 00:29:27,333
Aymeric exhale.
465
00:29:31,250 --> 00:29:32,083
Non merci.
466
00:29:32,708 --> 00:29:34,583
Je prends des médicaments.
467
00:29:34,792 --> 00:29:36,917
Ça me fait pas grand-chose…
468
00:29:37,250 --> 00:29:40,083
Je revis l'accident en boucle
comme si j'y étais.
469
00:29:40,458 --> 00:29:41,750
Je dors plus, je…
470
00:29:43,167 --> 00:29:45,208
Ça me lâche pas une seconde…
471
00:29:46,417 --> 00:29:47,458
-Je comprends.
472
00:29:47,667 --> 00:29:50,292
Christophe soupire.
473
00:29:50,792 --> 00:29:52,250
Je vais vous laisser,
474
00:29:52,458 --> 00:29:54,208
j'amène Jim demain à l'école.
475
00:29:56,083 --> 00:29:58,417
Christophe est venu en taxi.
- Il dort lĂ .
476
00:30:00,250 --> 00:30:01,208
-Bien sûr.
477
00:30:02,417 --> 00:30:03,625
Bonne nuit, ma chérie.
478
00:30:04,833 --> 00:30:06,000
-Bonsoir, Aymeric.
479
00:30:07,542 --> 00:30:08,625
-Bonsoir, Aymeric.
480
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
T'as fini ?
- Oui.
481
00:30:28,000 --> 00:30:29,333
C'est qui qui est lĂ ?
482
00:30:30,208 --> 00:30:31,583
-Un vieil ami de maman.
483
00:30:32,458 --> 00:30:34,917
On y va.
On salue et on file.
484
00:30:42,750 --> 00:30:45,000
Florence soupire.
Grincement
485
00:30:45,208 --> 00:30:47,583
- On a dormi lĂ .
Enfin, "dormi".
486
00:30:51,958 --> 00:30:53,583
Bonne journée mon gars.
487
00:30:53,792 --> 00:30:54,667
-Salut.
488
00:31:01,208 --> 00:31:02,000
-Christophe,
489
00:31:02,208 --> 00:31:03,875
on peut te déposer en ville.
490
00:31:04,833 --> 00:31:06,708
-T'as raison, je me bouge.
491
00:31:06,917 --> 00:31:09,000
Bonne journée.
- Bonne journée.
492
00:31:15,708 --> 00:31:17,750
-Je peux monter à l'arrière ?
493
00:31:17,958 --> 00:31:18,958
-Bien sûr.
494
00:31:19,167 --> 00:31:21,292
Jim, tu montes à côté de moi ?
- Ouais !
495
00:32:09,625 --> 00:32:11,042
Frein Ă main
496
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
Il détache sa ceinture.
497
00:32:12,792 --> 00:32:15,000
Merci, Aymeric.
- Salut, Christophe.
498
00:32:18,417 --> 00:32:20,042
La portière claque.
499
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
-Il est bizarre,
500
00:32:25,792 --> 00:32:26,792
Christophe.
501
00:32:28,292 --> 00:32:29,875
-Il est pas très en forme.
502
00:32:31,125 --> 00:32:32,125
Pour le foot,
503
00:32:32,333 --> 00:32:34,208
ça te dit de t'inscrire ?
504
00:32:34,417 --> 00:32:35,208
-Bah oui.
505
00:32:35,417 --> 00:32:36,875
-Et bien on fait ça.
506
00:32:37,083 --> 00:32:39,958
Coups de sifflet et applaudissements
507
00:32:40,167 --> 00:32:43,167
Encouragements
508
00:32:46,792 --> 00:32:47,625
Allez, Jim !
509
00:32:49,250 --> 00:32:50,625
Cris de joie
510
00:32:50,833 --> 00:32:51,625
Sifflet
511
00:32:51,833 --> 00:32:53,500
Applaudissements
512
00:32:54,208 --> 00:32:55,958
-Charlotte veut faire du foot.
513
00:32:56,167 --> 00:32:58,042
Ah oui.
- C'est bien.
514
00:32:58,250 --> 00:32:59,500
Sifflements de fin
515
00:32:59,708 --> 00:33:00,542
-Bravo.
516
00:33:01,958 --> 00:33:04,042
-Je sens qu'on va se revoir.
517
00:33:04,958 --> 00:33:07,417
On a acheté à Bellecombe.
- On est voisins.
518
00:33:07,625 --> 00:33:09,375
Sonnerie de téléphone
519
00:33:09,583 --> 00:33:10,875
Oui ?
- T'as vu ?
520
00:33:11,083 --> 00:33:12,333
-J'ai vu.
521
00:33:12,542 --> 00:33:14,583
-On est vers la buvette, viens.
522
00:33:17,292 --> 00:33:18,625
C'est Christophe.
523
00:33:18,833 --> 00:33:21,000
Je lui ai dit de passer.
524
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
-T'as bien fait.
525
00:33:27,250 --> 00:33:28,958
Au voisinage.
- Au voisinage.
526
00:33:29,167 --> 00:33:30,375
-Allez, Ă nous.
527
00:33:33,042 --> 00:33:34,542
-Bonjour, tout le monde.
528
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
Bonjour.
- Ça va ?
529
00:33:37,792 --> 00:33:39,625
Je vous présente Christophe.
530
00:33:40,583 --> 00:33:42,958
Caroline. François.
- Enchanté.
531
00:33:44,083 --> 00:33:44,958
-Bonjour.
532
00:33:45,500 --> 00:33:46,833
-Tu bois un truc ?
533
00:33:47,958 --> 00:33:49,417
-Un Orangina.
534
00:34:02,542 --> 00:34:04,083
Je faisais que passer.
535
00:34:04,792 --> 00:34:06,667
Ă€ plus tard.
536
00:34:11,042 --> 00:34:14,042
Vrombissement
537
00:34:33,000 --> 00:34:34,417
-Salut, Aymeric.
538
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
-Salut.
539
00:34:37,500 --> 00:34:39,042
-Florence est à côté.
540
00:34:49,625 --> 00:34:50,833
-Salut.
541
00:34:51,042 --> 00:34:52,250
Ça va ?
542
00:34:55,500 --> 00:34:57,542
- Tu travailles dans la cuisine ?
543
00:35:03,458 --> 00:35:05,167
-Maman t'a raconté ?
544
00:35:05,750 --> 00:35:06,750
-Oui.
545
00:35:09,083 --> 00:35:10,125
-T'inquiète pas.
546
00:35:12,375 --> 00:35:13,333
Tiens.
547
00:35:15,583 --> 00:35:16,667
Tu regardes, hein ?
548
00:35:17,875 --> 00:35:22,542
Il fredonne avec suspense.
549
00:35:26,208 --> 00:35:27,417
Jim rit.
550
00:35:27,625 --> 00:35:28,542
-Moi aussi ?
551
00:35:29,583 --> 00:35:30,750
-Bah oui toi aussi.
552
00:35:34,042 --> 00:35:36,333
Qu'est-ce que c'est ?
- Un chewing-gum.
553
00:35:36,750 --> 00:35:38,958
- Fais gaffe, c'est plein de saloperies.
554
00:35:39,167 --> 00:35:42,458
- Il a sucé ses 1ers feutres,
ils avaient |la mine blanche.
555
00:35:43,125 --> 00:35:45,833
Un chewing-gum faisant
la langue bleue est un progrès.
556
00:35:49,458 --> 00:35:51,208
-Pas une raison pour l'empoisonner.
557
00:35:54,542 --> 00:35:55,875
Il pose la bouteille.
558
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
La porte claque.
559
00:36:01,542 --> 00:36:03,083
-Il est un peu toc-toc ?
560
00:36:03,625 --> 00:36:05,042
-Des fois.
561
00:36:05,958 --> 00:36:08,250
Termine tes devoirs.
Je reviens.
562
00:36:13,708 --> 00:36:16,708
Insectes et vent dans les feuilles
563
00:36:31,083 --> 00:36:31,917
-Ça va ?
564
00:36:32,125 --> 00:36:33,375
-Non, ça va pas.
565
00:36:34,625 --> 00:36:35,750
-Pourquoi ?
566
00:36:35,958 --> 00:36:38,208
- Christophe se mĂŞle des bonbons de Jim.
567
00:36:38,417 --> 00:36:40,167
Ça va vraiment pas le faire.
568
00:36:40,375 --> 00:36:42,833
Te braque pas.
- Je sais que c'est dur.
569
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
Faut lui faire une place.
570
00:36:48,750 --> 00:36:51,250
J'ai pas mal réfléchi, il faut l'aider.
571
00:36:51,583 --> 00:36:53,500
MĂŞme si c'est difficile pour toi.
572
00:36:54,417 --> 00:36:57,292
Il faut lui laisser la chance
de connaître son fils.
573
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
-Son fils ?
574
00:36:58,708 --> 00:37:00,667
Oui, bon, Jim.
- Donc mon fils.
575
00:37:00,875 --> 00:37:04,167
- Le tien, mien, nĂ´tre,
il serait pas lĂ sans Christophe.
576
00:37:05,500 --> 00:37:06,958
-Ça en fait pas son père.
577
00:37:07,167 --> 00:37:09,958
Jim est pas un plan B.
On sème pas des graines
578
00:37:10,167 --> 00:37:12,708
au cas oĂą il arrive un truc
aux officielles.
579
00:37:12,917 --> 00:37:13,833
-Sois pas idiot.
580
00:37:14,042 --> 00:37:16,625
C'est terrible, il a perdu ses filles.
581
00:37:18,708 --> 00:37:20,750
Je dois partager ?
- Lui donner…
582
00:37:22,625 --> 00:37:23,792
De ma paternité ?
583
00:37:24,000 --> 00:37:26,375
-C'est pas ça qu'on envisage.
584
00:37:26,583 --> 00:37:27,542
-Vous en parlez ?
585
00:37:29,417 --> 00:37:31,958
-Non, pas comme ça…
586
00:37:32,875 --> 00:37:35,292
Il sait pas ce qu'il veut et moi non plus.
587
00:37:35,500 --> 00:37:37,333
Je propose d'inventer une façon
588
00:37:37,542 --> 00:37:39,542
de lui faire une place auprès de Jim.
589
00:37:39,750 --> 00:37:42,750
Pas de plan machiavélique.
Je veux m'adapter.
590
00:37:44,000 --> 00:37:46,208
On en tirera tous quelque chose.
591
00:37:46,417 --> 00:37:48,792
On a la possibilité de sauver quelqu'un.
592
00:37:49,000 --> 00:37:50,125
Il faut essayer.
593
00:37:50,333 --> 00:37:51,833
-Tout va bien ?
594
00:37:52,792 --> 00:37:53,750
-Salut, Monique.
595
00:37:53,958 --> 00:37:55,917
Tout va bien.
- On rentre.
596
00:37:56,125 --> 00:37:57,083
Bonne soirée.
597
00:38:02,583 --> 00:38:03,708
Meuglement
598
00:38:04,625 --> 00:38:05,542
-Bon…
599
00:38:07,042 --> 00:38:09,083
Je veux bien essayer d'inventer un truc.
600
00:38:10,875 --> 00:38:12,833
Mais pour Jim, il reste ton ami
601
00:38:13,417 --> 00:38:15,500
qu'on soutient parce qu'il va mal.
602
00:38:16,792 --> 00:38:19,208
Jim est heureux, ça doit pas changer.
603
00:38:19,417 --> 00:38:20,292
-T'as raison.
604
00:38:26,125 --> 00:38:28,083
T'as dit quoi Ă Monique ?
- Rien.
605
00:38:30,500 --> 00:38:31,833
Elle avait tout deviné.
606
00:38:33,042 --> 00:38:35,042
Elle te trouve héroïque.
- Ouais.
607
00:38:43,583 --> 00:38:46,375
Conversation étouffée
608
00:38:46,583 --> 00:38:47,708
-Allez, Ă toi !
609
00:38:49,167 --> 00:38:51,125
Magnifique arrĂŞt du goal.
610
00:38:59,958 --> 00:39:01,708
-J'ai pensé à un truc pour Jim.
611
00:39:02,125 --> 00:39:05,625
Avec un abonnement TV,
il pourra suivre le championnat.
612
00:39:07,542 --> 00:39:08,625
-Bah ouais, sympa.
613
00:39:09,375 --> 00:39:12,042
Et tu regarderas des films
pendant qu'on bosse.
614
00:39:15,792 --> 00:39:17,292
-Allez, Ă toi.
615
00:39:17,500 --> 00:39:21,500
Conversation étouffée
616
00:39:22,125 --> 00:39:24,875
- Permettre Ă Jim de grandir
avec ses 2 pères,
617
00:39:25,083 --> 00:39:27,667
une "paternité partagée"
comme dit Florence,
618
00:39:28,375 --> 00:39:30,917
c'est bien d'essayer, mais…
619
00:39:32,125 --> 00:39:34,250
On peut pas s'opposer
à la nature des choses…
620
00:39:35,375 --> 00:39:36,417
Et la nature des choses…
621
00:39:36,625 --> 00:39:38,667
Tais-toi, Cécile.
- Aymeric toussote.
622
00:39:38,875 --> 00:39:39,875
-Heu, quoi ?
623
00:39:40,708 --> 00:39:42,000
Le sujet est tabou ?
624
00:39:43,292 --> 00:39:44,917
Je pensais qu'on pouvait parler.
625
00:39:46,250 --> 00:39:49,083
- Je sais pourquoi tu viens nous emmerder.
626
00:39:49,292 --> 00:39:52,167
Pour être sûre de nous faire vivre
ta vie de conne.
627
00:39:53,458 --> 00:39:54,875
La nature des choses ?
628
00:39:55,667 --> 00:39:57,000
C'est que toi et moi,
629
00:39:57,208 --> 00:39:59,958
on a rien en commun
parce que t'es une mamie.
630
00:40:00,167 --> 00:40:01,625
Tu l'as toujours été.
631
00:40:02,125 --> 00:40:03,333
Tu t'es regardée ?
632
00:40:03,667 --> 00:40:04,917
T'as regardé ta vie ?
633
00:40:05,333 --> 00:40:07,458
T'es la plus rangée que je connaisse.
634
00:40:07,667 --> 00:40:10,042
Tes gamins, on dirait des enfants modèles.
635
00:40:10,250 --> 00:40:12,000
Tu fais le ménage 3 fois par semaine.
636
00:40:12,417 --> 00:40:13,417
Toi et ton mec,
637
00:40:13,625 --> 00:40:15,958
pardon, ton mari.
Le beau Bruno.
638
00:40:16,167 --> 00:40:17,708
Vous avez pas acheté de maison
639
00:40:17,917 --> 00:40:20,250
pour pas salir votre 4x4 dans les bouses
640
00:40:20,458 --> 00:40:22,292
du patelin. Vous êtes timbrés.
641
00:40:22,750 --> 00:40:24,750
D'ailleurs, puisqu'on y est,
642
00:40:24,958 --> 00:40:26,458
il est oĂą Bruno ?
643
00:40:26,667 --> 00:40:29,292
Il vient pas ?
Quand on s'est rencontrées,
644
00:40:29,500 --> 00:40:32,292
toi et moi,
je le trouvais pas mal, ton Bruno.
645
00:40:32,500 --> 00:40:33,458
Donc j'ai essayé
646
00:40:33,667 --> 00:40:35,750
je suis comme ça, j'aime essayer.
647
00:40:35,958 --> 00:40:38,042
Le couple, les mecs, les enfants,
648
00:40:38,250 --> 00:40:40,125
la paternité partagée.
Tout.
649
00:40:40,875 --> 00:40:42,792
Il a pas voulu de moi, ton Bruno.
650
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Il a pas cédé à mes avances.
651
00:40:44,917 --> 00:40:46,542
T'es avec le mec idéal.
652
00:40:46,750 --> 00:40:49,833
Et en plus, il est fidèle.
Le voilĂ ton rĂŞve.
653
00:40:50,208 --> 00:40:53,292
Mais c'est qu'un rĂŞve.
Et quand tu nous vois vivre,
654
00:40:53,500 --> 00:40:55,583
essayer de vivre comme on l'entend,
655
00:40:56,000 --> 00:40:57,333
sans règle à la con,
656
00:40:57,542 --> 00:41:00,333
et bah ton rĂŞve,
il apparaît pour ce qu'il est,
657
00:41:00,833 --> 00:41:02,542
un vrai cauchemar de merde.
658
00:41:05,083 --> 00:41:06,375
Cécile soupire.
659
00:41:10,833 --> 00:41:12,333
Les enfants jouent.
660
00:41:14,458 --> 00:41:15,792
C'est pas drĂ´le.
661
00:41:18,250 --> 00:41:20,583
C'est pas drĂ´le.
- Non, c'est pas drĂ´le.
662
00:41:20,792 --> 00:41:22,208
-HĂ©, attention.
663
00:41:23,250 --> 00:41:24,875
“Op -Joli.
664
00:41:26,083 --> 00:41:27,292
Allez, on joue.
665
00:41:27,917 --> 00:41:29,000
-Allez.
666
00:41:30,792 --> 00:41:33,125
Efforts
667
00:41:33,333 --> 00:41:35,250
-Les petits contre les grands.
668
00:41:36,417 --> 00:41:37,417
-Charlotte. Goal.
669
00:41:40,750 --> 00:41:41,583
Jim.
670
00:41:42,542 --> 00:41:44,833
- Et moi, je me mets avec qui, alors ?
671
00:41:45,042 --> 00:41:46,083
-Maman, avec nous.
672
00:41:46,292 --> 00:41:48,125
-Je veux pas jouer toute seule.
673
00:41:48,333 --> 00:41:52,208
- Le massacre de Cécile et le foot
ont permis de ressouder notre trio.
674
00:41:53,083 --> 00:41:55,542
On a passé l'hiver tous les 3 avec Jim.
675
00:41:56,333 --> 00:41:59,458
Oiseaux
676
00:41:59,667 --> 00:42:03,542
Insectes et oiseaux
677
00:42:03,750 --> 00:42:04,792
-Hue, cheval.
678
00:42:05,125 --> 00:42:06,000
Hue.
679
00:42:09,125 --> 00:42:10,250
-Christophe !
680
00:42:11,542 --> 00:42:12,958
Elle siffle.
681
00:42:13,167 --> 00:42:14,917
Insectes et oiseaux
682
00:42:15,125 --> 00:42:16,625
-C'est comme le chien.
683
00:42:16,833 --> 00:42:18,083
Elle rit.
684
00:42:18,292 --> 00:42:19,083
-ArrĂŞte.
685
00:42:20,458 --> 00:42:21,500
Courage.
686
00:42:21,708 --> 00:42:24,708
Insectes et oiseaux
687
00:42:27,167 --> 00:42:28,167
-Oh put…
688
00:42:29,833 --> 00:42:31,625
Oh putain, c'est beau.
689
00:42:35,500 --> 00:42:37,000
Oh c'est beau, putain.
690
00:42:38,375 --> 00:42:39,500
Il siffle.
691
00:42:43,708 --> 00:42:44,792
Christophe souffle.
692
00:42:46,083 --> 00:42:47,083
Je revis.
693
00:42:47,292 --> 00:42:51,458
Christophe halète.
694
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Je suis content.
695
00:43:00,750 --> 00:43:02,375
Content que tu sois lĂ .
696
00:43:03,375 --> 00:43:04,458
Hein, mon gamin ?
697
00:43:05,292 --> 00:43:08,667
Insectes et oiseaux
698
00:43:13,583 --> 00:43:15,625
- Il y en a marre.
Plus de simagrées.
699
00:43:15,833 --> 00:43:17,292
On va parler Ă Jim.
700
00:43:17,500 --> 00:43:18,750
Jim, on doit te parler.
701
00:43:18,958 --> 00:43:19,750
-Quoi ?
702
00:43:19,958 --> 00:43:21,208
-C'est le bon moment ?
703
00:43:21,417 --> 00:43:22,458
-C'est maintenant.
704
00:43:25,292 --> 00:43:26,917
Tu sais comment on fait les bébés ?
705
00:43:27,792 --> 00:43:28,833
-Heu, oui.
706
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Avec la graine.
Comme les fleurs.
707
00:43:31,417 --> 00:43:32,500
-VoilĂ .
708
00:43:32,708 --> 00:43:33,917
Et bien dans ton cas,
709
00:43:35,542 --> 00:43:37,708
celui qui a mis la graine dans maman,
710
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
c'est pas moi.
711
00:43:41,667 --> 00:43:42,750
-C'est pas toi ?
712
00:43:42,958 --> 00:43:43,875
-Non.
713
00:43:44,208 --> 00:43:45,583
-Bah c'est qui alors ?
714
00:43:47,583 --> 00:43:48,458
-C'est lui.
715
00:43:48,667 --> 00:43:49,750
-C'est Christophe.
716
00:43:53,208 --> 00:43:54,167
-Oui, c'est moi.
717
00:43:58,208 --> 00:44:00,083
-Ce qu'on essaye de t'expliquer,
718
00:44:00,292 --> 00:44:03,167
c'est que souvent,
le papa qui met la graine
719
00:44:03,500 --> 00:44:07,000
et celui qui s'occupe de l'enfant,
c'est le mĂŞme.
720
00:44:07,875 --> 00:44:10,042
Pour toi, non.
Il y en a deux.
721
00:44:11,250 --> 00:44:13,458
Christophe, qui a mis la graine,
722
00:44:13,667 --> 00:44:15,708
et Aymeric, qui s'est occupé de toi
723
00:44:15,917 --> 00:44:17,083
depuis ta naissance.
724
00:44:19,375 --> 00:44:22,000
- Mais lĂ tout de suite,
c'est qui mon papa ?
725
00:44:22,208 --> 00:44:23,208
-C'est moi.
726
00:44:27,042 --> 00:44:28,083
Viens, on descend.
727
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
Ce soir, poulet purée chez mamie.
728
00:44:42,167 --> 00:44:43,333
On va se régaler.
729
00:44:55,500 --> 00:44:58,500
- Il faut que je l'appelle "papa",
Christophe ?
730
00:44:59,375 --> 00:45:01,083
-Non, t'es obligé à rien.
731
00:45:16,833 --> 00:45:20,167
Discussions étouffées
732
00:45:20,375 --> 00:45:21,792
-Il faut l'éliminer.
733
00:45:22,792 --> 00:45:25,375
- L'assassiner
et déguiser sa mort en suicide.
734
00:45:26,125 --> 00:45:28,125
Ce serait crédible vu son état.
735
00:45:30,250 --> 00:45:31,458
Coup double :
736
00:45:31,667 --> 00:45:34,083
le père de ton fils
et l'amant de ta femme.
737
00:45:35,167 --> 00:45:38,125
Ils couchent pas ensemble.
- Ça, j'en suis sûr.
738
00:45:38,333 --> 00:45:42,208
Il peut plus toucher une femme,
il le fera peut-ĂŞtre plus jamais.
739
00:45:42,417 --> 00:45:44,000
-Il à vous a brouillés.
740
00:45:44,208 --> 00:45:45,000
-Non.
741
00:45:45,208 --> 00:45:47,208
Si je suis honnĂŞte, non.
742
00:45:47,417 --> 00:45:49,500
Je l'ai jamais supporté,
743
00:45:49,917 --> 00:45:53,208
mais c'est pas sa faute
si on s'est éloignés avec Flo.
744
00:45:53,417 --> 00:45:56,458
Si on s'aimait encore,
on l'aurait pas logé.
745
00:45:58,167 --> 00:46:01,250
En vrai, on reste ensemble Ă cause de Jim.
746
00:46:02,125 --> 00:46:03,417
7 ans. Ça fait 7 ans.
747
00:46:09,542 --> 00:46:11,458
Et si je vivais ici ?
748
00:46:12,708 --> 00:46:14,667
Jim doit bien découvrir la ville.
749
00:46:15,250 --> 00:46:17,958
Il va pas rester Ă Bellecombe
avec le dépressif.
750
00:46:18,167 --> 00:46:21,125
- Dépressif,
mais c'est le géniteur de Jim.
751
00:46:21,792 --> 00:46:23,958
Devant un tribunal, toi, tu es rien.
752
00:46:24,167 --> 00:46:25,208
-Un tribunal ?
753
00:46:25,917 --> 00:46:26,875
Pourquoi ?
754
00:46:28,042 --> 00:46:33,333
Trafic automobile
755
00:46:33,542 --> 00:46:36,542
Insectes et vent
756
00:46:41,083 --> 00:46:43,333
-Maman, papa est lĂ .
757
00:46:43,542 --> 00:46:44,583
-Salut, Jim.
758
00:46:45,000 --> 00:46:46,125
-Salut, papa.
759
00:46:46,333 --> 00:46:48,375
Salut, Aymeric.
- Salut, Monique.
760
00:46:50,167 --> 00:46:52,292
Je parle avec maman, je viens après.
761
00:47:02,583 --> 00:47:03,958
Je prends mes affaires.
762
00:47:09,833 --> 00:47:10,875
-Je m'y attendais.
763
00:47:11,417 --> 00:47:14,042
J'ai réfléchi, c'est sans doute mieux.
764
00:47:26,083 --> 00:47:27,708
Notre histoire est finie.
765
00:47:28,792 --> 00:47:30,250
-Ouais, je crois.
766
00:47:35,292 --> 00:47:36,375
-Et Jim ?
767
00:47:36,958 --> 00:47:38,375
-Garde alternée.
768
00:47:38,958 --> 00:47:40,958
On verra, les week-ends d'abord.
769
00:47:41,167 --> 00:47:42,458
Un truc classique, quoi.
770
00:47:42,667 --> 00:47:43,625
-C'est bien.
771
00:47:44,250 --> 00:47:45,833
Ça plairait à Cécile.
Ils rient.
772
00:47:49,042 --> 00:47:51,417
Et Christophe ?
- Il est oĂą ?
773
00:47:53,042 --> 00:47:56,083
- Il est rentré chez lui quelques jours.
774
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
-Il va revenir ?
775
00:48:00,792 --> 00:48:02,375
-Ouais, je pense.
776
00:48:06,792 --> 00:48:08,167
-Ça devait arriver.
777
00:48:09,208 --> 00:48:10,417
-Peut-ĂŞtre.
778
00:48:14,542 --> 00:48:15,917
Il va acheter un chien.
779
00:48:16,917 --> 00:48:18,333
-Il est vraiment dingue.
780
00:48:18,542 --> 00:48:19,917
Florence rit.
781
00:48:31,167 --> 00:48:36,417
Conversation étouffée
782
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
-Tiens, il est lĂ .
783
00:48:51,583 --> 00:48:52,583
-Au revoir.
784
00:48:52,792 --> 00:48:53,583
Salut, Jim.
785
00:48:56,375 --> 00:48:57,250
Salut.
786
00:48:57,458 --> 00:48:59,417
On avait pas dit 15 h chez moi ?
787
00:48:59,625 --> 00:49:02,750
- On était en avance
et Jim voulait voir ton travail.
788
00:49:03,875 --> 00:49:05,083
Pièces de monnaie
789
00:49:05,875 --> 00:49:08,458
Tu peux le ramener demain ?
Je finis tard.
790
00:49:10,167 --> 00:49:11,417
-Ă€ l'hĂ´pital.
791
00:49:12,000 --> 00:49:13,167
-Ça va pas, Flo ?
792
00:49:13,375 --> 00:49:14,417
-Si, excuse-moi.
793
00:49:14,625 --> 00:49:15,917
C'est Monique,
794
00:49:16,125 --> 00:49:17,417
elle est hospitalisée.
795
00:49:17,958 --> 00:49:19,292
Elle est infernale.
796
00:49:20,667 --> 00:49:23,333
On passera la voir.
- Ça pourra la détendre.
797
00:49:26,167 --> 00:49:28,708
- Il y a autre chose de plus réjouissant.
798
00:49:28,917 --> 00:49:29,917
Enfin, je crois.
799
00:49:30,500 --> 00:49:31,333
-Dis-moi.
800
00:49:32,542 --> 00:49:33,583
-J'ai eu une idée.
801
00:49:35,542 --> 00:49:37,958
Je voudrais que tu sois le parrain de Jim.
802
00:49:38,167 --> 00:49:40,958
Officiellement.
Avec une cérémonie à la mairie.
803
00:49:42,792 --> 00:49:43,792
-Parrain ?
804
00:49:45,167 --> 00:49:48,167
De père à parrain,
c'est descendre en 2e division.
805
00:49:49,542 --> 00:49:51,208
Ça vient de Christophe ?
- Non.
806
00:49:51,417 --> 00:49:53,375
C'est de moi, je te jure.
807
00:49:53,583 --> 00:49:55,125
C'est peut-être symbolique…
808
00:49:57,083 --> 00:49:58,708
On fĂŞtera Ă Bellecombe.
809
00:49:59,375 --> 00:50:02,417
Ça ferait plaisir à Jim
de nous voir tous réunis.
810
00:50:03,875 --> 00:50:04,667
-Jim ?
811
00:50:05,375 --> 00:50:06,167
Viens voir.
812
00:50:11,250 --> 00:50:12,583
Tu veux que je sois ton parrain ?
813
00:50:12,792 --> 00:50:13,583
-Oui.
814
00:50:13,792 --> 00:50:14,792
Aymeric rit.
815
00:50:15,000 --> 00:50:16,500
-Va pour mon couronnement.
816
00:50:17,292 --> 00:50:18,167
C'est quand ?
817
00:50:19,000 --> 00:50:21,667
Avant l'hiver ?
- Je suis trop contente.
818
00:50:23,750 --> 00:50:24,750
Salut, Jim.
819
00:50:25,583 --> 00:50:27,417
Ă€ demain.
- À demain.
820
00:50:30,875 --> 00:50:33,792
Le week-end suivant, on a vu Monique.
821
00:50:34,000 --> 00:50:35,542
Sans Florence.
822
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Selon Jim,
elle était plus drôle avec nous.
823
00:50:38,833 --> 00:50:41,250
Un classique.
Je l'ai vue pour la dernière fois.
824
00:50:42,042 --> 00:50:44,583
Elle est morte le mois suivant.
Infarctus.
825
00:50:49,667 --> 00:50:53,208
On a reporté mon "couronnement"
au retour des beaux jours.
826
00:50:53,417 --> 00:50:55,375
Applaudissements
827
00:50:58,250 --> 00:50:59,042
-Bravo.
828
00:51:00,708 --> 00:51:02,292
-Vive le parrain !
829
00:51:02,500 --> 00:51:04,167
-Ouais.
830
00:51:08,833 --> 00:51:11,208
Conversations étouffées
831
00:51:11,417 --> 00:51:13,250
-Les amis, je suis content.
832
00:51:14,875 --> 00:51:15,792
-Nous aussi.
833
00:51:17,458 --> 00:51:18,625
T'as l'air en forme.
834
00:51:19,750 --> 00:51:21,458
Il te manque l'étoile du shérif.
835
00:51:23,167 --> 00:51:24,333
-Tu la mérites.
836
00:51:42,625 --> 00:51:44,333
Tout va bien, collègue ?
- Hum.
837
00:51:53,042 --> 00:51:54,917
Ă€ Jim.
- À Jim.
838
00:51:59,000 --> 00:52:01,167
-Vous devriez habiter la maison.
839
00:52:01,375 --> 00:52:02,833
Et laisser le gîte à Jim.
840
00:52:03,042 --> 00:52:05,625
Ce serait son refuge
et celui de son parrain.
841
00:52:05,833 --> 00:52:07,250
Tout s'arrangerait.
842
00:52:08,000 --> 00:52:08,917
-Hum.
843
00:52:10,292 --> 00:52:13,958
- Jim est pas très fan de la ville,
mais il peut venir Ă Lyon.
844
00:52:14,333 --> 00:52:17,500
Si dans 1 an ou 2,
il fait sport-études en foot.
845
00:52:17,708 --> 00:52:19,625
Parrain, et coach.
846
00:52:19,833 --> 00:52:20,750
Aymeric rit.
847
00:52:20,958 --> 00:52:22,292
Christophe rit.
848
00:52:23,833 --> 00:52:25,417
-On a un projet avec Flo.
849
00:52:25,625 --> 00:52:28,083
On attendait que ce soit plus sûr.
850
00:52:29,417 --> 00:52:31,208
Mais comme tu parles d'avenir…
851
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Tu m'inquiètes.
- Non…
852
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
C'est super, on a envie
de partir vivre ailleurs.
853
00:52:37,708 --> 00:52:38,500
Loin.
854
00:52:39,500 --> 00:52:40,958
Où ça ?
- Au Canada.
855
00:52:41,167 --> 00:52:43,667
À Montréal.
J'ai un pote qui y vit.
856
00:52:44,458 --> 00:52:46,417
Et Jim ?
- Il vient avec nous.
857
00:52:48,000 --> 00:52:50,708
Ça vaut le coup d'essayer.
- Christophe, Aymeric !
858
00:52:50,917 --> 00:52:52,417
-Faut se remettre en mouvement.
859
00:52:52,625 --> 00:52:54,375
Comme ça, tu prendras l'avion.
860
00:52:54,583 --> 00:52:56,000
-Faut finir les gâteaux !
861
00:53:03,917 --> 00:53:05,833
- Ton messager m'a parlé du projet.
862
00:53:06,042 --> 00:53:08,583
Christophe t'a parlé…
- Du Canada.
863
00:53:09,333 --> 00:53:11,792
Le con.
- Il tient pas l'alcool.
864
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
C'était pas le jour.
865
00:53:14,500 --> 00:53:16,667
Jim est au courant ?
- Ouais.
866
00:53:17,542 --> 00:53:18,583
Il a demandé
867
00:53:18,792 --> 00:53:20,792
comment il te verrait.
868
00:53:22,167 --> 00:53:24,208
On va s'arranger.
869
00:53:24,417 --> 00:53:25,583
Tu viendras souvent.
870
00:53:26,208 --> 00:53:30,250
Le Canada, la neige, les lacs.
Jim va adorer.
871
00:53:30,917 --> 00:53:34,417
Après la mort de Monique,
j'avais besoin de changer d'air.
872
00:53:34,625 --> 00:53:37,417
La vie s'arrĂŞte pas lĂ .
Faut se renouveler.
873
00:53:37,625 --> 00:53:39,042
Attends, Aymeric.
874
00:53:55,167 --> 00:53:56,583
Hululement
875
00:53:56,792 --> 00:53:57,792
-Papa ?
876
00:54:02,667 --> 00:54:03,625
Tu fais quoi ?
877
00:54:06,667 --> 00:54:08,292
-J'écoute les esprits.
878
00:54:09,250 --> 00:54:10,417
-Ils disent quoi ?
879
00:54:13,750 --> 00:54:15,125
Fais ta valise.
- On part.
880
00:54:16,167 --> 00:54:17,208
-C'est vrai ?
881
00:54:17,875 --> 00:54:18,833
-Quoi ?
882
00:54:19,042 --> 00:54:20,083
-Le Canada ?
883
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
On part avec toi ?
884
00:54:22,000 --> 00:54:22,958
-T'es lĂ ?
885
00:54:24,208 --> 00:54:25,292
Vous faites quoi ?
886
00:54:26,125 --> 00:54:27,708
-On parle du Canada.
887
00:54:28,833 --> 00:54:30,042
-Et vous dites quoi ?
888
00:54:30,375 --> 00:54:32,708
- On part maintenant, et papa vient.
889
00:54:35,333 --> 00:54:38,083
- On part pas maintenant,
on a pas de maison.
890
00:54:38,458 --> 00:54:41,042
Mais on en aura une bientĂ´t.
Ça va aller vite.
891
00:54:41,917 --> 00:54:45,208
Et Ă ce moment-lĂ ,
Aymeric viendra nous voir souvent.
892
00:54:45,750 --> 00:54:47,208
Le plus souvent possible.
893
00:54:48,667 --> 00:54:49,542
-Bah oui.
894
00:54:51,417 --> 00:54:54,042
Et on ira voir les Indiens dans la forĂŞt.
895
00:54:54,250 --> 00:54:55,333
Hein ?
896
00:54:56,042 --> 00:55:00,000
Il crie en imitant un Indien.
897
00:55:02,375 --> 00:55:05,333
- Christophe a trouvé
un appart à Montréal,
898
00:55:05,542 --> 00:55:07,958
il est grand, 3 chambres.
Je te montrerai.
899
00:55:08,167 --> 00:55:09,042
Ah, tiens.
900
00:55:12,000 --> 00:55:12,958
Avec ça,
901
00:55:13,167 --> 00:55:14,500
on peut se voir.
902
00:55:14,917 --> 00:55:16,625
On peut s'envoyer des photos.
903
00:55:16,833 --> 00:55:20,542
J'ai rentré mon numéro.
Et je t'ai pris un forfait illimité.
904
00:55:20,750 --> 00:55:21,667
Tu m'appelleras
905
00:55:21,875 --> 00:55:22,958
sans payer.
906
00:55:23,167 --> 00:55:24,083
-Super, merci.
907
00:55:24,833 --> 00:55:26,833
De toute façon, votre avion va se crasher.
908
00:55:27,042 --> 00:55:27,833
-T'es con.
909
00:55:37,167 --> 00:55:38,000
-Tiens.
910
00:55:38,208 --> 00:55:39,750
Un train s'arrĂŞte.
911
00:55:42,375 --> 00:55:43,583
-Allez les garçons.
912
00:55:43,917 --> 00:55:46,917
On revient à Noël, c'est pas loin.
913
00:55:47,667 --> 00:55:50,667
Avant si la maison se vend.
- Ben ouais.
914
00:55:52,667 --> 00:55:54,167
On est des Indiens.
915
00:56:15,208 --> 00:56:16,083
Message envoyé
916
00:56:23,542 --> 00:56:27,500
Sonnerie de téléphone
917
00:56:28,417 --> 00:56:29,458
-Oui, Flo ?
918
00:56:30,250 --> 00:56:33,125
- C'est Jim.
On est à l'aéroport.
919
00:56:34,958 --> 00:56:36,208
-Super.
920
00:56:37,542 --> 00:56:39,667
On dit "bon vol" dans ces cas-lĂ .
921
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
AllĂ´, Jim ?
922
00:56:45,542 --> 00:56:46,333
AllĂ´ ?
923
00:56:46,542 --> 00:56:48,125
-C'est toi mon vrai papa.
924
00:56:49,833 --> 00:56:51,167
Appel terminé
925
00:56:51,375 --> 00:56:52,167
-AllĂ´ ?
926
00:56:52,375 --> 00:56:55,375
Discussions étouffées
927
00:57:03,000 --> 00:57:04,167
Trop fort, mon gamin.
928
00:57:09,750 --> 00:57:12,625
Une semaine avant Noël,
j'ai reçu un message.
929
00:57:12,833 --> 00:57:16,208
La maison était vendue,
mais elle ne viendrait pas.
930
00:57:16,417 --> 00:57:19,083
Impossible de voyager en cette période.
931
00:57:19,292 --> 00:57:20,792
Ils travaillaient beaucoup
932
00:57:21,000 --> 00:57:24,083
et n'avaient pas encore le droit
à des congés.
933
00:57:25,542 --> 00:57:29,417
Elle disait que si Jim venait seul,
il ne rentrerait pas.
934
00:57:29,625 --> 00:57:32,875
Elle doutait que j'arrive
Ă forcer Jim Ă rentrer.
935
00:57:33,917 --> 00:57:36,458
C'est vrai.
Je n'aurais pas pu.
936
00:57:40,958 --> 00:57:42,750
-T'as vu les baleines ?
937
00:57:42,958 --> 00:57:44,958
On va voir ça.
Génial, non ?
938
00:57:46,167 --> 00:57:48,833
Fracas J'ai réservé le bateau, le chalet
939
00:57:49,042 --> 00:57:50,083
un mois entier
940
00:57:50,292 --> 00:57:51,625
tout l'été prochain.
941
00:57:51,833 --> 00:57:53,833
Tu peux poser tes congés.
942
00:57:54,042 --> 00:57:56,250
-Cet été ? À ma mort, oui !
943
00:57:56,833 --> 00:57:58,417
-L'été c'est loin.
944
00:57:59,000 --> 00:58:01,417
Pendant les fêtes, on est débordés.
945
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
Je peux me libérer après.
946
00:58:03,583 --> 00:58:04,792
Dis-le Ă Jim.
947
00:58:05,000 --> 00:58:06,125
-Laisse-moi. Non !
948
00:58:06,333 --> 00:58:07,667
-Je te rappelle quand ?
949
00:58:09,125 --> 00:58:10,833
Tu m'entends ?
- AllĂ´ ?
950
00:58:11,042 --> 00:58:12,417
-AllĂ´ ?
951
00:58:12,625 --> 00:58:13,458
AllĂ´ ?
952
00:58:14,375 --> 00:58:15,292
Allô…
953
00:58:15,500 --> 00:58:16,667
Appel terminé
954
00:58:22,875 --> 00:58:25,917
Premier Noël sans Jim depuis sa naissance.
955
00:58:26,125 --> 00:58:27,042
-Uno.
956
00:58:27,542 --> 00:58:30,833
- J'avais pas réveillonné
avec ma famille depuis longtemps.
957
00:58:31,042 --> 00:58:32,958
On en refait une ?
- Allez.
958
00:58:33,167 --> 00:58:34,500
-Jim était à 6 000 km,
959
00:58:34,708 --> 00:58:37,542
et je n'étais que son parrain.
- Je redistribue.
960
00:58:37,750 --> 00:58:39,375
-La "lose" totale.
961
00:58:40,417 --> 00:58:42,167
La "lose" à durée indéterminée.
962
00:58:44,542 --> 00:58:45,958
Je suis parti la nuit.
963
00:59:02,000 --> 00:59:03,292
Je n'ai pas revu Jim.
964
00:59:04,292 --> 00:59:05,333
Ni en janvier,
965
00:59:06,083 --> 00:59:09,250
ni au printemps, ni l'été suivant.
966
00:59:09,458 --> 00:59:11,917
Les nouvelles se sont espacées.
967
00:59:12,917 --> 00:59:15,208
Les numéros n'étaient plus attribués.
968
00:59:15,917 --> 00:59:18,375
J'ai reçu un dernier e-mail de Florence :
969
00:59:18,583 --> 00:59:22,417
- C'EST POUR LE BIEN DE TOUS.
POUR NOUS, POUR JIM. POUR TOI.
970
00:59:22,625 --> 00:59:25,542
- C'est affreux,
mais il faut tourner la page.
971
00:59:26,000 --> 00:59:27,958
Tu te reconstruiras j'en suis sûre.
972
00:59:28,167 --> 00:59:29,125
Sonnette
973
00:59:34,417 --> 00:59:35,458
-Alors ?
974
00:59:36,583 --> 00:59:38,083
-J'ai reçu ça il y a 1h.
975
00:59:44,917 --> 00:59:46,750
-On aurait dû les éliminer.
976
00:59:51,417 --> 00:59:53,750
Quand tu veux, ça.
- Ouais…
977
00:59:57,458 --> 00:59:58,667
-Bah, Aymeric ?
978
01:00:51,250 --> 01:00:52,292
-Merci.
979
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Olivia.
980
01:01:04,958 --> 01:01:07,042
Aymeric.
- Désolée, je suis en nage.
981
01:01:07,250 --> 01:01:08,708
T'aimes pas danser ?
982
01:01:08,917 --> 01:01:10,625
-Si, ça m'arrive.
983
01:01:10,833 --> 01:01:12,417
-On est chez qui ?
984
01:01:12,625 --> 01:01:13,875
-J'en sais rien.
985
01:01:14,083 --> 01:01:15,750
Ma sœur, Aurélie, mixe.
986
01:01:15,958 --> 01:01:16,917
Tu la connais ?
987
01:01:17,125 --> 01:01:19,083
-Non. J'ai suivi une copine.
988
01:01:19,292 --> 01:01:20,833
Le samedi soir, je danse.
989
01:01:21,167 --> 01:01:23,458
Elle halète.
990
01:01:23,667 --> 01:01:27,250
Quasi 40 ans, entourée des gens
de l'âge de mes élèves.
991
01:01:27,458 --> 01:01:29,333
Je suis prof. De français.
992
01:01:29,542 --> 01:01:32,958
J'ai croisé un élève en soirée,
la tĂŞte qu'il a faite.
993
01:01:35,042 --> 01:01:37,208
"Madame, vous faites quoi ici ?"
994
01:01:43,000 --> 01:01:44,042
Et toi ?
995
01:01:44,917 --> 01:01:45,708
-Moi ?
996
01:01:46,500 --> 01:01:48,083
Manutention en intérim.
997
01:01:48,667 --> 01:01:50,667
Auchan, Carrefour, Darty,
998
01:01:50,875 --> 01:01:52,250
Monoprix, Décathlon.
999
01:01:52,458 --> 01:01:53,583
En usine aussi :
1000
01:01:53,792 --> 01:01:56,208
Saint-Fons, Saint-Priest, Chassieu.
1001
01:01:56,417 --> 01:01:58,500
Des ménages de nuit à l'hôpital,
1002
01:01:58,708 --> 01:02:02,042
et j'ai découvert la rénovation
de péniches de croisière.
1003
01:02:03,167 --> 01:02:05,708
-Au Japon, tu serais un "freeter".
1004
01:02:07,458 --> 01:02:09,833
Quelqu'un qui a des boulots pas terribles,
1005
01:02:10,042 --> 01:02:12,000
mal payés, et qui sort très peu.
1006
01:02:12,625 --> 01:02:13,875
Ils sont beaucoup.
1007
01:02:15,833 --> 01:02:18,458
Ça a des conséquences sur la natalité.
1008
01:02:18,667 --> 01:02:20,792
Ils ont pas les moyens pour des enfants
1009
01:02:21,000 --> 01:02:23,333
et le pays prend un coup de vieux.
1010
01:02:24,167 --> 01:02:24,958
Des enfants ?
1011
01:02:26,500 --> 01:02:27,333
-Non.
1012
01:02:35,708 --> 01:02:36,583
-Tu fais quoi cet été ?
1013
01:02:37,375 --> 01:02:40,292
Cet été ?
- L'été, souvent je bosse.
1014
01:02:41,250 --> 01:02:42,583
Mais…
1015
01:02:42,792 --> 01:02:44,125
Cet été…
1016
01:02:45,333 --> 01:02:48,417
Je vais arroser les plantes
chez mes parents
1017
01:02:48,625 --> 01:02:51,958
et effrayer les cambrioleurs
pendant leurs vacances.
1018
01:02:52,792 --> 01:02:55,458
Depuis 30 ans,
ils partent en camping…
1019
01:02:57,625 --> 01:02:59,208
La maison est vide.
1020
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
C'est dans le Jura.
1021
01:03:04,250 --> 01:03:06,750
- Si tu veux pas danser seul,
fais-moi signe.
1022
01:03:24,083 --> 01:03:25,458
Un été à Tahiti.
1023
01:03:29,833 --> 01:03:31,208
T'as déjà voyagé, toi ?
1024
01:03:32,208 --> 01:03:33,417
Loin, je veux dire.
1025
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
-Non.
1026
01:03:35,083 --> 01:03:36,458
Enfin, j'ai failli.
1027
01:03:37,250 --> 01:03:38,958
Dans une autre vie.
1028
01:03:44,792 --> 01:03:46,000
-Une autre vie ?
1029
01:03:46,792 --> 01:03:47,667
-Oui.
1030
01:03:49,250 --> 01:03:50,917
-On en parle ou pas ?
1031
01:03:51,125 --> 01:03:52,125
-Ou pas.
1032
01:03:54,625 --> 01:03:56,417
-Quittons l'île aux secrets.
1033
01:03:57,833 --> 01:03:58,958
Olivia soupire.
1034
01:04:05,583 --> 01:04:08,583
- L'avantage de Super U :
elles sont déjà vidées.
1035
01:04:08,792 --> 01:04:09,875
Olivia rit.
1036
01:04:10,083 --> 01:04:11,750
Elles viennent du coin.
1037
01:04:12,875 --> 01:04:14,417
J'en ai vendu des tonnes.
1038
01:04:23,542 --> 01:04:26,125
Ils rient.
1039
01:04:26,333 --> 01:04:27,333
-Aux truites.
1040
01:04:27,542 --> 01:04:28,417
-U.
1041
01:04:29,708 --> 01:04:30,917
Olivia soupire.
1042
01:05:16,625 --> 01:05:18,292
Ils soupirent.
1043
01:05:35,125 --> 01:05:37,125
Aymeric, je dois te dire un truc.
1044
01:05:38,083 --> 01:05:38,917
-Oui ?
1045
01:05:40,000 --> 01:05:41,458
-Je veux pas d'enfants.
1046
01:05:44,333 --> 01:05:45,250
-Moi non plus.
1047
01:05:46,125 --> 01:05:49,125
Grenouilles et insectes
1048
01:06:12,750 --> 01:06:14,167
Je m'emmerde Ă Lyon.
1049
01:06:14,958 --> 01:06:16,458
J'aimerais vivre par ici.
1050
01:06:17,417 --> 01:06:18,833
-Normal, t'es né ici.
1051
01:06:19,167 --> 01:06:21,708
- On est pas
fait pour vivre où on est nés,
1052
01:06:21,917 --> 01:06:23,083
faut partir,
1053
01:06:23,292 --> 01:06:25,000
pas rester chez ses parents.
1054
01:06:26,250 --> 01:06:29,417
Pour ma sœur, ce serait un cauchemar.
1055
01:06:30,125 --> 01:06:31,792
-Il te faudrait une maison.
1056
01:06:32,208 --> 01:06:33,083
-Ouais.
1057
01:06:34,292 --> 01:06:36,500
- Et je passerais te voir les week-ends.
1058
01:06:37,167 --> 01:06:38,500
Et les vacances.
1059
01:06:39,333 --> 01:06:41,458
J'ai beaucoup de vacances.
1060
01:06:46,333 --> 01:06:48,458
- J'ai trouvé la maison 2 ans après.
1061
01:06:48,667 --> 01:06:51,042
15 000 euros, le prix d'une ruine.
1062
01:06:51,250 --> 01:06:53,083
Et pas loin d'en ĂŞtre une.
1063
01:06:53,292 --> 01:06:54,833
Tout Ă refaire.
1064
01:06:55,042 --> 01:06:57,417
Il y avait de tout :
maçonnerie,
1065
01:06:57,625 --> 01:06:59,708
plomberie, électricité…
1066
01:06:59,917 --> 01:07:03,250
J'avais des notions en tout,
mais surtout en rien.
1067
01:07:03,458 --> 01:07:06,208
L'avantage de ses terres natales :
on a de l'aide.
1068
01:07:06,417 --> 01:07:07,458
-Fin de semaine !
1069
01:07:09,292 --> 01:07:10,583
-Salut, mon chaton.
1070
01:07:11,125 --> 01:07:12,042
Hop.
1071
01:07:13,542 --> 01:07:15,375
Ça va comme tu veux ?
- Nickel.
1072
01:07:15,583 --> 01:07:17,750
Pas charpenterie ?
- Non, charpente.
1073
01:07:18,083 --> 01:07:20,292
-Aymeric, viens voir.
1074
01:07:20,500 --> 01:07:22,667
Une cĂ´telette ?
- J'ai de l'agneau.
1075
01:07:22,875 --> 01:07:25,792
Voici Pierrot.
- Il nous aide pour le mur.
1076
01:07:26,000 --> 01:07:26,833
Salut.
- Salut.
1077
01:07:27,042 --> 01:07:29,292
Je lui ai dit de passer.
- Bien sûr.
1078
01:07:29,500 --> 01:07:30,792
Salut, Aymeric.
1079
01:07:31,625 --> 01:07:32,917
-On se connaît déjà .
1080
01:07:34,708 --> 01:07:36,792
-Ton visage me dit quelque chose.
1081
01:07:38,167 --> 01:07:39,792
Titi.
- Mais non, Titi.
1082
01:07:40,000 --> 01:07:41,458
Ils rient.
1083
01:07:43,458 --> 01:07:45,042
-C'était une autre vie.
1084
01:07:46,792 --> 01:07:48,250
T'avais pris cher.
1085
01:07:48,792 --> 01:07:50,208
-J'avais tout avoué.
1086
01:07:50,417 --> 01:07:51,667
-Sans rien balancer.
1087
01:07:52,292 --> 01:07:55,000
Je trouvais ça classe.
Je te l'ai jamais dit.
1088
01:07:55,208 --> 01:07:57,500
-Ça l'était plus d'avoir tout nié.
1089
01:07:58,458 --> 01:08:00,042
J'étais bien neuneu.
1090
01:08:00,542 --> 01:08:03,250
- Je suis tombé après
pour un business pourri,
1091
01:08:03,458 --> 01:08:04,792
désamiantage sauvage…
1092
01:08:05,583 --> 01:08:08,208
Bon… ça s'est bien fini.
1093
01:08:08,792 --> 01:08:10,708
Comment ça va ?
Tu vis seul ?
1094
01:08:11,250 --> 01:08:13,750
Oui et non.
- Pas en week-end et en vacances.
1095
01:08:14,083 --> 01:08:15,500
Ça va ?
- Olivia.
1096
01:08:15,708 --> 01:08:16,625
-Pierrot.
1097
01:08:16,833 --> 01:08:18,583
Salut, Pierrot.
- Enchanté.
1098
01:08:18,792 --> 01:08:19,958
Ça va ?
- Et toi ?
1099
01:08:20,500 --> 01:08:22,292
- Je vais me changer, j'arrive.
1100
01:08:24,417 --> 01:08:25,292
Salut.
- Salut.
1101
01:08:25,500 --> 01:08:26,625
Salut.
- Bonjour.
1102
01:08:26,833 --> 01:08:28,375
On boit ?
- Quais.
1103
01:08:29,125 --> 01:08:30,083
-Messieurs dames.
1104
01:08:30,667 --> 01:08:31,625
Pierrot.
1105
01:08:32,250 --> 01:08:33,083
-Le papa.
1106
01:08:33,292 --> 01:08:34,667
La maman.
- Notification
1107
01:08:34,875 --> 01:08:36,000
-Madame, bonjour.
1108
01:08:36,500 --> 01:08:37,625
Gaëtan.
- Salut.
1109
01:08:38,792 --> 01:08:40,000
Salut, Marius.
- Salut.
1110
01:08:40,333 --> 01:08:41,458
-Salut, c'est Flo.
1111
01:08:41,667 --> 01:08:43,833
Je comprendrais si tu me réponds pas,
1112
01:08:44,208 --> 01:08:45,625
j'espère que tu vas bien.
1113
01:08:45,833 --> 01:08:48,833
Conversations étouffées
1114
01:08:55,875 --> 01:08:57,125
Notification
1115
01:08:57,333 --> 01:09:00,667
On est de passage en France.
J'aimerais te parler.
1116
01:09:00,875 --> 01:09:03,333
Conversations
1117
01:09:08,042 --> 01:09:09,542
Ça va ?
- Oui, j'arrive.
1118
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
Insectes
1119
01:09:24,125 --> 01:09:25,125
-Salut, Flo.
1120
01:09:25,750 --> 01:09:27,250
Jim sera avec toi ?
1121
01:09:30,125 --> 01:09:31,917
On s'est vus le samedi suivant,
1122
01:09:32,125 --> 01:09:34,333
au Bar de la fraternelle, Ă Saint-Claude.
1123
01:09:34,708 --> 01:09:37,750
La veille, Flo m'a précisé
1124
01:09:37,958 --> 01:09:40,125
que non, Jim ne serait pas avec elle.
1125
01:09:40,333 --> 01:09:43,333
Conversations
1126
01:09:49,833 --> 01:09:51,292
-J'ai arrêté la couleur.
1127
01:09:53,208 --> 01:09:54,375
-Ça te va bien.
1128
01:09:56,625 --> 01:09:58,500
-Alors, tu revis dans le coin ?
1129
01:09:59,542 --> 01:10:01,750
Ă€ St-Romain.
- Je retape une maison.
1130
01:10:14,208 --> 01:10:17,458
- Merci de m'avoir répondu.
Et d'avoir accepté de me voir.
1131
01:10:18,792 --> 01:10:21,000
Je dois te dire
ce qui s'est passé avec Jim.
1132
01:10:21,208 --> 01:10:22,292
Pas pour m'excuser.
1133
01:10:22,875 --> 01:10:26,000
Pour que tu saches,
et que tu comprennes…
1134
01:10:28,708 --> 01:10:29,792
-Je t'écoute.
1135
01:10:31,875 --> 01:10:34,042
-J'ai eu peur de le perdre…
1136
01:10:35,750 --> 01:10:37,417
Tout est parti en vrille
1137
01:10:37,625 --> 01:10:40,500
en arrivant à Montréal.
Ça l'a pas fait du tout.
1138
01:10:40,708 --> 01:10:41,875
Jim allait très mal.
1139
01:10:42,708 --> 01:10:43,958
Il était plus le même.
1140
01:10:44,875 --> 01:10:46,125
Il parlait plus,
1141
01:10:46,333 --> 01:10:48,167
il se renfermait sur lui-mĂŞme.
1142
01:10:48,917 --> 01:10:50,792
Il nous a fait payer le déménagement.
1143
01:10:52,125 --> 01:10:54,708
Il quittait l'école
Ă midi, revenait Ă minuit.
1144
01:10:55,458 --> 01:10:57,083
Il a fugué plusieurs fois.
1145
01:10:58,042 --> 01:11:00,083
Il menaçait
de prendre le bateau et l'avion
1146
01:11:00,292 --> 01:11:02,458
pour revenir en France.
C'était flippant.
1147
01:11:03,833 --> 01:11:06,125
- Christophe commençait à s'en sortir,
1148
01:11:06,333 --> 01:11:08,875
il avait des projets,
entrevoyait un avenir.
1149
01:11:09,083 --> 01:11:12,542
On allait tout foutre en l'air
car Jim refusait de s'adapter ?
1150
01:11:14,208 --> 01:11:16,167
Alors on a décidé de couper.
1151
01:11:18,125 --> 01:11:19,333
Couper les ponts.
1152
01:11:21,292 --> 01:11:22,542
On voulait sauver Jim
1153
01:11:22,750 --> 01:11:24,958
et notre histoire Ă Chris et moi.
1154
01:11:27,250 --> 01:11:29,625
C'était un essai, enfin tu me connais.
1155
01:11:31,125 --> 01:11:33,083
On savait pas ce que ça donnerait.
1156
01:11:34,250 --> 01:11:35,417
On a dit Ă Jim
1157
01:11:35,625 --> 01:11:38,250
que tu voulais plus venir ni le voir.
1158
01:11:40,208 --> 01:11:42,000
J'ai raconté à Jim
1159
01:11:42,208 --> 01:11:45,875
que tu avais rencontré une femme
avec qui tu voulais un enfant.
1160
01:11:47,500 --> 01:11:49,083
Avec la graine et tout.
1161
01:11:49,458 --> 01:11:51,500
Un enfant qui serait de toi.
1162
01:11:52,417 --> 01:11:54,500
Tu vois, j'ai vraiment mis le paquet.
1163
01:11:55,875 --> 01:11:58,000
J'ai inventé un prénom à cette femme.
1164
01:12:00,083 --> 01:12:00,875
Samantha.
1165
01:12:06,917 --> 01:12:08,500
C'était injuste et violent,
1166
01:12:08,833 --> 01:12:10,708
mais c'était la seule solution.
1167
01:12:12,917 --> 01:12:16,083
Et la colère a monté en lui,
Il t'a détesté.
1168
01:12:17,417 --> 01:12:18,667
Et ça a marché.
1169
01:12:19,958 --> 01:12:22,333
Le plus incroyable, c'est que ça a marché.
1170
01:12:23,375 --> 01:12:25,167
C'était comme une résurrection,
1171
01:12:25,792 --> 01:12:27,667
je retrouvais le Jim d'avant.
1172
01:12:30,375 --> 01:12:31,792
Tiens, l'autre jour,
1173
01:12:32,000 --> 01:12:34,917
il a écrit une chanson,
"The First Father".
1174
01:12:35,125 --> 01:12:36,458
Il en veut plus, je crois.
1175
01:12:37,292 --> 01:12:40,167
C'est un texte doux, comme un conte.
1176
01:12:40,625 --> 01:12:42,042
Je peux te l'envoyer.
1177
01:12:42,417 --> 01:12:45,917
Je sais pas si Jim aimerait
que je le fasse Ă son insu.
1178
01:12:46,625 --> 01:12:47,875
Il sait pas qu'on se voit.
1179
01:12:54,833 --> 01:12:55,917
J'imagine
1180
01:12:56,542 --> 01:12:58,583
que ça a dû être terrible pour toi.
1181
01:12:58,792 --> 01:13:00,917
Je te demande pas de me pardonner.
1182
01:13:03,208 --> 01:13:05,292
Je veux que tu saches que Jim va bien.
1183
01:13:07,208 --> 01:13:08,292
Très bien même.
1184
01:13:10,458 --> 01:13:11,333
Aymeric.
1185
01:13:17,750 --> 01:13:21,375
Moteur et roues sur la route
1186
01:13:25,292 --> 01:13:26,208
Notification
1187
01:13:26,417 --> 01:13:29,542
Moteur et roues sur la route
1188
01:14:44,917 --> 01:14:48,667
Cliquetis de clés
1189
01:14:53,500 --> 01:14:54,292
-T'es lĂ ?
1190
01:14:59,417 --> 01:15:00,375
Grincement
1191
01:15:01,542 --> 01:15:03,458
Alors t'es rentrée ?
- Hum.
1192
01:15:06,875 --> 01:15:09,792
J'avais envie
de me réveiller ici, avec toi.
1193
01:15:11,708 --> 01:15:13,625
La soirée était dans les bois.
1194
01:15:14,500 --> 01:15:15,583
Elle rit.
1195
01:15:15,792 --> 01:15:18,083
J'ai pris ma dose de gros son, la vache !
1196
01:15:18,917 --> 01:15:19,708
Elle soupire.
1197
01:15:20,583 --> 01:15:21,417
Et toi ?
1198
01:15:22,167 --> 01:15:23,375
Nuit blanche aussi ?
1199
01:15:47,333 --> 01:15:48,167
C'est qui ?
1200
01:15:49,208 --> 01:15:50,208
-C'est Jim.
1201
01:15:51,833 --> 01:15:52,792
Mon fils.
1202
01:15:54,333 --> 01:15:56,542
Elle rit doucement.
1203
01:16:00,333 --> 01:16:02,458
L'île veut délivrer ses secrets ?
1204
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
-Tu peux traduire ?
1205
01:16:06,542 --> 01:16:09,292
-In the falls of history
1206
01:16:09,500 --> 01:16:11,167
-Dans les plis de l'histoire…
1207
01:16:11,375 --> 01:16:13,875
-Almost out of memory
1208
01:16:14,083 --> 01:16:16,917
- Presque hors de la mémoire…
- The first father
1209
01:16:17,125 --> 01:16:19,500
- Le premier père…
- A fait sa vie
1210
01:16:19,708 --> 01:16:21,333
- fait sa vie.
1211
01:16:21,542 --> 01:16:22,750
-Le père, c'est moi.
1212
01:16:24,333 --> 01:16:25,167
C'était moi.
1213
01:16:26,958 --> 01:16:28,333
C'est plus mon histoire.
1214
01:16:34,208 --> 01:16:35,167
Olivia renifle.
1215
01:16:38,208 --> 01:16:39,500
-Raconte.
1216
01:16:54,333 --> 01:16:55,667
J'ai écrit à Florence.
1217
01:16:57,500 --> 01:17:00,208
J'espérais qu'elle dirait la vérité à Jim.
1218
01:17:00,667 --> 01:17:01,958
C'était pas mon rôle.
1219
01:17:02,167 --> 01:17:03,417
Pas Ă moi de lui dire
1220
01:17:03,625 --> 01:17:05,625
que ses parents avaient été salauds.
1221
01:17:06,708 --> 01:17:08,292
J'ai pas eu de réponse.
1222
01:17:12,875 --> 01:17:15,208
Insectes nocturnes
1223
01:17:15,417 --> 01:17:18,708
Conversations
1224
01:17:18,917 --> 01:17:19,708
Cloches
1225
01:17:19,917 --> 01:17:22,500
- S'il vous plaît.
Regroupez-vous.
1226
01:17:22,708 --> 01:17:23,667
On bouge plus.
1227
01:17:25,042 --> 01:17:27,083
Les mariés, à 3, vous sautez.
1228
01:17:28,458 --> 01:17:29,250
Non.
1229
01:17:29,458 --> 01:17:30,875
Juste les mariés.
Ă€ 3.
1230
01:17:33,500 --> 01:17:34,875
Attention…
1231
01:17:35,083 --> 01:17:36,125
Un,
1232
01:17:36,333 --> 01:17:38,250
deux, et trois.
1233
01:17:38,458 --> 01:17:40,417
Vous ĂŞtes magnifiques.
1234
01:17:40,625 --> 01:17:42,083
Les mariés seuls,
1235
01:17:42,292 --> 01:17:43,625
au lac, allez.
1236
01:17:45,292 --> 01:17:47,292
Insectes et oiseaux
1237
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
On frappe.
1238
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
La porte s'ouvre.
1239
01:18:05,583 --> 01:18:06,583
Bonjour.
- Bonjour,
1240
01:18:06,792 --> 01:18:07,917
c'est chez Aymeric ?
1241
01:18:08,125 --> 01:18:08,917
-Oui.
1242
01:18:09,125 --> 01:18:11,583
- Je suis une amie, fille d'amis.
1243
01:18:12,000 --> 01:18:13,750
Bonjour.
- Bonjour, Aymeric.
1244
01:18:14,167 --> 01:18:15,750
Vous me remettez ?
1245
01:18:15,958 --> 01:18:18,042
On se voyait Ă Bellecombe.
1246
01:18:18,250 --> 01:18:20,417
Charlotte, fille de Caroline et François.
1247
01:18:20,625 --> 01:18:22,083
-Charlotte, bien sûr.
1248
01:18:24,542 --> 01:18:25,833
Entre.
- Merci.
1249
01:18:26,042 --> 01:18:27,833
-Je t'aurais pas reconnue.
1250
01:18:28,750 --> 01:18:29,750
Qu'est-ce qui t'amène ?
1251
01:18:29,958 --> 01:18:31,917
Et bien…
- Jim est en France
1252
01:18:32,125 --> 01:18:33,417
depuis l'automne.
1253
01:18:33,625 --> 01:18:35,375
On est colocs Ă Grenoble.
1254
01:18:35,583 --> 01:18:37,625
Il à trouvé votre adresse.
1255
01:18:37,833 --> 01:18:39,042
Il aimerait vous voir.
1256
01:18:40,667 --> 01:18:42,125
-Tu peux me tutoyer.
1257
01:18:43,167 --> 01:18:45,917
Bien sûr que Jim peut venir
me voir, nous voir.
1258
01:18:46,125 --> 01:18:47,125
Olivia.
1259
01:18:48,417 --> 01:18:49,792
Il vient quand il veut.
1260
01:18:50,500 --> 01:18:52,833
-Heu, je vais lui dire.
1261
01:18:53,042 --> 01:18:55,292
Il est resté dans la voiture.
1262
01:19:05,375 --> 01:19:06,167
-Viens.
1263
01:19:18,125 --> 01:19:19,458
-Salut, Aymeric.
1264
01:19:19,667 --> 01:19:20,792
-Salut, Jim.
1265
01:19:25,458 --> 01:19:28,458
Putain, t'es super gainé là .
1266
01:19:28,958 --> 01:19:31,208
- J'ai passé 10 jours en montagne.
1267
01:19:31,875 --> 01:19:32,958
-Génial.
1268
01:19:33,833 --> 01:19:35,417
T'as pas l'accent québécois ?
1269
01:19:35,625 --> 01:19:38,250
Pas du tout.
- Un peu, des fois, lĂ -bas.
1270
01:19:38,875 --> 01:19:39,792
-T'as faim ?
1271
01:19:40,667 --> 01:19:43,000
C'est l'heure du goûter, non ?
1272
01:19:43,750 --> 01:19:45,750
Il reste du papet d'Olivia.
1273
01:19:47,208 --> 01:19:49,833
Jim, je te présente Olivia, ma compagne.
1274
01:19:50,042 --> 01:19:51,000
-Salut.
1275
01:19:57,333 --> 01:19:59,250
- Le papet, tu te souviens ?
1276
01:19:59,458 --> 01:20:01,083
-Non, c'est quoi ?
1277
01:20:01,708 --> 01:20:03,208
-Une sorte de flan.
1278
01:20:05,167 --> 01:20:07,167
- Heu, on a ramené du Radoune.
1279
01:20:07,375 --> 01:20:08,667
Du gin québécois.
1280
01:20:08,875 --> 01:20:10,667
-Va pour le papet-Radoune.
1281
01:20:10,875 --> 01:20:12,333
-T'as des bougies ?
1282
01:20:14,167 --> 01:20:15,917
-Des bougies, pourquoi ?
1283
01:20:16,125 --> 01:20:18,542
On est le 3.
- C'est mon anniversaire.
1284
01:20:19,792 --> 01:20:20,875
-C'est vrai.
1285
01:20:24,042 --> 01:20:25,917
On va trouver ça.
- Oui.
1286
01:20:26,667 --> 01:20:28,333
-Allez. Ouais…
1287
01:20:31,042 --> 01:20:31,833
-Radoune ?
1288
01:20:32,042 --> 01:20:33,917
-Radoune, c'est du gin
1289
01:20:34,125 --> 01:20:35,542
aromatisé au champignon.
1290
01:20:36,042 --> 01:20:36,875
C'est fort.
1291
01:20:40,333 --> 01:20:42,250
23 ans, c'est ça ?
- Ouais.
1292
01:20:42,458 --> 01:20:43,542
C'est ça.
1293
01:20:45,792 --> 01:20:46,708
-Et…
1294
01:20:46,917 --> 01:20:50,917
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
1295
01:20:51,125 --> 01:20:55,542
JOYEUX ANNIVERSAIRE, JIM
1296
01:20:56,333 --> 01:20:59,417
JOYEUX ANNI..
- Allez, quoi.
1297
01:20:59,625 --> 01:21:01,000
Rires
1298
01:21:03,125 --> 01:21:04,125
-Ă€ la vĂ´tre.
1299
01:21:12,583 --> 01:21:13,625
-Alors,
1300
01:21:14,458 --> 01:21:16,000
t'es revenu en France ?
1301
01:21:16,625 --> 01:21:17,667
-Ouais.
1302
01:21:18,583 --> 01:21:19,417
-Tu fais quoi ?
1303
01:21:19,792 --> 01:21:21,875
- J'aimerais ĂŞtre guide de montagne,
1304
01:21:22,083 --> 01:21:24,042
ou accompagnateur.
1305
01:21:24,250 --> 01:21:28,000
Pour l'instant, je suis
en fac de musicologie Ă Grenoble.
1306
01:21:28,208 --> 01:21:30,083
- T'hésites entre la musique
et la montagne ?
1307
01:21:30,292 --> 01:21:31,792
La musique, c'est ta mère ?
1308
01:21:32,000 --> 01:21:33,250
-De mon père aussi.
1309
01:21:33,458 --> 01:21:34,708
Chris a repris la guitare.
1310
01:21:34,917 --> 01:21:37,000
Il m'a appris plein de trucs.
1311
01:21:38,083 --> 01:21:39,875
Mais je suis passé à l'électro,
1312
01:21:40,083 --> 01:21:41,917
Ah oui ? C'est autre chose.
1313
01:21:42,125 --> 01:21:44,083
J'adore les soirées et danser.
1314
01:21:44,792 --> 01:21:45,917
-Aymeric, tu danses ?
1315
01:21:47,083 --> 01:21:48,958
Un peu.
- Il danse qu'avec moi.
1316
01:21:49,833 --> 01:21:52,167
Peut-ĂŞtre seul, en cachette.
Je sais pas.
1317
01:21:53,583 --> 01:21:55,458
-Allez, on fait la photo.
1318
01:21:55,667 --> 01:21:57,167
-Attends, mon papet.
1319
01:22:04,292 --> 01:22:05,083
Retardateur
1320
01:22:05,292 --> 01:22:06,167
-C'est parti.
1321
01:22:07,750 --> 01:22:09,333
Les retrouvailles.
1322
01:22:09,542 --> 01:22:10,958
-J'aime pas les photos.
1323
01:22:15,042 --> 01:22:17,333
-Je vais te montrer un truc.
1324
01:22:17,542 --> 01:22:18,500
On revient.
1325
01:22:19,083 --> 01:22:20,875
Petit Radoune ?
- Ouais.
1326
01:22:21,083 --> 01:22:23,292
Elles rient.
1327
01:22:23,958 --> 01:22:26,958
Conversation étouffée
1328
01:22:31,958 --> 01:22:33,583
-Les photos d'avant.
1329
01:22:35,500 --> 01:22:37,250
Ta mère doit pas en avoir.
1330
01:22:37,958 --> 01:22:40,500
Non.
- Ou elle m'en a jamais montré.
1331
01:22:42,958 --> 01:22:44,875
-Il y en a 82733.
1332
01:22:46,875 --> 01:22:48,708
2 000 pellicules impressionnées.
1333
01:22:48,917 --> 01:22:50,375
Numérisées il y a 2 ans.
1334
01:22:51,000 --> 01:22:52,958
Ça coûte cher, mais je regrette pas.
1335
01:22:56,833 --> 01:22:58,083
Tu veux voir ?
1336
01:22:59,500 --> 01:23:00,333
-Pourquoi pas.
1337
01:23:02,000 --> 01:23:03,875
-Elles sont pas classées.
1338
01:23:05,417 --> 01:23:08,083
Je sais jamais ce que je vais voir.
1339
01:23:08,833 --> 01:23:11,167
J'ouvre au hasard.
Je navigue.
1340
01:23:16,708 --> 01:23:17,500
Ah, voilĂ .
1341
01:23:18,917 --> 01:23:19,917
Tiens, regarde.
1342
01:23:20,375 --> 01:23:21,875
Les années Bellecombe.
1343
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
Aymeric rit.
1344
01:23:28,417 --> 01:23:29,208
T'aimais bien
1345
01:23:29,417 --> 01:23:30,625
ĂŞtre pris en photo.
1346
01:23:33,708 --> 01:23:34,875
-Y'a d'autres enfants ?
1347
01:23:35,083 --> 01:23:36,500
Dans ces photos.
1348
01:23:36,708 --> 01:23:37,667
-Non.
1349
01:23:40,625 --> 01:23:42,458
T'as pas d'autres enfants ?
1350
01:23:43,583 --> 01:23:45,083
-Non, j'ai pas d'enfant.
1351
01:23:47,208 --> 01:23:48,667
Pas d'autres enfants.
1352
01:23:51,292 --> 01:23:52,583
-Je comprends pas.
1353
01:23:52,792 --> 01:23:54,000
-Quoi ?
1354
01:23:57,000 --> 01:23:58,833
Ta mère sait qu'on se voit ?
1355
01:23:59,667 --> 01:24:01,583
-Oui, on s'est parlé hier soir.
1356
01:24:02,833 --> 01:24:05,083
Elle a dit "ainsi soit-il".
1357
01:24:06,875 --> 01:24:08,208
-Tu fais quoi demain ?
1358
01:24:08,417 --> 01:24:10,125
On pourrait aller se balader.
1359
01:24:11,083 --> 01:24:12,625
Il faut que je te parle.
1360
01:24:13,583 --> 01:24:15,167
-Je suis libre le matin.
1361
01:24:16,208 --> 01:24:19,208
Insectes de nuit
1362
01:24:24,375 --> 01:24:27,708
- Ça va bien se passer, Aymeric.
Tu trouveras les mots.
1363
01:24:28,542 --> 01:24:30,000
-Je prends un pique-nique ?
1364
01:24:31,125 --> 01:24:32,708
Ça va prendre du temps.
1365
01:24:33,042 --> 01:24:34,833
-Il faut surtout que tu dormes.
1366
01:24:35,583 --> 01:24:37,708
- Je dors en bas pour pas te réveiller ?
1367
01:24:37,917 --> 01:24:39,458
-Non. Tu viens.
1368
01:24:40,708 --> 01:24:42,875
- Je prends des oranges et du chocolat.
1369
01:24:43,750 --> 01:24:46,375
Aymeric cherche dans les placards.
1370
01:25:19,167 --> 01:25:20,792
Ça va ?
- Ouais.
1371
01:25:31,000 --> 01:25:32,500
-VoilĂ , on y est.
1372
01:25:34,792 --> 01:25:35,750
-Ah ouais.
1373
01:25:38,250 --> 01:25:40,375
L'escalade, c'est pas mon truc.
1374
01:25:44,458 --> 01:25:46,958
Accroche-toi aux barreaux.
- Comme une échelle.
1375
01:25:49,417 --> 01:25:50,542
Ça te va ?
1376
01:25:52,000 --> 01:25:53,708
Suis-moi, c'est simple.
1377
01:25:54,708 --> 01:25:56,875
Je vais essayer.
- C'est toi le guide.
1378
01:25:57,625 --> 01:25:58,833
On monte tranquille ?
1379
01:25:59,583 --> 01:26:00,750
-Bien sûr.
1380
01:26:04,958 --> 01:26:05,833
C'est parti.
1381
01:26:06,042 --> 01:26:09,042
Cliquetis métalliques
1382
01:26:28,292 --> 01:26:31,375
Efforts
1383
01:26:31,583 --> 01:26:34,458
Aymeric halète.
1384
01:26:36,625 --> 01:26:37,958
-Et là , ça traverse.
1385
01:26:41,292 --> 01:26:42,417
Aymeric grogne.
1386
01:26:45,792 --> 01:26:50,917
Claquements métalliques
1387
01:26:51,125 --> 01:26:54,125
Grincements de bois et de métal
1388
01:27:06,458 --> 01:27:07,667
-Bah bravo.
1389
01:27:10,458 --> 01:27:11,458
-C'est beau.
1390
01:27:13,708 --> 01:27:15,250
Je suis content d'ĂŞtre avec toi.
1391
01:27:20,833 --> 01:27:22,917
Tu sais que j'ai vu ta mère ?
1392
01:27:23,125 --> 01:27:25,042
Il y a 6 ans, Ă Saint-Claude.
1393
01:27:27,292 --> 01:27:29,542
J'aurais dĂ» te parler Ă ce moment.
1394
01:27:30,125 --> 01:27:31,167
J'avais appris
1395
01:27:31,375 --> 01:27:34,667
qu'ils t'avaient menti.
- Je m'en fous de vos histoires.
1396
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
La tienne, celle de maman, de Chris.
1397
01:27:36,792 --> 01:27:39,833
Ta Samantha, je m'en contrefous,
pourquoi elle est plus lĂ ,
1398
01:27:40,042 --> 01:27:42,417
pourquoi t'as pas eu d'autres enfants.
1399
01:27:42,625 --> 01:27:44,083
J'aurais pas dĂ» venir,
1400
01:27:44,292 --> 01:27:45,333
c'était une connerie.
1401
01:27:45,542 --> 01:27:47,042
Charlotte a insisté,
1402
01:27:47,250 --> 01:27:50,125
j'aurais pas dĂ».
J'ai pas du tout digéré tout ça.
1403
01:27:54,167 --> 01:27:56,083
J'étais enfant, à Montréal.
1404
01:27:57,667 --> 01:27:59,583
Le soir, avant de me coucher,
1405
01:28:00,167 --> 01:28:03,958
je me penchais Ă la fenĂŞtre,
je regardais les passants.
1406
01:28:04,750 --> 01:28:06,042
J'attendais une chose :
1407
01:28:06,917 --> 01:28:08,542
que quelqu'un s'arrĂŞte,
1408
01:28:08,750 --> 01:28:11,125
me fasse un signe
et que je le reconnaisse.
1409
01:28:12,125 --> 01:28:13,458
Mon père venait me chercher.
1410
01:28:15,667 --> 01:28:16,917
Je te pardonnerai jamais.
1411
01:28:18,833 --> 01:28:21,292
Tu peux arriver en haut seul.
On s'habitue.
1412
01:28:21,500 --> 01:28:24,583
Cliquetis de métal
1413
01:28:26,958 --> 01:28:27,792
-Jim…
1414
01:28:32,417 --> 01:28:35,417
Grincements de métal
1415
01:28:42,458 --> 01:28:43,917
Aymeric inspire.
1416
01:28:44,125 --> 01:28:47,750
Aymeric halète.
1417
01:28:50,333 --> 01:28:51,458
Il grogne.
1418
01:28:51,667 --> 01:28:55,167
Aymeric halète.
1419
01:29:13,167 --> 01:29:16,500
Aymeric gémit.
1420
01:29:19,375 --> 01:29:22,375
|l halète.
1421
01:29:32,917 --> 01:29:35,042
Efforts
1422
01:29:35,250 --> 01:29:38,542
Il halète.
1423
01:29:53,333 --> 01:29:57,708
Appel en cours
1424
01:29:57,917 --> 01:29:58,708
-AllĂ´ ?
1425
01:29:58,917 --> 01:30:02,292
Tu peux venir me chercher ?
- Je suis seul au-dessus du lac.
1426
01:30:02,500 --> 01:30:04,042
-Il s'est passé quoi ?
1427
01:30:04,750 --> 01:30:06,542
-Jim m'en veut Ă mort.
1428
01:30:06,750 --> 01:30:09,125
- Tu lui as raconté ?
Tout raconté ?
1429
01:30:09,333 --> 01:30:10,875
-Pas le temps, il m'a planté là .
1430
01:30:11,083 --> 01:30:12,083
Il s'en fout.
1431
01:30:14,167 --> 01:30:15,250
AllĂ´ ?
1432
01:30:15,917 --> 01:30:18,333
- Je viens te chercher,
mais on rentre pas.
1433
01:30:19,667 --> 01:30:21,542
-C'est pas une bonne idée.
1434
01:30:22,333 --> 01:30:23,542
-Fais-moi confiance.
1435
01:30:24,875 --> 01:30:26,250
J'arrive avant la nuit.
1436
01:31:42,125 --> 01:31:44,458
Cris et sifflements
1437
01:32:51,167 --> 01:32:54,167
Sifflements
1438
01:33:10,708 --> 01:33:13,708
Applaudissements
1439
01:33:18,833 --> 01:33:21,917
- Excusez-moi, il faut que je passe.
1440
01:33:22,125 --> 01:33:23,292
C'est important.
1441
01:33:36,917 --> 01:33:38,458
Monsieur…
- C'est mon fils…
1442
01:33:38,667 --> 01:33:40,708
C'est l'accès loge ici…
- Jim !
1443
01:33:43,250 --> 01:33:44,750
-Laissez-le passer.
1444
01:33:46,000 --> 01:33:46,917
Tu fous quoi lĂ ?
1445
01:33:47,125 --> 01:33:49,500
Je veux te parler.
- On s'est tout dit.
1446
01:33:49,708 --> 01:33:52,250
Lâche-moi maintenant.
Ciao. Adieu.
1447
01:33:53,125 --> 01:33:54,208
-Jim !
1448
01:33:57,333 --> 01:33:58,875
Jim.
- Tu comprends pas ?
1449
01:33:59,083 --> 01:34:00,375
-Tu sais pas tout.
1450
01:34:00,583 --> 01:34:03,000
Je t'ai pas abandonné.
Mais j'ai merdé.
1451
01:34:04,000 --> 01:34:06,042
Samantha a jamais existé.
1452
01:34:07,083 --> 01:34:10,625
Si tu savais combien de fois
j'ai imaginé le soir
1453
01:34:10,833 --> 01:34:13,292
qu'on frappe Ă ma porte,
entendre une voix.
1454
01:34:13,625 --> 01:34:14,583
Ta voix.
1455
01:34:16,042 --> 01:34:18,500
"Salut Aymeric, c'est moi, c'est Jim,"
1456
01:34:18,708 --> 01:34:19,792
je suis de retour”.
1457
01:34:20,708 --> 01:34:21,708
Tu l'as fait.
1458
01:34:23,417 --> 01:34:24,583
C'est…
1459
01:34:25,583 --> 01:34:28,000
Ce que j'ai pas réussi, tu l'as fait.
1460
01:34:32,083 --> 01:34:33,125
C'est toi…
1461
01:34:34,208 --> 01:34:35,833
Tu as traversé l'Atlantique.
1462
01:34:38,375 --> 01:34:39,958
C'est toi qui as…
1463
01:34:40,167 --> 01:34:43,875
Qui as traversé
l'Atlantique pour…
1464
01:35:43,208 --> 01:35:44,250
Je pars là …
1465
01:35:44,458 --> 01:35:45,250
Oh là …
1466
01:35:51,167 --> 01:35:52,958
-Aymeric, tu nous entends ?
1467
01:35:53,833 --> 01:35:55,875
C'est Aurélie.
- J'ai combien de doigts ?
1468
01:35:56,292 --> 01:35:58,292
Écartez-vous.
- Il lui faut de l'eau.
1469
01:35:58,667 --> 01:36:00,417
Il bouge.
Donne la bouteille.
1470
01:36:00,625 --> 01:36:02,500
Je suis lĂ .
- Aymeric, c'est Jim.
1471
01:36:04,792 --> 01:36:06,417
-J'avais peur que tu sois parti.
1472
01:36:06,625 --> 01:36:08,000
-C'est toi qui es parti.
1473
01:36:08,208 --> 01:36:09,125
-Vous le connaissez ?
1474
01:36:09,333 --> 01:36:12,125
Oui, c'est mon…
- Vous avez mal quelque part ?
1475
01:36:12,333 --> 01:36:13,458
-C'était mon père.
1476
01:36:13,667 --> 01:36:16,250
Il est encore vivant.
- Regardez, il respire.
1477
01:36:16,458 --> 01:36:17,458
-Je voulais dire…
1478
01:36:17,667 --> 01:36:19,375
-Reculez un peu.
1479
01:36:19,583 --> 01:36:21,292
Ne parlez pas, restez tranquille.
1480
01:36:22,208 --> 01:36:23,042
-Je me sens bien.
1481
01:36:23,250 --> 01:36:24,375
-Restez calme.
1482
01:36:24,583 --> 01:36:25,375
-Je suis calme.
1483
01:36:25,583 --> 01:36:27,125
-Vous avez pris des drogues ?
1484
01:36:27,333 --> 01:36:28,250
-Non.
1485
01:36:29,458 --> 01:36:31,042
-Vous pouvez dire votre âge ?
1486
01:36:31,667 --> 01:36:34,250
Je connais encore mon âge.
- Je peux m'asseoir ?
1487
01:36:34,458 --> 01:36:35,292
-Vous voulez vous asseoir ?
1488
01:36:35,500 --> 01:36:36,333
-Oui.
1489
01:36:36,542 --> 01:36:37,542
-On va vous aider.
1490
01:36:40,875 --> 01:36:43,042
C'est la 1re fois que ça vous arrive ?
1491
01:36:43,708 --> 01:36:45,625
-Oui. Première fois.
1492
01:36:46,792 --> 01:36:48,625
Je peux me lever ?
1493
01:36:48,833 --> 01:36:50,000
-Allez-y, essayez.
1494
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
-VoilĂ .
1495
01:36:58,958 --> 01:37:00,583
- Vous avez des problèmes de santé ?
1496
01:37:00,792 --> 01:37:02,292
Un traitement ?
1497
01:37:02,500 --> 01:37:03,750
-Non. Rien de tout ça.
1498
01:37:09,417 --> 01:37:10,625
-Vous voulez marcher ?
1499
01:37:10,958 --> 01:37:11,750
-Ouais.
1500
01:37:20,292 --> 01:37:21,292
-Il marche.
1501
01:37:23,125 --> 01:37:24,542
-Ses premiers pas.
1502
01:37:29,208 --> 01:37:30,667
Aymeric rit.
1503
01:37:30,875 --> 01:37:32,042
-Allez.
1504
01:37:32,250 --> 01:37:33,125
On y va ?
1505
01:37:34,292 --> 01:37:36,208
Pas mauvais, ces sandwichs.
- Hum.
1506
01:37:37,167 --> 01:37:38,458
Délicieux même.
1507
01:37:40,500 --> 01:37:42,375
-Je peux avoir l'eau ?
1508
01:37:42,583 --> 01:37:43,417
-Tu chopes ?
1509
01:38:01,500 --> 01:38:02,917
-Il est mĂŞme pas 8 h.
1510
01:38:03,958 --> 01:38:05,625
La journée commence à peine.
1511
01:41:27,333 --> 01:41:30,083
Sous-titrage : VDM99009